All language subtitles for The Professionals - 1x04 - Killer With A Long Arm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,019 --> 00:01:11,739 Do you want a lift? 2 00:01:12,459 --> 00:01:14,340 No, thanks. I'm waiting for my mother. 3 00:01:15,260 --> 00:01:16,079 You are Costa? 4 00:01:16,859 --> 00:01:17,650 What do I call you? 5 00:01:18,829 --> 00:01:19,530 Georgie will do. 6 00:01:31,219 --> 00:01:31,959 I feel naked. 7 00:01:33,019 --> 00:01:33,980 I couldn't risk carrying. 8 00:01:34,640 --> 00:01:35,420 Not through customs. 9 00:01:36,060 --> 00:01:36,680 That's OK. 10 00:01:38,469 --> 00:01:38,909 That's good. 11 00:01:39,609 --> 00:01:40,290 You think good. 12 00:01:41,430 --> 00:01:42,510 May I not come, Assasin? 13 00:01:43,510 --> 00:01:44,269 Ah, yes, you are. 14 00:01:45,299 --> 00:01:46,239 Why a cent for me? 15 00:01:52,489 --> 00:01:53,069 How far? 16 00:01:53,930 --> 00:01:54,400 An hour. 17 00:01:55,799 --> 00:01:57,060 Maybe less the way you drive. 18 00:02:25,340 --> 00:02:27,900 You fools! I've got paper's passport! 19 00:02:28,439 --> 00:02:28,939 Amazon! 20 00:03:13,509 --> 00:03:16,849 A cop killer? 21 00:03:25,250 --> 00:03:28,289 Not interested in a cop-killer door? I didn't say I wasn't interested. 22 00:03:28,330 --> 00:03:29,210 Of course I'm interested. 23 00:03:29,270 --> 00:03:30,960 Not so long ago, it could have been you. 24 00:03:31,009 --> 00:03:33,479 Look, somebody kills a cop, they stick two fingers up at all of us. 25 00:03:34,199 --> 00:03:35,120 All I asked was why. 26 00:03:35,860 --> 00:03:37,280 Cop-killers are for cops to find. 27 00:03:37,300 --> 00:03:40,599 So why us? It's not the cop we're interested in. It's the car. 28 00:03:48,659 --> 00:03:50,460 The car was abandoned less than an hour afterwards. 29 00:03:50,539 --> 00:03:52,900 Blood squads tided him in the murder right away 30 00:03:52,900 --> 00:03:55,250 because the dead man had an unusual blood group. 31 00:03:55,830 --> 00:03:59,409 Lucky. Lucky. That's quite an epitome. What about the car? 32 00:03:59,930 --> 00:04:02,569 Stolen from a British tourist three days ago in Athens. 33 00:04:02,870 --> 00:04:04,990 We've been through it with a fine tooth comb, 34 00:04:04,990 --> 00:04:06,629 plenty of handprints, but they're all blank. 35 00:04:07,469 --> 00:04:10,590 They wore gloves, so they certainly know their job, whatever that is. 36 00:04:10,909 --> 00:04:11,370 Look here. 37 00:04:15,729 --> 00:04:16,009 See? 38 00:04:18,290 --> 00:04:20,069 And here. 39 00:04:22,069 --> 00:04:22,350 There. 40 00:04:23,509 --> 00:04:24,329 That's where they carried it. 41 00:04:25,240 --> 00:04:28,959 Carried what? The reason you're here. We took a paper print. Park guesswork, 42 00:04:28,959 --> 00:04:33,170 of course, but this bracket here linked to this one here carrying a long tube, 43 00:04:33,170 --> 00:04:35,129 and this one a more compressed form. 44 00:04:35,750 --> 00:04:37,600 Put it together, and this is what I came up with. 45 00:04:38,339 --> 00:04:38,839 A rifle? 46 00:04:39,000 --> 00:04:42,290 Carly, I am guessing. They smuggled in a rifle. Why? If you know where to look, 47 00:04:42,290 --> 00:04:43,439 you can find an armour like it. 48 00:04:43,459 --> 00:04:47,949 Because this is no ordinary rifle. Look at the weight of the barrel and the stock. 49 00:04:48,449 --> 00:04:49,269 Made to measure, see? 50 00:04:50,009 --> 00:04:52,029 Probably to fit one man. Sniper's rifle? 51 00:04:52,569 --> 00:04:55,110 Well, if it is, I've seen nothing like it before. A rocket launcher? 52 00:04:56,009 --> 00:04:56,310 Maybe. 53 00:04:57,139 --> 00:04:59,389 Whatever it is, it's something very, very special. 54 00:05:03,449 --> 00:05:04,089 It's terrific. 55 00:05:05,790 --> 00:05:06,889 It is only an instrument. 56 00:05:07,649 --> 00:05:09,560 No, it's more than that. It's beautiful. 57 00:05:10,439 --> 00:05:10,740 Powerful. 58 00:05:12,120 --> 00:05:13,779 No one touches it. No one. 59 00:05:14,420 --> 00:05:15,319 I want some coffee. 60 00:05:16,439 --> 00:05:16,660 Sure. 61 00:05:18,180 --> 00:05:18,639 I'll make it. 62 00:05:20,180 --> 00:05:20,860 I like it sweet. 63 00:05:22,259 --> 00:05:22,779 Very sweet. 64 00:05:28,689 --> 00:05:29,329 You are not Greek. 65 00:05:30,129 --> 00:05:30,870 What are you doing here? 66 00:05:31,329 --> 00:05:33,050 I believe in the cause, your cause. 67 00:05:33,629 --> 00:05:34,290 It is not mine. 68 00:05:35,439 --> 00:05:37,459 I work for money, only for money. 69 00:05:39,160 --> 00:05:41,230 And you get some charge out of revolution, huh? 70 00:05:41,889 --> 00:05:43,250 You find the idea excites you. 71 00:05:44,209 --> 00:05:44,550 And him. 72 00:05:46,189 --> 00:05:47,370 I don't belong to him. 73 00:05:48,089 --> 00:05:48,290 No? 74 00:05:49,850 --> 00:05:50,879 To everybody, perhaps? 75 00:05:52,620 --> 00:05:53,579 Would that matter to you? 76 00:05:53,899 --> 00:05:55,399 The only thing that matters to me is the job. 77 00:05:56,879 --> 00:05:59,259 I don't want anything cluttering up my mind until it is over. 78 00:06:00,240 --> 00:06:00,819 I'll be here. 79 00:06:00,839 --> 00:06:02,079 I know. 80 00:06:08,310 --> 00:06:12,480 Coffee won't take long. Do you want to go over the layout now? Eventually, yes, 81 00:06:12,480 --> 00:06:14,939 but first I must check the gun. Zero it in. 82 00:06:15,970 --> 00:06:16,870 I think I know a place. 