All language subtitles for The Professionals - 1x02 - The Female Factor1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:05,400 Well, I'm not in the government, you know. Not yet, anyway. 2 00:00:06,259 --> 00:00:07,919 Just shadow minister in opposition. 3 00:00:09,179 --> 00:00:11,609 But in my opinion, the electorate of this country will 4 00:00:11,609 --> 00:00:14,039 put us back into power within the next 12 months. 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,420 Certainly you can quote me. 6 00:00:18,260 --> 00:00:19,019 You're welcome, George. 7 00:00:20,660 --> 00:00:21,140 Forgot you, sir. 8 00:00:24,859 --> 00:00:25,239 Jessica? 9 00:00:25,780 --> 00:00:26,500 Yes, sir, Charles? 10 00:00:26,699 --> 00:00:27,640 I'm going back to London. 11 00:00:28,289 --> 00:00:28,769 See you Monday. 12 00:00:29,489 --> 00:00:29,809 Yes, sir. 13 00:00:30,289 --> 00:00:33,310 And you haven't forgotten that the Prime Minister is... No, I haven't forgotten. 14 00:00:33,490 --> 00:00:34,429 I'll contact him this evening. 15 00:00:35,729 --> 00:00:36,570 Don't go to me again, Peter. 16 00:00:37,289 --> 00:00:38,250 I'm driving myself. Yes, sir. 17 00:01:18,780 --> 00:01:19,120 Be quiet! Ow! 18 00:01:52,959 --> 00:01:55,900 Anarchy, acts of terror, crimes against the public. 19 00:01:56,719 --> 00:01:58,500 To combat it, I've got special men. 20 00:01:59,269 --> 00:02:02,189 Experts from the army, the police, from every service. 21 00:02:02,870 --> 00:02:03,989 These are the professionals. 22 00:02:35,629 --> 00:02:37,110 Now, you're quite sure you're all right? 23 00:02:37,750 --> 00:02:39,819 Fine, thank you. Only a couple of bruises, that's all. 24 00:02:40,460 --> 00:02:42,379 Now, there will be somebody inside to look after you, won't there? 25 00:02:42,520 --> 00:02:44,449 No, actually, the house belongs to my uncle, 26 00:02:44,449 --> 00:02:46,620 and he's away at the moment, in the country. 27 00:02:47,120 --> 00:02:49,560 Look, you've been so kind bringing me home and everything. 28 00:02:49,909 --> 00:02:50,990 You will come in and have a drink? 29 00:02:51,009 --> 00:02:54,669 Aren't you a little young to be offering a strange elderly gentleman drinks? 30 00:02:54,879 --> 00:02:56,280 Well, it is after six. 31 00:02:57,919 --> 00:03:00,219 All right, but I must make a phone call. 32 00:03:07,469 --> 00:03:09,030 You know you're not a bit elderly. 33 00:03:10,349 --> 00:03:10,949 You're only, what, 40, 45? 34 00:03:14,439 --> 00:03:16,530 Stop flattering me, outrageously. 35 00:03:19,310 --> 00:03:20,310 Hello? At last! 36 00:03:24,009 --> 00:03:25,030 Sir Charles Milvan here. 37 00:03:25,710 --> 00:03:26,409 Is he free to talk? 38 00:03:29,969 --> 00:03:31,030 No, no, I won't be at home. 39 00:03:32,780 --> 00:03:33,939 I'm dining out tonight. 40 00:04:01,840 --> 00:04:02,439 Hello, Simon. 41 00:04:02,699 --> 00:04:04,509 Oh, hello, Anne. You're up early. 42 00:04:05,129 --> 00:04:05,849 How did you make out? 43 00:04:06,969 --> 00:04:07,490 In the purse. 44 00:04:08,330 --> 00:04:08,990 Was he generous? 45 00:04:10,050 --> 00:04:11,629 He was a louse. 46 00:04:12,789 --> 00:04:14,340 I don't want to have to see him again, not ever. 47 00:04:15,259 --> 00:04:17,040 And you can tell whence it's that from me. 48 00:04:17,259 --> 00:04:18,980 Well, you can tell him that yourself. He's coming 49 00:04:18,980 --> 00:04:20,680 here in a minute to pick me up. Good. 50 00:04:25,050 --> 00:04:25,490 Simon? 51 00:04:26,029 --> 00:04:27,129 My dear, he was generous. 52 00:04:27,910 --> 00:04:29,509 Simon, what are you doing here, anyway? 53 00:04:30,069 --> 00:04:32,649 Clearing up. We used the place for a badger job last night. 54 00:04:33,470 --> 00:04:38,620 What was she like? Do you know who this is? 55 00:04:38,639 --> 00:04:42,379 I know she's got a great future. We picked her up a month ago outside the station. 56 00:04:43,339 --> 00:04:44,100 She looks very young. 57 00:04:44,500 --> 00:04:46,230 Yes, it was a problem, but I solved it. 58 00:04:47,990 --> 00:04:48,829 In your usual way? 59 00:04:48,850 --> 00:04:49,110 Mm-hmm. 60 00:04:49,910 --> 00:04:52,990 Got her hooked on me first, then really hooked. 61 00:04:54,329 --> 00:04:56,290 I should do anything for her daily fix. 62 00:04:56,829 --> 00:04:58,600 Absolutely anything. 63 00:04:59,680 --> 00:05:00,480 Give me a drink, will you? 64 00:05:00,740 --> 00:05:00,939 Usual. 65 00:05:32,819 --> 00:05:33,889 Shall I bring it in to you? Anne? 66 00:05:37,569 --> 00:05:37,709 Anne? 67 00:05:42,019 --> 00:05:42,220 Anne! 68 00:06:00,459 --> 00:06:05,930 Wait, sirs! Sit down, Capastro. 69 00:06:06,310 --> 00:06:07,870 Must have taken the back way. 70 00:06:06,089 --> 00:06:06,290 No. 71 00:06:08,430 --> 00:06:08,569 Eh? 72 00:06:09,050 --> 00:06:09,730 She just ran out. 73 00:06:23,540 --> 00:06:26,769 You didn't say anything to her, just talking about this girl. 74 00:06:27,990 --> 00:06:28,569 This girl? 75 00:06:29,290 --> 00:06:31,680 This the girl you're using on that badger job? That's right. 76 00:06:31,939 --> 00:06:34,439 Why the hell didn't you show me? Why the hell should I? 77 00:06:34,600 --> 00:06:39,230 I found her. You found big trouble to him. Now we'd better find Anne, and fast. 78 00:06:45,480 --> 00:06:46,100 I beg your pardon? 