All language subtitles for The Professionals - 1x03 - Old Dog With New Tricks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,330 --> 00:00:04,589 Gardener's looking lovely, Henry. 2 00:00:05,290 --> 00:00:06,370 We're taking care of it for you. 3 00:00:07,549 --> 00:00:08,890 Got a gardener in today, especially. 4 00:00:10,669 --> 00:00:12,589 Frank called in the other night. Asked after you. 5 00:00:14,070 --> 00:00:15,080 Everybody sends their love. 6 00:00:17,140 --> 00:00:18,500 Mum's going to Spain again this year. 7 00:00:19,379 --> 00:00:20,420 Same villa she had last year. 8 00:00:21,460 --> 00:00:22,899 Said she prefers that to an hotel. 9 00:00:23,899 --> 00:00:24,960 Being around boss-like. 10 00:00:26,219 --> 00:00:28,699 And Henry, she wishes you could be with us. 11 00:00:31,140 --> 00:00:32,600 Well, we all do. 12 00:00:33,979 --> 00:00:35,299 Things aren't too bad in here, are they? 13 00:00:36,840 --> 00:00:38,020 I'm greasing enough palms. 14 00:00:43,659 --> 00:00:46,310 I want out, Charlie. Henry. 15 00:00:46,780 --> 00:00:48,340 Out, Charlie, out! 16 00:01:09,569 --> 00:01:10,310 How is he, Charlie? 17 00:01:11,040 --> 00:01:12,099 Still running the show in there, is he? 18 00:01:12,840 --> 00:01:14,060 Still got the screws jumping? 19 00:01:14,980 --> 00:01:15,719 He's not going to make it. 20 00:01:17,079 --> 00:01:18,239 His eyes, I know that look. 21 00:01:19,159 --> 00:01:19,959 We've got to get him out. 22 00:01:20,129 --> 00:01:23,170 But Charlie, he's top security. I mean, there's no chance. 23 00:01:24,530 --> 00:01:25,510 Not the old way, no. 24 00:01:26,790 --> 00:01:28,189 But they do things different these days. 25 00:01:30,689 --> 00:01:31,120 Like this. 26 00:01:57,540 --> 00:01:58,140 What do you think? 27 00:02:34,300 --> 00:02:35,849 Right, let's be having you. 28 00:02:40,770 --> 00:02:41,310 We did it. 29 00:02:41,900 --> 00:02:42,919 By God, we pulled it off. 30 00:03:01,159 --> 00:03:01,659 Get down. 31 00:03:08,090 --> 00:03:10,159 Over there, and face the wall. 32 00:04:33,769 --> 00:04:34,470 Vaudet! 33 00:04:35,370 --> 00:04:35,850 Doyle! 34 00:04:41,230 --> 00:04:42,449 Something that might interest us. 35 00:04:43,670 --> 00:04:46,490 Then it must be death or disaster. It's certainly death. 36 00:04:46,730 --> 00:04:49,589 And as it's tied into an arms robbery, it could be disaster. 37 00:04:55,629 --> 00:04:56,910 Gentlemen, it's George Cowley. 38 00:05:06,730 --> 00:05:08,689 And it isn't even St Valentine's Day. 39 00:05:08,709 --> 00:05:11,689 I know this one. 40 00:05:13,050 --> 00:05:15,769 Thomas Patrick Murphy, Liverpool Irish. 41 00:05:16,800 --> 00:05:17,680 Been looking for him. 42 00:05:18,720 --> 00:05:20,360 Yeah, but someone found him first. 43 00:05:21,279 --> 00:05:22,360 Yeah, didn't they, though? 44 00:05:35,250 --> 00:05:35,490 So? 45 00:05:36,550 --> 00:05:37,129 I looked it over. 46 00:05:37,689 --> 00:05:40,329 Well, that won't tell us much, will it? You get the plans of the place? 47 00:05:40,350 --> 00:05:40,689 Yeah. 48 00:05:41,990 --> 00:05:43,790 Charlie, it'll take an army. 49 00:05:45,050 --> 00:05:46,250 That's what we've got, haven't we? 50 00:05:47,069 --> 00:05:47,470 An army. 51 00:05:51,410 --> 00:05:51,949 What do we know? 52 00:05:52,709 --> 00:05:57,839 Six Webleys, caliber 44, 20 Armalite rifles with ammunition to match, 53 00:05:57,839 --> 00:06:01,560 and wait for it, two boxes of grenades. 54 00:06:02,399 --> 00:06:06,050 Sixteen to a box, and every one a big bang. 55 00:06:07,310 --> 00:06:07,569 Great. 56 00:06:43,949 --> 00:06:46,100 Nice clear view of the street, nothing overlooking. 57 00:06:46,680 --> 00:06:47,139 It's lovely. 58 00:06:48,120 --> 00:06:50,569 What about the police uniforms? They're arranged. 59 00:07:12,410 --> 00:07:12,730 Mugs. 60 00:07:14,649 --> 00:07:15,910 You were in Belfast, weren't you? 61 00:07:18,269 --> 00:07:18,509 Yep. 62 00:07:20,370 --> 00:07:22,899 But if you think you're gonna draw me in on that one, forget it. 63 00:07:24,459 --> 00:07:25,740 Trickly keeping the peace. 64 00:07:26,480 --> 00:07:27,160 Whose peace? 65 00:07:29,720 --> 00:07:31,319 And a head on my shoulders. 66 00:07:36,149 --> 00:07:36,709 Grenades. 67 00:07:38,170 --> 00:07:38,800 Grenades. 68 00:07:55,649 --> 00:07:55,870 Jesus. 69 00:08:13,220 --> 00:08:13,480 Billy. 70 00:08:14,720 --> 00:08:15,120 Billy! 71 00:08:18,300 --> 00:08:19,810 He's getting deaf as well as simple. 72 00:08:20,730 --> 00:08:21,189 Friday, then. 73 00:08:22,769 --> 00:08:23,750 And a hand-picked squad. 74 00:08:24,709 --> 00:08:25,569 We'll swap ideas on that. 75 00:08:26,490 --> 00:08:26,949 Later tonight. 76 00:08:31,480 --> 00:08:39,960 The CI5, criminal intelligence, the action squad, the big A, the squad. 77 00:08:42,279 --> 00:08:45,600 All right, so we may have half a dozen names, but only one job. 78 00:08:45,620 --> 00:08:49,330 To see that no one messes on our doorstep. 79 00:08:50,509 --> 00:08:53,169 And that means preventive detection, preventive action. 80 00:08:54,509 --> 00:08:55,929 To detect, determine, prevent, 81 00:08:55,929 --> 00:08:59,840 and or take suitable action and or actions against those transgressors 82 00:08:59,840 --> 00:09:03,039 against the law outside the norm of criminal activity. 