Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,940 --> 00:00:05,400
Well, I'm not in the
government, you know. Not yet, anyway.
2
00:00:06,259 --> 00:00:07,919
Just shadow minister in opposition.
3
00:00:09,179 --> 00:00:11,609
But in my opinion, the
electorate of this country will
4
00:00:11,609 --> 00:00:14,039
put us back into power
within the next 12 months.
5
00:00:15,400 --> 00:00:16,420
Certainly you can quote me.
6
00:00:18,260 --> 00:00:19,019
You're welcome, George.
7
00:00:20,660 --> 00:00:21,140
Forgot you, sir.
8
00:00:24,859 --> 00:00:25,239
Jessica?
9
00:00:25,780 --> 00:00:26,500
Yes, sir, Charles?
10
00:00:26,699 --> 00:00:27,640
I'm going back to London.
11
00:00:28,289 --> 00:00:28,769
See you Monday.
12
00:00:29,489 --> 00:00:29,809
Yes, sir.
13
00:00:30,289 --> 00:00:33,310
And you haven't forgotten that the Prime
Minister is... No, I haven't forgotten.
14
00:00:33,490 --> 00:00:34,429
I'll contact him this evening.
15
00:00:35,729 --> 00:00:36,570
Don't go to me again, Peter.
16
00:00:37,289 --> 00:00:38,250
I'm driving myself. Yes, sir.
17
00:01:18,780 --> 00:01:19,120
Be quiet! Ow!
18
00:01:52,959 --> 00:01:55,900
Anarchy, acts of terror,
crimes against the public.
19
00:01:56,719 --> 00:01:58,500
To combat it, I've got special men.
20
00:01:59,269 --> 00:02:02,189
Experts from the army, the
police, from every service.
21
00:02:02,870 --> 00:02:03,989
These are the professionals.
22
00:02:35,629 --> 00:02:37,110
Now, you're quite sure you're all right?
23
00:02:37,750 --> 00:02:39,819
Fine, thank you. Only a
couple of bruises, that's all.
24
00:02:40,460 --> 00:02:42,379
Now, there will be somebody
inside to look after you, won't there?
25
00:02:42,520 --> 00:02:44,449
No, actually, the
house belongs to my uncle,
26
00:02:44,449 --> 00:02:46,620
and he's away at the
moment, in the country.
27
00:02:47,120 --> 00:02:49,560
Look, you've been so kind
bringing me home and everything.
28
00:02:49,909 --> 00:02:50,990
You will come in and have a drink?
29
00:02:51,009 --> 00:02:54,669
Aren't you a little young to be
offering a strange elderly gentleman drinks?
30
00:02:54,879 --> 00:02:56,280
Well, it is after six.
31
00:02:57,919 --> 00:03:00,219
All right, but I must make a phone call.
32
00:03:07,469 --> 00:03:09,030
You know you're not a bit elderly.
33
00:03:10,349 --> 00:03:10,949
You're only, what, 40, 45?
34
00:03:14,439 --> 00:03:16,530
Stop flattering me, outrageously.
35
00:03:19,310 --> 00:03:20,310
Hello? At last!
36
00:03:24,009 --> 00:03:25,030
Sir Charles Milvan here.
37
00:03:25,710 --> 00:03:26,409
Is he free to talk?
38
00:03:29,969 --> 00:03:31,030
No, no, I won't be at home.
39
00:03:32,780 --> 00:03:33,939
I'm dining out tonight.
40
00:04:01,840 --> 00:04:02,439
Hello, Simon.
41
00:04:02,699 --> 00:04:04,509
Oh, hello, Anne. You're up early.
42
00:04:05,129 --> 00:04:05,849
How did you make out?
43
00:04:06,969 --> 00:04:07,490
In the purse.
44
00:04:08,330 --> 00:04:08,990
Was he generous?
45
00:04:10,050 --> 00:04:11,629
He was a louse.
46
00:04:12,789 --> 00:04:14,340
I don't want to have to
see him again, not ever.
47
00:04:15,259 --> 00:04:17,040
And you can tell whence it's that from me.
48
00:04:17,259 --> 00:04:18,980
Well, you can tell him
that yourself. He's coming
49
00:04:18,980 --> 00:04:20,680
here in a minute to pick me up. Good.
50
00:04:25,050 --> 00:04:25,490
Simon?
51
00:04:26,029 --> 00:04:27,129
My dear, he was generous.
52
00:04:27,910 --> 00:04:29,509
Simon, what are you doing here, anyway?
53
00:04:30,069 --> 00:04:32,649
Clearing up. We used the place
for a badger job last night.
54
00:04:33,470 --> 00:04:38,620
What was she like? Do
you know who this is?
55
00:04:38,639 --> 00:04:42,379
I know she's got a great future. We
picked her up a month ago outside the station.
56
00:04:43,339 --> 00:04:44,100
She looks very young.
57
00:04:44,500 --> 00:04:46,230
Yes, it was a problem, but I solved it.
58
00:04:47,990 --> 00:04:48,829
In your usual way?
59
00:04:48,850 --> 00:04:49,110
Mm-hmm.
60
00:04:49,910 --> 00:04:52,990
Got her hooked on me
first, then really hooked.
61
00:04:54,329 --> 00:04:56,290
I should do anything for her daily fix.
62
00:04:56,829 --> 00:04:58,600
Absolutely anything.
63
00:04:59,680 --> 00:05:00,480
Give me a drink, will you?
64
00:05:00,740 --> 00:05:00,939
Usual.
65
00:05:32,819 --> 00:05:33,889
Shall I bring it in to you? Anne?
66
00:05:37,569 --> 00:05:37,709
Anne?
67
00:05:42,019 --> 00:05:42,220
Anne!
68
00:06:00,459 --> 00:06:05,930
Wait, sirs! Sit down, Capastro.
69
00:06:06,310 --> 00:06:07,870
Must have taken the back way.
70
00:06:06,089 --> 00:06:06,290
No.
71
00:06:08,430 --> 00:06:08,569
Eh?
72
00:06:09,050 --> 00:06:09,730
She just ran out.
73
00:06:23,540 --> 00:06:26,769
You didn't say anything to her,
just talking about this girl.
74
00:06:27,990 --> 00:06:28,569
This girl?
75
00:06:29,290 --> 00:06:31,680
This the girl you're using on
that badger job? That's right.
76
00:06:31,939 --> 00:06:34,439
Why the hell didn't you show
me? Why the hell should I?
77
00:06:34,600 --> 00:06:39,230
I found her. You found big trouble to
him. Now we'd better find Anne, and fast.
78
00:06:45,480 --> 00:06:46,100
I beg your pardon?
79
00:06:46,319 --> 00:06:46,839
Doyle.