79 00:06:46,319 --> 00:06:46,839 Doyle. 80 00:06:47,759 --> 00:06:49,100 Ray Doyle. Is he here? 81 00:06:50,120 --> 00:06:50,720 Ray Doyle? 82 00:06:51,500 --> 00:06:54,879 He moved away from here, what, three years ago at least. 83 00:06:55,459 --> 00:06:55,899 Moved? 84 00:06:55,920 --> 00:06:58,199 Yeah, across the river. 85 00:06:58,860 --> 00:07:00,300 Chelsea. Went up in the world. 86 00:07:00,839 --> 00:07:01,720 Do you know where he is? 87 00:07:02,939 --> 00:07:03,160 No. 88 00:07:04,689 --> 00:07:07,029 I think I've got his phone number somewhere. 89 00:07:07,709 --> 00:07:08,089 Hang on. 90 00:07:10,430 --> 00:07:22,889 There we are. Knew I had it somewhere. 91 00:07:39,759 --> 00:07:40,699 What are you doing here? 92 00:07:40,720 --> 00:07:44,930 I just thought I'd take a walk. I need some air. 93 00:07:44,949 --> 00:07:45,290 Good. 94 00:07:45,310 --> 00:07:46,329 I approve. 95 00:07:46,939 --> 00:07:47,699 Don't let her stop you. 96 00:07:51,089 --> 00:07:54,870 You might have needed air, but not that much. 97 00:07:56,480 --> 00:07:56,720 No. 98 00:07:57,699 --> 00:07:58,579 Oh, no! No! 99 00:08:18,209 --> 00:08:22,829 Nice speech, the old man made, eh? A filibuster. 100 00:08:22,870 --> 00:08:26,740 Do you think he's noticed we've slipped away nearly four hours ago? 101 00:08:27,439 --> 00:08:28,459 He's probably still filthy. 102 00:08:29,399 --> 00:08:41,919 PHONE RINGS PHONE RINGS That could be important. 103 00:08:42,600 --> 00:08:47,320 We are off duty. You're right. You're absolutely right. 104 00:08:48,139 --> 00:08:48,659 Definitely. 105 00:08:51,149 --> 00:08:53,110 On the other hand, it could be wrong. 106 00:08:59,919 --> 00:09:00,159 Hello? 107 00:09:01,480 --> 00:09:01,659 Who? 108 00:09:02,840 --> 00:09:03,139 Reeves. 109 00:09:04,519 --> 00:09:04,980 Reeves who? 110 00:09:07,279 --> 00:09:09,730 Yeah, yes, yes, now I remember. Look, do you know what the time is? 111 00:09:11,769 --> 00:09:11,970 What? 112 00:09:12,490 --> 00:09:15,320 Well, she seemed disturbed. She asked for you. Yeah, 113 00:09:15,320 --> 00:09:18,000 and I told her you'd moved away and went to 114 00:09:18,000 --> 00:09:20,539 get your number, but she'd run off. Run off? 115 00:09:20,559 --> 00:09:23,629 What do you mean, run off? Well, that's why I thought I ought to call you, Mr. Dog. 116 00:09:24,370 --> 00:09:26,549 You see, there were these men. Men? What men? 117 00:09:27,129 --> 00:09:30,570 Maybe they were in a hurry, or perhaps I imagined it, 118 00:09:30,570 --> 00:09:33,690 but there were two men in a big American car, 119 00:09:33,690 --> 00:09:37,919 and they looked as if they were chasing her. Yes, hang on a minute. 120 00:09:38,480 --> 00:09:39,889 Did you get her name? 121 00:09:40,830 --> 00:09:41,429 What does she look like? 122 00:09:43,330 --> 00:09:44,769 And she just asked for me, eh? Yeah. 123 00:09:46,450 --> 00:09:48,669 Yeah, no, no, that's fine. No, it's all right. Thanks for calling. 124 00:09:49,740 --> 00:09:50,139 Yeah, ciao. 125 00:09:56,639 --> 00:09:56,799 Ray? 126 00:10:06,809 --> 00:10:07,409 Ray! 127 00:10:09,330 --> 00:10:17,610 Look, Sue, make us a cup of coffee, will you? 128 00:10:18,110 --> 00:10:18,789 Go on, then. 129 00:10:28,889 --> 00:10:30,379 So what happened to the party spirit, then? 130 00:10:31,009 --> 00:10:34,120 Woman just turned up at the place I used to live, looking for me. 131 00:10:35,879 --> 00:10:36,500 Very upset. 132 00:10:36,980 --> 00:10:38,460 And ever so slightly pregnant? 133 00:10:40,159 --> 00:10:42,519 Look, when I was with the drug squad, listen, 134 00:10:42,519 --> 00:10:44,620 about a dozen people knew where I lived. 135 00:10:45,960 --> 00:10:51,000 And they all had strict instructions never to use that address unless it was very, 136 00:10:51,000 --> 00:10:53,350 very important. Ray, that's got to be at least 137 00:10:53,350 --> 00:10:55,370 three years ago. Someone was chasing her. 138 00:10:58,019 --> 00:10:59,740 Okay. Okay what? 139 00:11:00,960 --> 00:11:03,120 Well, let's go and check it out. That's what you want, isn't it? 140 00:11:04,519 --> 00:11:06,860 What about the girls? 141 00:11:09,500 --> 00:11:10,059 Leave it to me. 142 00:11:10,379 --> 00:11:12,429 Tall, very beautiful, about 30, 35. 143 00:11:13,789 --> 00:11:14,250 Anything else? 144 00:11:14,850 --> 00:11:19,409 Well, got a very sexy voice, low. Oh, yeah, and she was wearing a fur coat. 145 00:11:19,429 --> 00:11:21,690 Looked like a real one, mink. What about the men who were chasing her? 146 00:11:22,620 --> 00:11:25,000 I didn't say they were chasing her. I said I thought 147 00:11:25,000 --> 00:11:26,750 they might be chasing her. You see their faces? 148 00:11:27,549 --> 00:11:29,929 No, but I think one of them was black. 149 00:11:31,429 --> 00:11:34,399 Big young car? Yeah, sort of gold colour. I wouldn't 150 00:11:34,399 --> 00:11:36,100 know the mate. And they went that way? 151 00:11:37,799 --> 00:11:39,259 Towards the river, yeah. Thanks anyway. 152 00:11:41,860 --> 00:11:43,139 Okay, so where does this go to? 153 00:11:43,919 --> 00:11:44,220 Chiswick. 154 00:11:45,919 --> 00:11:47,600 That's miles away. 155 00:11:48,320 --> 00:11:49,559 Look, she's been gone an hour. 156 00:11:51,480 --> 00:11:54,799 Look, Ray, you've gone through the motions, now just forget it, right? 