All language subtitles for The Last Days of Ptolemy Grey 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:09,384 Coming up the road. 2 00:00:11,469 --> 00:00:14,472 Would you? 3 00:00:26,693 --> 00:00:29,696 Rather. 4 00:00:31,781 --> 00:00:34,784 We have boy. 5 00:00:36,786 --> 00:00:39,789 In the. 6 00:00:43,835 --> 00:00:46,838 Weather. 7 00:01:04,773 --> 00:01:07,776 Ready? 8 00:01:08,109 --> 00:01:11,112 Ready. 9 00:01:12,405 --> 00:01:13,573 I'm looking all over you. 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,283 What? 11 00:01:15,283 --> 00:01:17,619 Ready 12 00:01:17,619 --> 00:01:20,622 in here. 13 00:01:21,915 --> 00:01:35,678 Oh! 000. 14 00:01:57,575 --> 00:01:59,911 Oh oh, 15 00:01:59,911 --> 00:02:01,037 please. 16 00:02:01,037 --> 00:02:04,040 Oh! Fucking yeah! 17 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 Well, I know this look like the hell you don't. 18 00:02:08,920 --> 00:02:11,923 I was just trying to pick a blanket up. 19 00:02:12,132 --> 00:02:13,967 Head on back to your room, Hilliard. 20 00:02:13,967 --> 00:02:16,970 Go on. 21 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 You can put the knife down now. 22 00:02:27,689 --> 00:02:30,441 He tried to get up on me. He's just a boy. 23 00:02:30,441 --> 00:02:32,986 Oh, a man trying to rape me. 24 00:02:32,986 --> 00:02:34,445 I don't need to hear that right now. 25 00:02:34,445 --> 00:02:35,697 Well, he need to hear it. 26 00:02:35,697 --> 00:02:37,949 Just trying to sleep. 27 00:02:37,949 --> 00:02:40,743 I can see now that having you here was wishful thinking. 28 00:02:40,743 --> 00:02:41,703 That's on me. 29 00:02:41,703 --> 00:02:45,373 Should've known better between Healy's age and you being. 30 00:02:45,832 --> 00:02:46,374 Oh, what? 31 00:02:49,335 --> 00:02:50,128 You pretty girl. 32 00:02:50,128 --> 00:02:51,421 Robin. 33 00:02:51,421 --> 00:02:52,338 Pretty young thing. 34 00:02:52,338 --> 00:02:53,298 Walking around half naked. 35 00:02:53,298 --> 00:02:56,301 Boy can't sleep. 36 00:02:57,510 --> 00:02:58,344 How's that? 37 00:02:58,344 --> 00:02:59,888 You tell me you don't want me to. 38 00:02:59,888 --> 00:03:02,891 My mama gave me this. Not. 39 00:03:06,561 --> 00:03:08,563 I know how hard it's been for you. 40 00:03:08,563 --> 00:03:12,859 You dating and killed in an old man your mother had in the house. 41 00:03:13,026 --> 00:03:16,029 My mama loved me. And I loved her. 42 00:03:16,070 --> 00:03:18,448 She was my best friend. 43 00:03:18,448 --> 00:03:20,742 It's why I wanted you here. 44 00:03:20,742 --> 00:03:23,745 But now I got to think about what's best for Haley 45 00:03:23,995 --> 00:03:26,581 and you, too. 46 00:03:26,581 --> 00:03:30,627 You got all your girlfriends from the equivalency test team as well. 47 00:03:30,877 --> 00:03:33,880 As you can see, all over. 48 00:03:39,010 --> 00:03:39,886 I know. 49 00:03:39,886 --> 00:03:43,014 And then by what you did is about what? 50 00:03:43,014 --> 00:03:45,141 You are a woman. Enough to see it. 51 00:03:45,141 --> 00:03:48,019 It's our duty to make sure these black men don't go crazy. 