Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,030 --> 00:00:25,550
Tonight?
2
00:00:26,050 --> 00:00:27,050
Tonight. Blackie's orders.
3
00:00:27,670 --> 00:00:28,449
You can read, can't you?
4
00:00:30,010 --> 00:00:31,170
They turn us down flat.
5
00:00:32,729 --> 00:00:34,880
They think we're
bluffing. They'll soon find out.
6
00:00:37,259 --> 00:00:37,859
You can deliver?
7
00:00:38,200 --> 00:00:38,520
Yes.
8
00:00:39,280 --> 00:00:39,700
I'm ready.
9
00:00:40,840 --> 00:00:41,859
You suddenly look pale.
10
00:00:42,659 --> 00:00:44,679
Cold, that's all. I've got a cold coming.
11
00:00:45,399 --> 00:00:45,719
Tonight?
12
00:00:47,250 --> 00:00:48,229
You'll be paying us off, then?
13
00:00:48,770 --> 00:00:49,070
Later.
14
00:00:50,149 --> 00:00:51,909
Blackie, drop by with the
cash. You'll drop by afterwards.
15
00:00:52,869 --> 00:00:53,509
You'll be paid.
16
00:00:54,130 --> 00:00:54,380
Right.
17
00:00:55,340 --> 00:00:58,479
I'll be closing the alley on time
tonight. Not a place to be hanging around.
18
00:01:18,510 --> 00:01:18,950
What's the matter?
19
00:01:20,790 --> 00:01:21,609
Someone was here.
20
00:01:23,019 --> 00:01:28,980
You think he heard? It's not a night for
taking chances, is it? I'll attend to him.
21
00:01:29,549 --> 00:01:30,709
You split now. I'll see you later.
22
00:02:29,979 --> 00:02:30,580
Yes, hello.
23
00:02:33,939 --> 00:02:34,259
Speaking.
24
00:02:33,120 --> 00:02:33,400
Kelly?
25
00:02:34,990 --> 00:02:37,469
Fraser. Listen, I'm on to
something. Something big.
26
00:02:37,930 --> 00:02:38,830
I saw your report.
27
00:02:39,509 --> 00:02:41,490
No, not the drugs
business, something else.
28
00:02:42,680 --> 00:02:43,780
I ran across it purely by chance.
29
00:02:48,280 --> 00:02:51,759
I can't talk now. I'll meet you
in the usual place. 15 minutes.
30
00:02:52,340 --> 00:02:52,699
Fraser.
31
00:02:53,719 --> 00:02:54,060
Fraser!
32
00:05:53,399 --> 00:06:07,660
I had a drink with him
just two nights ago.
33
00:06:08,699 --> 00:06:10,639
You had a premonition, you
know. Oh, yeah, what about?
34
00:06:11,230 --> 00:06:11,949
Oh, what do you think?
35
00:06:12,670 --> 00:06:13,370
He's gonna die.
36
00:06:13,949 --> 00:06:16,009
Well, that's the safest
prediction I've heard in a long time.
37
00:06:16,029 --> 00:06:17,290
I hope he didn't take any bets on it.
38
00:06:20,240 --> 00:06:20,860
You know what I mean.
39
00:06:22,220 --> 00:06:24,300
I'd like his belongings,
personal effects, everything.
40
00:06:25,079 --> 00:06:25,759
Yeah, I know what you mean.
41
00:06:28,519 --> 00:06:29,629
Did he say anything? No.
42
00:06:30,569 --> 00:06:31,230
What was he working on?
43
00:06:31,910 --> 00:06:33,129
Drug ring, undercover.
44
00:06:33,790 --> 00:06:34,610
So where was Benny?
45
00:06:35,029 --> 00:06:37,519
He was working on his own.
What, on a drugs case? He
46
00:06:37,519 --> 00:06:39,420
was on to something else,
that's why he phoned me.
47
00:06:40,819 --> 00:06:43,060
Something big, he said.
What else did he say?
48
00:06:43,540 --> 00:06:43,839
Kelly.
49
00:06:44,720 --> 00:06:45,060
Speaking.
50
00:06:45,670 --> 00:06:45,949
Fraser.
51
00:06:47,569 --> 00:06:49,329
Listen, I'm on to
something. Something big.
52
00:06:50,019 --> 00:06:50,899
I saw your report.
53
00:06:51,839 --> 00:06:56,220
No, not the drugs business. Something
else. I ran across it purely by chance.
54
00:06:57,180 --> 00:06:58,980
Well, don't talk in
riddles, man. What is it?
55
00:07:01,100 --> 00:07:03,250
I can't talk now.
56
00:07:03,850 --> 00:07:04,829
I'll meet you in the usual place.
57
00:07:05,490 --> 00:07:06,069
Fifteen minutes.
58
00:07:10,490 --> 00:07:10,889
Is that it?
59
00:07:12,069 --> 00:07:13,589
That's it. The noise, what was it?
60
00:07:14,230 --> 00:07:14,430
Here.
61
00:07:16,790 --> 00:07:17,389
Scorecard.
62
00:07:19,910 --> 00:07:20,730
To a bowling alley.
63
00:07:22,490 --> 00:07:26,069
Fraser, calling from a bowling
alley? Let me know which one.
64
00:07:26,209 --> 00:07:28,009
I'll get over there with a
pair of you and stake it out.
65
00:07:28,589 --> 00:07:29,050
What do we look for?
66
00:07:29,939 --> 00:07:33,120
Well, don't ask me, Bodhi. That's your
job, what you're paid for. Sniff hard,
67
00:07:33,120 --> 00:07:35,589
be alert, anything unusual.
Yes, sir, we understand, sir.
68
00:07:35,829 --> 00:07:36,569
I should hope you do.
69
00:07:37,160 --> 00:07:37,720
Stay calm.
70
00:07:39,660 --> 00:07:40,360
Running all the way, sir.
71
00:08:00,870 --> 00:08:02,420
Okay, where do we start?
72
00:08:03,600 --> 00:08:04,980
Start? Start what?
73
00:08:06,300 --> 00:08:09,500
I don't know. How many
stakeouts have you been
74
00:08:09,500 --> 00:08:11,550
on, Bodie? Not many. Yeah, you're lucky.