80
00:06:47,759 --> 00:06:49,100
Ray Doyle. Is he here?
81
00:06:50,120 --> 00:06:50,720
Ray Doyle?
82
00:06:51,500 --> 00:06:54,879
He moved away from here,
what, three years ago at least.
83
00:06:55,459 --> 00:06:55,899
Moved?
84
00:06:55,920 --> 00:06:58,199
Yeah, across the river.
85
00:06:58,860 --> 00:07:00,300
Chelsea. Went up in the world.
86
00:07:00,839 --> 00:07:01,720
Do you know where he is?
87
00:07:02,939 --> 00:07:03,160
No.
88
00:07:04,689 --> 00:07:07,029
I think I've got his
phone number somewhere.
89
00:07:07,709 --> 00:07:08,089
Hang on.
90
00:07:10,430 --> 00:07:22,889
There we are. Knew I had it somewhere.
91
00:07:39,759 --> 00:07:40,699
What are you doing here?
92
00:07:40,720 --> 00:07:44,930
I just thought I'd take
a walk. I need some air.
93
00:07:44,949 --> 00:07:45,290
Good.
94
00:07:45,310 --> 00:07:46,329
I approve.
95
00:07:46,939 --> 00:07:47,699
Don't let her stop you.
96
00:07:51,089 --> 00:07:54,870
You might have needed
air, but not that much.
97
00:07:56,480 --> 00:07:56,720
No.
98
00:07:57,699 --> 00:07:58,579
Oh, no! No!
99
00:08:18,209 --> 00:08:22,829
Nice speech, the old man
made, eh? A filibuster.
100
00:08:22,870 --> 00:08:26,740
Do you think he's noticed we've
slipped away nearly four hours ago?
101
00:08:27,439 --> 00:08:28,459
He's probably still filthy.
102
00:08:29,399 --> 00:08:41,919
PHONE RINGS PHONE RINGS
That could be important.
103
00:08:42,600 --> 00:08:47,320
We are off duty. You're
right. You're absolutely right.
104
00:08:48,139 --> 00:08:48,659
Definitely.
105
00:08:51,149 --> 00:08:53,110
On the other hand, it could be wrong.
106
00:08:59,919 --> 00:09:00,159
Hello?
107
00:09:01,480 --> 00:09:01,659
Who?
108
00:09:02,840 --> 00:09:03,139
Reeves.
109
00:09:04,519 --> 00:09:04,980
Reeves who?
110
00:09:07,279 --> 00:09:09,730
Yeah, yes, yes, now I remember.
Look, do you know what the time is?
111
00:09:11,769 --> 00:09:11,970
What?
112
00:09:12,490 --> 00:09:15,320
Well, she seemed
disturbed. She asked for you. Yeah,
113
00:09:15,320 --> 00:09:18,000
and I told her you'd
moved away and went to
114
00:09:18,000 --> 00:09:20,539
get your number, but
she'd run off. Run off?
115
00:09:20,559 --> 00:09:23,629
What do you mean, run off? Well, that's
why I thought I ought to call you, Mr. Dog.
116
00:09:24,370 --> 00:09:26,549
You see, there were
these men. Men? What men?
117
00:09:27,129 --> 00:09:30,570
Maybe they were in a hurry,
or perhaps I imagined it,
118
00:09:30,570 --> 00:09:33,690
but there were two men
in a big American car,
119
00:09:33,690 --> 00:09:37,919
and they looked as if they were
chasing her. Yes, hang on a minute.
120
00:09:38,480 --> 00:09:39,889
Did you get her name?
121
00:09:40,830 --> 00:09:41,429
What does she look like?
122
00:09:43,330 --> 00:09:44,769
And she just asked for me, eh? Yeah.
123
00:09:46,450 --> 00:09:48,669
Yeah, no, no, that's fine. No,
it's all right. Thanks for calling.
124
00:09:49,740 --> 00:09:50,139
Yeah, ciao.
125
00:09:56,639 --> 00:09:56,799
Ray?
126
00:10:06,809 --> 00:10:07,409
Ray!
127
00:10:09,330 --> 00:10:17,610
Look, Sue, make us a
cup of coffee, will you?
128
00:10:18,110 --> 00:10:18,789
Go on, then.
129
00:10:28,889 --> 00:10:30,379
So what happened to
the party spirit, then?
130
00:10:31,009 --> 00:10:34,120
Woman just turned up at the place
I used to live, looking for me.
131
00:10:35,879 --> 00:10:36,500
Very upset.
132
00:10:36,980 --> 00:10:38,460
And ever so slightly pregnant?
133
00:10:40,159 --> 00:10:42,519
Look, when I was with
the drug squad, listen,
134
00:10:42,519 --> 00:10:44,620
about a dozen people knew where I lived.
135
00:10:45,960 --> 00:10:51,000
And they all had strict instructions
never to use that address unless it was very,
136
00:10:51,000 --> 00:10:53,350
very important. Ray,
that's got to be at least
137
00:10:53,350 --> 00:10:55,370
three years ago. Someone was chasing her.
138
00:10:58,019 --> 00:10:59,740
Okay. Okay what?
139
00:11:00,960 --> 00:11:03,120
Well, let's go and check it out.
That's what you want, isn't it?
140
00:11:04,519 --> 00:11:06,860
What about the girls?
141
00:11:09,500 --> 00:11:10,059
Leave it to me.
142
00:11:10,379 --> 00:11:12,429
Tall, very beautiful, about 30, 35.
143
00:11:13,789 --> 00:11:14,250
Anything else?
144
00:11:14,850 --> 00:11:19,409
Well, got a very sexy voice, low. Oh,
yeah, and she was wearing a fur coat.
145
00:11:19,429 --> 00:11:21,690
Looked like a real one, mink. What
about the men who were chasing her?
146
00:11:22,620 --> 00:11:25,000
I didn't say they were
chasing her. I said I thought
147
00:11:25,000 --> 00:11:26,750
they might be chasing
her. You see their faces?
148
00:11:27,549 --> 00:11:29,929
No, but I think one of them was black.
149
00:11:31,429 --> 00:11:34,399
Big young car? Yeah, sort
of gold colour. I wouldn't
150
00:11:34,399 --> 00:11:36,100
know the mate. And they went that way?
151
00:11:37,799 --> 00:11:39,259
Towards the river, yeah. Thanks anyway.
152
00:11:41,860 --> 00:11:43,139
Okay, so where does this go to?
153
00:11:43,919 --> 00:11:44,220
Chiswick.
154
00:11:45,919 --> 00:11:47,600
That's miles away.
155
00:11:48,320 --> 00:11:49,559
Look, she's been gone an hour.
156
00:11:51,480 --> 00:11:54,799
Look, Ray, you've gone through the
motions, now just forget it, right?