52 00:03:50,355 --> 00:03:51,481 Right or wrong. 53 00:03:51,481 --> 00:03:54,484 It's what we can do. 54 00:05:49,515 --> 00:05:51,976 Mr. gray. 55 00:05:51,976 --> 00:05:52,935 Mr. gray. 56 00:05:52,935 --> 00:05:55,938 We know. 57 00:05:56,773 --> 00:05:57,523 Who are you? 58 00:05:57,523 --> 00:05:58,483 It's my house. 59 00:05:58,483 --> 00:05:58,941 It's me. 60 00:05:58,941 --> 00:06:01,944 Robin. 61 00:06:03,363 --> 00:06:06,366 Bird spray. 62 00:06:07,700 --> 00:06:09,369 Are you gonna help her? 63 00:06:09,369 --> 00:06:11,537 I still got your key from last night. 64 00:06:11,537 --> 00:06:12,663 I came to bring it back. 65 00:06:12,663 --> 00:06:15,666 And when I knock, you started screaming. Hey, 66 00:06:16,334 --> 00:06:18,169 but you dream about 67 00:06:18,169 --> 00:06:20,838 who it was you said it was. 68 00:06:20,838 --> 00:06:21,631 It's true. 69 00:06:21,631 --> 00:06:22,048 Yeah. 70 00:06:22,048 --> 00:06:25,051 What happened? 71 00:06:26,511 --> 00:06:28,346 Hey hey, wait wait wait. 72 00:06:28,346 --> 00:06:30,014 Don't you follow that? 73 00:06:30,014 --> 00:06:32,767 Let me get some water for your face. 74 00:06:32,767 --> 00:06:35,770 What are you today? 75 00:06:37,480 --> 00:06:40,483 Toilet, toilet 76 00:06:40,525 --> 00:06:40,983 broke. 77 00:06:40,983 --> 00:06:43,986 And the sex. Thanks, doctor. 78 00:06:44,487 --> 00:06:47,490 Now you go to the bathroom. 79 00:06:49,909 --> 00:06:51,369 Do number two. 80 00:06:51,369 --> 00:06:55,832 When you call him, take me to the diner, and and number one and. 81 00:06:56,290 --> 00:07:01,921 And oh, oh oh being canned and put it in the kitchen sink and run the faucet after. 82 00:07:03,965 --> 00:07:06,134 In the kitchen. 83 00:07:06,134 --> 00:07:07,969 No, no, ma'am. 84 00:07:07,969 --> 00:07:09,929 We toilet it. 85 00:07:09,929 --> 00:07:13,724 It's this, this is this down at running down. 86 00:07:14,892 --> 00:07:17,061 It's at least that's where it used to be. 87 00:07:17,061 --> 00:07:20,064 Not going to jump out on me, 88 00:07:21,232 --> 00:07:24,235 You sure. 89 00:07:40,126 --> 00:07:43,087 Nuh nuh. No. 90 00:07:46,424 --> 00:07:47,425 That ain't right. 91 00:07:47,425 --> 00:07:48,384 Oh! Whoa whoa. 92 00:07:48,384 --> 00:07:49,385 Stop stop stop. 93 00:07:49,385 --> 00:07:51,262 Stop doing what you're doing. And go close that door. 94 00:07:51,262 --> 00:07:53,556 No, no, you listen that don't give. No. 95 00:07:53,556 --> 00:07:55,516 I'ma be haunting you. Understand? 96 00:07:55,516 --> 00:07:58,519 Haunted him so much. 97 00:07:59,896 --> 00:08:00,646 What are you talking? 98 00:08:00,646 --> 00:08:03,107 Yeah. Every time Reggie said he going to clean up, he. 99 00:08:03,107 --> 00:08:05,443 And he end up throwing away all. 100 00:08:05,443 --> 00:08:07,111 All my best thing. My best thing. 