83 00:09:04,100 --> 00:09:08,850 To contain and render ineffective such by whatever means necessary. 84 00:09:10,870 --> 00:09:14,289 That's our official brief, by any means necessary. 85 00:09:15,690 --> 00:09:16,549 That's our loophole. 86 00:09:17,809 --> 00:09:19,059 Now I'll tell you my interpretation. 87 00:09:19,080 --> 00:09:20,440 I'll tell you what it's really going to be like. 88 00:09:21,769 --> 00:09:23,950 You'll be paired off, and from then on you're the Bisto kids. 89 00:09:24,309 --> 00:09:26,230 The slightest quiff of anything and you move in. 90 00:09:26,789 --> 00:09:30,129 Shake him down, crush him before they even start to grow like an alley fight. 91 00:09:30,480 --> 00:09:31,980 And that's what this is, an alley fight. 92 00:09:32,840 --> 00:09:34,299 So kick him and the ghoulies first. 93 00:09:34,820 --> 00:09:36,820 Do unto others now what they are still thinking about. 94 00:09:38,230 --> 00:09:39,529 Oh, there'll be squeals. 95 00:09:40,289 --> 00:09:42,759 And once in a while, you'll turn a law-abiding 96 00:09:42,759 --> 00:09:44,129 citizen into an authority-hating anarchist. 97 00:09:44,730 --> 00:09:47,440 There'll be squeals and letters to MPs. 98 00:09:48,259 --> 00:09:49,840 But that's the price they have, 99 00:09:49,840 --> 00:09:53,000 and we have to pay to keep this island clean and smelling, 100 00:09:53,000 --> 00:09:55,370 even if ever so faintly, of roses and lavender. 101 00:09:56,549 --> 00:09:58,809 Now, you make a mistake like that, and I'll back you to the hoots. 102 00:10:00,769 --> 00:10:02,659 But make the other kind of mistake, 103 00:10:02,659 --> 00:10:06,460 the kind that ends up with innocent people bleeding all over the high street, 104 00:10:06,460 --> 00:10:10,789 and the only backing you'll get is with my boot and right out of this organization. 105 00:10:12,750 --> 00:10:13,269 Any questions? 106 00:10:14,669 --> 00:10:15,879 Now, Frank, sir. 107 00:10:16,899 --> 00:10:17,039 Eh? 108 00:10:17,669 --> 00:10:20,759 If we are to be paired off, obviously one of us has to be senior to the other. 109 00:10:21,100 --> 00:10:22,419 Obviously? Why obviously? 110 00:10:23,440 --> 00:10:26,139 Two fellas on the roof arguing who's in charge. They'll both get shot. 111 00:10:26,159 --> 00:10:28,389 You're a team, like footballers are a team. 112 00:10:28,730 --> 00:10:30,769 They don't have conferences in front of goal, do they? 113 00:10:31,149 --> 00:10:33,809 Too bloody right they don't. First one there kicks the ball. 114 00:10:34,169 --> 00:10:36,820 Have anything to discuss, then do it before or after the game. 115 00:10:37,399 --> 00:10:38,179 Preferably after. 116 00:10:39,940 --> 00:10:40,360 Anything else? 117 00:10:42,840 --> 00:10:43,019 Right. 118 00:10:44,320 --> 00:10:45,779 See you all back here after lunch. 119 00:10:52,649 --> 00:10:54,769 Enjoy the lecture? Oh, we always do, sir. 120 00:10:55,509 --> 00:10:56,190 But what, Bodie? 121 00:10:56,690 --> 00:10:57,929 Oh, a bit heavy, sir. 122 00:10:58,570 --> 00:10:59,480 Fascist overtones. 123 00:11:00,799 --> 00:11:01,200 Fascist? 124 00:11:02,600 --> 00:11:03,259 What do you know about... 125 00:11:05,029 --> 00:11:06,450 Fight fire with fire. 126 00:11:09,639 --> 00:11:11,000 Where do you think he got that leg? 127 00:11:12,929 --> 00:11:13,210 Spain. 128 00:11:20,009 --> 00:11:21,850 It'll very important, you know my feelings. 129 00:11:22,309 --> 00:11:23,830 Our place of work is out on the street. 130 00:11:23,889 --> 00:11:25,950 Any man standing around here isn't doing his job. 131 00:11:31,100 --> 00:11:32,299 I think it's quite important. 132 00:11:33,779 --> 00:11:34,240 Grenades. 133 00:11:40,500 --> 00:11:43,299 Another day over. Yeah, glad that's over. Bye-bye. Bye. 134 00:11:43,990 --> 00:11:46,429 Well, do you think you might see me there, then? Yeah, I hope so. 135 00:11:46,450 --> 00:11:47,830 I might be meeting Phyllis. Good idea. 136 00:11:47,929 --> 00:11:48,549 Oh, really? 137 00:11:49,110 --> 00:11:52,639 I might ask Peter. Yeah. I might read. It should be a good evening. 138 00:11:52,759 --> 00:11:55,350 Well, if you could come along before. All right, 139 00:11:55,350 --> 00:11:56,779 yeah, I'll meet you there, shall I? Bye-bye. 140 00:11:57,279 --> 00:11:58,039 Bye. Bye. Bye. 141 00:12:40,350 --> 00:12:42,429 No, I'm pumping for the bank raid. 142 00:12:43,669 --> 00:12:45,129 Why not another terrorist group? 143 00:12:45,830 --> 00:12:48,460 Because the Irish group knocked over the army base. 144 00:12:48,899 --> 00:12:51,559 And less than a couple of hours later, they got knocked over themselves. 145 00:12:52,220 --> 00:12:53,929 Now, you're not telling me that another terrorist 146 00:12:53,929 --> 00:12:55,429 group knocked over the Irish long ago. 147 00:12:55,470 --> 00:12:59,049 Yes, Doyle, that's how I'd see it. Look, someone knew about the army raid, right? 148 00:12:59,590 --> 00:13:01,429 They knew enough to be sitting there waiting for 149 00:13:01,429 --> 00:13:03,269 the Irish lot when they arrived with the loot. 150 00:13:03,649 --> 00:13:05,120 They knew, and we didn't. 151 00:13:05,600 --> 00:13:09,159 And who sometimes knows more than we do? Criminals. They're setting up a bank raid. 152 00:13:09,200 --> 00:13:10,299 It's the guns they were after. 153 00:13:10,320 --> 00:13:12,860 The grenades were just an unexpected bonus. 