157
00:11:57,759 --> 00:11:58,620
All right, we go to Chiswick.
158
00:11:59,710 --> 00:12:03,669
Nice sunny day, love to see it
glinting on those polluted waters.
159
00:12:03,690 --> 00:12:07,690
So who do you think it is, Sherlock?
160
00:12:08,769 --> 00:12:10,029
That stuff about the voice.
161
00:12:10,730 --> 00:12:13,200
Yeah. I think it's somebody I
used to know, Anne Seyfried.
162
00:12:14,559 --> 00:12:16,679
Mind you, that description
could be anybody, couldn't it? Yep.
163
00:12:20,779 --> 00:12:21,960
Let's go and get some coffee.
164
00:12:23,570 --> 00:12:23,730
Ray.
165
00:13:16,659 --> 00:13:17,259
Suicide.
166
00:13:18,320 --> 00:13:18,539
Yeah?
167
00:13:18,559 --> 00:13:20,700
Why haven't we found the mink?
168
00:13:22,379 --> 00:13:23,460
What happened to the fur coat?
169
00:13:25,240 --> 00:13:27,179
She could have just
dropped her coat and she jumped.
170
00:13:28,259 --> 00:13:30,559
Some joker happens
along, picks it up. Simple.
171
00:13:30,899 --> 00:13:33,700
Yeah, what about the guys
chasing her then? What about them?
172
00:13:34,789 --> 00:13:35,850
If they were chasing her.
173
00:13:36,549 --> 00:13:39,580
Look, a big flash car
driven by a black guy.
174
00:13:39,620 --> 00:13:40,870
Add them together and what have you got?
175
00:13:41,110 --> 00:13:42,429
A black guy driving a flash car.
176
00:13:45,480 --> 00:13:49,830
It adds up to a high-class
pimp for a high-class hooker.
177
00:13:49,970 --> 00:13:52,629
That's what Ann Seaford
was. Oh, dear, Doyle.
178
00:13:52,809 --> 00:13:54,909
What a full and
formative life you had, eh?
179
00:13:55,909 --> 00:14:00,019
Pimps and high-class hookers. Wow.
That's the basis of police work, that is.
180
00:14:00,799 --> 00:14:01,159
Yeah.
181
00:14:01,720 --> 00:14:03,059
Contacts. Information.
182
00:14:03,100 --> 00:14:03,639
Yeah.
183
00:14:03,940 --> 00:14:04,639
Yeah, yeah.
184
00:14:04,700 --> 00:14:04,980
Wow.
185
00:14:06,980 --> 00:14:09,669
See? I was enjoying myself
while you were in the army.
186
00:14:18,169 --> 00:14:19,009
Yeah, very nice.
187
00:14:19,759 --> 00:14:22,399
Who did she hook, Croesus? If
he was a man, you can bet on it.
188
00:14:37,860 --> 00:14:38,460
Security lock.
189
00:14:42,000 --> 00:14:44,409
Ray, it's just a suicide.
190
00:14:45,529 --> 00:14:46,750
Not even anything to do with us.
191
00:14:48,379 --> 00:14:49,639
Cowley will eat you alive.
192
00:14:51,360 --> 00:14:51,620
Yeah.
193
00:15:04,759 --> 00:15:05,639
It's a great pity.
194
00:15:05,759 --> 00:15:08,080
Yes, and not something special.
195
00:15:08,580 --> 00:15:09,440
A real investment.
196
00:15:10,179 --> 00:15:13,029
I mean that you allowed her
to see Sarah's photo there.
197
00:15:13,750 --> 00:15:17,110
Foolishly allowed it. I
didn't know. It wasn't my fault.
198
00:15:17,789 --> 00:15:18,809
Futuitously, then?
199
00:15:19,769 --> 00:15:21,470
Would you say it was futuitous?
200
00:15:21,649 --> 00:15:22,570
Well, no.
201
00:15:22,590 --> 00:15:23,070
Foolishly, then.
202
00:15:24,409 --> 00:15:25,529
You know, it was right the first time.
203
00:15:27,460 --> 00:15:31,240
However, from what you tell
me, you handled it well enough.
204
00:15:31,259 --> 00:15:31,840
Oh, yes.
205
00:15:32,539 --> 00:15:33,870
A genuine suicide.
206
00:15:34,629 --> 00:15:37,700
Well, hardly that. A fake suicide.
207
00:15:49,000 --> 00:15:49,500
Sam?
208
00:15:56,440 --> 00:15:57,000
Sam.
209
00:15:59,500 --> 00:16:00,759
Uncle Sam, if you please.
210
00:16:01,580 --> 00:16:02,320
Uncle Sam.
211
00:16:03,340 --> 00:16:04,539
Do I get my prize now?
212
00:16:05,500 --> 00:16:07,230
Prizes have to be won, my dear.
213
00:16:09,279 --> 00:16:10,919
Prizes have to be earned.
214
00:16:26,279 --> 00:16:27,700
Detective Superintendent Toulson, sir.
215
00:16:28,259 --> 00:16:30,879
Ah, yes, it was you who called me.
Yeah, well, I felt I had to, sir.
216
00:16:31,259 --> 00:16:33,539
Those two boys of yours, they're
running roughshod over my men.
217
00:16:34,440 --> 00:16:37,250
Now, this is a common
suicide, possibly murder,
218
00:16:37,250 --> 00:16:39,629
but right outside CI5's
jurisdiction. Nothing
219
00:16:39,629 --> 00:16:41,779
is outside our
jurisdiction, Superintendent.
220
00:16:57,870 --> 00:16:58,470
Wait outside.
221
00:17:04,529 --> 00:17:04,730
Now.
222
00:17:05,890 --> 00:17:08,049
As far as I can make out, a
call girl drowned herself.
223
00:17:08,369 --> 00:17:09,789
This is personal, sir.
224
00:17:09,990 --> 00:17:11,329
Nothing is personal, Doyle.
225
00:17:11,990 --> 00:17:13,880
When you joined CI5, I made that perfectly
226
00:17:13,880 --> 00:17:16,059
clear. The department owns you. I own you.
227
00:17:17,140 --> 00:17:20,119
I can sell your body to science
if I want while it's still alive.
228
00:17:20,920 --> 00:17:22,160
We are off duty, sir.
229
00:17:22,380 --> 00:17:24,660
You are never off
duty. That is one thing we
230
00:17:24,660 --> 00:17:26,109
do share with the
police, and the only thing.
231
00:17:26,670 --> 00:17:30,839
Now I find you're sharing a common
suicide with them. I knew her. That's no answer.
232
00:17:31,500 --> 00:17:32,759
You're C.I.5, both of you.
233
00:17:33,599 --> 00:17:35,619
CI5 means special assignments only.