83 00:06:17,589 --> 00:06:20,259 Hilda, when Tommy gets back, will you send him out to get some food? 84 00:06:21,240 --> 00:06:23,139 A man like this needs looking after. 85 00:07:35,800 --> 00:07:36,480 Ah, that's enough. 86 00:07:37,199 --> 00:07:38,259 You go check my shooting. 87 00:07:45,110 --> 00:07:45,769 Georgie, hey! 88 00:07:48,899 --> 00:07:49,000 Oh! 89 00:07:48,180 --> 00:07:48,319 Oh! 90 00:08:17,189 --> 00:08:24,680 If I hadn't slipped, I'd be a dead man. 91 00:08:24,800 --> 00:08:26,120 What were you doing up here, anyway? 92 00:08:27,000 --> 00:08:27,579 Taking the air. 93 00:08:27,860 --> 00:08:29,939 Oh, yeah. I'm poaching some game along with it. 94 00:08:30,339 --> 00:08:31,740 I wasn't shooting at anyone, was I? 95 00:08:32,620 --> 00:08:34,740 Took the clean off my head. What about the two men? 96 00:08:35,539 --> 00:08:36,240 Just two, man. 97 00:08:36,259 --> 00:08:39,450 I was too busy running. They had a Range Rover, you see. 98 00:08:40,009 --> 00:08:40,549 A white one. 99 00:08:41,389 --> 00:08:42,730 And running on heavy-duty tyres. 100 00:08:44,090 --> 00:08:44,970 OK, thank you. 101 00:08:48,669 --> 00:08:52,960 Well, at least we know now it was a rifle. Very accurate rifle. 102 00:08:53,620 --> 00:08:54,659 How about those, then? Yeah. 103 00:08:56,029 --> 00:08:57,070 What the hell were they shooting at? 104 00:08:59,429 --> 00:09:00,720 Right direction, wrong area. 105 00:09:05,899 --> 00:09:08,100 Where you're looking, sir, is about two miles away. 106 00:09:08,700 --> 00:09:09,700 More even. I know. 107 00:09:13,730 --> 00:09:16,710 What's the effective range of an armlight rifle, 108 00:09:16,710 --> 00:09:19,190 Bodie? At least 1,500 yards. Exactly. 109 00:09:19,570 --> 00:09:26,289 So why take the trouble to smuggle it... Doyle, here. 110 00:09:26,600 --> 00:09:27,549 Beyond that ridge of trees. 111 00:09:31,299 --> 00:09:31,759 Field, sir. 112 00:09:32,100 --> 00:09:32,639 And in the field? 113 00:09:34,000 --> 00:09:37,110 Oh, well, looks like a scarecrow, sir. 114 00:09:53,500 --> 00:09:53,919 Athens? 115 00:09:54,360 --> 00:09:54,500 Eh? 116 00:09:56,669 --> 00:09:58,230 That car was stolen in Athens. 117 00:10:00,490 --> 00:10:01,629 That's a Greek cigarette end. 118 00:10:07,409 --> 00:10:08,730 What do you know about Greeks, Bodie? 119 00:10:09,960 --> 00:10:12,159 The fellas all danced together and the cops shaved their heads. 120 00:10:13,120 --> 00:10:14,580 They are a tight-knit community. 121 00:10:14,799 --> 00:10:16,059 Yeah, ghetto time. 122 00:10:16,580 --> 00:10:17,200 Don't knock it. 123 00:10:18,100 --> 00:10:21,379 Ghetto means being able to depend on your own kind. 124 00:10:22,500 --> 00:10:24,610 So you and me are a mobile ghetto, eh? 125 00:10:25,649 --> 00:10:28,870 I've got some good Greek friends. Me too. Funny thing is, though, 126 00:10:28,870 --> 00:10:32,370 they're all girls. Where are we going? 127 00:10:33,049 --> 00:10:35,470 See a Greek who's not so friendly. 128 00:10:52,110 --> 00:10:52,850 Hello, Tarkus. 129 00:10:54,789 --> 00:10:55,340 I'm clean. 130 00:10:55,899 --> 00:10:57,899 I'm clean! Finally got yourself a bathroom. 131 00:10:58,799 --> 00:11:03,830 You've got nothing on me. You serve a lousy moussaka. 132 00:11:06,299 --> 00:11:08,299 Oh, you're making jokes. 133 00:11:08,830 --> 00:11:12,029 Fine. We'll make jokes together. I'll bring out a bottle of ouzo. 134 00:11:12,149 --> 00:11:15,519 And you keep a fleet of pretty girls until one of them steps out 135 00:11:15,519 --> 00:11:18,820 of line and then suddenly they're not very pretty anymore. She was lying. 136 00:11:19,200 --> 00:11:22,220 She fell down and slipped and we... It's nothing to do with me, Tarkas. 137 00:11:23,580 --> 00:11:23,659 No. 138 00:11:23,200 --> 00:11:23,379 No? 139 00:11:24,740 --> 00:11:26,259 That's police business, that is. 140 00:11:27,639 --> 00:11:29,950 Let them take care of their own. That's what I always say. 141 00:11:31,090 --> 00:11:31,649 Me too. 142 00:11:33,970 --> 00:11:34,570 Tarkos. 143 00:11:35,570 --> 00:11:38,129 Been on each other a long time, eh? You're my favorite 144 00:11:38,129 --> 00:11:39,820 Greek, you are. What a good man, this. 145 00:11:40,779 --> 00:11:41,899 Pillow of the Greek community. 146 00:11:42,950 --> 00:11:44,710 Godfather to many children, eh? 147 00:11:45,629 --> 00:11:46,360 Godfather. 148 00:11:48,139 --> 00:11:48,840 Maybe, maybe. 149 00:11:49,600 --> 00:11:52,039 And they all come to you for advice and comfort, don't they? 150 00:11:52,059 --> 00:11:53,580 They come to you with their problems. 151 00:11:54,370 --> 00:12:00,690 And there's not a dirty game in town that you don't know about. A rifle. 152 00:12:02,259 --> 00:12:02,960 I'm a hit man. 153 00:12:05,519 --> 00:12:06,600 I don't know nothing about that. 154 00:12:07,279 --> 00:12:07,940 You have to believe me. 155 00:12:08,700 --> 00:12:09,480 Oh, I believe you. 156 00:12:12,950 --> 00:12:15,029 What are you doing? That's an old Greek custom. 157 00:12:28,620 --> 00:12:29,100 I'm with him. 158 00:12:32,169 --> 00:12:33,190 No! 159 00:12:33,970 --> 00:12:34,929 Hey, that's Limoges. 160 00:12:35,409 --> 00:12:39,850 Limoges. Careful, that's Limoges. Oh, yeah, Limoges. 