75
00:08:12,129 --> 00:08:15,730
They were just looking at houses. Yeah,
well, you just look, listen, and observe.
76
00:08:16,790 --> 00:08:17,689
What, do nothing, you mean?
77
00:08:18,189 --> 00:08:20,100
What do you want us to do,
announce we're on a stakeout?
78
00:08:21,189 --> 00:08:23,689
Maybe we should just yell
out. Anybody want to confess?
79
00:08:32,379 --> 00:08:33,519
This could be a meeting place.
80
00:08:34,740 --> 00:08:35,700
Yeah, could be.
81
00:08:37,399 --> 00:08:39,730
Yes, but who's meeting who and why?
82
00:08:43,139 --> 00:08:47,059
The other guy with the peanuts over there.
83
00:08:48,700 --> 00:08:49,159
What about him?
84
00:08:52,159 --> 00:08:53,279
Oh, come on, Bodie.
85
00:08:53,840 --> 00:08:54,100
Wait.
86
00:08:55,129 --> 00:08:56,090
I've got my money on them.
87
00:09:04,179 --> 00:09:06,350
Oh, come on, we stand
around, we stand around forever,
88
00:09:06,350 --> 00:09:08,279
don't we? Yeah,
sometimes. It takes forever.
89
00:09:10,379 --> 00:09:12,629
I mean, can you see
anyone acting suspicious?
90
00:09:13,490 --> 00:09:13,809
Yeah.
91
00:09:15,370 --> 00:09:15,549
Us.
92
00:09:16,870 --> 00:09:17,750
Come on, let's play.
93
00:09:18,549 --> 00:09:18,789
Monty?
94
00:09:24,250 --> 00:09:25,470
You play much? You?
95
00:09:25,970 --> 00:09:26,730
I ask first.
96
00:09:28,230 --> 00:09:29,409
Okay, loser buys drinks.
97
00:09:29,909 --> 00:09:30,620
You haven't played.
98
00:09:31,120 --> 00:09:33,259
How do you know? Because if you
had, you'd have wanted larger stakes.
99
00:09:36,879 --> 00:09:38,059
Can't be very good for the figure.
100
00:09:39,539 --> 00:09:43,549
Oh, I don't know. Um...
101
00:09:44,590 --> 00:09:47,159
Listen, you get the gear, I'll have a
look around, all right? Yeah, what size? Nine.
102
00:10:10,799 --> 00:10:13,100
What are you staring at?
103
00:10:13,799 --> 00:10:14,500
You very good.
104
00:10:19,029 --> 00:10:29,940
Do you want size twos?
105
00:10:31,750 --> 00:10:32,700
No, eight and nine, please.
106
00:11:07,440 --> 00:11:09,389
I must have thought we
were beginners. They've given
107
00:11:09,389 --> 00:11:12,000
us ones with holes in
them. Which one do you want?
108
00:11:12,879 --> 00:11:17,629
That one. You've
played before, haven't you?
109
00:11:17,649 --> 00:11:20,090
You've got the time?
110
00:11:20,789 --> 00:11:22,259
Yeah, if you've got the inclination.
111
00:11:22,279 --> 00:11:24,360
You've got a watch?
112
00:11:29,590 --> 00:11:30,110
It's wrong sometimes.
113
00:11:30,690 --> 00:11:34,490
Not tonight, it's not. Do you want a game?
114
00:11:35,970 --> 00:11:36,450
No, I'm busy.
115
00:11:40,409 --> 00:11:41,250
Bit edgy, wasn't she?
116
00:11:42,350 --> 00:11:43,490
Maybe she just doesn't fancy you.
117
00:11:51,360 --> 00:11:51,600
Hello?
118
00:11:52,220 --> 00:11:52,759
It's Frank.
119
00:11:53,720 --> 00:11:55,220
Where are you? Back in Bedford.
120
00:11:57,440 --> 00:11:58,629
It's, um, ready.
121
00:11:59,929 --> 00:12:01,889
Have you dealt with Jack?
No, he hasn't turned up yet.
122
00:12:02,509 --> 00:12:03,289
But Blackie's here.
123
00:12:04,309 --> 00:12:07,409
It's definitely tonight. You
fix that guy? Don't worry.
124
00:12:08,169 --> 00:12:10,240
We're in the clear. There must be.
We'd have heard something by now.
125
00:12:12,549 --> 00:12:15,070
I dealt with it, okay? I'll tell
you all about it when you get here.
126
00:12:15,470 --> 00:12:16,990
Well, I'm leaving now. Good.
127
00:12:17,250 --> 00:12:17,750
See you later.
128
00:12:37,129 --> 00:12:38,570
How many? Size? Nine.
129
00:12:39,970 --> 00:12:47,769
Forty pips. Thank you.
130
00:12:56,769 --> 00:12:57,429
How do you score?
131
00:12:57,970 --> 00:12:58,950
I just get lucky, I guess.
132
00:13:01,090 --> 00:13:02,830
Oh, yeah.
133
00:13:07,740 --> 00:13:08,379
How should I know?
134
00:13:09,500 --> 00:13:10,600
Just add up the one you knocked down.
135
00:13:54,480 --> 00:13:56,519
Hey, how many do we play for?
136
00:13:58,029 --> 00:13:59,950
Let's dance.
137
00:14:00,799 --> 00:14:00,919
So?
138
00:14:19,940 --> 00:14:20,559
You look terrible.
139
00:14:21,240 --> 00:14:26,500
I don't feel too good. That's all, then.
140
00:14:27,340 --> 00:14:27,620
Thanks.
141
00:14:28,379 --> 00:14:31,230
Get yourself some aspirin and go to
bed. You've earned it. I'll do that.
142
00:14:54,889 --> 00:14:55,549
What's up with you?
143
00:14:57,100 --> 00:14:58,600
Stakeouts are a waste of time.
144
00:14:59,200 --> 00:15:00,980
Yeah, well, nine out of ten of them are.
145
00:15:02,100 --> 00:15:04,179
Still, look on the
bright side. What's that?
146
00:15:04,409 --> 00:15:04,870
I'm winning.
147
00:15:36,539 --> 00:15:43,789
Cody, move.
148
00:15:43,830 --> 00:15:47,179
He's got a fever, but his eye's cold.
Hey, can I help? We can manage, thanks.