234
00:17:35,779 --> 00:17:39,650
With authority to investigate any and
every incident. That's in the small print,
235
00:17:39,650 --> 00:17:41,869
sir. Don't you quote
the small print at me.
236
00:17:42,450 --> 00:17:45,029
For every sentence of small print
you produce, I can produce smaller.
237
00:17:46,099 --> 00:17:48,960
This is a police matter. Leave it
to the police. Personal or not,
238
00:17:48,960 --> 00:17:52,359
we don't pay you what we pay you to
get mixed up and soldered until suicide.
239
00:17:55,450 --> 00:17:55,809
Chiltham?
240
00:17:57,470 --> 00:18:01,259
Yes, sir? I want this apartment
sealed off. This is now a CI5 case.
241
00:18:01,380 --> 00:18:02,700
We'll send in our own forensics men.
242
00:18:03,140 --> 00:18:04,720
But... Don't back me!
243
00:18:04,740 --> 00:18:07,680
Do you want to see the small
print on our authority? No, sir.
244
00:18:13,200 --> 00:18:13,779
This phone number.
245
00:18:15,779 --> 00:18:18,599
Do you recognise it? No.
246
00:18:20,319 --> 00:18:21,279
I'd be alarmed if you did.
247
00:18:23,039 --> 00:18:24,519
It's the Prime Minister's private line.
248
00:18:28,509 --> 00:18:30,029
Why not? He is a man.
249
00:18:30,529 --> 00:18:31,329
He's a good-looking woman.
250
00:18:31,509 --> 00:18:33,869
No, that's out of the question.
251
00:18:34,529 --> 00:18:34,869
Pleasure.
252
00:18:35,710 --> 00:18:38,970
Well, he's one man who can't make any
kind of money without somebody noticing.
253
00:18:39,029 --> 00:18:42,569
Police, special branch, security. So,
if he had been seeing Anne Seyfried,
254
00:18:42,569 --> 00:18:43,960
we'd know about it, wouldn't we?
255
00:18:44,140 --> 00:18:45,059
So it must be someone else.
256
00:18:45,740 --> 00:18:48,160
Someone who knows his
private number. Can't be, Manny.
257
00:18:48,839 --> 00:18:51,049
Oh, every cabinet minister, for a start.
258
00:18:56,039 --> 00:18:57,109
I reckon she was knotted.
259
00:19:01,130 --> 00:19:01,730
Help yourselves.
260
00:19:02,750 --> 00:19:03,190
Thank you, sir.
261
00:19:04,349 --> 00:19:05,009
Well, go on.
262
00:19:07,680 --> 00:19:09,720
Well, she was a very nice girl.
263
00:19:11,599 --> 00:19:13,619
Hookers are women, you
know. They can be nice.
264
00:19:14,900 --> 00:19:17,140
Have a heart of gold, did
she? No, but she did have
265
00:19:17,140 --> 00:19:19,369
a sort of code. Oh,
yeah, so long as you pay.
266
00:19:20,069 --> 00:19:20,650
That's right.
267
00:19:21,750 --> 00:19:25,529
But if it came to something really bad,
she was straight as a die. Like what?
268
00:19:27,509 --> 00:19:28,509
Like girls underage.
269
00:19:30,160 --> 00:19:33,170
That's how I met her. She helped me to
find this 14-year-old girl on the run.
270
00:19:33,190 --> 00:19:36,099
It just wasn't the
suicide sort. Was it a pimp?
271
00:19:36,539 --> 00:19:39,640
No, no, no, no. Not
three years ago, anyway.
272
00:19:41,309 --> 00:19:43,339
Three years are like 30 in that trade.
273
00:19:43,450 --> 00:19:46,910
Yes, your son will average three
tricks a day. That's 2,000 men,
274
00:19:46,910 --> 00:19:48,579
not counting the trade fairs.
275
00:19:48,640 --> 00:19:50,680
Yeah, well, I suppose she
does need a pimp by now.
276
00:19:50,700 --> 00:19:54,779
I mean, someone to lean
on, you know, security.
277
00:19:55,599 --> 00:19:57,259
Don't push your luck, Bodie.
278
00:19:58,400 --> 00:20:02,670
If he exists, that pimp, I want him.
279
00:20:26,059 --> 00:20:27,589
Charlie, come in.
280
00:20:27,609 --> 00:20:28,670
All right.
281
00:20:32,930 --> 00:20:34,210
Charlie, I thought you weren't coming.
282
00:20:35,740 --> 00:20:36,339
Fancy a swim?
283
00:20:37,039 --> 00:20:37,380
A swim?
284
00:20:38,839 --> 00:20:41,309
I haven't got a costume.
285
00:20:38,059 --> 00:20:38,819
I'm all ready for it.
286
00:20:41,859 --> 00:20:44,680
Never mind. I laid out a pair
of Uncle Sam's for you up there.
287
00:20:45,180 --> 00:20:46,130
First bedroom on the left.
288
00:20:49,049 --> 00:20:49,369
Go on.
289
00:20:51,049 --> 00:20:52,390
You can teach me to swim underwater.
290
00:20:52,410 --> 00:20:56,019
Stand there.
291
00:20:57,240 --> 00:20:58,460
Your uncle, you sure he doesn't...
292
00:20:59,240 --> 00:21:03,079
I told you, he's away all day,
right until tomorrow morning.
293
00:21:04,599 --> 00:21:05,240
I'll be in the pool.
294
00:21:19,420 --> 00:21:20,529
He's upstairs changing.
295
00:21:37,869 --> 00:21:39,650
Uncle Sam.
296
00:21:40,740 --> 00:21:41,599
Uncle Sam.
297
00:21:42,980 --> 00:21:45,500
Just one little sniff. I need it.
298
00:21:47,200 --> 00:21:57,250
Look, if you want me to go
through with this, I've got to have it.
299
00:22:01,410 --> 00:22:01,750
Just one.
300
00:22:08,259 --> 00:22:08,680
More.
301
00:22:09,299 --> 00:22:12,700
Much more. When you've done your job.
302
00:22:37,380 --> 00:22:38,519
Come on in, Charlie.
303
00:22:38,539 --> 00:22:39,839
It's wonderful.
304
00:22:39,880 --> 00:22:40,400
Come on!
305
00:22:42,220 --> 00:22:43,450
Right.
306
00:22:44,549 --> 00:22:44,930
Right!
307
00:23:11,190 --> 00:23:11,660
To us.
308
00:23:16,599 --> 00:23:17,259
Serendipity.
309
00:23:18,900 --> 00:23:19,680
Serendipity?
310
00:23:20,410 --> 00:23:21,289
A happy accident.
311
00:23:25,609 --> 00:23:26,849
Do you know what I usually do now?