161 00:12:41,009 --> 00:12:42,029 Okay, okay. 162 00:12:45,629 --> 00:12:46,470 Tommy Karishkos. 163 00:12:50,960 --> 00:12:54,879 He lives with his mother, but last week he took an unfurnished flat. 164 00:12:55,899 --> 00:12:59,340 He runs with a pack, opens old wounds. He's very political. 165 00:13:00,600 --> 00:13:02,679 He's up to something, I don't know what. Up to something? 166 00:13:02,820 --> 00:13:03,919 That's all I know, that's all. 167 00:13:05,019 --> 00:13:07,539 I know he and his friends have been pulling lots of jobs to get money. 168 00:13:08,000 --> 00:13:09,519 To pay a hitman? I don't know, maybe. 169 00:13:10,299 --> 00:13:13,220 Where do we find them? The next street, number 40. Please! 170 00:13:14,000 --> 00:13:17,250 They are political animals, not like me. I do not mess with politics. 171 00:13:17,870 --> 00:13:22,690 Well, you should. I mean, after all, democracy is a Greek word. Now, 172 00:13:22,690 --> 00:13:29,759 he didn't ask you to dance. 173 00:13:31,399 --> 00:13:32,460 I think you've offended him. 174 00:13:32,899 --> 00:13:36,610 Should have seen me in my prime. Oh, no, seriously, Ray, you were great back there, 175 00:13:36,610 --> 00:13:38,929 you know? So cool, come on. 176 00:13:39,460 --> 00:13:41,159 Good trick, that. That's not a trick. 177 00:13:41,279 --> 00:13:43,399 It's just being... offensive. 178 00:13:56,929 --> 00:13:59,649 The field afar is narrow, very narrow. 179 00:14:01,269 --> 00:14:03,330 But this elevation makes it possible. 180 00:14:04,509 --> 00:14:05,610 You have done a good job. 181 00:14:08,809 --> 00:14:11,289 Always announce yourself, always. Sorry. 182 00:14:12,629 --> 00:14:14,549 I got you some cleftico and hummus. 183 00:14:14,830 --> 00:14:17,269 Amethyst! You pay your nationality like a badge. 184 00:14:17,370 --> 00:14:19,490 He's proud to be Greek. Sure he's proud. 185 00:14:20,340 --> 00:14:22,580 And when my job is done and they start asking questions, 186 00:14:22,580 --> 00:14:26,019 all this will convince them he is a home-loving boy, huh? You're all right, so? 187 00:14:26,500 --> 00:14:29,460 You've got to keep a low profile, all of us. Non-existent. 188 00:14:30,539 --> 00:14:30,799 And this. 189 00:14:31,789 --> 00:14:33,570 Take it away, break it up, and bury it! 190 00:14:50,870 --> 00:14:51,090 Hey! 191 00:14:53,320 --> 00:14:54,440 Do you know where Tommy Kurischka is? 192 00:14:55,450 --> 00:14:57,110 Georgie! Er, what's the matter, son? 193 00:15:40,230 --> 00:15:43,509 Right. 194 00:15:52,700 --> 00:15:53,899 A double barrel and he's had one. 195 00:15:54,940 --> 00:15:55,730 I'll draw his fire. 196 00:15:56,350 --> 00:15:56,570 Ray? 197 00:15:57,899 --> 00:15:58,230 Alive. 198 00:16:33,700 --> 00:16:34,500 I think he lost. 199 00:16:53,940 --> 00:16:54,379 Where to? 200 00:16:54,899 --> 00:16:56,850 Drive out of town, somewhere quiet and empty. 201 00:16:57,549 --> 00:16:59,529 They've got Tommy Hill talk. Of course. 202 00:16:59,950 --> 00:17:00,870 He can describe you. 203 00:17:01,190 --> 00:17:03,789 Yes, but it will take them some time to find me in their files. 204 00:17:04,130 --> 00:17:06,839 We must use that time to advantage. To do what? 205 00:17:07,359 --> 00:17:07,740 The gun. 206 00:17:08,240 --> 00:17:09,380 We still have to prove the gun. 207 00:17:10,079 --> 00:17:13,349 The length of the stock determines his reach, and that, in turn, 208 00:17:13,349 --> 00:17:14,440 suggests an approximate height. 209 00:17:15,450 --> 00:17:17,049 He's probably around six feet tall. 210 00:17:18,369 --> 00:17:20,339 Snipers usually scale heights, 211 00:17:20,339 --> 00:17:26,740 so he's probably fit and average weight for his height, say, 155 pounds. 212 00:17:27,880 --> 00:17:29,440 The curve there could mean he's left-handed. 213 00:17:30,410 --> 00:17:31,809 But that's all conjecture. 214 00:17:32,630 --> 00:17:35,910 He could turn out to be a short, fat, right-handed orangutan. 215 00:17:36,890 --> 00:17:39,250 What we do know is the rifle is a one-off, made to measure. 216 00:17:40,009 --> 00:17:42,250 And that means the man who intends using it knows 217 00:17:42,250 --> 00:17:45,609 what it's all about. Now get out and ferret. 218 00:17:46,170 --> 00:17:49,630 Sniff hard. A rifle, anything that might connect with a rifle, I want to know about. 219 00:17:50,670 --> 00:17:58,759 Okay. 220 00:17:59,819 --> 00:18:00,519 Present for you. 221 00:18:01,039 --> 00:18:02,279 It killed a policeman. 222 00:18:02,839 --> 00:18:04,539 It nearly killed Doyle and Bodie. 223 00:18:05,809 --> 00:18:06,970 Your prints are all over it. 224 00:18:08,529 --> 00:18:10,369 Cop killers are not liked, not even in prison. 225 00:18:11,509 --> 00:18:12,390 Cop killers suffer. 226 00:18:13,619 --> 00:18:17,089 You find that out after 20 years or 25 without remission 227 00:18:17,089 --> 00:18:19,299 because judges don't like cop killers either. 228 00:18:19,319 --> 00:18:24,170 I didn't kill anyone. Well, to convince us of that, you'd have to tell us who did. 229 00:18:29,960 --> 00:18:31,059 How old would you say he is? 230 00:18:32,519 --> 00:18:38,569 25 at most. And about the same again, he'll be 50 when he comes out. 231 00:18:39,849 --> 00:18:43,829 All those years wasted. All those girls. Best years of his life. 232 00:18:44,549 --> 00:18:48,930 I didn't kill anyone. But this did. I'm covered in your prints. 