149
00:15:47,759 --> 00:15:49,399
Better leave it to me.
I've got medical experience.
150
00:15:49,419 --> 00:15:51,840
Yeah, well, we're
students. That guy's hospital.
151
00:15:51,860 --> 00:15:53,860
Look, we can manage. Thanks very much, OK?
152
00:15:54,279 --> 00:15:55,389
And give us some room
there, will you, please?
153
00:15:59,610 --> 00:16:00,850
Hey, not everybody was interested.
154
00:16:00,870 --> 00:16:08,629
What happened there?
155
00:16:09,309 --> 00:16:10,070
A guy fell over.
156
00:16:10,710 --> 00:16:12,080
Passed out. He was sick.
157
00:16:24,000 --> 00:16:24,220
Well?
158
00:16:26,690 --> 00:16:28,870
Pulsary's way down.
Breathing's far too shallow.
159
00:16:29,750 --> 00:16:31,360
He's in a very bad
way. What is it, Doctor?
160
00:16:32,139 --> 00:16:34,850
There's no burning
around the lips, and yet it
161
00:16:34,850 --> 00:16:37,340
looks like some kind of poisoning. Poison?
162
00:16:38,259 --> 00:16:38,960
Self-administered?
163
00:16:39,779 --> 00:16:42,370
Well, I'm not clairvoyant. I'd have to
run tests, and that would take time.
164
00:16:42,909 --> 00:16:44,690
And he hasn't got much time. He's dying.
165
00:16:48,929 --> 00:16:51,190
About time to go. Five
thousand in your pocket.
166
00:16:51,909 --> 00:16:52,509
Swallows.
167
00:17:01,700 --> 00:17:02,340
Swallows.
168
00:17:04,539 --> 00:17:04,940
Swallows?
169
00:17:10,900 --> 00:17:14,009
Get back to that bowling alley and
take backup with you. Benny, okay? Benny,
170
00:17:14,009 --> 00:17:15,130
anyone, just get back there.
171
00:17:16,589 --> 00:17:16,970
Swallows.
172
00:17:33,519 --> 00:17:35,279
Tell you what, Benny, stay here.
173
00:17:36,200 --> 00:17:38,180
And if you're very good,
we'll send a lemonade out.
174
00:17:53,490 --> 00:17:53,869
How was he?
175
00:17:54,410 --> 00:17:56,900
Oh, fine. Yeah, it was
just a touch of flu, I think.
176
00:18:00,980 --> 00:18:04,059
You wanna play? Not particularly.
Why not? You're not losing by much.
177
00:18:04,740 --> 00:18:04,940
Hmm.
178
00:18:05,900 --> 00:18:06,200
Hiya.
179
00:18:07,250 --> 00:18:07,789
Didn't he turn up?
180
00:18:10,230 --> 00:18:11,269
Whoever it is you're waiting for.
181
00:18:12,490 --> 00:18:22,130
That clock's still right. I
think I should go to work, though.
182
00:18:22,910 --> 00:18:25,730
That's not what we're here for.
Could be exactly what we're here for.
183
00:18:27,450 --> 00:18:28,630
Yeah, all right, go on, shut her up.
184
00:18:29,549 --> 00:18:33,420
That's a very coarse way of putting it.
Oh, do you mean there's another way? Yes,
185
00:18:33,420 --> 00:18:34,500
I prefer interrogation, investigation,
186
00:18:34,500 --> 00:18:38,180
on account of the fact that I'm very
conscientious about my work. Cheerio.
187
00:18:38,319 --> 00:18:38,619
Cheerio.
188
00:18:56,980 --> 00:18:57,160
Hello.
189
00:19:01,730 --> 00:19:05,099
You're one of the guys that took that
man to hospital, aren't you? That's right.
190
00:19:07,279 --> 00:19:07,720
What happened?
191
00:19:09,099 --> 00:19:09,640
Why, do you know him?
192
00:19:10,359 --> 00:19:11,059
Never seen him before.
193
00:19:11,599 --> 00:19:13,980
When a customer passes out on the
premises, you know what I mean,
194
00:19:13,980 --> 00:19:15,259
we don't want him suing the company.
195
00:19:15,920 --> 00:19:17,069
Oh, he won't be suing anybody.
196
00:19:18,230 --> 00:19:18,430
Why?
197
00:19:19,009 --> 00:19:21,130
Not unless you infect your
customers with a flu, he won't.
198
00:19:21,809 --> 00:19:22,829
Oh, the flu.
199
00:19:23,490 --> 00:19:24,079
That's okay, then.
200
00:19:36,240 --> 00:19:36,619
Want a coke?
201
00:19:40,400 --> 00:19:43,410
You play a lot, do you?
202
00:19:45,250 --> 00:19:45,730
Not really.
203
00:19:47,509 --> 00:19:47,970
What do you do?
204
00:19:50,529 --> 00:19:51,809
I'm a dental receptionist.
205
00:19:52,009 --> 00:19:52,130
Oh.
206
00:19:54,430 --> 00:19:55,670
You don't like dentists, right?
207
00:19:56,519 --> 00:19:57,880
I wouldn't know. I
haven't seen one in years.
208
00:19:59,009 --> 00:20:01,150
I get as far as the Crown,
though, you know, pub on the corner.
209
00:20:01,789 --> 00:20:02,430
Have a few drinks.
210
00:20:03,269 --> 00:20:03,829
Dutch courage.
211
00:20:06,369 --> 00:20:06,970
Pain goes away?
212
00:20:08,450 --> 00:20:10,079
Yeah, phone up from
there, cancel the appointment.
213
00:20:13,960 --> 00:20:15,480
How often does that happen?
214
00:20:15,500 --> 00:20:16,259
About twice a week.
215
00:20:19,210 --> 00:20:20,289
You need help, don't you?
216
00:20:25,200 --> 00:20:25,579
Don't you?
217
00:20:31,220 --> 00:20:33,789
Can we go somewhere where we can talk?
218
00:20:33,809 --> 00:20:34,049
On outside?
219
00:20:38,799 --> 00:20:43,589
Yeah. Okay, why not?
220
00:20:46,250 --> 00:20:48,150
Say, how about giving me a workout?
221
00:20:48,759 --> 00:20:50,880
Yeah, sure, yeah. Oh, no. Bones.