312
00:23:27,890 --> 00:23:32,470
After a swim, when my
body's still tingling and alive,
313
00:23:32,470 --> 00:23:36,599
I usually go and lie down on the bed.
314
00:23:39,319 --> 00:23:40,609
I'm a creature of habit.
315
00:23:43,490 --> 00:23:44,329
Some habits are good.
316
00:23:53,920 --> 00:23:55,829
Calvert? Yes. They're on their way up.
317
00:24:53,809 --> 00:24:54,789
Scented cigarettes?
318
00:24:55,910 --> 00:25:00,140
You don't even smoke. You have to find
a pimp, right? Yeah. Know thy subject.
319
00:25:01,559 --> 00:25:03,920
Right, where are we going now,
Batman? We are going dancing.
320
00:25:04,700 --> 00:25:06,000
Dancing in the afternoon?
321
00:25:06,779 --> 00:25:08,200
Know thy subject, right.
322
00:25:30,970 --> 00:25:33,779
What's this? Manor from heaven?
323
00:25:34,799 --> 00:25:36,799
Or is it still ginger ale?
324
00:25:37,079 --> 00:25:37,819
Is this a bust?
325
00:25:38,220 --> 00:25:40,160
Nope. It's present time.
326
00:25:40,839 --> 00:25:42,720
Ray Doyle, you're a treasure.
327
00:25:43,299 --> 00:25:45,819
You're an unmitigated,
lousy, slimy, crummy bastard.
328
00:25:46,319 --> 00:25:47,299
But you're a treasure, too.
329
00:25:50,490 --> 00:25:57,450
Hello. The bees went by my
body, you know. I like your friend.
330
00:25:57,630 --> 00:25:59,019
Has he taken the vow of silence?
331
00:25:59,380 --> 00:26:01,759
He listens and observes.
332
00:26:02,339 --> 00:26:03,680
He doesn't look like a voyeur.
333
00:26:04,859 --> 00:26:06,039
I'm very expensive.
334
00:26:07,299 --> 00:26:08,380
Boy, now I can tell.
335
00:26:09,200 --> 00:26:13,539
By the Oliver Nestle suite.
336
00:26:13,980 --> 00:26:15,109
You should have taken the vase.
337
00:26:15,420 --> 00:26:16,650
I need a favor, Paula.
338
00:26:17,170 --> 00:26:18,890
Get lost. Give me a favor.
339
00:26:19,630 --> 00:26:20,230
Information.
340
00:26:20,390 --> 00:26:20,829
Yeah.
341
00:26:21,069 --> 00:26:22,069
What is it worth?
342
00:26:22,650 --> 00:26:24,470
The favor you owe me.
343
00:26:24,569 --> 00:26:25,869
Having trouble here? Mm-mm.
344
00:26:26,880 --> 00:26:28,039
No trouble at all, thanks.
345
00:26:28,420 --> 00:26:30,799
I got a bottle of champagne invested here.
346
00:26:30,819 --> 00:26:32,279
Yeah, yeah, well, we'll
be finished in a minute.
347
00:26:32,759 --> 00:26:34,730
Well, you heard what he said. Push on.
348
00:26:36,809 --> 00:26:37,529
Champagne.
349
00:26:38,069 --> 00:26:38,509
Magnum.
350
00:27:10,109 --> 00:27:10,529
Ann Seaford.
351
00:27:11,029 --> 00:27:12,950
He didn't even pay for the champagne.
352
00:27:14,190 --> 00:27:16,660
Ann Seaford? Don't you read
the newspapers? She's dead.
353
00:27:17,200 --> 00:27:19,579
She took a jump into the Thames
and did deep breathing exercises.
354
00:27:19,599 --> 00:27:20,400
Maybe she didn't jump.
355
00:27:20,680 --> 00:27:22,519
Well, maybe she didn't.
Anyway, she was out of
356
00:27:22,519 --> 00:27:25,200
my class. Ritzy car,
owned flat. Owned film?
357
00:27:25,619 --> 00:27:25,980
Maybe.
358
00:27:26,200 --> 00:27:26,460
Name?
359
00:27:26,480 --> 00:27:27,140
I don't know.
360
00:27:28,619 --> 00:27:30,869
I don't know. Kids don't advertise.
361
00:27:32,049 --> 00:27:34,569
Anyway, whoever he is, he
runs a very fine stage.
362
00:27:34,589 --> 00:27:36,170
So, give me the name of another runner.
363
00:27:36,190 --> 00:27:45,500
All right, Doyle. Try Joanna.
What's her number? 262-9138.
364
00:27:50,809 --> 00:27:52,329
Is this absolutely necessary?
365
00:27:53,390 --> 00:27:53,910
What's a pimp?
366
00:27:55,000 --> 00:27:56,180
Lowest form of life? Yeah.
367
00:27:56,640 --> 00:27:59,400
He's also a protector.
368
00:28:00,500 --> 00:28:04,650
His girls are valuable merchandise.
Anything happens to one of his girls,
369
00:28:04,650 --> 00:28:08,029
the pimp comes running. Come on.
370
00:28:09,799 --> 00:28:13,460
It has to be a fortune.
371
00:28:13,519 --> 00:28:13,779
Hello, Joanna.
372
00:28:14,200 --> 00:28:15,819
Well, hello there. And who's this?
373
00:28:16,920 --> 00:28:17,940
Yes, yes, I'm free.
374
00:28:18,559 --> 00:28:19,880
Say in about an hour from now?
375
00:28:21,029 --> 00:28:21,390
Of course.
376
00:28:22,269 --> 00:28:23,150
I'll give you the address.
377
00:28:23,869 --> 00:28:24,630
Well, hi there.
378
00:28:27,369 --> 00:28:27,549
Yeah?
379
00:28:30,440 --> 00:28:31,579
The muse, yeah, got it.
380
00:28:32,359 --> 00:28:33,500
Yeah, I'll be there within the hour.
381
00:28:33,829 --> 00:28:38,009
I'll be waiting. And just one
thing, who recommended you?
382
00:28:38,029 --> 00:28:41,750
Well, it was a girl called Anne.
383
00:28:43,410 --> 00:28:44,269
Anne Seaford.
384
00:28:45,079 --> 00:28:46,400
Okay, bye.
385
00:28:50,900 --> 00:28:51,500
You in business?
386
00:28:51,900 --> 00:28:52,940
Yeah, 3.30.
387
00:28:53,529 --> 00:28:54,130
Someone we know?
388
00:28:54,529 --> 00:28:56,430
No, but okay. He knew Anne.
389
00:28:57,150 --> 00:28:57,769
Anne Seaford?
390
00:28:58,369 --> 00:28:58,650
Yeah.
391
00:28:59,609 --> 00:29:00,150
Poor Anne.
392
00:29:00,660 --> 00:29:01,579
I'll be in the next room.