233 00:18:59,140 --> 00:19:03,160 I'm a man with a tidy mind, you see. I enjoy stamping case closed. 234 00:19:03,259 --> 00:19:04,900 I know you didn't do that killing. What? 235 00:19:06,740 --> 00:19:09,759 But if you want to serve someone else's time, that suits me, keeps everything neat. 236 00:19:11,400 --> 00:19:14,750 But whoever he is, he must be a very good friend. You'd have to be your brother. 237 00:19:14,769 --> 00:19:16,410 I don't know who he is. 238 00:19:20,119 --> 00:19:21,299 You go and check his apartment. 239 00:19:26,519 --> 00:19:30,390 Now, Tommy... It is Tommy. 240 00:19:38,470 --> 00:19:38,670 Arthur? 241 00:19:42,690 --> 00:19:44,650 No, it's all right. That footprint's mine. 242 00:19:46,049 --> 00:19:46,549 What's that? 243 00:19:55,019 --> 00:19:56,900 Gun oil. 244 00:20:02,759 --> 00:20:04,799 What's that? T. Yeah. 245 00:20:05,099 --> 00:20:07,420 R. J. Trajectory. 246 00:20:08,299 --> 00:20:08,640 Could be. 247 00:20:09,859 --> 00:20:11,049 Could be transistor radio. 248 00:20:11,630 --> 00:20:11,910 Yeah. 249 00:20:13,309 --> 00:20:15,390 Some diagrams here. Let's get it worked on. 250 00:20:15,990 --> 00:20:17,470 So he calls himself Georgie. 251 00:20:18,170 --> 00:20:20,119 Is that right, Tommy? Georgie! 252 00:20:21,039 --> 00:20:21,740 No other name! 253 00:20:26,390 --> 00:20:27,670 But you can describe him, can't you? 254 00:20:29,309 --> 00:20:30,839 You can pull his face out of a file. 255 00:20:31,910 --> 00:20:32,319 For me. 256 00:20:37,319 --> 00:20:39,339 Yes, of course you will. 257 00:20:41,079 --> 00:20:43,769 Who's he gonna hit, Tommy? I don't know. 258 00:20:44,930 --> 00:20:47,910 I don't know. I told you they wouldn't tell me. Ah, yes, 259 00:20:47,910 --> 00:20:49,559 because they didn't think you were important enough. 260 00:20:50,559 --> 00:20:52,460 But you were important enough to take the risk, see? 261 00:20:52,759 --> 00:20:54,480 To raise the money. How much? No, 10. What? 262 00:20:54,579 --> 00:20:56,000 You had to raise 30,000. 263 00:21:03,619 --> 00:21:07,339 For a contract, going right to ten must be a very special hit. 264 00:21:07,660 --> 00:21:09,940 I'm on very long shot now. Look at this. 265 00:21:10,450 --> 00:21:13,069 The trajectory, elevation high. 266 00:21:13,910 --> 00:21:16,990 Very high. And this is possibly a ten-story building. 267 00:21:17,990 --> 00:21:19,019 A church tower. 268 00:21:19,799 --> 00:21:21,700 And that could be the target. 269 00:21:22,240 --> 00:21:23,480 Some kind of circular road. 270 00:21:24,240 --> 00:21:24,839 Or a castle. 271 00:21:26,279 --> 00:21:27,220 Or a perimeter fence. 272 00:21:28,940 --> 00:21:29,380 Or anything. 273 00:21:29,559 --> 00:21:32,509 Tommy Karischkos put a face out of file. International file. 274 00:21:33,200 --> 00:21:36,910 Theodore Scafros, mixed parentage, Armenian, Greek, Irish. 275 00:21:37,630 --> 00:21:38,250 Irish, Greek? 276 00:21:38,609 --> 00:21:40,230 Well, perhaps his granny had a bicycle. 277 00:21:41,410 --> 00:21:44,109 He saw service in Beirut and Angola on both occasions 278 00:21:44,109 --> 00:21:46,170 as an armoury instructor. He's a terrific shot. 279 00:21:49,079 --> 00:21:49,799 Shall I say something? 280 00:21:50,269 --> 00:21:52,539 You said just about everything. Put this picture 281 00:21:52,539 --> 00:21:56,380 on the wire. General APB. A terrific shot. 282 00:21:56,839 --> 00:21:58,200 But not without practice. 283 00:21:59,200 --> 00:22:02,740 A rifle, particularly this rifle, needs sighting, zeroing in. 284 00:22:03,279 --> 00:22:03,839 A scarecrow. 285 00:22:04,559 --> 00:22:07,180 That's right. He didn't have a chance to check his score. 286 00:22:07,720 --> 00:22:08,759 So we'll have to try again. 287 00:22:35,319 --> 00:22:36,680 Georgie, hold it. 288 00:22:38,900 --> 00:22:40,720 We won't get too many bites at this cherry. 289 00:22:58,519 --> 00:22:58,960 What was that? 290 00:23:05,970 --> 00:23:06,609 I ain't right. 291 00:23:07,849 --> 00:23:08,130 I know. 292 00:23:46,750 --> 00:23:47,470 Where to now? 293 00:23:47,990 --> 00:23:50,359 The apartment. But we are three days too soon. 294 00:23:51,259 --> 00:23:54,160 We'd have to hold the family hostage. Give me an alternative. 295 00:23:55,539 --> 00:23:56,000 Bodie! 296 00:23:56,680 --> 00:23:57,500 Bodie, over here! 297 00:24:01,349 --> 00:24:02,190 You'll recognise this. 298 00:24:03,430 --> 00:24:05,819 Dam-dam bullet. Hollow tip, filled with mercury. 299 00:24:06,539 --> 00:24:07,740 Banned by the Geneva Convention. 300 00:24:08,339 --> 00:24:10,619 It's not a popular club with professional hitmen. 301 00:24:11,339 --> 00:24:12,839 A long shot, like I said. 302 00:24:13,720 --> 00:24:15,700 Probably from the rim of the horizon over there. 303 00:24:15,720 --> 00:24:17,430 Who was the dead man? 304 00:24:17,849 --> 00:24:18,210 Nobody. 305 00:24:19,230 --> 00:24:20,130 Nobody's nobody. 306 00:24:21,400 --> 00:24:23,519 Oh, I didn't mean that. I meant unconnected with the case. 307 00:24:25,220 --> 00:24:26,400 Small-time insurance broke up. 308 00:24:27,839 --> 00:24:29,460 Well, let's just hope he was properly covered, eh? 309 00:24:29,559 --> 00:24:30,900 For the sake of his wife and children. 