222
00:20:51,789 --> 00:20:53,359
Oh, a waste of time.
I'm afraid I'm strictly
223
00:20:53,359 --> 00:20:55,289
a beginner. A friendly
game. You never know.
224
00:20:55,309 --> 00:20:56,170
You might learn something.
225
00:20:56,329 --> 00:20:57,970
Am I supposed to take
that personally, mister?
226
00:20:58,650 --> 00:20:59,019
Come again?
227
00:20:59,519 --> 00:21:01,579
When I threw out a challenge a
while ago, you weren't interested.
228
00:21:02,440 --> 00:21:04,140
A while ago, it didn't suit me.
229
00:21:04,740 --> 00:21:05,220
Satisfied?
230
00:21:05,980 --> 00:21:08,079
Oh, I get the point, and I don't like it.
231
00:21:08,720 --> 00:21:12,730
Listen, don't mind me. You two just go
ahead and play. Oh, no, he asked you, mister.
232
00:21:13,630 --> 00:21:15,730
All right, we'll make up a
threesome. Any objections?
233
00:21:17,349 --> 00:21:19,210
Why not? You happy now?
234
00:21:20,019 --> 00:21:21,259
Oh, you want I should smile a lot?
235
00:21:22,730 --> 00:21:25,450
Look, mate, with a shoulder like you've
got, you shouldn't play bowls anyway.
236
00:21:25,849 --> 00:21:26,970
There's nothing wrong with my shoulder.
237
00:21:27,950 --> 00:21:29,609
It is what's on it. Come on, it's a bowl.
238
00:21:31,400 --> 00:21:34,480
By the way, how was that guy?
239
00:21:34,819 --> 00:21:35,759
Oh, hospital case. Yeah.
240
00:21:36,710 --> 00:21:39,289
I never stopped to
find out. You're strange.
241
00:21:39,650 --> 00:21:41,470
You're being a medical
student. Yeah, I know.
242
00:21:41,529 --> 00:21:43,930
Well, to tell you the truth,
my heart's not in my work.
243
00:21:44,369 --> 00:21:47,480
I'm just the victim of a family...
Are you two going to play or just talk?
244
00:21:47,779 --> 00:21:48,759
Play, play, play.
245
00:21:54,920 --> 00:21:56,140
You bowl every Thursday, do you?
246
00:21:57,670 --> 00:21:57,900
Thanks.
247
00:22:19,980 --> 00:22:27,789
Is that what you
wanted? How about 30 pounds?
248
00:22:30,309 --> 00:22:32,750
Hope you're a good dental
receptionist because you make a lousy hooker.
249
00:22:41,380 --> 00:22:42,160
Look, I need the money.
250
00:22:42,799 --> 00:22:43,079
Oh, yeah?
251
00:22:43,680 --> 00:22:44,259
Why do you need that?
252
00:22:44,400 --> 00:22:45,700
I just need it. That's all.
253
00:22:52,650 --> 00:22:54,259
Oh, right. What's the name of your pusher?
254
00:22:54,440 --> 00:22:56,480
I'm not waiting for my
pusher. I'm waiting for my friend.
255
00:22:56,819 --> 00:22:58,299
Oh, OK. Well, what's
your friend's name, then?
256
00:22:58,319 --> 00:22:59,940
Johnny, but he's not a dealer.
257
00:22:59,960 --> 00:23:01,009
Everyone's called Johnny.
258
00:23:01,529 --> 00:23:02,750
Johnny is not... What's his name?
259
00:23:02,970 --> 00:23:04,230
Johnny is not a dealer.
260
00:23:04,289 --> 00:23:05,049
What's his name?
261
00:23:05,910 --> 00:23:07,670
Fraser, but he's not a dealer.
262
00:23:07,690 --> 00:23:08,089
Fraser?
263
00:23:09,269 --> 00:23:10,599
You're waiting for John Fraser?
264
00:23:12,299 --> 00:23:12,579
Are you?
265
00:23:14,440 --> 00:23:14,839
Where is he?
266
00:23:15,240 --> 00:23:16,099
Yes, I know him.
267
00:23:17,359 --> 00:23:18,609
I should say I used to know him.
268
00:23:31,160 --> 00:23:33,660
Right, Fraser was bringing
you a fix, right? So when?
269
00:23:34,000 --> 00:23:34,500
There's nothing.
270
00:23:34,539 --> 00:23:34,799
When?
271
00:23:35,779 --> 00:23:37,640
This morning, but he didn't show.
272
00:23:37,799 --> 00:23:38,539
Yeah, so what happened?
273
00:23:39,299 --> 00:23:41,140
Well, he called me, and
I needed it, but he...
274
00:23:42,279 --> 00:23:42,500
Why?
275
00:23:42,640 --> 00:23:46,069
Why do you put it off? Come
on, you must have said. Come on,
276
00:23:46,069 --> 00:23:46,990
you must have said something.
277
00:23:47,009 --> 00:23:50,430
Now think. No. He was
going on about swallows.
278
00:23:50,470 --> 00:23:51,650
Yes, swallows.
279
00:23:52,109 --> 00:23:53,369
Swallows.
280
00:23:53,430 --> 00:23:54,059
What does that mean?
281
00:23:54,339 --> 00:23:55,240
I don't know.
282
00:23:56,140 --> 00:23:56,400
Look.
283
00:23:57,579 --> 00:24:00,099
Let's make it ten pounds, and
you can come back to my place.
284
00:24:00,720 --> 00:24:03,009
Oh, no. You are coming back to my place.
285
00:24:10,730 --> 00:24:11,400
Take her in, Benny.
286
00:24:17,730 --> 00:24:19,730
Tell the cow she was waiting for Fraser.
287
00:24:21,539 --> 00:24:24,420
Wouldn't waste time on him, darling.
Doesn't know what 20 quid looks like.
288
00:24:34,210 --> 00:24:36,200
How about that, then?
Your foot was over the line.
289
00:24:36,880 --> 00:24:40,819
It was nowhere near it. It was a foul
throw. That was a good one. He's right.
290
00:24:40,839 --> 00:24:41,500
You keep out of it.
291
00:24:42,039 --> 00:24:45,180
I was watching. Real close.
Yeah, while I was bowling.