157 00:11:57,759 --> 00:11:58,620 All right, we go to Chiswick. 158 00:11:59,710 --> 00:12:03,669 Nice sunny day, love to see it glinting on those polluted waters. 159 00:12:03,690 --> 00:12:07,690 So who do you think it is, Sherlock? 160 00:12:08,769 --> 00:12:10,029 That stuff about the voice. 161 00:12:10,730 --> 00:12:13,200 Yeah. I think it's somebody I used to know, Anne Seyfried. 162 00:12:14,559 --> 00:12:16,679 Mind you, that description could be anybody, couldn't it? Yep. 163 00:12:20,779 --> 00:12:21,960 Let's go and get some coffee. 164 00:12:23,570 --> 00:12:23,730 Ray. 165 00:13:16,659 --> 00:13:17,259 Suicide. 166 00:13:18,320 --> 00:13:18,539 Yeah? 167 00:13:18,559 --> 00:13:20,700 Why haven't we found the mink? 168 00:13:22,379 --> 00:13:23,460 What happened to the fur coat? 169 00:13:25,240 --> 00:13:27,179 She could have just dropped her coat and she jumped. 170 00:13:28,259 --> 00:13:30,559 Some joker happens along, picks it up. Simple. 171 00:13:30,899 --> 00:13:33,700 Yeah, what about the guys chasing her then? What about them? 172 00:13:34,789 --> 00:13:35,850 If they were chasing her. 173 00:13:36,549 --> 00:13:39,580 Look, a big flash car driven by a black guy. 174 00:13:39,620 --> 00:13:40,870 Add them together and what have you got? 175 00:13:41,110 --> 00:13:42,429 A black guy driving a flash car. 176 00:13:45,480 --> 00:13:49,830 It adds up to a high-class pimp for a high-class hooker. 177 00:13:49,970 --> 00:13:52,629 That's what Ann Seaford was. Oh, dear, Doyle. 178 00:13:52,809 --> 00:13:54,909 What a full and formative life you had, eh? 179 00:13:55,909 --> 00:14:00,019 Pimps and high-class hookers. Wow. That's the basis of police work, that is. 180 00:14:00,799 --> 00:14:01,159 Yeah. 181 00:14:01,720 --> 00:14:03,059 Contacts. Information. 182 00:14:03,100 --> 00:14:03,639 Yeah. 183 00:14:03,940 --> 00:14:04,639 Yeah, yeah. 184 00:14:04,700 --> 00:14:04,980 Wow. 185 00:14:06,980 --> 00:14:09,669 See? I was enjoying myself while you were in the army. 186 00:14:18,169 --> 00:14:19,009 Yeah, very nice. 187 00:14:19,759 --> 00:14:22,399 Who did she hook, Croesus? If he was a man, you can bet on it. 188 00:14:37,860 --> 00:14:38,460 Security lock. 189 00:14:42,000 --> 00:14:44,409 Ray, it's just a suicide. 190 00:14:45,529 --> 00:14:46,750 Not even anything to do with us. 191 00:14:48,379 --> 00:14:49,639 Cowley will eat you alive. 192 00:14:51,360 --> 00:14:51,620 Yeah. 193 00:15:04,759 --> 00:15:05,639 It's a great pity. 194 00:15:05,759 --> 00:15:08,080 Yes, and not something special. 195 00:15:08,580 --> 00:15:09,440 A real investment. 196 00:15:10,179 --> 00:15:13,029 I mean that you allowed her to see Sarah's photo there. 197 00:15:13,750 --> 00:15:17,110 Foolishly allowed it. I didn't know. It wasn't my fault. 198 00:15:17,789 --> 00:15:18,809 Futuitously, then? 199 00:15:19,769 --> 00:15:21,470 Would you say it was futuitous? 200 00:15:21,649 --> 00:15:22,570 Well, no. 201 00:15:22,590 --> 00:15:23,070 Foolishly, then. 202 00:15:24,409 --> 00:15:25,529 You know, it was right the first time. 203 00:15:27,460 --> 00:15:31,240 However, from what you tell me, you handled it well enough. 204 00:15:31,259 --> 00:15:31,840 Oh, yes. 205 00:15:32,539 --> 00:15:33,870 A genuine suicide. 206 00:15:34,629 --> 00:15:37,700 Well, hardly that. A fake suicide. 207 00:15:49,000 --> 00:15:49,500 Sam? 208 00:15:56,440 --> 00:15:57,000 Sam. 209 00:15:59,500 --> 00:16:00,759 Uncle Sam, if you please. 210 00:16:01,580 --> 00:16:02,320 Uncle Sam. 211 00:16:03,340 --> 00:16:04,539 Do I get my prize now? 212 00:16:05,500 --> 00:16:07,230 Prizes have to be won, my dear. 213 00:16:09,279 --> 00:16:10,919 Prizes have to be earned. 214 00:16:26,279 --> 00:16:27,700 Detective Superintendent Toulson, sir. 215 00:16:28,259 --> 00:16:30,879 Ah, yes, it was you who called me. Yeah, well, I felt I had to, sir. 216 00:16:31,259 --> 00:16:33,539 Those two boys of yours, they're running roughshod over my men. 217 00:16:34,440 --> 00:16:37,250 Now, this is a common suicide, possibly murder, 218 00:16:37,250 --> 00:16:39,629 but right outside CI5's jurisdiction. Nothing 219 00:16:39,629 --> 00:16:41,779 is outside our jurisdiction, Superintendent. 220 00:16:57,870 --> 00:16:58,470 Wait outside. 221 00:17:04,529 --> 00:17:04,730 Now. 222 00:17:05,890 --> 00:17:08,049 As far as I can make out, a call girl drowned herself. 223 00:17:08,369 --> 00:17:09,789 This is personal, sir. 224 00:17:09,990 --> 00:17:11,329 Nothing is personal, Doyle. 225 00:17:11,990 --> 00:17:13,880 When you joined CI5, I made that perfectly 226 00:17:13,880 --> 00:17:16,059 clear. The department owns you. I own you. 227 00:17:17,140 --> 00:17:20,119 I can sell your body to science if I want while it's still alive. 228 00:17:20,920 --> 00:17:22,160 We are off duty, sir. 229 00:17:22,380 --> 00:17:24,660 You are never off duty. That is one thing we 230 00:17:24,660 --> 00:17:26,109 do share with the police, and the only thing. 231 00:17:26,670 --> 00:17:30,839 Now I find you're sharing a common suicide with them. I knew her. That's no answer. 