393
00:29:01,740 --> 00:29:03,700
You're staying? I thought
you were going to the club.
394
00:29:04,519 --> 00:29:06,319
What, and leave you all alone?
395
00:29:31,970 --> 00:29:33,549
What about a swim?
396
00:29:33,569 --> 00:29:34,819
What about... Sir Charles Milvan?
397
00:29:36,259 --> 00:29:36,539
Yes?
398
00:29:44,910 --> 00:29:45,589
Sorry, Charlie.
399
00:29:48,470 --> 00:29:48,950
Sir Charles.
400
00:29:51,039 --> 00:29:53,319
You have been taking a
great interest in Sarah.
401
00:29:55,170 --> 00:29:57,900
We, in turn, have been
taking a great interest in you.
402
00:30:16,599 --> 00:30:18,740
Here. How are you
gonna play it? Uh, drunk.
403
00:30:26,700 --> 00:30:27,990
Oh, damn, he's early.
404
00:30:34,700 --> 00:30:38,549
But on your pretty smile, a
pretty smile's money the bank.
405
00:30:45,390 --> 00:30:45,829
Joanna?
406
00:30:45,990 --> 00:30:47,150
Yes, hello.
407
00:30:47,470 --> 00:30:48,289
Up here, is it?
408
00:30:49,250 --> 00:30:52,930
You're not quite as pretty as I
thought you were going to be. Oh.
409
00:30:52,990 --> 00:30:56,140
That's all right, because
Anne... It's all right,
410
00:30:56,140 --> 00:30:58,509
because Anne says
you're absolutely fantastic.
411
00:30:58,789 --> 00:31:00,529
Good, isn't there?
412
00:31:00,670 --> 00:31:05,509
Oh, it's nice. It's 50 quid.
413
00:31:05,970 --> 00:31:08,750
Yeah, great. How about a little drink?
414
00:31:09,160 --> 00:31:13,069
For half an hour? Sure.
415
00:31:16,009 --> 00:31:17,230
Wences will have stuff.
416
00:31:19,519 --> 00:31:19,900
Won't he?
417
00:31:21,680 --> 00:31:22,200
Simon!
418
00:31:22,500 --> 00:31:24,880
Yes, Wences always has stuff.
419
00:31:27,029 --> 00:31:28,349
Are you sure you can afford me?
420
00:31:31,440 --> 00:31:31,680
Yeah.
421
00:31:32,599 --> 00:31:33,940
All credit you want. Take your pick.
422
00:31:33,980 --> 00:31:36,940
Don't be funny. It's cash, or out you go.
423
00:31:37,640 --> 00:31:38,329
Cash for what?
424
00:31:39,670 --> 00:31:41,950
I like to see what I'm
buying, so get them off.
425
00:31:42,009 --> 00:31:43,809
Look, you've been here
ten minutes already.
426
00:31:44,509 --> 00:31:45,690
Time is money.
427
00:31:45,869 --> 00:31:46,769
Give stamps as well.
428
00:31:49,380 --> 00:31:50,700
What's going to happen to Charlie?
429
00:31:54,839 --> 00:31:56,200
I need it, Simon.
430
00:31:56,880 --> 00:31:57,559
I need it now.
431
00:31:57,579 --> 00:31:59,019
Listen, I'll tell you the truth.
432
00:31:59,799 --> 00:32:02,339
Love, I don't fancy you. Now, drink?
433
00:32:02,940 --> 00:32:04,099
Terrific. But you?
434
00:32:04,119 --> 00:32:09,240
Do you give steps?
435
00:32:10,900 --> 00:32:12,599
Well, I'm not going to pay
you, so what are you going to do?
436
00:32:14,650 --> 00:32:15,789
Take it out of your hide.
437
00:32:16,289 --> 00:32:19,109
And when your hide's all used up,
I'm gonna take it out of your pockets.
438
00:32:20,150 --> 00:32:22,210
Okay, okay, I'm throwing you out.
439
00:32:22,740 --> 00:32:23,240
Eventually.
440
00:32:37,700 --> 00:32:38,160
I lied.
441
00:32:39,200 --> 00:32:42,190
You're pretty. And a drink's louder.
442
00:33:02,130 --> 00:33:02,650
Inventive.
443
00:33:04,299 --> 00:33:07,259
And physically, very impressive.
444
00:33:08,380 --> 00:33:10,799
But I think we can agree,
Sir Charles, not pretty.
445
00:33:11,529 --> 00:33:12,950
Not the sort of stuff
that votes are made of.
446
00:33:14,009 --> 00:33:14,609
Would you like a drink?
447
00:33:15,609 --> 00:33:16,130
What do you want?
448
00:33:17,269 --> 00:33:17,609
How much?
449
00:33:18,930 --> 00:33:20,470
That's difficult to measure, Sir Charles.
450
00:33:22,099 --> 00:33:25,950
The total destruction of a fine
political career, a shattered marriage,
451
00:33:25,950 --> 00:33:30,960
and the laughter. In a sense, the worst
of it all, the laughter and the disdain.
452
00:33:32,220 --> 00:33:34,609
Difficult to measure in terms of
money, so let's not bother with it.
453
00:33:36,329 --> 00:33:38,450
Let's just say a service rendered.
454
00:33:40,009 --> 00:33:41,950
You're in a privileged
position, Sir Charles.
455
00:33:43,720 --> 00:33:45,339
And we would like to share that privilege.
456
00:33:46,559 --> 00:33:46,940
Share?
457
00:33:48,400 --> 00:33:52,369
There is a file that shows
the economic and industrial
458
00:33:52,369 --> 00:33:55,549
disposition of Europe in the event of war.
459
00:33:56,829 --> 00:33:57,990
We know it exists.
460
00:33:59,319 --> 00:34:02,019
We also know it has a high
security classification.
461
00:34:03,079 --> 00:34:07,279
We know that a shadow
minister, you have access to it.
462
00:34:16,820 --> 00:34:18,420
You know I don't carry stuff in the car.
463
00:34:19,000 --> 00:34:20,800
And you know I need my stuff.
464
00:34:22,119 --> 00:34:23,949
Simon, you promised me.
465
00:34:23,969 --> 00:34:25,050
When we get back to my place.
466
00:34:26,010 --> 00:34:27,090
I need it now.
467
00:34:27,309 --> 00:34:29,110
Later. We've got to see Baker first.
468
00:34:31,190 --> 00:34:31,969
Uncle Sam.
469
00:34:34,030 --> 00:34:35,130
Uncle Sam has stuff.
470
00:34:37,429 --> 00:34:38,250
Lots of it.
471
00:34:39,190 --> 00:34:40,909
Everything we got from
Anne Seaford's flat.
472
00:34:41,530 --> 00:34:42,590
Papers, letters.