292
00:24:45,839 --> 00:24:50,849
Then bowl again. Oh, you really
want to push your luck, don't you?
293
00:24:55,150 --> 00:24:56,670
I'm terribly sorry. He's terribly sorry.
294
00:24:57,690 --> 00:25:01,799
He drinks a lot, you know. I'll try and
sober him up. Carry on with the game.
295
00:25:03,099 --> 00:25:07,259
What are you doing? What are you
doing? I killed him! I killed him!
296
00:25:07,819 --> 00:25:10,160
He's not well. I'm gonna strike.
297
00:25:11,119 --> 00:25:13,829
You'll be all right in a minute,
thank you. All ten pins. Yeah,
298
00:25:13,829 --> 00:25:16,430
you got a ten-pin strike. Yeah,
and you blow your cover, don't you?
299
00:25:17,210 --> 00:25:17,309
Eh?
300
00:25:17,829 --> 00:25:20,900
Little David like you, smashing a goliath
into a jigsaw puzzle. How did that look?
301
00:25:21,019 --> 00:25:23,160
Very good just now. Yeah,
well, on stakeouts, Raymond,
302
00:25:23,160 --> 00:25:26,529
you are a seven-stone weakling, and
you let people kick sand in your face.
303
00:25:30,140 --> 00:25:31,130
I'm a seven-stone wicker.
304
00:25:52,390 --> 00:25:53,349
Two cokes, please, love. Right.
305
00:25:54,769 --> 00:25:55,630
Ask me about the girl.
306
00:25:56,349 --> 00:25:57,670
I never encouraged boasting.
307
00:25:57,849 --> 00:25:58,329
Yes, sir.
308
00:25:59,029 --> 00:26:00,029
She was waiting for Fraser.
309
00:26:01,349 --> 00:26:01,809
Was she?
310
00:26:02,069 --> 00:26:02,549
How much?
311
00:26:04,950 --> 00:26:05,970
She said, swallows.
312
00:26:07,430 --> 00:26:08,529
Swallows? Swallows.
313
00:26:22,269 --> 00:26:22,910
What does it mean?
314
00:26:22,930 --> 00:26:26,670
I don't know.
315
00:26:26,710 --> 00:26:30,339
It just... swallows.
316
00:26:30,720 --> 00:26:30,960
Bert?
317
00:26:32,789 --> 00:26:35,390
Swallows aren't birds, are
they? Frazer chasing birds.
318
00:26:36,049 --> 00:26:36,430
Could it be?
319
00:26:37,069 --> 00:26:39,950
Yeah, that blonde girl, whoever she
is, she's involved in the drugs case.
320
00:26:41,390 --> 00:26:43,230
Frazer was on about
something else. What else?
321
00:26:45,130 --> 00:26:47,009
Just had to meet him there, that's all.
322
00:26:47,650 --> 00:26:50,430
Bet he didn't talk then. Yeah.
323
00:26:57,690 --> 00:27:01,839
He said something about Bedford.
324
00:27:03,599 --> 00:27:04,039
Bedford?
325
00:27:08,880 --> 00:27:09,259
Bedford?
326
00:27:26,950 --> 00:27:29,309
Well, that's enough from me. We
haven't finished our game yet.
327
00:27:29,769 --> 00:27:31,210
You've got me beaten. I can see.
328
00:27:31,230 --> 00:27:33,490
But one thing.
329
00:27:34,589 --> 00:27:38,359
Just remember, you can lose
a battle, but win the war.
330
00:27:40,099 --> 00:27:40,960
Mr. Black Man.
331
00:27:49,750 --> 00:27:51,690
Why couldn't Fraser
have been more specific?
332
00:27:52,599 --> 00:27:55,019
He didn't intend walking under
the point of a knife, that's why.
333
00:27:57,539 --> 00:27:58,740
Well, they'll be closing soon.
334
00:28:00,259 --> 00:28:00,819
Yeah, 11.30.
335
00:28:03,559 --> 00:28:03,900
Nothing.
336
00:28:04,779 --> 00:28:06,519
It's a waste of time. Nothing!
337
00:28:17,279 --> 00:28:20,799
Hey.
338
00:28:22,900 --> 00:28:25,509
Why don't we just, um, run everybody in?
339
00:28:27,289 --> 00:28:29,230
Gonna give Cowley a
late-night question in the
340
00:28:29,230 --> 00:28:30,990
mall. Yeah, that's
right. We could go home.
341
00:28:32,799 --> 00:28:33,960
It'd be full of praise, too.
342
00:28:34,960 --> 00:28:35,220
Praise?
343
00:28:36,430 --> 00:28:39,109
Well, I wouldn't want to take the
credit for an idea as good as that, would I?
344
00:28:40,950 --> 00:28:42,559
Yeah, you'd admit it was me.
345
00:28:42,579 --> 00:28:43,460
Yeah, well, grudgingly.
346
00:28:43,519 --> 00:28:47,559
It was just the right touch of admiration.
347
00:28:47,579 --> 00:28:50,079
You know what you are, don't you?
348
00:28:52,079 --> 00:28:53,000
I know what you think I am.
349
00:28:58,650 --> 00:29:01,500
Frank should be here any time.
Call me as soon as he arrives.
350
00:29:02,180 --> 00:29:03,240
Are you going straight to Bedford?
351
00:29:03,779 --> 00:29:04,059
Yes.
352
00:29:04,680 --> 00:29:05,150
Call me there.
353
00:30:20,569 --> 00:30:21,410
Take a look over there.
354
00:30:22,599 --> 00:30:25,440
I already have. Not the birds, the fella.
355
00:30:39,059 --> 00:30:42,500
Just the fellow we're looking for. Yeah,
you do take family snapshots, don't you?
356
00:30:42,519 --> 00:30:43,400
I can explain.
357
00:30:43,420 --> 00:30:47,450
Any sudden noise or movement could
result in a broken arm. Two broken arms.
358
00:30:54,549 --> 00:30:56,950
Find someone smaller,
have you? Oh, not now.
359
00:30:56,970 --> 00:30:59,730
I haven't got time. Time
for the likes of me, is that
360
00:30:59,730 --> 00:31:01,740
it? Well, that's all we
need. Show me the card, Ray.
361
00:31:01,799 --> 00:31:02,420
Yeah, I will.