232 00:17:31,500 --> 00:17:32,759 You're C.I.5, both of you. 233 00:17:33,599 --> 00:17:35,619 CI5 means special assignments only. 234 00:17:35,779 --> 00:17:39,650 With authority to investigate any and every incident. That's in the small print, 235 00:17:39,650 --> 00:17:41,869 sir. Don't you quote the small print at me. 236 00:17:42,450 --> 00:17:45,029 For every sentence of small print you produce, I can produce smaller. 237 00:17:46,099 --> 00:17:48,960 This is a police matter. Leave it to the police. Personal or not, 238 00:17:48,960 --> 00:17:52,359 we don't pay you what we pay you to get mixed up and soldered until suicide. 239 00:17:55,450 --> 00:17:55,809 Chiltham? 240 00:17:57,470 --> 00:18:01,259 Yes, sir? I want this apartment sealed off. This is now a CI5 case. 241 00:18:01,380 --> 00:18:02,700 We'll send in our own forensics men. 242 00:18:03,140 --> 00:18:04,720 But... Don't back me! 243 00:18:04,740 --> 00:18:07,680 Do you want to see the small print on our authority? No, sir. 244 00:18:13,200 --> 00:18:13,779 This phone number. 245 00:18:15,779 --> 00:18:18,599 Do you recognise it? No. 246 00:18:20,319 --> 00:18:21,279 I'd be alarmed if you did. 247 00:18:23,039 --> 00:18:24,519 It's the Prime Minister's private line. 248 00:18:28,509 --> 00:18:30,029 Why not? He is a man. 249 00:18:30,529 --> 00:18:31,329 He's a good-looking woman. 250 00:18:31,509 --> 00:18:33,869 No, that's out of the question. 251 00:18:34,529 --> 00:18:34,869 Pleasure. 252 00:18:35,710 --> 00:18:38,970 Well, he's one man who can't make any kind of money without somebody noticing. 253 00:18:39,029 --> 00:18:42,569 Police, special branch, security. So, if he had been seeing Anne Seyfried, 254 00:18:42,569 --> 00:18:43,960 we'd know about it, wouldn't we? 255 00:18:44,140 --> 00:18:45,059 So it must be someone else. 256 00:18:45,740 --> 00:18:48,160 Someone who knows his private number. Can't be, Manny. 257 00:18:48,839 --> 00:18:51,049 Oh, every cabinet minister, for a start. 258 00:18:56,039 --> 00:18:57,109 I reckon she was knotted. 259 00:19:01,130 --> 00:19:01,730 Help yourselves. 260 00:19:02,750 --> 00:19:03,190 Thank you, sir. 261 00:19:04,349 --> 00:19:05,009 Well, go on. 262 00:19:07,680 --> 00:19:09,720 Well, she was a very nice girl. 263 00:19:11,599 --> 00:19:13,619 Hookers are women, you know. They can be nice. 264 00:19:14,900 --> 00:19:17,140 Have a heart of gold, did she? No, but she did have 265 00:19:17,140 --> 00:19:19,369 a sort of code. Oh, yeah, so long as you pay. 266 00:19:20,069 --> 00:19:20,650 That's right. 267 00:19:21,750 --> 00:19:25,529 But if it came to something really bad, she was straight as a die. Like what? 268 00:19:27,509 --> 00:19:28,509 Like girls underage. 269 00:19:30,160 --> 00:19:33,170 That's how I met her. She helped me to find this 14-year-old girl on the run. 270 00:19:33,190 --> 00:19:36,099 It just wasn't the suicide sort. Was it a pimp? 271 00:19:36,539 --> 00:19:39,640 No, no, no, no. Not three years ago, anyway. 272 00:19:41,309 --> 00:19:43,339 Three years are like 30 in that trade. 273 00:19:43,450 --> 00:19:46,910 Yes, your son will average three tricks a day. That's 2,000 men, 274 00:19:46,910 --> 00:19:48,579 not counting the trade fairs. 275 00:19:48,640 --> 00:19:50,680 Yeah, well, I suppose she does need a pimp by now. 276 00:19:50,700 --> 00:19:54,779 I mean, someone to lean on, you know, security. 277 00:19:55,599 --> 00:19:57,259 Don't push your luck, Bodie. 278 00:19:58,400 --> 00:20:02,670 If he exists, that pimp, I want him. 279 00:20:26,059 --> 00:20:27,589 Charlie, come in. 280 00:20:27,609 --> 00:20:28,670 All right. 281 00:20:32,930 --> 00:20:34,210 Charlie, I thought you weren't coming. 282 00:20:35,740 --> 00:20:36,339 Fancy a swim? 283 00:20:37,039 --> 00:20:37,380 A swim? 284 00:20:38,839 --> 00:20:41,309 I haven't got a costume. 285 00:20:38,059 --> 00:20:38,819 I'm all ready for it. 286 00:20:41,859 --> 00:20:44,680 Never mind. I laid out a pair of Uncle Sam's for you up there. 287 00:20:45,180 --> 00:20:46,130 First bedroom on the left. 288 00:20:49,049 --> 00:20:49,369 Go on. 289 00:20:51,049 --> 00:20:52,390 You can teach me to swim underwater. 290 00:20:52,410 --> 00:20:56,019 Stand there. 291 00:20:57,240 --> 00:20:58,460 Your uncle, you sure he doesn't... 292 00:20:59,240 --> 00:21:03,079 I told you, he's away all day, right until tomorrow morning. 293 00:21:04,599 --> 00:21:05,240 I'll be in the pool. 294 00:21:19,420 --> 00:21:20,529 He's upstairs changing. 295 00:21:37,869 --> 00:21:39,650 Uncle Sam. 296 00:21:40,740 --> 00:21:41,599 Uncle Sam. 297 00:21:42,980 --> 00:21:45,500 Just one little sniff. I need it. 298 00:21:47,200 --> 00:21:57,250 Look, if you want me to go through with this, I've got to have it. 299 00:22:01,410 --> 00:22:01,750 Just one. 300 00:22:08,259 --> 00:22:08,680 More. 301 00:22:09,299 --> 00:22:12,700 Much more. When you've done your job. 302 00:22:37,380 --> 00:22:38,519 Come on in, Charlie. 303 00:22:38,539 --> 00:22:39,839 It's wonderful. 304 00:22:39,880 --> 00:22:40,400 Come on! 305 00:22:42,220 --> 00:22:43,450 Right. 306 00:22:44,549 --> 00:22:44,930 Right! 307 00:23:11,190 --> 00:23:11,660 To us. 308 00:23:16,599 --> 00:23:17,259 Serendipity. 309 00:23:18,900 --> 00:23:19,680 Serendipity? 310 00:23:20,410 --> 00:23:21,289 A happy accident. 