310 00:24:31,549 --> 00:24:33,329 He did have a wife and kids, you know. Oh, knock it off, Ray. 311 00:24:33,869 --> 00:24:36,109 Save it for the guy who uses people as target practice. 312 00:24:52,569 --> 00:24:56,029 Which one? Georgie, we have to hold them for three whole days. They have got Tommy. 313 00:24:56,329 --> 00:24:58,049 By tomorrow, my picture will be in every paper. 314 00:24:58,089 --> 00:24:58,670 Now, which one? 315 00:24:59,779 --> 00:24:59,980 There, 128. 316 00:25:22,740 --> 00:25:32,529 Shut up! 317 00:25:33,369 --> 00:25:37,250 Now, everybody do precisely as I say, and then nobody gets hurt, okay? 318 00:25:40,430 --> 00:25:42,170 Thank heavens for modern development. 319 00:25:43,730 --> 00:25:47,779 Eliminates the houses of Parliament. Too many skyscrapers in between. Well, 320 00:25:47,779 --> 00:25:50,410 that just leaves about 50,000 other possible targets. 321 00:25:51,930 --> 00:25:52,819 None of them look like that. 322 00:25:56,980 --> 00:25:58,539 It could be anything, anywhere. 323 00:25:59,359 --> 00:26:00,279 What about a night shot? 324 00:26:00,920 --> 00:26:01,160 No. 325 00:26:02,200 --> 00:26:05,099 He could use an infrared scope. If it was a night shot, 326 00:26:05,099 --> 00:26:07,390 he would have made his dummy run at night. Is that good? 327 00:26:08,670 --> 00:26:13,130 Yes, I'm afraid he's that good. And he's out there somewhere. 328 00:26:16,690 --> 00:26:17,339 Can I come in? 329 00:26:18,039 --> 00:26:19,420 Or would I clutter your mind? 330 00:26:20,460 --> 00:26:21,119 I know, I know. 331 00:26:22,099 --> 00:26:24,700 Never before an assignment. Not ever. 332 00:26:25,890 --> 00:26:27,589 In case it clouds your judgement. 333 00:26:29,910 --> 00:26:30,869 Spoils your aim. 334 00:26:35,839 --> 00:26:37,880 I always try to do my job perfectly. 335 00:26:38,420 --> 00:26:40,240 You do everything perfectly. 336 00:26:41,890 --> 00:26:42,150 Yes. 337 00:26:44,549 --> 00:26:46,299 Well, you must have made some mistakes. 338 00:26:48,279 --> 00:26:49,339 Yes, one. 339 00:26:51,400 --> 00:26:53,279 Was she prettier than me? 340 00:26:55,019 --> 00:26:57,299 More desirable? 341 00:26:59,380 --> 00:27:00,240 She was a boy. 342 00:27:05,849 --> 00:27:07,450 Been a long hot summer. 343 00:27:19,839 --> 00:27:20,309 Who is it? 344 00:27:21,289 --> 00:27:21,670 I don't know. 345 00:27:23,319 --> 00:27:27,259 Well, it's probably Muriel, my neighbour. She often puts us in at this time. 346 00:27:27,279 --> 00:27:30,019 That's right. Right, you, come here. Hilda, look after the boy. 347 00:27:31,079 --> 00:27:32,700 Don't hurt him. Please don't hurt him. 348 00:27:33,140 --> 00:27:36,309 Just you get rid of her, OK? Now, do you remember what to say? 349 00:27:36,329 --> 00:27:37,970 Billy isn't well. 350 00:27:38,009 --> 00:27:40,690 Billy isn't well, but it is nothing serious. But 351 00:27:40,690 --> 00:27:42,349 he will not be going to school, OK? Come on. 352 00:27:50,920 --> 00:27:53,839 Muriel, hello, love. Look, love, Billy isn't very well. 353 00:27:53,880 --> 00:27:56,160 I'm not going to send him to school. He's all right. 354 00:27:56,180 --> 00:28:00,190 I don't have to get a doctor, but he just isn't that right. Yes, all right. OK, 355 00:28:00,190 --> 00:28:02,660 look, I'll have to go now. I've got something to do. 356 00:28:02,700 --> 00:28:02,740 OK? 357 00:28:11,430 --> 00:28:12,819 It's all right. All right? 358 00:28:13,859 --> 00:28:15,740 We haven't eaten, Georgie. I'm hungry. 359 00:28:16,400 --> 00:28:20,160 I've looked. All they've got is some milk and one lousy frozen pizza. 360 00:28:20,180 --> 00:28:21,309 That's not going to last us. 361 00:28:21,869 --> 00:28:22,650 Not till Saturday. 362 00:28:22,990 --> 00:28:23,450 Saturday? 363 00:28:23,609 --> 00:28:23,970 Shut up. 364 00:28:25,009 --> 00:28:27,349 Hilda, tomorrow you will go and get what we need. 365 00:28:53,279 --> 00:28:54,440 Here, miss. 366 00:28:56,500 --> 00:28:57,240 You dropped something. 367 00:28:59,000 --> 00:28:59,339 Hang on. 368 00:29:01,140 --> 00:29:05,089 Here, here, look out. 369 00:29:06,470 --> 00:29:07,190 Stand back, everybody. 370 00:29:10,369 --> 00:29:13,480 Compliments of a computer. Every Greek VIP in the country. 371 00:29:14,180 --> 00:29:17,859 The computer is now working on friends of Greeks, enemies of Greeks, 372 00:29:17,859 --> 00:29:20,630 rivals of Greeks, other nationalities vital to Greek interests. 373 00:29:20,650 --> 00:29:22,029 Thanks. Thanks a lot, Betty. 374 00:29:25,089 --> 00:29:26,309 Hello? Yes, Cowley. 375 00:29:28,150 --> 00:29:29,819 Right, I'll send Doyle and Bodie over. 376 00:29:36,019 --> 00:29:39,420 Wouldn't have bothered you boys. Except that we found these in her bag. 377 00:29:41,819 --> 00:29:42,819 Greek cigarettes. 378 00:29:45,740 --> 00:29:47,289 Duty cop said she acted scared. 379 00:29:47,910 --> 00:29:48,930 He called her and she ran. 380 00:29:49,670 --> 00:29:50,509 Right under a taxi. 381 00:29:51,069 --> 00:29:55,759 And when can we talk to her? Your guess is as good as mine. Fractured skull. 382 00:29:56,839 --> 00:29:58,660 She's going to be in coma for a long while. 383 00:29:59,250 --> 00:30:00,009 Where did it happen? 384 00:30:00,670 --> 00:30:01,109 High Street. 385 00:30:01,849 --> 00:30:02,730 Outside the supermarket. 386 00:30:13,319 --> 00:30:13,819 What do you think? 