362
00:31:03,579 --> 00:31:04,019
In a minute.
363
00:31:14,890 --> 00:31:17,410
What's he trying to do? Oh,
he's making a jigsaw puzzle.
364
00:31:23,269 --> 00:31:23,890
Get busted!
365
00:31:30,700 --> 00:31:32,000
Get an idea on this one, will you, Benny?
366
00:31:32,119 --> 00:31:35,410
What for? Impeding the course of
justice. This one likes to take pictures.
367
00:31:35,710 --> 00:31:37,170
Cowley might like to see what develops.
368
00:31:38,470 --> 00:31:39,430
It's not a coach, you know.
369
00:32:06,549 --> 00:32:06,809
A hobby?
370
00:32:07,730 --> 00:32:08,490
Just a hobby.
371
00:32:10,230 --> 00:32:11,470
Book him. Breach of the peace.
372
00:32:11,990 --> 00:32:14,359
Can I have my camera back, please?
373
00:32:14,880 --> 00:32:16,279
Come on, David Bowie.
374
00:32:18,559 --> 00:32:19,480
What about the black man?
375
00:32:20,299 --> 00:32:23,200
Taylor. Martin Taylor.
Truck driver. No record.
376
00:32:24,200 --> 00:32:26,700
He's been in an ugly mood because
his girlfriend walked out on him.
377
00:32:27,240 --> 00:32:27,660
Oh, yeah?
378
00:32:28,960 --> 00:32:29,359
Kerrigan.
379
00:32:29,859 --> 00:32:30,039
Sir?
380
00:32:30,480 --> 00:32:32,980
Here, right here. Look, that's
Ray Kerrigan, special branch.
381
00:32:33,920 --> 00:32:35,259
What's he doing at that bowling alley?
382
00:32:36,079 --> 00:32:36,640
Get me Hunter.
383
00:32:37,920 --> 00:32:39,119
I'll go over there and see him myself.
384
00:32:37,339 --> 00:32:37,819
No, wait.
385
00:32:41,160 --> 00:32:42,759
Now, George, how would
you know about Kerrigan?
386
00:32:44,880 --> 00:32:45,130
Here.
387
00:32:47,339 --> 00:32:50,579
Did you take these? I didn't know you
any but this kind of thing, George.
388
00:32:51,480 --> 00:32:54,960
You've got taste. We're crossing
wires, Hunter. Special Branch and CI5,
389
00:32:54,960 --> 00:32:58,470
we're crossing wires. I've already
got two men staking out that alley.
390
00:32:58,750 --> 00:33:00,619
Why? Because I lost a man tonight.
391
00:33:01,200 --> 00:33:02,259
Fraser. Fraser?
392
00:33:04,059 --> 00:33:04,559
He was good.
393
00:33:05,160 --> 00:33:07,019
And he left me a lead
to the bowling alley.
394
00:33:08,019 --> 00:33:08,980
But that's all he left me.
395
00:33:09,900 --> 00:33:14,299
I'm sorry about Fraser, George, but
Kennegan's been tailing Blackie for weeks.
396
00:33:15,420 --> 00:33:17,890
Blackie? Thomas Black,
Blackie, the fat man.
397
00:33:18,329 --> 00:33:21,130
He heads this nihilistic white African
group. They're all talk and no teeth.
398
00:33:22,130 --> 00:33:24,410
But just the same, we have to
watch them. Does that help?
399
00:33:25,009 --> 00:33:25,509
What do they want?
400
00:33:26,130 --> 00:33:26,869
The usual stuff.
401
00:33:27,990 --> 00:33:30,690
Remove all sanctions,
recognize white Africa, or else.
402
00:33:31,410 --> 00:33:31,950
Or else what?
403
00:33:32,470 --> 00:33:34,250
Or else nothing, just
vague threats, George.
404
00:33:35,170 --> 00:33:36,880
Hell, there's not enough of
them to do any real harm.
405
00:33:40,660 --> 00:33:40,900
Hunter.
406
00:33:42,890 --> 00:33:43,170
Yes.
407
00:33:44,329 --> 00:33:44,589
For you.
408
00:33:45,910 --> 00:33:46,369
Well, thanks.
409
00:33:48,309 --> 00:33:48,809
Hello, yeah?
410
00:33:49,109 --> 00:33:51,069
We just got an idea on
the man in hospital.
411
00:33:51,779 --> 00:33:55,460
His name is Jack Thalwood, a
laboratory engineer at Perlbrite.
412
00:33:58,240 --> 00:33:59,859
The nuclear waste recycling plant.
413
00:34:00,420 --> 00:34:01,599
I know what happens at Perlbrite.
414
00:34:02,670 --> 00:34:02,990
Thank you.
415
00:34:06,059 --> 00:34:06,420
Do you mind?
416
00:34:09,119 --> 00:34:10,159
What's this about Pellbright?
417
00:34:11,159 --> 00:34:12,400
Nothing, I hope.
418
00:34:15,599 --> 00:34:16,360
Dr. Binnie, please.
419
00:34:16,940 --> 00:34:17,599
George Cowley.
420
00:34:19,239 --> 00:34:21,570
They're a very small group,
you say. Do they have funds?
421
00:34:22,519 --> 00:34:25,960
Blackie's pretty rich, but... Dr.
Binney, have you made that diagnosis yet?
422
00:34:26,099 --> 00:34:28,510
We're in the middle of it now. Of
course, these things take time.
423
00:34:28,530 --> 00:34:30,610
We have to make comparisons, eliminations.
424
00:34:31,289 --> 00:34:33,949
If I gave you a lead, would
you make an educated guess?
425
00:34:35,289 --> 00:34:37,130
Could you be suffering
from plutonium poisoning?
426
00:34:39,369 --> 00:34:39,650
I see.
427
00:34:41,219 --> 00:34:41,659
Thank you, Doctor.
428
00:34:46,800 --> 00:34:47,699
A small group, Hunter.
429
00:34:49,469 --> 00:34:52,510
How would a small group wield
real power? What would they need?
430
00:34:54,789 --> 00:34:55,170
Oh, no.
431
00:34:56,130 --> 00:34:56,969
I think, oh, yes.
432
00:34:57,980 --> 00:34:58,639
Where's Blackie now?
433
00:35:00,119 --> 00:35:01,920
Kerrigan's tailing
back to Bedford. Bedford?