154 00:13:13,179 --> 00:13:13,879 That's comforting. 155 00:13:14,360 --> 00:13:14,960 If it's true. 156 00:13:18,600 --> 00:13:18,879 Cowley. 157 00:13:20,700 --> 00:13:21,039 Yes? 158 00:13:22,610 --> 00:13:22,870 Where? 159 00:13:24,409 --> 00:13:24,610 Right. 160 00:13:26,250 --> 00:13:28,820 Darting for hospital. One of your grenades has just turned up. 161 00:13:57,779 --> 00:13:59,379 Bodie, this is Doyle. 162 00:14:00,019 --> 00:14:00,399 Where is he? 163 00:14:04,690 --> 00:14:05,009 There. 164 00:14:12,759 --> 00:14:14,840 Yeah, could be our man. 165 00:14:17,730 --> 00:14:25,740 ...is holding a Webley 44, along with... ...a 38B cup. 166 00:14:26,700 --> 00:14:27,029 You want? 167 00:14:27,600 --> 00:14:30,240 Yeah, have a look at that. There's wandering hands with a vengeance for you. 168 00:14:32,679 --> 00:14:33,279 Oh, nice. 169 00:14:34,809 --> 00:14:36,610 What about those buildings up there? Can we get above him? 170 00:14:36,929 --> 00:14:38,330 Well, we've tried that. He's too good a shot. 171 00:14:38,789 --> 00:14:39,269 What do we know? 172 00:14:39,830 --> 00:14:42,009 William Turner. He was a patient here two years ago. 173 00:14:42,700 --> 00:14:44,200 What'd they do? Take out the wrong appendix. 174 00:14:47,620 --> 00:14:48,200 Who's the girl? 175 00:14:48,919 --> 00:14:52,009 A nurse, Emma Boulding. Does she know him? Nope. 176 00:14:52,850 --> 00:14:53,850 Ah, that's bad. 177 00:14:54,679 --> 00:14:55,220 I don't know. 178 00:14:55,299 --> 00:14:57,850 She might keep him talking anyway. I wouldn't rely on it. 179 00:14:58,230 --> 00:15:00,929 A hand grenade down her bra can be a new experience for a girl. 180 00:15:02,789 --> 00:15:03,429 What does he want? 181 00:15:04,009 --> 00:15:05,940 To see Dr. Brooke, his psychiatrist. 182 00:15:06,440 --> 00:15:08,059 We've sent for him. Does he know that? 183 00:15:08,559 --> 00:15:09,419 Well, there seems no point. 184 00:15:11,139 --> 00:15:13,840 You keep him talking, you keep him interested, that's the point. 185 00:15:14,059 --> 00:15:14,539 Turner! 186 00:15:16,179 --> 00:15:16,740 Turner! 187 00:15:17,320 --> 00:15:20,529 Is that his name? I told you. Is that the name he answers to? I don't know. 188 00:15:20,909 --> 00:15:21,769 Someone said Billy. 189 00:15:22,370 --> 00:15:23,809 Billy, right. Billy! 190 00:15:25,490 --> 00:15:26,289 Billy Turner! 191 00:15:27,149 --> 00:15:29,059 Just want to tell you we're doing everything we can. 192 00:15:30,029 --> 00:15:33,070 We've sent for Dr. Brook, and he's on his way. Do you understand, Billy? 193 00:15:36,330 --> 00:15:38,350 Old bloody roadshow, he's the star, and he doesn't want to answer. 194 00:15:39,009 --> 00:15:39,990 So he's not a show-off. 195 00:15:41,029 --> 00:15:42,360 No, no, he's introverted. 196 00:15:43,159 --> 00:15:46,179 And a pound gets you a penny who's being treated at this place for depression. 197 00:15:47,399 --> 00:15:48,740 Depressive to get suicidal. 198 00:15:52,129 --> 00:15:52,769 Dr. Brooks here. 199 00:15:59,409 --> 00:16:00,129 William Turner. 200 00:16:00,879 --> 00:16:02,620 Billy. Yes, I remember him well. 201 00:16:03,399 --> 00:16:06,620 It was about two years ago he was sent to me by his probation officer. A depressive. 202 00:16:08,019 --> 00:16:09,299 I remember him very well indeed. 203 00:16:09,679 --> 00:16:09,879 Why? 204 00:16:11,090 --> 00:16:14,149 Two years ago, he must have seen four or five hundred patients since then. 205 00:16:14,190 --> 00:16:15,289 What's different about him? 206 00:16:16,149 --> 00:16:17,169 It's because he tried to kill me. 207 00:16:20,120 --> 00:16:22,110 It's unusual. I mean, frequently the link between 208 00:16:22,110 --> 00:16:24,139 a patient and a psychiatrist is a sublime one. 209 00:16:24,159 --> 00:16:26,919 They form an attachment. But not with Billy. 210 00:16:27,629 --> 00:16:30,610 Yes, but in the wholly negative sense, he blamed me for his being here. 211 00:16:31,320 --> 00:16:32,899 So why does he want to see you now? 212 00:16:33,399 --> 00:16:35,000 I couldn't say. I could guess. 213 00:16:35,799 --> 00:16:38,190 Doctor, he's got a grenade shoved down a nurse's 214 00:16:38,190 --> 00:16:41,309 cleavage and a loaded gun on her head. It's a guess. 215 00:16:42,750 --> 00:16:43,769 Could he still want you dead? 216 00:16:43,789 --> 00:16:45,409 That's very possible, yes. 217 00:16:45,789 --> 00:16:48,220 I mean, Billy's mind is a... No, but if that's 218 00:16:48,220 --> 00:16:50,149 what he's demanding, then I must see him. 219 00:16:50,169 --> 00:16:50,539 No, Doctor. 220 00:16:51,769 --> 00:16:53,190 But if those are his terms, what are you going to do? 221 00:16:53,210 --> 00:16:59,429 Do you ever wear a white coat? 222 00:17:00,269 --> 00:17:02,509 Has Billy ever seen you in a white coat? 223 00:17:02,529 --> 00:17:06,190 I guess a few times, conducting physical examinations, I might have worn one. 224 00:17:06,470 --> 00:17:08,710 So he might associate it with you. Yes, he might, 225 00:17:08,710 --> 00:17:10,369 but I don't see what that's got to do with it. 226 00:17:11,289 --> 00:17:12,670 If you see that rubbish skip by the wall, 227 00:17:12,670 --> 00:17:15,190 get your boys to hump it as close to Billy as they can. Right. 