387 00:30:14,400 --> 00:30:15,720 She wasn't carrying any car keys. 388 00:30:16,759 --> 00:30:18,440 So wherever she came from, she must have walked. 389 00:30:19,000 --> 00:30:21,099 Yeah, wherever she came from. 390 00:30:21,960 --> 00:30:24,549 Sandwiches, fruit, pork pies. 391 00:30:25,849 --> 00:30:26,710 That's what she'd been buying. 392 00:30:26,730 --> 00:30:30,700 The kind of stuff you'd buy... If you were holed up somewhere. 393 00:30:30,720 --> 00:30:31,759 Yeah. Yeah. 394 00:30:33,079 --> 00:30:33,299 Yeah. 395 00:30:44,339 --> 00:30:46,559 Well, let's get to the top of one of them. 396 00:31:08,089 --> 00:31:08,490 How many? 397 00:31:09,049 --> 00:31:09,269 What? 398 00:31:10,210 --> 00:31:10,730 Sandwiches. 399 00:31:10,750 --> 00:31:13,589 I went off for a couple of days. 400 00:31:14,150 --> 00:31:16,359 Yeah, I know, if they hold here, they're not going to be here for very long. 401 00:31:18,960 --> 00:31:20,059 Measure me out a couple of miles. 402 00:31:24,089 --> 00:31:27,529 I'd say about where that church spire is. Yeah, about there. 403 00:31:28,009 --> 00:31:32,180 Which means any one of these buildings here could be the target. 404 00:31:32,799 --> 00:31:35,029 It's like looking for a needle in a haystack. Yeah, 405 00:31:35,029 --> 00:31:36,579 I can't see one that looks like the drawing. 406 00:31:37,480 --> 00:31:38,359 We'll have to check it out. 407 00:31:39,680 --> 00:31:43,089 This area, too. It should have been back hours ago. 408 00:31:44,390 --> 00:31:45,390 So we go hungry. 409 00:31:46,089 --> 00:31:46,960 Something's happened. 410 00:31:47,720 --> 00:31:48,480 She's been caught. 411 00:31:51,259 --> 00:31:52,839 Or she chickened and ran out on us. 412 00:31:53,480 --> 00:31:55,269 If she was picked up, she knows we are here. 413 00:31:55,309 --> 00:31:57,150 If she was picked up, she would have talked. 414 00:31:58,130 --> 00:32:00,799 And if she has talked, why are they not here now, huh? Why not? 415 00:32:06,400 --> 00:32:07,220 Act natural. 416 00:32:16,710 --> 00:32:18,609 Sorry to disturb you. A routine check. 417 00:32:19,789 --> 00:32:21,529 Have you seen this man? 418 00:32:25,029 --> 00:32:25,490 Have you seen him? 419 00:32:26,130 --> 00:32:26,329 No. 420 00:32:27,509 --> 00:32:28,109 No. Why? 421 00:32:28,730 --> 00:32:31,750 I don't want to alarm you, but we had a report that he was seen in this area. 422 00:32:32,529 --> 00:32:34,130 A petty thief. Nothing to worry about. 423 00:32:34,990 --> 00:32:35,779 So you haven't seen him? 424 00:32:36,299 --> 00:32:36,460 No. 425 00:32:38,279 --> 00:32:39,059 How about your husband? 426 00:32:40,359 --> 00:32:42,519 Oh, he's been in all day. He's got a cold. 427 00:32:42,930 --> 00:32:43,410 Oh, I see. 428 00:32:44,049 --> 00:32:45,569 Well, if you do see him, give us a call, will you? 429 00:32:46,210 --> 00:32:47,069 Sorry to disturb you. 430 00:32:50,819 --> 00:32:51,099 Well? 431 00:32:52,039 --> 00:32:54,000 Oh, that's them, all right. Mr. and Mrs. Pryor. 432 00:32:54,839 --> 00:32:57,619 This is Mrs. Wilson, 125. She's sure to be in. 433 00:32:58,420 --> 00:33:01,660 George, they've got a photograph. I think it's you that are looking for us. 434 00:33:02,569 --> 00:33:05,980 But they didn't find us, did they? So now they will go and look someplace else. 435 00:33:06,420 --> 00:33:08,000 It's Hilda. I think she must have talked. 436 00:33:08,099 --> 00:33:10,359 If she had talked, they would have broken down the door. 437 00:33:10,859 --> 00:33:13,019 No, they are just guessing, spitting in the wind. 438 00:33:13,680 --> 00:33:16,500 Everything is fine, just fine. 439 00:33:21,329 --> 00:33:21,660 What's that? 440 00:33:22,369 --> 00:33:22,589 What? 441 00:33:23,849 --> 00:33:24,109 That. 442 00:33:25,769 --> 00:33:29,339 It's, uh, compliments of Cowley. List of Greek VIPs. 443 00:33:31,180 --> 00:33:32,380 Yeah. Well, thanks anyway. 444 00:33:33,920 --> 00:33:36,549 All possible targets. How many? Hundreds. 445 00:33:37,049 --> 00:33:37,609 Thousands. 446 00:33:38,900 --> 00:33:42,019 Andy wants us to check them all. Secretary's job. 447 00:33:43,259 --> 00:33:44,740 A job that needs a secretary. 448 00:33:46,960 --> 00:33:49,200 How about Betty, eh? Come on, let's get her along. 449 00:33:49,759 --> 00:33:51,779 Oh, Betty's left. She left for home hours ago. 450 00:33:52,660 --> 00:33:56,029 Anyway, it'd ruin your concentration starting a new romance now. New? 451 00:33:57,079 --> 00:33:59,319 Our next copy rate low in observation, Doyle. 452 00:34:43,630 --> 00:34:43,789 Coffee? 453 00:34:43,809 --> 00:34:46,510 Yeah, thanks. 454 00:34:46,570 --> 00:34:47,969 Where did you get to? 455 00:34:47,989 --> 00:34:49,300 Nowhere. 456 00:34:50,300 --> 00:34:51,400 You sleep easy, Ray. 457 00:34:52,699 --> 00:34:53,960 Have it. Grab it while you can. 458 00:35:13,940 --> 00:35:15,690 I've tied them up. They're in the back room. 459 00:35:15,869 --> 00:35:16,170 Good. 460 00:35:17,150 --> 00:35:18,090 Suppose someone calls. 461 00:35:18,750 --> 00:35:20,840 There is nobody in. They have gone out for the day. 462 00:35:21,760 --> 00:35:22,920 Check them every few minutes. 463 00:35:23,480 --> 00:35:23,800 All right. 