434
00:35:02,300 --> 00:35:05,010
Why the devil didn't you say that
before? Because you didn't ask me.
435
00:35:05,050 --> 00:35:06,949
We'll need a chopper
and a nuclear bomb squad.
436
00:35:23,190 --> 00:35:27,690
We are closing now. Thank you.
Come on, boys and girls, bedtime.
437
00:35:27,710 --> 00:35:32,590
Come on, boys and girls.
438
00:35:37,860 --> 00:35:42,300
You're late.
439
00:35:44,739 --> 00:35:47,829
Nothing wrong, is there? No, no, I
was delayed, that's all. Traffic.
440
00:35:48,730 --> 00:35:50,230
Well, don't let that
happen on your way out.
441
00:35:50,250 --> 00:35:51,989
Don't worry, I'll be long gone.
442
00:35:52,969 --> 00:35:55,570
How can I be away from the
fallout area in ten minutes?
443
00:36:00,929 --> 00:36:04,409
It's all set up. You just press
that button there to activate it.
444
00:36:04,989 --> 00:36:08,250
Then how long have I got? 25 minutes.
445
00:36:09,610 --> 00:36:13,179
When this baby goes, it'll take
everything within a radius of five miles with it.
446
00:36:14,500 --> 00:36:18,159
But if anything should
go wrong... I go with it.
447
00:36:36,980 --> 00:36:37,519
That's it then?
448
00:36:38,500 --> 00:36:39,000
That's it then.
449
00:36:52,929 --> 00:36:56,030
Excuse me. Yes? Do you belong to
the Swallows Bowling Club? Yes.
450
00:36:56,289 --> 00:36:56,829
I'll give you a lift.
451
00:36:56,849 --> 00:36:58,250
It's all right, I've got my car.
452
00:36:58,289 --> 00:37:05,400
That's quite all right. Go. Would
you mind just telling me who you are?
453
00:37:05,420 --> 00:37:07,139
What the hell are you playing at?
454
00:37:07,179 --> 00:37:07,760
Where are we going?
455
00:37:08,340 --> 00:37:09,099
Back to our place.
456
00:37:13,559 --> 00:37:13,829
Good night.
457
00:38:14,590 --> 00:38:16,179
Hello? Frank's been and gone.
458
00:38:18,239 --> 00:38:19,239
I'm set. Good.
459
00:38:19,840 --> 00:38:23,039
You push it at midnight
and then get out of there.
460
00:38:31,030 --> 00:38:31,340
Kerrigan.
461
00:38:33,239 --> 00:38:34,980
He's still in there? Yeah,
he just took a phone call.
462
00:38:35,000 --> 00:38:35,500
What is this?
463
00:38:36,119 --> 00:38:37,440
Cowley, Major Tilliver, Ray Kerrigan.
464
00:38:37,619 --> 00:38:40,750
Major? Nuclear bomb squad.
Yes, Major, we'll rush the place,
465
00:38:40,750 --> 00:38:42,670
but be right behind us,
and if he goes anywhere
466
00:38:42,670 --> 00:38:44,400
near a button or a lever, kill him, right?
467
00:38:45,599 --> 00:38:47,300
Sir, what's going on here?
468
00:38:47,559 --> 00:38:48,139
An atom bomb.
469
00:38:58,409 --> 00:38:58,989
Where's Cowley?
470
00:38:59,550 --> 00:39:00,010
He's out.
471
00:39:00,909 --> 00:39:01,889
Chasing atom bombs.
472
00:39:02,909 --> 00:39:02,989
Oh.
473
00:39:20,019 --> 00:39:36,139
Nothing here. It says the house. Come on.
474
00:39:39,719 --> 00:39:40,179
Where is it?
475
00:39:41,219 --> 00:39:43,599
Where's it hidden? You find it.
476
00:39:44,260 --> 00:39:45,119
We will, we will.
477
00:39:45,920 --> 00:39:46,519
It isn't here.
478
00:39:47,440 --> 00:39:48,460
Black Friday.
479
00:39:50,179 --> 00:39:53,860
That is ironic. White
Africa, Black Friday.
480
00:39:55,449 --> 00:39:59,150
It could have been a clean white Friday
if your government had taken us seriously.
481
00:39:59,489 --> 00:40:02,730
If they had, then London
wouldn't be a wasteland today.
482
00:40:03,230 --> 00:40:05,170
London? Friday's tomorrow. The hell it is.
483
00:40:05,670 --> 00:40:07,670
Friday's 15 minutes away. It's 11.45.
484
00:40:09,010 --> 00:40:10,530
It's hopeless. I must have more men.
485
00:40:11,269 --> 00:40:12,210
It's in London, Major.
486
00:40:13,780 --> 00:40:14,960
But where in London?
487
00:40:15,579 --> 00:40:18,030
Your team's the only one
equipped to deal with an A-bomb, Major.
488
00:40:18,590 --> 00:40:20,550
There's another in
Scotland, but... Let's go, then.
489
00:40:21,309 --> 00:40:22,010
Back to London.
490
00:40:22,750 --> 00:40:24,110
We might just make it before Friday.
491
00:40:25,809 --> 00:40:26,449
You'd better come, too.
492
00:40:31,070 --> 00:40:31,750
Well, what have we got?
493
00:40:32,250 --> 00:40:32,690
A bomb.
494
00:40:33,530 --> 00:40:35,050
An A-bomb. An atom bomb.
495
00:40:35,929 --> 00:40:39,039
Yeah, but where and when? Well, it's got
to be linked to the bowling alley. Oh,
496
00:40:39,039 --> 00:40:40,670
it has to. That's where it started.
497
00:40:41,610 --> 00:40:42,449
That's where we found him.
498
00:40:42,989 --> 00:40:45,550
He arrived late, carrying a
hold-all. Yeah, didn't play. Didn't play,
499
00:40:45,550 --> 00:40:49,380
but he left a few minutes later without
the hold-all. Which is about bomb-sized.
500
00:40:49,480 --> 00:40:49,619
Right.
501
00:40:58,789 --> 00:40:59,010
Thanks.
502
00:41:01,269 --> 00:41:05,730
Now, Cowley here, treat it as a red
alert. All priority personnel, governmental,
503
00:41:05,730 --> 00:41:09,500
the monarchy, to proceed to fallout
shelters. What about the little people?