228 00:17:25,259 --> 00:17:25,539 Thank you. 229 00:17:31,400 --> 00:17:32,200 All I need now is a wig. 230 00:17:58,180 --> 00:17:58,559 Billy! 231 00:18:00,549 --> 00:18:00,890 Billy! 232 00:18:05,250 --> 00:18:11,759 Dr. Brook is here. In just a few minutes, he's coming over to speak to you, Billy. 233 00:18:11,779 --> 00:18:16,400 He's coming right over there to talk to you face to face. 234 00:18:17,019 --> 00:18:20,380 Listen, it's a stalemate, right? Now, you give him what he wants, and then what? 235 00:18:21,059 --> 00:18:24,269 He'll shoot Brooke and blow himself up. We don't know that. Yeah, 236 00:18:24,269 --> 00:18:26,400 we don't not know that, do we? The right technique 237 00:18:26,400 --> 00:18:29,170 is to keep him talking, play him, tire him out. 238 00:18:29,230 --> 00:18:31,109 I suppose his left hand tires first. 239 00:18:31,930 --> 00:18:32,130 Go on. 240 00:18:32,670 --> 00:18:35,880 We've got about four pounds pressure to keep a hand grenade lever clamped down. 241 00:18:36,190 --> 00:18:38,880 Not much, just four pounds, but after an hour it feels like eight. 242 00:18:39,880 --> 00:18:43,269 And then twelve, and then cramp sets in. And then 243 00:18:43,269 --> 00:18:45,680 suddenly it's raining. Nurse Emma Boulding. 244 00:18:47,220 --> 00:18:47,519 All right. 245 00:18:53,759 --> 00:18:54,220 Billy? 246 00:18:55,769 --> 00:18:56,380 Billy! 247 00:18:57,289 --> 00:18:58,589 Dr. Brook is here. 248 00:18:59,549 --> 00:19:01,190 He's right here beside me, Billy. 249 00:19:02,230 --> 00:19:03,609 He's coming over to see you. 250 00:19:04,369 --> 00:19:07,670 He's coming over all on his own, Billy, to see you. 251 00:19:08,170 --> 00:19:09,960 You'll know him as soon as you see him. 252 00:19:10,950 --> 00:19:13,150 You'll know him by his white coat. 253 00:19:13,829 --> 00:19:16,190 Listen, as soon as I get out there, get their heads down and keep them down. 254 00:19:17,700 --> 00:19:21,109 If that grenade's one of ours, it's an X-4A, 10 255 00:19:21,109 --> 00:19:23,940 seconds fuse, if it's primed right. Yeah, if. 256 00:19:25,569 --> 00:19:26,670 Samuel Beckett would like that. 257 00:19:27,349 --> 00:19:28,309 Life in a word, if. 258 00:19:36,529 --> 00:19:39,190 Don't know how far he's going to let me get before he twigs. 259 00:19:40,950 --> 00:19:43,880 Can you take him? Can you bloody take him? 260 00:19:43,980 --> 00:19:45,400 Yeah, I can bloody take him. 261 00:19:45,960 --> 00:19:49,339 No, you can't. It just gives a man confidence to have it confirmed. 262 00:19:50,680 --> 00:19:51,000 Billy! 263 00:19:52,349 --> 00:19:54,450 Dr. Brooke is coming out now! 264 00:20:02,059 --> 00:20:03,049 All right. Okay. 265 00:21:31,440 --> 00:21:35,400 It's your lucky day, Nurse Boulding. It doesn't often do that. 266 00:21:46,240 --> 00:21:46,539 Henry. 267 00:21:47,720 --> 00:21:48,200 Henry! 268 00:21:53,059 --> 00:21:54,109 I'm springing you, Henry. 269 00:21:54,609 --> 00:21:55,029 Do you hear me? 270 00:21:56,049 --> 00:21:56,910 I'm getting you out of here. 271 00:21:58,190 --> 00:22:01,109 Just in time for the weekend. You'll be out on your way to somewhere sunny. 272 00:22:02,309 --> 00:22:06,079 You don't have to do a thing. Just sit there and wait for them to open the gates. 273 00:22:09,940 --> 00:22:10,799 Mum sends her love. 274 00:22:26,819 --> 00:22:28,279 And now from your local news desk... 275 00:22:30,470 --> 00:22:34,049 I don't think he believed me. Still, it gave him a bit of a boost. Move. Move! 276 00:23:28,119 --> 00:23:28,460 Mothers. 277 00:23:29,500 --> 00:23:33,170 We'll have to keep out of the way till Friday. That Billy. 278 00:23:33,829 --> 00:23:36,509 That bloody Billy. They won't time him with us. 279 00:23:37,289 --> 00:23:37,990 Not right away. 280 00:23:38,930 --> 00:23:40,730 But they will when they start sweating him. 281 00:23:40,750 --> 00:23:46,240 I bet your eyes fell out on your cheeks, didn't they? 282 00:23:48,180 --> 00:23:52,079 I told you, it was impersonal, like doctor and patient. 283 00:23:52,700 --> 00:23:54,279 Oh, how many doctors have you known? 284 00:23:55,299 --> 00:23:56,000 Impersonal. 285 00:23:56,579 --> 00:24:03,839 Listen, I shacked up with a doctor in East Africa, and she was an absolute raver. 286 00:24:04,579 --> 00:24:06,089 Every time I did it, she took my pulse. 287 00:24:10,119 --> 00:24:11,079 See if you're still alive. 288 00:24:12,160 --> 00:24:14,059 See how soon I'll be ready to do it again. 289 00:24:15,779 --> 00:24:18,329 She said I was a perfect physical specimen. 290 00:24:20,450 --> 00:24:22,890 Oh, well, you know, I mean, East Africa. 291 00:24:23,670 --> 00:24:26,220 She was probably comparing you to the red-arse baboon. 292 00:24:28,579 --> 00:24:29,720 Doyle, level with me. 293 00:24:29,740 --> 00:24:33,369 You know these art classes you used to go to? The life classes. 294 00:24:34,150 --> 00:24:36,890 You mean to say it didn't disturb you anywhere at all? 295 00:24:37,769 --> 00:24:38,869 You'd have to be crotchless. 296 00:24:40,130 --> 00:24:40,339 No. 297 00:24:40,839 --> 00:24:41,960 No, it was impersonal. 298 00:24:42,500 --> 00:24:43,559 They were just models. 299 00:24:45,049 --> 00:24:47,779 Better if a bird posed nude with an apple you painted the apple. 