473
00:34:42,610 --> 00:34:43,809
Addresses?
474
00:34:44,570 --> 00:34:47,739
Oh, addresses and phone
numbers. More than a thousand of them.
475
00:34:48,280 --> 00:34:51,579
We've got a team checking them out
now. It's going to take a lot of time.
476
00:34:52,760 --> 00:34:53,300
Is that all?
477
00:34:54,619 --> 00:34:54,980
Oh, yes.
478
00:34:55,559 --> 00:34:55,900
There's this.
479
00:35:07,900 --> 00:35:08,409
A child.
480
00:35:14,510 --> 00:35:15,369
Growing into a woman.
481
00:35:15,710 --> 00:35:17,320
They were hidden away in a special place.
482
00:35:18,679 --> 00:35:21,679
The baby's here.
483
00:35:18,320 --> 00:35:18,659
With this.
484
00:35:22,000 --> 00:35:22,519
I think so.
485
00:35:28,900 --> 00:35:29,239
Have you checked?
486
00:35:30,179 --> 00:35:33,050
There's this letter to Anne
Seaford, dated 18 years ago.
487
00:35:34,130 --> 00:35:36,599
Dear Miss Seaford, you must
understand it would be quite
488
00:35:36,599 --> 00:35:39,070
impossible for you to see
your daughter at any time.
489
00:35:39,590 --> 00:35:42,489
We're now her legal
parents. She's our child now.
490
00:35:44,130 --> 00:35:46,389
You will appreciate that
in view of your lifestyle,
491
00:35:47,380 --> 00:35:49,460
There can be no question of
you ever meeting your daughter.
492
00:35:50,699 --> 00:35:53,730
However, we are quite willing to send
you photographs of her from time to time.
493
00:35:55,710 --> 00:35:57,710
By the way, we've
decided to call her Sarah.
494
00:36:01,519 --> 00:36:02,840
Sir, that pimp.
495
00:36:03,440 --> 00:36:03,840
We've got him.
496
00:36:06,230 --> 00:36:08,190
Henry Aloysius Wences.
497
00:36:09,150 --> 00:36:09,510
Sit down.
498
00:36:10,349 --> 00:36:11,489
This isn't a regular bust.
499
00:36:12,659 --> 00:36:14,579
You're not coppers. No, we're worse.
500
00:36:15,639 --> 00:36:16,139
Much worse.
501
00:36:17,510 --> 00:36:18,630
Sit down, Mr. Wences.
502
00:36:19,750 --> 00:36:20,050
Please.
503
00:36:25,250 --> 00:36:28,090
Now, tell me about Anne Seaford.
504
00:36:28,719 --> 00:36:32,079
Anne who? I'm particularly
interested in her clientele, you see.
505
00:36:32,820 --> 00:36:37,099
I've never heard of an Anne Seaford.
You would know all about them, of course,
506
00:36:37,099 --> 00:36:39,599
in your capacity as her technical advisor.
507
00:36:40,199 --> 00:36:40,960
Shall we call it that, eh?
508
00:36:42,289 --> 00:36:44,889
Sounds much better, don't you
think? Look, I know my rights.
509
00:36:45,510 --> 00:36:50,420
I've been busted before. Now you've
been busted again. And see further.
510
00:36:51,159 --> 00:36:52,599
To hold me, you've got to charge me.
511
00:36:53,260 --> 00:36:53,760
And with what?
512
00:36:54,539 --> 00:36:56,239
Something to do with some Anne Seaford.
513
00:36:56,760 --> 00:36:58,119
Well, I've told you, I don't know her.
514
00:36:58,780 --> 00:37:00,000
And you've got to prove different.
515
00:37:00,619 --> 00:37:07,090
You can't make out any link
between me and... Yes, Mr. Wences.
516
00:37:07,769 --> 00:37:08,710
I know this girl, do you?
517
00:37:09,610 --> 00:37:09,710
No.
518
00:37:12,670 --> 00:37:12,909
No.
519
00:37:13,389 --> 00:37:17,170
Oh, yes, you do. In fact, I'm sure you
do. Well, if he doesn't, I certainly do.
520
00:37:18,030 --> 00:37:19,840
Saw him not less than
half an hour ago in a car.
521
00:37:21,460 --> 00:37:22,619
Right outside your place.
522
00:37:23,360 --> 00:37:25,360
Now, isn't that a coincidence, Mr. Wences?
523
00:37:26,300 --> 00:37:26,980
I want a lawyer.
524
00:37:27,840 --> 00:37:30,630
I'm saying nothing until I've
seen a lawyer. Saying nothing?
525
00:37:31,610 --> 00:37:31,969
Oh, dear.
526
00:37:32,750 --> 00:37:35,150
That would be most unhelpful, wouldn't it?
527
00:37:36,690 --> 00:37:37,389
This is illegal.
528
00:37:37,969 --> 00:37:39,670
You've got to charge me. This is illegal.
529
00:37:39,849 --> 00:37:40,719
I'll tell you one thing.
530
00:37:41,820 --> 00:37:42,880
It's not going to be fun.
531
00:37:44,059 --> 00:37:44,320
Sir?
532
00:37:46,000 --> 00:37:47,320
Who is she, that girl?
533
00:37:48,179 --> 00:37:50,920
Anne Seaford's daughter. Her daughter?
534
00:38:30,920 --> 00:38:31,179
The file?
535
00:38:32,820 --> 00:38:33,360
The file?
536
00:38:35,079 --> 00:38:37,760
I read the entire contents of
it three months ago in Moscow.
537
00:38:38,510 --> 00:38:39,650
It is not the file we want.
538
00:38:40,389 --> 00:38:40,809
It is him.
539
00:38:41,949 --> 00:38:43,369
For the rest of his natural life.
540
00:38:44,670 --> 00:38:48,579
The very moment he commits that
act of betrayal, he belongs to us.
541
00:38:49,780 --> 00:38:53,949
A respected politician who will
one day figure in the government?
542
00:38:55,110 --> 00:38:56,510
In our pocket, hmm?
543
00:38:58,420 --> 00:38:59,460
Vasi si drovia.
544
00:39:00,460 --> 00:39:01,340
Vasi si drovia.
545
00:39:16,269 --> 00:39:16,860
Now wait here.
546
00:39:17,409 --> 00:39:23,099
Simon, he's got stuff in there. I
know he has. Please. I'll ask him.
547
00:39:23,780 --> 00:39:24,380
Wait here.
548
00:39:24,400 --> 00:39:33,469
Hello, Carla.
549
00:39:34,070 --> 00:39:35,130
Wences has been arrested.
550
00:39:41,659 --> 00:39:47,650
I don't know why he's in that kind
of business when sis gets busted.