504
00:41:10,019 --> 00:41:10,900
Like you and me, Hunter.
505
00:41:14,119 --> 00:41:14,699
Bowling alley.
506
00:41:15,969 --> 00:41:21,110
It must be. We don't know that. It's the
only other place we do know about. Pilot!
507
00:41:21,909 --> 00:41:22,230
Pilot!
508
00:41:22,929 --> 00:41:28,559
Put this chopper down as near as
possible. Macaulay here. Have the car standing by.
509
00:41:54,329 --> 00:41:54,530
Wow.
510
00:42:11,960 --> 00:42:14,460
Don't move anything at all.
511
00:42:15,780 --> 00:42:17,380
Frank, did you prime it?
512
00:42:19,039 --> 00:42:20,500
Did you hit the button? Did you?
513
00:42:24,639 --> 00:42:29,920
Tell him, Major. About 100,000
people in this country have the
514
00:42:29,920 --> 00:42:32,719
knowledge and with plutonium
the means to make an A-bomb.
515
00:42:33,000 --> 00:42:37,619
But it has to be crude, unstable,
worse than handling nitro in 130 degrees.
516
00:42:38,500 --> 00:42:41,639
Put the wrong hands on a bomb like
that and it's as good as a detonator.
517
00:42:42,630 --> 00:42:43,090
What time is it?
518
00:42:44,469 --> 00:42:48,250
Five minutes past. It's primed.
519
00:42:49,610 --> 00:42:51,309
Eh? At midnight it was primed!
520
00:42:52,130 --> 00:42:52,989
We've got to turn back!
521
00:42:53,530 --> 00:42:53,969
Midnight?
522
00:42:54,769 --> 00:42:57,590
So it's a time fuse? Yes,
yes. Twenty-five minutes.
523
00:42:58,579 --> 00:43:01,920
Now turn this thing around!
Twenty-five minutes! Five of them gone already!
524
00:43:01,940 --> 00:43:03,599
When are you gonna put
this damn thing down?
525
00:43:03,619 --> 00:43:05,400
About five or six minutes!
526
00:43:05,920 --> 00:43:10,349
Five or six minutes! We won't make it!
Don't you see? We've got to turn back!
527
00:43:13,250 --> 00:43:13,449
Well?
528
00:43:15,510 --> 00:43:17,730
It is activated. It's
all going well, Frank.
529
00:43:18,690 --> 00:43:20,710
Well, we're not even supposed to be here.
530
00:43:22,539 --> 00:43:24,139
Look, we've got 20 minutes if we go now.
531
00:43:25,900 --> 00:43:27,550
Oh, for God's sake, it's your lives too.
532
00:43:28,030 --> 00:43:28,949
Then fix it.
533
00:43:31,469 --> 00:43:31,889
Take these off.
534
00:43:35,559 --> 00:43:38,420
Now, calm down and start thinking.
535
00:43:39,679 --> 00:43:42,050
I want to know exactly what you need.
536
00:43:42,809 --> 00:43:43,130
Right.
537
00:43:44,309 --> 00:43:44,690
Took it.
538
00:43:45,070 --> 00:43:45,670
Traitor!
539
00:43:46,329 --> 00:43:47,710
Dirty traitor!
540
00:43:52,719 --> 00:43:53,500
He's out cold.
541
00:44:06,510 --> 00:44:10,929
Go on, lads, quick. Go on, get
him into the car over there.
542
00:44:15,360 --> 00:44:16,139
Right, off we go.
543
00:44:16,760 --> 00:44:26,199
Now, wake up! Come on,
we've got work to do. Come on.
544
00:44:37,300 --> 00:44:37,860
That's all there is.
545
00:44:38,820 --> 00:44:39,079
Is it?
546
00:44:43,059 --> 00:44:43,360
That's it.
547
00:44:44,260 --> 00:44:44,960
Well, I just need those.
548
00:44:45,699 --> 00:44:49,750
Now, I want you to hold it
here and here, OK? Yeah.
549
00:44:50,630 --> 00:44:56,050
All right? Yeah.
550
00:45:16,329 --> 00:45:29,739
Now, keep a firm hold, but I'm gonna
pull. I've got it, I've got it, I've got it.
551
00:45:56,699 --> 00:45:59,800
Can you get the blade of the
screwdriver inside that lip there?
552
00:46:01,780 --> 00:46:04,289
And just lever forward as I pull, okay?
553
00:46:11,869 --> 00:46:12,150
In there.
554
00:46:12,650 --> 00:46:15,639
And just lever forward
gently and smoothly. Okay.
555
00:46:18,210 --> 00:46:25,449
Two, go.
556
00:46:25,989 --> 00:46:28,969
It's coming. Thanks a bit. Yeah.
557
00:46:42,050 --> 00:46:44,670
Hold the tension there
while I take this screw out.
558
00:46:47,809 --> 00:46:54,880
Have you got it? I've got it.
559
00:47:09,130 --> 00:47:19,570
Okay, here she comes. Okay, you
can take the screwdriver away.
560
00:47:20,210 --> 00:47:22,429
Now, don't even breathe.
561
00:47:24,329 --> 00:47:27,429
Keep that ball very still.
562
00:47:41,840 --> 00:47:42,860
Have you got steady hands?
563
00:47:42,980 --> 00:47:44,199
I don't know.
564
00:47:44,719 --> 00:47:46,780
What would you like to find out?
565
00:47:49,429 --> 00:47:58,320
Now, hold that very, very still and level.
566
00:47:59,159 --> 00:47:59,460
Okay?
567
00:48:22,059 --> 00:48:23,900
What is it? I can't remember.
568
00:48:41,789 --> 00:48:42,599
You've got 30 seconds.
569
00:49:05,070 --> 00:49:06,210
It's all right. How?
570
00:49:07,329 --> 00:49:11,769
He did it. Who is he? A die-hard for the
cause who wasn't quite ready to die yet.
571
00:49:13,789 --> 00:49:18,530
Well, I always say, any organization
is only as good as the man at the top.
572
00:49:19,280 --> 00:49:21,960
And you two, you're both damn good.
573
00:49:23,059 --> 00:49:23,920
Very damn good.39472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.