311 00:23:25,609 --> 00:23:26,849 Do you know what I usually do now? 312 00:23:27,890 --> 00:23:32,470 After a swim, when my body's still tingling and alive, 313 00:23:32,470 --> 00:23:36,599 I usually go and lie down on the bed. 314 00:23:39,319 --> 00:23:40,609 I'm a creature of habit. 315 00:23:43,490 --> 00:23:44,329 Some habits are good. 316 00:23:53,920 --> 00:23:55,829 Calvert? Yes. They're on their way up. 317 00:24:53,809 --> 00:24:54,789 Scented cigarettes? 318 00:24:55,910 --> 00:25:00,140 You don't even smoke. You have to find a pimp, right? Yeah. Know thy subject. 319 00:25:01,559 --> 00:25:03,920 Right, where are we going now, Batman? We are going dancing. 320 00:25:04,700 --> 00:25:06,000 Dancing in the afternoon? 321 00:25:06,779 --> 00:25:08,200 Know thy subject, right. 322 00:25:30,970 --> 00:25:33,779 What's this? Manor from heaven? 323 00:25:34,799 --> 00:25:36,799 Or is it still ginger ale? 324 00:25:37,079 --> 00:25:37,819 Is this a bust? 325 00:25:38,220 --> 00:25:40,160 Nope. It's present time. 326 00:25:40,839 --> 00:25:42,720 Ray Doyle, you're a treasure. 327 00:25:43,299 --> 00:25:45,819 You're an unmitigated, lousy, slimy, crummy bastard. 328 00:25:46,319 --> 00:25:47,299 But you're a treasure, too. 329 00:25:50,490 --> 00:25:57,450 Hello. The bees went by my body, you know. I like your friend. 330 00:25:57,630 --> 00:25:59,019 Has he taken the vow of silence? 331 00:25:59,380 --> 00:26:01,759 He listens and observes. 332 00:26:02,339 --> 00:26:03,680 He doesn't look like a voyeur. 333 00:26:04,859 --> 00:26:06,039 I'm very expensive. 334 00:26:07,299 --> 00:26:08,380 Boy, now I can tell. 335 00:26:09,200 --> 00:26:13,539 By the Oliver Nestle suite. 336 00:26:13,980 --> 00:26:15,109 You should have taken the vase. 337 00:26:15,420 --> 00:26:16,650 I need a favor, Paula. 338 00:26:17,170 --> 00:26:18,890 Get lost. Give me a favor. 339 00:26:19,630 --> 00:26:20,230 Information. 340 00:26:20,390 --> 00:26:20,829 Yeah. 341 00:26:21,069 --> 00:26:22,069 What is it worth? 342 00:26:22,650 --> 00:26:24,470 The favor you owe me. 343 00:26:24,569 --> 00:26:25,869 Having trouble here? Mm-mm. 344 00:26:26,880 --> 00:26:28,039 No trouble at all, thanks. 345 00:26:28,420 --> 00:26:30,799 I got a bottle of champagne invested here. 346 00:26:30,819 --> 00:26:32,279 Yeah, yeah, well, we'll be finished in a minute. 347 00:26:32,759 --> 00:26:34,730 Well, you heard what he said. Push on. 348 00:26:36,809 --> 00:26:37,529 Champagne. 349 00:26:38,069 --> 00:26:38,509 Magnum. 350 00:27:10,109 --> 00:27:10,529 Ann Seaford. 351 00:27:11,029 --> 00:27:12,950 He didn't even pay for the champagne. 352 00:27:14,190 --> 00:27:16,660 Ann Seaford? Don't you read the newspapers? She's dead. 353 00:27:17,200 --> 00:27:19,579 She took a jump into the Thames and did deep breathing exercises. 354 00:27:19,599 --> 00:27:20,400 Maybe she didn't jump. 355 00:27:20,680 --> 00:27:22,519 Well, maybe she didn't. Anyway, she was out of 356 00:27:22,519 --> 00:27:25,200 my class. Ritzy car, owned flat. Owned film? 357 00:27:25,619 --> 00:27:25,980 Maybe. 358 00:27:26,200 --> 00:27:26,460 Name? 359 00:27:26,480 --> 00:27:27,140 I don't know. 360 00:27:28,619 --> 00:27:30,869 I don't know. Kids don't advertise. 361 00:27:32,049 --> 00:27:34,569 Anyway, whoever he is, he runs a very fine stage. 362 00:27:34,589 --> 00:27:36,170 So, give me the name of another runner. 363 00:27:36,190 --> 00:27:45,500 All right, Doyle. Try Joanna. What's her number? 262-9138. 364 00:27:50,809 --> 00:27:52,329 Is this absolutely necessary? 365 00:27:53,390 --> 00:27:53,910 What's a pimp? 366 00:27:55,000 --> 00:27:56,180 Lowest form of life? Yeah. 367 00:27:56,640 --> 00:27:59,400 He's also a protector. 368 00:28:00,500 --> 00:28:04,650 His girls are valuable merchandise. Anything happens to one of his girls, 369 00:28:04,650 --> 00:28:08,029 the pimp comes running. Come on. 370 00:28:09,799 --> 00:28:13,460 It has to be a fortune. 371 00:28:13,519 --> 00:28:13,779 Hello, Joanna. 372 00:28:14,200 --> 00:28:15,819 Well, hello there. And who's this? 373 00:28:16,920 --> 00:28:17,940 Yes, yes, I'm free. 374 00:28:18,559 --> 00:28:19,880 Say in about an hour from now? 375 00:28:21,029 --> 00:28:21,390 Of course. 376 00:28:22,269 --> 00:28:23,150 I'll give you the address. 377 00:28:23,869 --> 00:28:24,630 Well, hi there. 378 00:28:27,369 --> 00:28:27,549 Yeah? 379 00:28:30,440 --> 00:28:31,579 The muse, yeah, got it. 380 00:28:32,359 --> 00:28:33,500 Yeah, I'll be there within the hour. 381 00:28:33,829 --> 00:28:38,009 I'll be waiting. And just one thing, who recommended you? 382 00:28:38,029 --> 00:28:41,750 Well, it was a girl called Anne. 383 00:28:43,410 --> 00:28:44,269 Anne Seaford. 384 00:28:45,079 --> 00:28:46,400 Okay, bye. 385 00:28:50,900 --> 00:28:51,500 You in business? 386 00:28:51,900 --> 00:28:52,940 Yeah, 3.30. 387 00:28:53,529 --> 00:28:54,130 Someone we know? 388 00:28:54,529 --> 00:28:56,430 No, but okay. He knew Anne. 389 00:28:57,150 --> 00:28:57,769 Anne Seaford? 390 00:28:58,369 --> 00:28:58,650 Yeah. 391 00:28:59,609 --> 00:29:00,150 Poor Anne. 392 00:29:00,660 --> 00:29:01,579 I'll be in the next room. 393 00:29:01,740 --> 00:29:03,700 You're staying? I thought you were going to the club. 394 00:29:04,519 --> 00:29:06,319 What, and leave you all alone? 