551
00:40:08,190 --> 00:40:09,050
You should have known.
552
00:40:09,630 --> 00:40:10,619
You were responsible.
553
00:40:11,260 --> 00:40:11,880
I told you.
554
00:40:12,659 --> 00:40:13,710
You've got to watch it.
555
00:40:29,079 --> 00:40:33,139
But we don't know why. What's it
matter? He won't talk. What if he does?
556
00:40:33,559 --> 00:40:34,500
What can he tell them?
557
00:40:35,099 --> 00:40:38,309
He doesn't know any details of this. He
doesn't even know that you or I exist.
558
00:40:38,409 --> 00:40:40,530
He could lead them to him.
Where does that get them?
559
00:40:41,329 --> 00:40:42,670
One step closer to us.
560
00:40:43,150 --> 00:40:44,550
That's ridiculous.
561
00:40:45,590 --> 00:40:48,250
You don't think I would talk to
you? You can't honestly think that.
562
00:40:48,829 --> 00:40:50,190
I'm in this up to my neck.
563
00:40:51,329 --> 00:40:55,480
I killed Anne for you.
And Sarah, who found her?
564
00:40:56,039 --> 00:40:56,519
Yes.
565
00:40:57,900 --> 00:41:00,219
Where is the girl? She's
outside waiting in the car.
566
00:41:03,110 --> 00:41:04,429
We are very grateful to you.
567
00:41:05,000 --> 00:41:10,329
Mr. Calvert, we now have Sir
Charles Milvern in our pocket,
568
00:41:10,329 --> 00:41:13,239
our own man inside the establishment,
569
00:41:13,239 --> 00:41:19,530
and the greatest advantage of all
is that no one knows he exists.
570
00:41:20,530 --> 00:41:22,889
Except sir and you.
571
00:41:40,130 --> 00:41:44,250
I'll send the squad to clean
up here. Is he dead? Of course.
572
00:41:44,829 --> 00:41:46,239
And now we have to kill the girl.
573
00:42:24,260 --> 00:42:25,460
What was she looking for? Coke.
574
00:42:26,840 --> 00:42:28,980
Cocaine.
575
00:42:31,099 --> 00:42:31,800
Did she find it?
576
00:42:32,550 --> 00:42:35,489
After the job was done,
I disposed of it all.
577
00:42:36,630 --> 00:42:39,389
She didn't find it, so she still needs it.
578
00:42:40,610 --> 00:42:41,070
Where?
579
00:42:42,400 --> 00:42:43,599
She knows no one in the city?
580
00:42:44,469 --> 00:42:45,409
Where will she go?
581
00:42:46,309 --> 00:42:47,250
Culver's place.
582
00:42:48,159 --> 00:42:48,920
The pimp talked.
583
00:42:50,320 --> 00:42:50,519
And?
584
00:42:51,260 --> 00:42:56,019
Simon Culver, procurer of girls. And
anything else you haven't a fancy?
585
00:42:56,260 --> 00:42:57,630
Like setting up a badger job.
586
00:42:58,630 --> 00:42:59,170
Blackmail.
587
00:44:00,710 --> 00:44:03,570
That's the place. That's the car I
saw earlier. All right, check it.
588
00:44:04,969 --> 00:44:05,320
No way.
589
00:44:09,300 --> 00:44:11,130
My God, move! Move!
590
00:44:41,949 --> 00:44:42,760
You're dealing with crows.
591
00:44:43,400 --> 00:44:45,079
I know the fat one, Cherkov, KGB.
592
00:44:46,730 --> 00:44:47,389
Right, go. 51, move.
593
00:45:13,889 --> 00:45:19,920
This way! Hold it right there!
594
00:45:36,860 --> 00:45:38,949
They're after the girl!
595
00:47:08,150 --> 00:47:08,980
Ready? You all right?
596
00:47:09,099 --> 00:47:10,349
Yeah! Gotta go!
597
00:47:30,980 --> 00:47:31,440
Tchaikov.
598
00:47:32,559 --> 00:47:33,260
He was a good man.
599
00:47:34,000 --> 00:47:34,260
Yeah?
600
00:47:34,960 --> 00:47:36,420
Well, there's a better man back there.
601
00:47:38,139 --> 00:47:38,539
Doyle!
602
00:47:39,079 --> 00:47:39,699
Are you all right?
603
00:47:43,010 --> 00:47:43,889
All right, boy, all right.
604
00:47:44,639 --> 00:47:45,840
At least I haven't got your problem.
605
00:47:46,519 --> 00:47:47,659
It's gone right through.
606
00:47:51,510 --> 00:47:53,769
Sir Charles, I have Mr Cowley outside.
607
00:47:55,210 --> 00:47:55,889
Send him in, will you?
608
00:48:02,920 --> 00:48:03,500
Mr Cowley?
609
00:48:04,800 --> 00:48:05,590
CI5, isn't it?
610
00:48:06,239 --> 00:48:06,900
What can I do for you?
611
00:48:08,440 --> 00:48:11,420
I have an urgent document
requiring your signature, Sir Charles.
612
00:48:13,059 --> 00:48:14,139
What kind of a document?
613
00:48:21,679 --> 00:48:22,659
Is this some kind of joke?
614
00:48:24,340 --> 00:48:25,800
If so, it's in very bad taste.
615
00:48:26,340 --> 00:48:27,219
Then I'm to blame.
616
00:48:28,079 --> 00:48:31,659
I drafted it myself. What's the meaning
of it? Oh, I thought it perfectly clear.
617
00:48:32,500 --> 00:48:35,260
Ill health is forcing you to
retire from all public life.
618
00:48:36,239 --> 00:48:36,829
Permanently.
619
00:48:37,389 --> 00:48:37,769
Ill health?
620
00:48:38,690 --> 00:48:40,489
What the devil do you mean? Ah, the devil.
621
00:48:41,909 --> 00:48:44,730
Yes, I think the devil had
something to do with it.
622
00:48:52,469 --> 00:48:54,750
You'll notice that the
document has been endorsed by
623
00:48:54,750 --> 00:48:57,019
both the Prime Minister
and your own party leader.
624
00:48:58,760 --> 00:49:00,420
Your retirement is official, Sir Charles.
625
00:49:03,409 --> 00:49:04,179
I hope you'll enjoy it.
626
00:49:09,869 --> 00:49:10,469
I'm very sorry.
627
00:49:46,889 --> 00:49:51,070
Be a big plus with the
girls, that, you know?
628
00:49:51,989 --> 00:49:57,000
The sticks. Yeah, you can
fabricate a bit, invent some story.
629
00:49:58,920 --> 00:50:00,619
Say you got it ski jumping or something.
630
00:50:00,699 --> 00:50:04,170
Or you can pretend you got it
doing something really dangerous.42673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.