464 00:35:45,840 --> 00:35:49,110 Testing the public electricity system. One, two, 465 00:35:49,110 --> 00:35:52,989 three, four, five. Five, four, three, two, one. 466 00:36:10,800 --> 00:36:12,579 Theory, conjecture. 467 00:36:12,599 --> 00:36:15,269 They've done door-to-door checks every block, haven't they? 468 00:36:16,510 --> 00:36:18,130 Experienced men run those checks. 469 00:36:18,889 --> 00:36:20,610 Anyway, a snapshot from 3,000 yards. Nearer 4,000. 470 00:36:20,710 --> 00:36:21,730 I thought you were off duty. 471 00:36:25,909 --> 00:36:28,929 You're supposed to be home, feet up, recharging the batteries. That's funny. 472 00:36:28,949 --> 00:36:31,170 That's exactly what we thought you were doing. I'm healthy. 473 00:36:31,429 --> 00:36:35,199 You should be out getting the air. Come on, we'll go for a drive. A drive? Where? 474 00:36:36,199 --> 00:36:37,500 Oh, here and there. 475 00:36:39,260 --> 00:36:41,159 You'd better bring the sleeping beauty with you. 476 00:36:49,260 --> 00:36:49,800 I'm puzzled. 477 00:36:51,429 --> 00:36:55,010 If you thought we were off duty, why did you come looking for us in the restroom? 478 00:36:56,349 --> 00:36:59,920 Because there's one thing you and I share, Boney. Same secretary. Eh? 479 00:37:01,480 --> 00:37:05,050 We share an animal instinct and nose for trouble. You too, Doyle. 480 00:37:06,119 --> 00:37:09,079 You can't teach it, you can't learn it. You've either got it or you haven't got it. 481 00:37:09,699 --> 00:37:10,500 You mean it's today. 482 00:37:13,800 --> 00:37:15,010 Sandwiches for a couple of days. 483 00:37:16,130 --> 00:37:19,300 Yes, I think they're still in the area somewhere. I think it could be today, 484 00:37:19,300 --> 00:37:21,510 I think. Right, step outside. 485 00:37:23,130 --> 00:37:23,690 Cowley CI5. 486 00:37:25,159 --> 00:37:28,969 Put the armory away, son. Don't want to alarm the public. Sorry, sir. Don't be. 487 00:37:29,150 --> 00:37:30,769 Nice reflexes. How are things? 488 00:37:31,269 --> 00:37:31,949 Very quiet, actually. 489 00:37:32,449 --> 00:37:35,630 Get all the time, I think, watching the tennies. Okay. Keep at it. 490 00:37:37,719 --> 00:37:39,519 Useful lad. Might be able to use them. 491 00:37:40,190 --> 00:37:40,989 Should have taken his number. 492 00:37:41,050 --> 00:37:43,550 P221. He should have been a policeman, Doyle. 493 00:37:43,949 --> 00:37:44,449 Tennis. 494 00:37:45,070 --> 00:37:46,809 Yeah, Wimbledon. It's finals day. 495 00:37:46,849 --> 00:37:48,849 Wimbledon? That's less than two miles from here. 496 00:37:49,110 --> 00:37:49,550 Hey, stop! 497 00:37:52,940 --> 00:37:53,820 The centre court. 498 00:37:57,150 --> 00:37:59,610 That is the Centre Court. It could be. 499 00:37:59,630 --> 00:38:03,050 There'll be half the breadth and the diplomatic register in those stands today, 500 00:38:03,050 --> 00:38:04,880 not to mention a couple of royals. 501 00:38:05,659 --> 00:38:06,869 So who's in the royal box today? 502 00:38:07,429 --> 00:38:08,369 With Greek connections. 503 00:38:15,869 --> 00:38:18,630 We can't stop Wimbledon, not on a hunch. No, but I want security. 504 00:38:18,730 --> 00:38:21,570 Maybe they can filter a couple of tall lads in front of the Royal Box, 505 00:38:21,570 --> 00:38:23,460 and the rest of the stands will be wide open. 506 00:38:24,059 --> 00:38:25,440 Let's go to those tower blocks of yours. 507 00:40:41,170 --> 00:40:42,489 He'll show. He's got to show. 508 00:41:04,349 --> 00:41:07,730 Heavy-duty. Doyle, do you know how many vehicles have heavy-duty tyres? 509 00:41:07,789 --> 00:41:08,659 On a Range Rover. 510 00:41:09,300 --> 00:41:11,360 A white Range Rover. Here. 511 00:41:11,579 --> 00:41:14,590 OK, but you explain to the cow because he'll freak out. 512 00:41:31,489 --> 00:41:32,650 Ah, I told you. 513 00:41:33,929 --> 00:41:35,190 You do the explaining. 514 00:41:39,320 --> 00:41:39,840 Bodhi! 515 00:41:41,659 --> 00:41:43,369 Let's explain that to Cowley, shall we? 516 00:41:43,969 --> 00:41:44,210 Greek. 517 00:41:52,110 --> 00:41:54,570 It's going to be one of the top floors, isn't it? If it's this block. 518 00:41:55,320 --> 00:41:57,260 Yeah, well, let's check it out and argue about it later. 519 00:41:57,460 --> 00:42:00,179 No, let's argue about it now. They might be firing from the roof, for all we know. 520 00:42:00,199 --> 00:42:05,750 There's a white Range Rover back there. I think it's theirs. 521 00:42:05,769 --> 00:42:06,449 We found that in it. 522 00:42:18,369 --> 00:42:20,440 Excuse me, sir, I'd like to take a look around your apartment. 523 00:42:26,010 --> 00:42:27,110 Nice clean place you got here. 524 00:43:07,699 --> 00:43:08,380 Well, hello. Hello. 525 00:43:35,679 --> 00:43:35,960 Bodie. 526 00:43:36,880 --> 00:43:37,219 Doyle. Yeah. 527 00:43:38,800 --> 00:43:41,460 The seventh floor, west side of the building. 528 00:43:43,119 --> 00:43:45,090 15th window along, from left as I'm standing. 529 00:43:46,190 --> 00:43:46,809 An open window. 530 00:43:47,769 --> 00:43:48,710 I think I can see something. 531 00:43:52,050 --> 00:43:52,250 Yes. 532 00:43:53,570 --> 00:43:55,670 It's the rifle. Two windows to every apartment. 533 00:43:56,849 --> 00:44:00,929 That makes it apartment 128. We're on our way. No! 534 00:44:01,750 --> 00:44:03,909 Bodie, you take the apartment above. 