395 00:29:31,970 --> 00:29:33,549 What about a swim? 396 00:29:33,569 --> 00:29:34,819 What about... Sir Charles Milvan? 397 00:29:36,259 --> 00:29:36,539 Yes? 398 00:29:44,910 --> 00:29:45,589 Sorry, Charlie. 399 00:29:48,470 --> 00:29:48,950 Sir Charles. 400 00:29:51,039 --> 00:29:53,319 You have been taking a great interest in Sarah. 401 00:29:55,170 --> 00:29:57,900 We, in turn, have been taking a great interest in you. 402 00:30:16,599 --> 00:30:18,740 Here. How are you gonna play it? Uh, drunk. 403 00:30:26,700 --> 00:30:27,990 Oh, damn, he's early. 404 00:30:34,700 --> 00:30:38,549 But on your pretty smile, a pretty smile's money the bank. 405 00:30:45,390 --> 00:30:45,829 Joanna? 406 00:30:45,990 --> 00:30:47,150 Yes, hello. 407 00:30:47,470 --> 00:30:48,289 Up here, is it? 408 00:30:49,250 --> 00:30:52,930 You're not quite as pretty as I thought you were going to be. Oh. 409 00:30:52,990 --> 00:30:56,140 That's all right, because Anne... It's all right, 410 00:30:56,140 --> 00:30:58,509 because Anne says you're absolutely fantastic. 411 00:30:58,789 --> 00:31:00,529 Good, isn't there? 412 00:31:00,670 --> 00:31:05,509 Oh, it's nice. It's 50 quid. 413 00:31:05,970 --> 00:31:08,750 Yeah, great. How about a little drink? 414 00:31:09,160 --> 00:31:13,069 For half an hour? Sure. 415 00:31:16,009 --> 00:31:17,230 Wences will have stuff. 416 00:31:19,519 --> 00:31:19,900 Won't he? 417 00:31:21,680 --> 00:31:22,200 Simon! 418 00:31:22,500 --> 00:31:24,880 Yes, Wences always has stuff. 419 00:31:27,029 --> 00:31:28,349 Are you sure you can afford me? 420 00:31:31,440 --> 00:31:31,680 Yeah. 421 00:31:32,599 --> 00:31:33,940 All credit you want. Take your pick. 422 00:31:33,980 --> 00:31:36,940 Don't be funny. It's cash, or out you go. 423 00:31:37,640 --> 00:31:38,329 Cash for what? 424 00:31:39,670 --> 00:31:41,950 I like to see what I'm buying, so get them off. 425 00:31:42,009 --> 00:31:43,809 Look, you've been here ten minutes already. 426 00:31:44,509 --> 00:31:45,690 Time is money. 427 00:31:45,869 --> 00:31:46,769 Give stamps as well. 428 00:31:49,380 --> 00:31:50,700 What's going to happen to Charlie? 429 00:31:54,839 --> 00:31:56,200 I need it, Simon. 430 00:31:56,880 --> 00:31:57,559 I need it now. 431 00:31:57,579 --> 00:31:59,019 Listen, I'll tell you the truth. 432 00:31:59,799 --> 00:32:02,339 Love, I don't fancy you. Now, drink? 433 00:32:02,940 --> 00:32:04,099 Terrific. But you? 434 00:32:04,119 --> 00:32:09,240 Do you give steps? 435 00:32:10,900 --> 00:32:12,599 Well, I'm not going to pay you, so what are you going to do? 436 00:32:14,650 --> 00:32:15,789 Take it out of your hide. 437 00:32:16,289 --> 00:32:19,109 And when your hide's all used up, I'm gonna take it out of your pockets. 438 00:32:20,150 --> 00:32:22,210 Okay, okay, I'm throwing you out. 439 00:32:22,740 --> 00:32:23,240 Eventually. 440 00:32:37,700 --> 00:32:38,160 I lied. 441 00:32:39,200 --> 00:32:42,190 You're pretty. And a drink's louder. 442 00:33:02,130 --> 00:33:02,650 Inventive. 443 00:33:04,299 --> 00:33:07,259 And physically, very impressive. 444 00:33:08,380 --> 00:33:10,799 But I think we can agree, Sir Charles, not pretty. 445 00:33:11,529 --> 00:33:12,950 Not the sort of stuff that votes are made of. 446 00:33:14,009 --> 00:33:14,609 Would you like a drink? 447 00:33:15,609 --> 00:33:16,130 What do you want? 448 00:33:17,269 --> 00:33:17,609 How much? 449 00:33:18,930 --> 00:33:20,470 That's difficult to measure, Sir Charles. 450 00:33:22,099 --> 00:33:25,950 The total destruction of a fine political career, a shattered marriage, 451 00:33:25,950 --> 00:33:30,960 and the laughter. In a sense, the worst of it all, the laughter and the disdain. 452 00:33:32,220 --> 00:33:34,609 Difficult to measure in terms of money, so let's not bother with it. 453 00:33:36,329 --> 00:33:38,450 Let's just say a service rendered. 454 00:33:40,009 --> 00:33:41,950 You're in a privileged position, Sir Charles. 455 00:33:43,720 --> 00:33:45,339 And we would like to share that privilege. 456 00:33:46,559 --> 00:33:46,940 Share? 457 00:33:48,400 --> 00:33:52,369 There is a file that shows the economic and industrial 458 00:33:52,369 --> 00:33:55,549 disposition of Europe in the event of war. 459 00:33:56,829 --> 00:33:57,990 We know it exists. 460 00:33:59,319 --> 00:34:02,019 We also know it has a high security classification. 461 00:34:03,079 --> 00:34:07,279 We know that a shadow minister, you have access to it. 462 00:34:16,820 --> 00:34:18,420 You know I don't carry stuff in the car. 463 00:34:19,000 --> 00:34:20,800 And you know I need my stuff. 464 00:34:22,119 --> 00:34:23,949 Simon, you promised me. 465 00:34:23,969 --> 00:34:25,050 When we get back to my place. 466 00:34:26,010 --> 00:34:27,090 I need it now. 467 00:34:27,309 --> 00:34:29,110 Later. We've got to see Baker first. 468 00:34:31,190 --> 00:34:31,969 Uncle Sam. 469 00:34:34,030 --> 00:34:35,130 Uncle Sam has stuff. 470 00:34:37,429 --> 00:34:38,250 Lots of it. 471 00:34:39,190 --> 00:34:40,909 Everything we got from Anne Seaford's flat. 472 00:34:41,530 --> 00:34:42,590 Papers, letters. 473 00:34:42,610 --> 00:34:43,809 Addresses? 