300 00:24:50,539 --> 00:24:54,890 No, they were nice girls. All girls are nice girls. As long as they're under 50, 301 00:24:54,890 --> 00:24:56,269 still warm and come across. 302 00:25:02,180 --> 00:25:02,910 William Turner. 303 00:25:03,750 --> 00:25:06,710 A lot of small form, but mainly DBH to order. 304 00:25:07,410 --> 00:25:10,839 Ah, heavy boy for hire. Doctor's certificate. He's fit for interrogation, 305 00:25:10,839 --> 00:25:12,140 but lay off that shoulder. 306 00:25:13,019 --> 00:25:13,299 Sir. 307 00:25:15,579 --> 00:25:16,460 Doctor's signature. 308 00:25:17,619 --> 00:25:19,130 Looks very like your writing, sir. 309 00:25:23,630 --> 00:25:25,730 That's the file copy, and lay off that shoulder. 310 00:25:43,920 --> 00:25:44,539 I want a lawyer. 311 00:25:45,779 --> 00:25:47,319 Why, son? Do you want to make a will? 312 00:26:13,799 --> 00:26:14,220 He copped. 313 00:26:15,029 --> 00:26:16,450 If you mean he talked, then say so. 314 00:26:17,170 --> 00:26:18,410 He talked, sir. 315 00:26:19,130 --> 00:26:19,430 Well? 316 00:26:20,539 --> 00:26:23,500 Been doing our jobs for the Turcles. The Turcle? Yeah, Charlie 317 00:26:23,500 --> 00:26:25,339 and Henry Turcle. Scourge of the East End. 318 00:26:26,069 --> 00:26:29,490 Terrible twins. Oh, yes. The grenade? Oh, he nicked it. 319 00:26:30,079 --> 00:26:31,960 Stole it from Turkle's place. 320 00:26:32,440 --> 00:26:34,940 You've told the local police they're going to turn it over? 321 00:26:35,579 --> 00:26:39,819 They are going to search the place, yes, sir. Oh, don't fence with me, Doyle. 322 00:26:39,880 --> 00:26:41,740 I'm too old and this leg of mine is killing me. 323 00:26:42,559 --> 00:26:44,630 God's sake, have a drink, both of you. Thank you, sir. 324 00:26:47,500 --> 00:26:48,220 Do you have to lean on him? 325 00:26:49,019 --> 00:26:49,579 Just go. 326 00:26:50,480 --> 00:26:52,809 All we did was stimulate his imagination a bit. 327 00:26:53,250 --> 00:26:55,309 Anything... Anything... Oh, thanks. 328 00:27:05,470 --> 00:27:06,410 You should have it out, sir. 329 00:27:07,910 --> 00:27:08,829 That bullet in your leg. 330 00:27:10,750 --> 00:27:12,690 Oh, they can do that, all right, 331 00:27:12,690 --> 00:27:16,569 but they can't guarantee that they won't have to take the leg with it. 332 00:27:17,849 --> 00:27:18,609 What would you do, eh? 333 00:27:19,450 --> 00:27:19,750 Me, sir? 334 00:27:20,670 --> 00:27:21,410 I'd have another drink, sir. 335 00:27:26,390 --> 00:27:27,650 So Turkle's up to something, yeah? 336 00:27:28,829 --> 00:27:29,450 Did he say what? 337 00:27:31,289 --> 00:27:34,910 No, Billy's too far down the ladder to know that. But whatever it is, 338 00:27:34,910 --> 00:27:37,960 it's planned for Friday, and, uh, concerns the top cop. 339 00:27:39,779 --> 00:27:39,900 Eh? 340 00:27:40,440 --> 00:27:42,059 He said the top cop. 341 00:27:42,799 --> 00:27:43,920 Mixed up in it in some way. 342 00:27:44,769 --> 00:27:45,170 Mixed up? 343 00:27:46,059 --> 00:27:46,680 A bell cop? 344 00:27:47,349 --> 00:27:47,609 Maybe. 345 00:27:48,250 --> 00:27:48,990 The top cop? 346 00:27:50,109 --> 00:27:51,230 That's what he said, yes, sir. 347 00:27:51,750 --> 00:27:55,019 Sounds like the chief commissioner. Don't be so damn ridiculous. 348 00:27:55,670 --> 00:27:57,359 And don't you repeat that outside this office. 349 00:27:57,859 --> 00:27:59,279 Oh, get out, bugger! Go on! Yes, sir. 350 00:28:04,779 --> 00:28:06,779 You'll check him out all the same, sir? 351 00:28:09,349 --> 00:28:09,670 Bodie. 352 00:28:12,470 --> 00:28:13,349 You did well today. 353 00:28:14,250 --> 00:28:15,450 Even if you did break all the rules. 354 00:28:16,170 --> 00:28:16,599 Rules, sir? 355 00:28:23,319 --> 00:28:27,099 Broke the rules. Ah, you know the form. Dog eat dog. 356 00:28:28,019 --> 00:28:30,119 Oh, that's okay. As long as you're not a dog. 357 00:28:43,779 --> 00:28:45,599 Check the house. It's all Mother Hubbard. 358 00:28:46,380 --> 00:28:47,359 Charlie Turkle's skipped. 359 00:28:49,140 --> 00:28:50,099 You got papers or anything? 360 00:28:50,380 --> 00:28:52,619 Oh, there's papers, all right. I've got my men working on them now. 361 00:28:53,279 --> 00:28:54,680 They might be finished by next Christmas. 362 00:28:55,559 --> 00:28:56,700 But they won't be anything. 363 00:28:57,400 --> 00:28:58,529 Charlie's a wily bird. 364 00:28:59,640 --> 00:29:00,589 Oh, you know him well, do you? 365 00:29:01,109 --> 00:29:03,710 It helps to stay friendly. Helps watch your bank balance. 366 00:29:04,109 --> 00:29:06,630 Now, hold on. Helps with criminal information. 367 00:29:07,549 --> 00:29:08,630 That's what you meant to say, isn't it? 368 00:29:10,069 --> 00:29:13,190 You see I advise boys to give their cats whiskers, don't you? 369 00:29:13,809 --> 00:29:15,490 Or at least we're at the right end of the cat. 370 00:29:15,930 --> 00:29:18,369 Oh, come on, we're all on the same side, remember? 371 00:29:19,460 --> 00:29:20,220 Go on, Sergeant. 372 00:29:20,480 --> 00:29:22,410 Well, it's only a small thing. That's the rumor. 373 00:29:23,390 --> 00:29:25,650 Ignore him what? Found this in the kitchen. 374 00:29:26,390 --> 00:29:27,529 Not from one of my boys. 375 00:29:28,569 --> 00:29:29,109 Police button. 376 00:29:30,369 --> 00:29:31,190 A top cop. 377 00:29:32,539 --> 00:29:37,019 And always assuming you admit there could be such a thing, a bent top cop. 378 00:30:03,670 --> 00:30:04,430 Charles Turgle. 