535 00:44:04,449 --> 00:44:07,170 Doyle, get outside the door, but for God's sake, take it easy. 536 00:44:07,730 --> 00:44:09,250 Hold off until I say so, all right? 537 00:44:09,809 --> 00:44:11,989 Hold off? Doesn't he know he can squeeze that trigger at any time? 538 00:44:13,269 --> 00:44:15,829 Before I give the go-on, I'll personally break both your arms. 539 00:44:17,769 --> 00:44:17,929 Hey. 540 00:44:19,570 --> 00:44:20,110 Both arms. 541 00:44:23,639 --> 00:44:24,039 Deuce. 542 00:44:27,739 --> 00:44:28,900 Game to the meeting. 543 00:44:42,300 --> 00:44:42,780 Hello again. 544 00:44:43,139 --> 00:44:44,559 I thought we made the date for tomorrow night. 545 00:44:44,579 --> 00:44:45,480 Yes, that's quite right. 546 00:44:47,619 --> 00:44:48,500 Look, what's going on here? 547 00:44:48,800 --> 00:44:50,260 Sit down, have a good go. 548 00:44:50,280 --> 00:44:51,320 Hold on to that. 549 00:44:52,019 --> 00:44:52,579 What are you doing? 550 00:44:52,840 --> 00:44:54,400 I just want to get out on your sunroof. 551 00:44:54,599 --> 00:44:54,920 What for? 552 00:44:54,960 --> 00:44:56,380 I'm going to drop in on somebody. 553 00:45:34,280 --> 00:45:34,579 Bodhi. 554 00:45:35,500 --> 00:45:35,800 Bodhi. 555 00:45:36,679 --> 00:45:36,980 Bodhi. 556 00:45:38,969 --> 00:45:39,210 Yeah? 557 00:45:39,710 --> 00:45:40,309 No doubt about it. 558 00:45:41,250 --> 00:45:42,690 See the rifle clear, but that's all. 559 00:45:43,380 --> 00:45:46,039 I can't risk a shot. Anyway, there may be hostages. 560 00:45:53,690 --> 00:45:56,409 Bodie, I want a double entry on my signal. 561 00:45:57,889 --> 00:45:58,969 Bodie, hurry it up. 562 00:46:01,550 --> 00:46:02,969 I'll make sure you're fully compensated. 563 00:46:03,090 --> 00:46:05,699 Oh, thanks. Doyle, you in position? 564 00:46:06,539 --> 00:46:06,739 Yep. 565 00:46:07,400 --> 00:46:07,960 Special locks? 566 00:46:09,400 --> 00:46:09,500 No. 567 00:46:16,889 --> 00:46:18,679 Bodhi, hold it. There's movement inside. 568 00:46:38,659 --> 00:46:38,909 Okay. 569 00:46:57,969 --> 00:47:07,400 Now, now I have it. 570 00:47:13,900 --> 00:47:15,429 All right, all right, what's happened in there? 571 00:47:17,059 --> 00:47:18,380 Will somebody say something? 572 00:47:24,659 --> 00:47:26,659 Two dead. Neither of them us. We did okay. 573 00:47:27,400 --> 00:47:27,800 Okay. 574 00:47:28,789 --> 00:47:31,730 You call that okay? Look, a bust in like that, 575 00:47:31,730 --> 00:47:34,760 you're supposed to shoot from the door. Well, then the next time, 576 00:47:34,760 --> 00:47:38,110 you can be the monkey on the string and I'll be the backup. 577 00:47:38,219 --> 00:47:41,739 And if I had fired from the door and missed, who was standing in the window? 578 00:47:41,760 --> 00:47:45,920 Since when did you miss? 579 00:47:57,730 --> 00:47:59,269 That's it for two miles? Yeah. 580 00:48:03,260 --> 00:48:03,780 Incredible. 581 00:48:05,800 --> 00:48:06,539 Good tool, this. 582 00:48:07,239 --> 00:48:08,320 I'd say it was indispensable. 583 00:48:11,750 --> 00:48:12,329 Oh, yeah. 584 00:48:13,050 --> 00:48:13,630 Elevation? 585 00:48:14,610 --> 00:48:15,030 How's that? 586 00:48:15,739 --> 00:48:16,659 Perfect. Perfect. 587 00:48:19,000 --> 00:48:24,019 They should give us a scope like that. 588 00:48:26,820 --> 00:48:29,150 Sir, I've got the Minister of State on line five. 589 00:48:30,300 --> 00:48:31,460 Right, Betty, put him through. 590 00:48:32,000 --> 00:48:34,320 Oh, Carly, I gather your people had some trouble 591 00:48:34,320 --> 00:48:36,389 with our Greek visitor, but nobody was hurt. 592 00:48:36,909 --> 00:48:37,510 Congratulations. 593 00:48:37,690 --> 00:48:38,230 Thank you, sir. 594 00:48:38,650 --> 00:48:39,070 Well done. 595 00:48:39,769 --> 00:48:42,170 By the way, you don't happen to know who won the men's singles, do you? 596 00:48:42,869 --> 00:48:43,289 Yes, sir. 597 00:48:44,170 --> 00:48:44,489 We did. 598 00:48:49,170 --> 00:48:50,650 Oh, yeah, much clearer. 599 00:48:51,989 --> 00:48:55,489 I still think you're wrong, though. It's nearer 38, 22, 36. 600 00:48:56,550 --> 00:48:58,139 I'm impressed. 601 00:48:59,579 --> 00:49:01,440 You're not usually interested in an aftermath report, 602 00:49:01,440 --> 00:49:04,000 the armoury of the enemy in depth, that kind of thing. 603 00:49:05,159 --> 00:49:07,380 As a matter of fact, we don't really have to have an in-depth on this. 604 00:49:08,179 --> 00:49:08,679 A one-off. 605 00:49:09,650 --> 00:49:12,230 Please, God, we don't have to find one or face one again. 606 00:49:13,170 --> 00:49:18,340 So, it'll go into our museum and probably... 38, 22, 36. 607 00:49:18,579 --> 00:49:23,300 Just a guess, sir. That can't be right. She probably got the figures wrong. 608 00:49:23,679 --> 00:49:24,679 That may be, but 38, 22, 36. 609 00:49:24,800 --> 00:49:25,599 Come on, give us a hand. 610 00:49:28,989 --> 00:49:32,570 I'm no armoury expert, but the limits of compensation 611 00:49:32,570 --> 00:49:35,760 on a weapon like this should be approximate. 612 00:49:37,900 --> 00:49:41,440 I should put you both on a reprimand report. 613 00:49:42,840 --> 00:49:44,119 What kind of a description is that? 614 00:49:46,739 --> 00:49:47,769 She's about five foot seven. 615 00:49:48,849 --> 00:49:52,659 130 pounds, heavily freckled, and a natural blonde.43032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.