474 00:34:44,570 --> 00:34:47,739 Oh, addresses and phone numbers. More than a thousand of them. 475 00:34:48,280 --> 00:34:51,579 We've got a team checking them out now. It's going to take a lot of time. 476 00:34:52,760 --> 00:34:53,300 Is that all? 477 00:34:54,619 --> 00:34:54,980 Oh, yes. 478 00:34:55,559 --> 00:34:55,900 There's this. 479 00:35:07,900 --> 00:35:08,409 A child. 480 00:35:14,510 --> 00:35:15,369 Growing into a woman. 481 00:35:15,710 --> 00:35:17,320 They were hidden away in a special place. 482 00:35:18,679 --> 00:35:21,679 The baby's here. 483 00:35:18,320 --> 00:35:18,659 With this. 484 00:35:22,000 --> 00:35:22,519 I think so. 485 00:35:28,900 --> 00:35:29,239 Have you checked? 486 00:35:30,179 --> 00:35:33,050 There's this letter to Anne Seaford, dated 18 years ago. 487 00:35:34,130 --> 00:35:36,599 Dear Miss Seaford, you must understand it would be quite 488 00:35:36,599 --> 00:35:39,070 impossible for you to see your daughter at any time. 489 00:35:39,590 --> 00:35:42,489 We're now her legal parents. She's our child now. 490 00:35:44,130 --> 00:35:46,389 You will appreciate that in view of your lifestyle, 491 00:35:47,380 --> 00:35:49,460 There can be no question of you ever meeting your daughter. 492 00:35:50,699 --> 00:35:53,730 However, we are quite willing to send you photographs of her from time to time. 493 00:35:55,710 --> 00:35:57,710 By the way, we've decided to call her Sarah. 494 00:36:01,519 --> 00:36:02,840 Sir, that pimp. 495 00:36:03,440 --> 00:36:03,840 We've got him. 496 00:36:06,230 --> 00:36:08,190 Henry Aloysius Wences. 497 00:36:09,150 --> 00:36:09,510 Sit down. 498 00:36:10,349 --> 00:36:11,489 This isn't a regular bust. 499 00:36:12,659 --> 00:36:14,579 You're not coppers. No, we're worse. 500 00:36:15,639 --> 00:36:16,139 Much worse. 501 00:36:17,510 --> 00:36:18,630 Sit down, Mr. Wences. 502 00:36:19,750 --> 00:36:20,050 Please. 503 00:36:25,250 --> 00:36:28,090 Now, tell me about Anne Seaford. 504 00:36:28,719 --> 00:36:32,079 Anne who? I'm particularly interested in her clientele, you see. 505 00:36:32,820 --> 00:36:37,099 I've never heard of an Anne Seaford. You would know all about them, of course, 506 00:36:37,099 --> 00:36:39,599 in your capacity as her technical advisor. 507 00:36:40,199 --> 00:36:40,960 Shall we call it that, eh? 508 00:36:42,289 --> 00:36:44,889 Sounds much better, don't you think? Look, I know my rights. 509 00:36:45,510 --> 00:36:50,420 I've been busted before. Now you've been busted again. And see further. 510 00:36:51,159 --> 00:36:52,599 To hold me, you've got to charge me. 511 00:36:53,260 --> 00:36:53,760 And with what? 512 00:36:54,539 --> 00:36:56,239 Something to do with some Anne Seaford. 513 00:36:56,760 --> 00:36:58,119 Well, I've told you, I don't know her. 514 00:36:58,780 --> 00:37:00,000 And you've got to prove different. 515 00:37:00,619 --> 00:37:07,090 You can't make out any link between me and... Yes, Mr. Wences. 516 00:37:07,769 --> 00:37:08,710 I know this girl, do you? 517 00:37:09,610 --> 00:37:09,710 No. 518 00:37:12,670 --> 00:37:12,909 No. 519 00:37:13,389 --> 00:37:17,170 Oh, yes, you do. In fact, I'm sure you do. Well, if he doesn't, I certainly do. 520 00:37:18,030 --> 00:37:19,840 Saw him not less than half an hour ago in a car. 521 00:37:21,460 --> 00:37:22,619 Right outside your place. 522 00:37:23,360 --> 00:37:25,360 Now, isn't that a coincidence, Mr. Wences? 523 00:37:26,300 --> 00:37:26,980 I want a lawyer. 524 00:37:27,840 --> 00:37:30,630 I'm saying nothing until I've seen a lawyer. Saying nothing? 525 00:37:31,610 --> 00:37:31,969 Oh, dear. 526 00:37:32,750 --> 00:37:35,150 That would be most unhelpful, wouldn't it? 527 00:37:36,690 --> 00:37:37,389 This is illegal. 528 00:37:37,969 --> 00:37:39,670 You've got to charge me. This is illegal. 529 00:37:39,849 --> 00:37:40,719 I'll tell you one thing. 530 00:37:41,820 --> 00:37:42,880 It's not going to be fun. 531 00:37:44,059 --> 00:37:44,320 Sir? 532 00:37:46,000 --> 00:37:47,320 Who is she, that girl? 533 00:37:48,179 --> 00:37:50,920 Anne Seaford's daughter. Her daughter? 534 00:38:30,920 --> 00:38:31,179 The file? 535 00:38:32,820 --> 00:38:33,360 The file? 536 00:38:35,079 --> 00:38:37,760 I read the entire contents of it three months ago in Moscow. 537 00:38:38,510 --> 00:38:39,650 It is not the file we want. 538 00:38:40,389 --> 00:38:40,809 It is him. 539 00:38:41,949 --> 00:38:43,369 For the rest of his natural life. 540 00:38:44,670 --> 00:38:48,579 The very moment he commits that act of betrayal, he belongs to us. 541 00:38:49,780 --> 00:38:53,949 A respected politician who will one day figure in the government? 542 00:38:55,110 --> 00:38:56,510 In our pocket, hmm? 543 00:38:58,420 --> 00:38:59,460 Vasi si drovia. 544 00:39:00,460 --> 00:39:01,340 Vasi si drovia. 545 00:39:16,269 --> 00:39:16,860 Now wait here. 546 00:39:17,409 --> 00:39:23,099 Simon, he's got stuff in there. I know he has. Please. I'll ask him. 547 00:39:23,780 --> 00:39:24,380 Wait here. 548 00:39:24,400 --> 00:39:33,469 Hello, Carla. 549 00:39:34,070 --> 00:39:35,130 Wences has been arrested. 550 00:39:41,659 --> 00:39:47,650 I don't know why he's in that kind of business when sis gets busted. 551 00:40:08,190 --> 00:40:09,050 You should have known. 552 00:40:09,630 --> 00:40:10,619 You were responsible. 