379 00:30:05,730 --> 00:30:07,990 Charles Turgle, you're under arrest. 380 00:30:11,750 --> 00:30:13,970 Bet you never thought I'd put my hand on your collar, Charlie. 381 00:30:16,690 --> 00:30:17,369 How do I look, eh? 382 00:30:18,619 --> 00:30:21,720 A good joke, Dapper. 383 00:30:18,059 --> 00:30:18,599 The real thing. 384 00:30:24,140 --> 00:30:24,529 Good job. 385 00:30:49,319 --> 00:30:49,839 Breakfast. 386 00:30:50,660 --> 00:30:53,099 But I didn't order... You would have done if you'd thought of it. 387 00:30:53,119 --> 00:30:54,599 Oh, you're a good girl, Betty. 388 00:30:54,619 --> 00:30:58,589 Yeah, just careful. You should have got some sleep. 389 00:30:59,029 --> 00:30:59,910 Ah, today's Friday. 390 00:31:00,450 --> 00:31:01,980 I'll get some sleep when it's Saturday. 391 00:31:03,230 --> 00:31:04,650 Computer, spewer, something else? 392 00:31:04,869 --> 00:31:08,329 No, just the crime sheets on the Turkle brothers. They're both as bad as each other. 393 00:31:08,950 --> 00:31:10,990 Makes you wonder why there's only one of them inside. 394 00:31:14,539 --> 00:31:17,359 Betty, it's been staring me in the face. 395 00:31:38,670 --> 00:31:39,789 Am I not bending the bell? 396 00:31:40,089 --> 00:31:40,690 Sorry, sir. 397 00:31:41,150 --> 00:31:41,529 Sir? 398 00:31:41,789 --> 00:31:43,069 You must be blind or something. 399 00:31:43,589 --> 00:31:46,380 No, just diplomatic. Bodhi! 400 00:31:46,920 --> 00:31:49,279 Hey, wait a minute! Bodhi! 401 00:31:49,839 --> 00:31:52,720 Get out! Come on. Come on, handsome. Good morning. 402 00:31:54,210 --> 00:31:56,759 You might have phoned, you know. Yeah, I could have phoned, 403 00:31:56,759 --> 00:31:59,430 but I thought you'd prefer the deluxe personal service. Work. 404 00:32:03,960 --> 00:32:04,759 You must be Betty. 405 00:32:05,680 --> 00:32:06,769 He told me a lot about you. 406 00:32:09,230 --> 00:32:09,609 You... 407 00:32:16,150 --> 00:32:17,950 You must be Betty. 408 00:32:18,490 --> 00:32:22,450 Well, I had to say something. Not that, not her. Her name's Claire. Yes, I know. 409 00:32:22,470 --> 00:32:24,500 I was doing you a favour. Huh? 410 00:32:25,220 --> 00:32:28,240 Well, I've added an extra spice of jealousy to your relationship. 411 00:32:28,259 --> 00:32:30,079 I was getting enough spice without that. 412 00:32:31,920 --> 00:32:32,400 I was. 413 00:32:33,569 --> 00:32:35,109 Where are we going? See the old man. 414 00:32:40,420 --> 00:32:42,299 I think Turkle's going to spring his brother. 415 00:32:42,319 --> 00:32:46,960 Attack the prison. That would be hopeless, even with grenades. He's in top security. 416 00:32:46,980 --> 00:32:49,569 Oh, he's going to be more subtle than that. He's learned some new tricks. 417 00:32:50,369 --> 00:32:53,049 If I'm right, this is an exchange job. Snatching the swap. 418 00:32:53,960 --> 00:32:54,140 Who? 419 00:32:54,769 --> 00:32:55,329 A top cop. 420 00:32:55,910 --> 00:32:56,809 The top cop. 421 00:32:57,309 --> 00:33:00,470 The commissioner? No, who's above him? Who's our boss? 422 00:33:01,230 --> 00:33:02,089 The Home Secretary. 423 00:33:03,710 --> 00:33:07,170 I've lowered the boom. A complete change of itinerary for him. Which was what? 424 00:33:07,970 --> 00:33:10,079 He was due to make a personal commendation. 425 00:33:12,779 --> 00:33:16,079 Lunch at the Guildhall, meeting with the PM, visit to his barber. 426 00:33:16,809 --> 00:33:19,410 I've squashed them all, and we're going to trace the whole route. 427 00:33:21,559 --> 00:33:22,869 Personal commendation? 428 00:33:22,880 --> 00:33:24,509 A little bit of internal PR. 429 00:33:25,410 --> 00:33:28,670 The local copper was more guts than good sense, commended for bravery. 430 00:33:28,990 --> 00:33:32,130 The HM thought it would be a nice gesture if he personally... 431 00:33:32,130 --> 00:33:34,490 Went along to the station to make the presentation. 432 00:33:38,109 --> 00:33:39,289 Found this at Turkle's house. 433 00:34:42,219 --> 00:34:42,659 Get back in. 434 00:34:43,530 --> 00:34:45,340 Come on. Right up the edge. 435 00:35:34,110 --> 00:35:36,010 Looks all right. Yeah, it looks. 436 00:35:37,909 --> 00:35:38,230 Hold it. 437 00:35:55,610 --> 00:35:56,010 All right. 438 00:35:56,349 --> 00:35:56,969 That's fine, miss. 439 00:35:59,570 --> 00:36:05,219 Um, as I've given you my driving license, doesn't one of us have to sign something? 440 00:36:05,239 --> 00:36:07,219 Oh, uh, yes. 441 00:36:15,690 --> 00:36:17,829 If you sign there, miss, I'll fill in the details later. 442 00:36:25,809 --> 00:36:26,369 That's fine, miss. 443 00:36:33,849 --> 00:36:35,449 Doesn't look as if there's anything wrong there. 444 00:36:36,070 --> 00:36:37,320 It'd have to look good, wouldn't it? 445 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 I mean, let's assume that they've got the proper uniforms. 446 00:36:41,000 --> 00:36:42,119 The timing's dead right. Timing? 447 00:36:43,079 --> 00:36:44,739 Yeah, it's right between shifts. 448 00:36:46,269 --> 00:36:47,489 What time does the HM do that? 449 00:36:48,460 --> 00:36:50,949 Well, about ten minutes from now. 450 00:36:51,489 --> 00:36:52,940 Yeah, it's dead right. There'd only be, what, 451 00:36:52,940 --> 00:36:56,030 ten or twenty people in there at the most. They could lock those up in the cells. 