553 00:40:11,260 --> 00:40:11,880 I told you. 554 00:40:12,659 --> 00:40:13,710 You've got to watch it. 555 00:40:29,079 --> 00:40:33,139 But we don't know why. What's it matter? He won't talk. What if he does? 556 00:40:33,559 --> 00:40:34,500 What can he tell them? 557 00:40:35,099 --> 00:40:38,309 He doesn't know any details of this. He doesn't even know that you or I exist. 558 00:40:38,409 --> 00:40:40,530 He could lead them to him. Where does that get them? 559 00:40:41,329 --> 00:40:42,670 One step closer to us. 560 00:40:43,150 --> 00:40:44,550 That's ridiculous. 561 00:40:45,590 --> 00:40:48,250 You don't think I would talk to you? You can't honestly think that. 562 00:40:48,829 --> 00:40:50,190 I'm in this up to my neck. 563 00:40:51,329 --> 00:40:55,480 I killed Anne for you. And Sarah, who found her? 564 00:40:56,039 --> 00:40:56,519 Yes. 565 00:40:57,900 --> 00:41:00,219 Where is the girl? She's outside waiting in the car. 566 00:41:03,110 --> 00:41:04,429 We are very grateful to you. 567 00:41:05,000 --> 00:41:10,329 Mr. Calvert, we now have Sir Charles Milvern in our pocket, 568 00:41:10,329 --> 00:41:13,239 our own man inside the establishment, 569 00:41:13,239 --> 00:41:19,530 and the greatest advantage of all is that no one knows he exists. 570 00:41:20,530 --> 00:41:22,889 Except sir and you. 571 00:41:40,130 --> 00:41:44,250 I'll send the squad to clean up here. Is he dead? Of course. 572 00:41:44,829 --> 00:41:46,239 And now we have to kill the girl. 573 00:42:24,260 --> 00:42:25,460 What was she looking for? Coke. 574 00:42:26,840 --> 00:42:28,980 Cocaine. 575 00:42:31,099 --> 00:42:31,800 Did she find it? 576 00:42:32,550 --> 00:42:35,489 After the job was done, I disposed of it all. 577 00:42:36,630 --> 00:42:39,389 She didn't find it, so she still needs it. 578 00:42:40,610 --> 00:42:41,070 Where? 579 00:42:42,400 --> 00:42:43,599 She knows no one in the city? 580 00:42:44,469 --> 00:42:45,409 Where will she go? 581 00:42:46,309 --> 00:42:47,250 Culver's place. 582 00:42:48,159 --> 00:42:48,920 The pimp talked. 583 00:42:50,320 --> 00:42:50,519 And? 584 00:42:51,260 --> 00:42:56,019 Simon Culver, procurer of girls. And anything else you haven't a fancy? 585 00:42:56,260 --> 00:42:57,630 Like setting up a badger job. 586 00:42:58,630 --> 00:42:59,170 Blackmail. 587 00:44:00,710 --> 00:44:03,570 That's the place. That's the car I saw earlier. All right, check it. 588 00:44:04,969 --> 00:44:05,320 No way. 589 00:44:09,300 --> 00:44:11,130 My God, move! Move! 590 00:44:41,949 --> 00:44:42,760 You're dealing with crows. 591 00:44:43,400 --> 00:44:45,079 I know the fat one, Cherkov, KGB. 592 00:44:46,730 --> 00:44:47,389 Right, go. 51, move. 593 00:45:13,889 --> 00:45:19,920 This way! Hold it right there! 594 00:45:36,860 --> 00:45:38,949 They're after the girl! 595 00:47:08,150 --> 00:47:08,980 Ready? You all right? 596 00:47:09,099 --> 00:47:10,349 Yeah! Gotta go! 597 00:47:30,980 --> 00:47:31,440 Tchaikov. 598 00:47:32,559 --> 00:47:33,260 He was a good man. 599 00:47:34,000 --> 00:47:34,260 Yeah? 600 00:47:34,960 --> 00:47:36,420 Well, there's a better man back there. 601 00:47:38,139 --> 00:47:38,539 Doyle! 602 00:47:39,079 --> 00:47:39,699 Are you all right? 603 00:47:43,010 --> 00:47:43,889 All right, boy, all right. 604 00:47:44,639 --> 00:47:45,840 At least I haven't got your problem. 605 00:47:46,519 --> 00:47:47,659 It's gone right through. 606 00:47:51,510 --> 00:47:53,769 Sir Charles, I have Mr Cowley outside. 607 00:47:55,210 --> 00:47:55,889 Send him in, will you? 608 00:48:02,920 --> 00:48:03,500 Mr Cowley? 609 00:48:04,800 --> 00:48:05,590 CI5, isn't it? 610 00:48:06,239 --> 00:48:06,900 What can I do for you? 611 00:48:08,440 --> 00:48:11,420 I have an urgent document requiring your signature, Sir Charles. 612 00:48:13,059 --> 00:48:14,139 What kind of a document? 613 00:48:21,679 --> 00:48:22,659 Is this some kind of joke? 614 00:48:24,340 --> 00:48:25,800 If so, it's in very bad taste. 615 00:48:26,340 --> 00:48:27,219 Then I'm to blame. 616 00:48:28,079 --> 00:48:31,659 I drafted it myself. What's the meaning of it? Oh, I thought it perfectly clear. 617 00:48:32,500 --> 00:48:35,260 Ill health is forcing you to retire from all public life. 618 00:48:36,239 --> 00:48:36,829 Permanently. 619 00:48:37,389 --> 00:48:37,769 Ill health? 620 00:48:38,690 --> 00:48:40,489 What the devil do you mean? Ah, the devil. 621 00:48:41,909 --> 00:48:44,730 Yes, I think the devil had something to do with it. 622 00:48:52,469 --> 00:48:54,750 You'll notice that the document has been endorsed by 623 00:48:54,750 --> 00:48:57,019 both the Prime Minister and your own party leader. 624 00:48:58,760 --> 00:49:00,420 Your retirement is official, Sir Charles. 625 00:49:03,409 --> 00:49:04,179 I hope you'll enjoy it. 626 00:49:09,869 --> 00:49:10,469 I'm very sorry. 627 00:49:46,889 --> 00:49:51,070 Be a big plus with the girls, that, you know? 628 00:49:51,989 --> 00:49:57,000 The sticks. Yeah, you can fabricate a bit, invent some story. 629 00:49:58,920 --> 00:50:00,619 Say you got it ski jumping or something. 630 00:50:00,699 --> 00:50:04,170 Or you can pretend you got it doing something really dangerous.42673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.