452 00:36:56,929 --> 00:36:57,670 You're just guessing? 453 00:36:58,730 --> 00:36:59,050 Yes, sir. 454 00:37:00,090 --> 00:37:03,010 Just the same ten, twenty people in there? Well, that's a guess, too. 455 00:37:03,030 --> 00:37:05,750 There'd be the station staff, duty officer... 456 00:37:06,409 --> 00:37:07,030 Radio room? 457 00:37:07,730 --> 00:37:08,969 Well, that's a simple thing, isn't it? 458 00:37:09,150 --> 00:37:10,190 Just call up the radio room. 459 00:37:10,869 --> 00:37:13,050 What would you say with a rifle pressed against your head? 460 00:37:14,130 --> 00:37:15,230 Yeah, apart from that. 461 00:37:16,550 --> 00:37:18,010 Describe the Home Secretary to me. 462 00:37:19,230 --> 00:37:20,730 The man we all work for. What's he look like? 463 00:37:22,070 --> 00:37:22,250 Doyle. 464 00:37:25,170 --> 00:37:28,789 Well, he's about 50, 55. 465 00:37:31,099 --> 00:37:31,360 Moody? 466 00:37:32,679 --> 00:37:36,880 Yeah, like Ray says, you know, average age, build, height. 467 00:37:37,840 --> 00:37:38,949 Just another politician? 468 00:37:39,349 --> 00:37:39,530 Yeah. 469 00:37:39,550 --> 00:37:42,409 A bit like me, would you say? 470 00:37:44,480 --> 00:37:45,280 Well, not twins. 471 00:37:46,019 --> 00:37:47,349 They're not unalike either, eh? 472 00:37:48,250 --> 00:37:49,579 And if you're expecting them... They'd arrive 473 00:37:49,579 --> 00:37:51,289 in a car pretty much like this, wouldn't they? 474 00:37:52,929 --> 00:37:54,570 Well, if you don't know them, why should they? 475 00:37:55,599 --> 00:37:57,920 I'll either make a damn fool of myself or we'll know, won't we? 476 00:37:59,010 --> 00:38:01,949 About A, they'll expect him, me, to have a bodyguard. 477 00:38:02,590 --> 00:38:04,130 Oh, you can't go in looking like that. 478 00:38:04,190 --> 00:38:06,090 You'd better go and buy us something respectable. 479 00:38:07,329 --> 00:38:09,340 Or your handgun. You'll find that right away. 480 00:38:10,079 --> 00:38:10,920 But perhaps... 481 00:38:17,630 --> 00:38:19,090 Ask me what it feels like to be a screw. 482 00:38:31,480 --> 00:38:33,650 If we're not out in two minutes... Send the balloon up. 483 00:38:33,909 --> 00:38:37,050 No, if we're not out, it means we're hostages along with ten or twenty others. 484 00:38:38,030 --> 00:38:40,389 And we're not dealing with a terrorist, no brave cause. 485 00:38:40,409 --> 00:38:43,530 He's dealing with a criminal mind, and that means single-minded. I don't like it. 486 00:38:43,650 --> 00:38:46,320 You follow my instructions to a T. On your way. 487 00:38:56,710 --> 00:38:57,449 There's a car pulling in. 488 00:39:06,300 --> 00:39:06,599 It's him. 489 00:39:07,900 --> 00:39:08,760 It's got to be him. 490 00:39:29,090 --> 00:39:30,269 All right, it's all systems go. 491 00:39:31,309 --> 00:39:32,409 This way, Mr. Secretary. 492 00:39:33,380 --> 00:39:34,900 You're going to read a special news flash. 493 00:39:55,239 --> 00:39:56,119 Doyle to HQ. 494 00:39:57,039 --> 00:39:57,900 Doyle to HQ. 495 00:40:03,460 --> 00:40:04,219 Loud and clear. 496 00:40:04,980 --> 00:40:05,599 All units. 497 00:40:10,440 --> 00:40:12,139 Attention all units, attention all units. 498 00:40:13,289 --> 00:40:14,860 Here is a matter of grave importance. 499 00:40:15,519 --> 00:40:19,289 This is the Home Secretary. I'm being held hostage in Wood Lane Police Station. 500 00:40:20,750 --> 00:40:22,050 The station has been locked and barred. 501 00:40:38,639 --> 00:40:40,860 Kill the siren. Look, I want that end blocked up. 502 00:40:41,420 --> 00:40:42,159 And shut that lamp off. 503 00:40:42,179 --> 00:40:44,320 So far, no one has been harmed, but there are 19 hostages here. 504 00:40:52,130 --> 00:40:53,449 Nineteen. Do you hear that? 505 00:40:54,030 --> 00:40:54,590 Nineteen. 506 00:40:55,090 --> 00:40:57,239 And at the top of the pile is the Home Secretary. 507 00:40:57,800 --> 00:41:00,780 And nobody gets hurt. And as long as you play ball, nobody will. 508 00:41:04,630 --> 00:41:05,429 Yeah, we're here. What do you want? 509 00:41:06,090 --> 00:41:10,349 A plane, an escort, and Henry Turkle. 510 00:41:10,570 --> 00:41:11,730 That's going to take time. 511 00:41:13,329 --> 00:41:14,170 You've got one hour. 512 00:41:16,130 --> 00:41:22,659 One. I hope you know what you're doing. 513 00:41:23,440 --> 00:41:26,820 You managed to raise the prison. Yeah. They're not happy. Happy? 514 00:41:26,860 --> 00:41:28,000 I didn't expect them to be happy. 515 00:41:28,860 --> 00:41:31,170 Have a cast, anybody collect turkle, will you? Hmm. 516 00:41:32,469 --> 00:41:32,650 Doyle? 517 00:41:38,599 --> 00:41:39,260 Sir, you're Doyle. 518 00:41:39,579 --> 00:41:39,739 Yes. 519 00:41:40,469 --> 00:41:42,710 You issued orders to seal off this area. Yes, sir. 520 00:41:42,949 --> 00:41:45,130 With nobody watching the police station. That's right. 521 00:41:45,510 --> 00:41:47,849 Well, what the hell is... George Cowley's express orders. 522 00:41:48,429 --> 00:41:52,329 Cowley's being held. That's right, so he can't countermand my orders, can he, sir? 523 00:41:53,130 --> 00:41:53,670 What rank are you? 524 00:41:55,250 --> 00:41:59,159 Don't have rank in CIF. What rank were you? Detective Constable. 525 00:42:00,239 --> 00:42:01,519 I'm taking over. No. 526 00:42:03,980 --> 00:42:06,769 You just care to read the small print on my authority, sir. 527 00:42:13,650 --> 00:42:14,679 Sorry, sir, but you're not. 528 00:42:15,559 --> 00:42:16,639 Henry Turtle's on his way. 529 00:42:16,710 --> 00:42:17,070 Right. 530 00:42:17,829 --> 00:42:19,920 Any advice would be welcome, sir. Excuse me. 531 00:42:40,780 --> 00:42:44,449 Charlie, there's nothing moving out here, Charlie. 532 00:42:45,530 --> 00:42:46,469 Yeah, being sensible. 533 00:42:46,909 --> 00:42:47,269 No. 534 00:42:49,349 --> 00:42:50,469 I mean nothing at all. 535 00:43:04,619 --> 00:43:06,219 It's a new system, Charlie. 536 00:43:07,639 --> 00:43:07,760 Eh? 537 00:43:08,739 --> 00:43:10,630 To avoid panicking the public, new system. 538 00:43:11,909 --> 00:43:15,030 Seal off the area, tell them a gas main's blown, something like that. 539 00:43:17,659 --> 00:43:19,480 Go upstairs, see whether you can see anything from up there. 540 00:43:39,239 --> 00:43:50,469 Hmph. 541 00:43:51,889 --> 00:43:52,250 He did it. 542 00:43:53,949 --> 00:43:54,530 He did it! 543 00:43:55,349 --> 00:43:56,489 He got one on all of you! 544 00:43:57,010 --> 00:43:57,929 No, no, leave him cuffed. 545 00:43:58,530 --> 00:43:58,849 Tully. 546 00:44:00,349 --> 00:44:00,780 Come on. 547 00:44:01,579 --> 00:44:02,340 Come on. 548 00:44:04,699 --> 00:44:07,079 You all like to know all about the Official Secrets Act, I hope. 549 00:44:10,239 --> 00:44:10,610 Doyle? 550 00:44:12,349 --> 00:44:13,269 Anything we can do to help? 551 00:44:14,789 --> 00:44:15,030 No. 552 00:44:15,909 --> 00:44:16,309 Thank you, sir. 553 00:44:17,880 --> 00:44:19,550 There's nothing moving nowhere, Charlie. 554 00:44:25,179 --> 00:44:26,739 I'm tired. Any objections? 555 00:44:38,639 --> 00:44:39,699 I don't like it, Charlie. 556 00:44:43,579 --> 00:44:44,400 There's nobody. 557 00:44:51,360 --> 00:44:52,920 We'll have another talk on the radio. 558 00:44:53,860 --> 00:44:54,519 Charlie! 559 00:44:55,619 --> 00:44:56,519 Charlie Turkle! 560 00:44:57,630 --> 00:44:59,130 Charlie, I've got your brother. 561 00:45:01,530 --> 00:45:02,090 Henry's out. 562 00:45:02,789 --> 00:45:03,110 You see? 563 00:45:03,130 --> 00:45:06,940 Hey, where's the escort? What about the plane? 564 00:45:07,739 --> 00:45:08,059 Here. 565 00:45:12,719 --> 00:45:13,500 There won't be any. 566 00:45:14,800 --> 00:45:17,900 That's part of the new system, too. No compromise. 567 00:45:18,440 --> 00:45:18,639 Hey. 568 00:45:20,119 --> 00:45:20,380 Hey. 569 00:45:24,769 --> 00:45:25,349 Let's see him. 570 00:45:29,469 --> 00:45:30,909 Bring him out where I can see him. 571 00:45:54,590 --> 00:45:57,199 Come on, then. Bring him out and let me see him. 572 00:46:12,250 --> 00:46:13,769 That's why the area's clear. 573 00:46:14,429 --> 00:46:16,670 No one within half a mile, no press, no public. 574 00:46:17,170 --> 00:46:19,309 In fact, nobody knows what's happening here, 575 00:46:19,309 --> 00:46:22,679 nor will we ever know exactly what happened here. Oh, 576 00:46:22,679 --> 00:46:26,650 we'll make a press release eventually, given the bones of the story. 577 00:46:26,849 --> 00:46:29,610 You demanding your brother's release, a double cross. 578 00:46:30,739 --> 00:46:34,389 And poor Henry Turkle got his head blown clean off his shoulders. 579 00:46:45,590 --> 00:46:48,570 And what about the death of the home cemetery? What'll they say about that? 580 00:46:50,809 --> 00:46:52,369 I'm not the Home Secretary, Charlie. 581 00:46:53,730 --> 00:46:55,550 Just someone doing a job. 582 00:46:59,429 --> 00:47:00,010 Charlie! 583 00:47:03,900 --> 00:47:05,079 I'm waiting, Charlie! 584 00:47:15,219 --> 00:47:17,159 I'm still waiting, Charlie. 585 00:47:18,300 --> 00:47:20,099 And my finger's getting tired. 586 00:47:24,289 --> 00:47:25,469 We've still got hostages. 587 00:47:28,369 --> 00:47:34,840 One gunshot and he's dead, Charlie. Your brother's dead. Bodie, a good man. 588 00:47:35,710 --> 00:47:37,139 Moves like a cat. He's armed. Actually, 589 00:47:37,139 --> 00:47:40,690 he's got a fair chance of holding your mob off from the cells for long enough. Oh, 590 00:47:40,690 --> 00:47:42,480 yes, you could blast them out eventually. 591 00:47:43,739 --> 00:47:47,579 But one shot, and your brother won't have anywhere to put his hat. 592 00:47:48,019 --> 00:47:49,860 And the first shot won't be the last, Charlie. 593 00:47:50,469 --> 00:47:54,469 The whole squad's going to move in. And there aren't going to be any survivors. 594 00:47:55,860 --> 00:47:57,090 You've got to believe that, Charlie. 595 00:47:59,710 --> 00:48:00,869 All of you better believe it! 596 00:48:28,170 --> 00:48:28,909 We're coming out. 597 00:48:40,320 --> 00:48:40,739 Coming out. 598 00:48:42,400 --> 00:48:44,039 Right, right, come on. 599 00:49:29,159 --> 00:49:31,500 Permission to be admiringly insolent, sir? 600 00:49:32,559 --> 00:49:36,489 You're brave, old bastard. Permission denied. Anyway, it's inaccurate. 601 00:49:37,489 --> 00:49:38,150 I'm not brave. 602 00:49:56,880 --> 00:49:58,960 I'm surprised he didn't tell you to take that suit back. 603 00:50:00,690 --> 00:50:01,070 He did. 604 00:50:01,969 --> 00:50:02,659 That's where we're going.42994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.