101 00:08:07,111 --> 00:08:07,361 Oh, yeah? 102 00:08:07,361 --> 00:08:10,364 Like what? 103 00:08:11,866 --> 00:08:14,744 Oh, come on, don't do that. 104 00:08:14,744 --> 00:08:16,579 I'll show you 105 00:08:16,579 --> 00:08:18,247 that. Oh, you're moving too fast. 106 00:08:18,247 --> 00:08:20,625 Oh. I'm sorry. He's sorry. 107 00:08:24,504 --> 00:08:25,963 I'll tell you what. 108 00:08:25,963 --> 00:08:28,049 I'll show you everything before I toss it out. 109 00:08:28,049 --> 00:08:31,052 You get to decide, You like that? 110 00:08:31,427 --> 00:08:32,136 Yeah. Yeah. 111 00:08:32,136 --> 00:08:35,139 You like that? 112 00:08:37,350 --> 00:08:38,017 Okay. 113 00:08:38,017 --> 00:08:39,894 You ready? 114 00:08:39,894 --> 00:08:42,897 I guess. 115 00:08:46,067 --> 00:08:49,070 You won't keep this funky old toothbrush? 116 00:08:51,322 --> 00:08:54,325 No. Now, you do that thing where? 117 00:08:59,288 --> 00:08:59,622 Yeah. 118 00:08:59,622 --> 00:09:02,625 We give you a bit of that. 119 00:09:02,917 --> 00:09:03,251 Take it. 120 00:09:03,251 --> 00:09:06,254 We can get rid of this to say goodbye. 121 00:09:16,514 --> 00:09:17,348 All right then. 122 00:09:17,348 --> 00:09:17,848 Throw that in. 123 00:09:17,848 --> 00:09:20,851 You can, 124 00:09:25,356 --> 00:09:28,359 What, what that is. 125 00:09:28,901 --> 00:09:30,945 Cough and cold. 126 00:09:30,945 --> 00:09:33,906 I ain't got no one now. 127 00:09:40,496 --> 00:09:43,499 Oh, hell no. 128 00:09:43,541 --> 00:09:44,417 Like this. 129 00:09:44,417 --> 00:09:46,752 You can always go back over to Mrs.. 130 00:09:46,752 --> 00:09:48,254 I'll let in no more. 131 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 Why don't you? 132 00:09:50,131 --> 00:09:50,840 Yeah. 133 00:09:50,840 --> 00:09:53,759 How come? 134 00:09:53,759 --> 00:09:55,469 Oh, you matter. 135 00:09:55,469 --> 00:09:56,679 You stay here. 136 00:09:56,679 --> 00:09:58,472 I got plenty of tabletops. 137 00:09:58,472 --> 00:10:01,976 You infested. Hear all these panels? 138 00:10:01,976 --> 00:10:03,519 All these boxes? Breeding ground. 139 00:10:04,478 --> 00:10:05,563 You had to put a start on 140 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 that right now. Yes. 141 00:10:12,111 --> 00:10:15,114 Before you. 142 00:10:29,378 --> 00:10:32,381 Just. 143 00:11:04,622 --> 00:11:06,957 Jet around the Middle East on Main Highway. 144 00:11:06,957 --> 00:11:10,503 What started as a civil split into violence. 145 00:11:10,795 --> 00:11:13,798 An eyewitness account of. 146 00:11:14,715 --> 00:11:15,800 People. 147 00:11:15,800 --> 00:11:16,842 Come on. 148 00:11:16,842 --> 00:11:19,845 Let me show you how bad things supposed to look like. 149 00:11:24,642 --> 00:11:30,064 Oh. Are you also fed beef? 150 00:11:37,238 --> 00:11:40,241 Voila. 151 00:11:51,460 --> 00:11:54,380 Just. 152 00:11:54,380 --> 00:11:56,590 As magic. 153 00:11:56,590 --> 00:11:58,843 Your floater was just been. Yeah. 154 00:11:58,843 --> 00:12:01,387 Junk in the toilet bowl in the sink. But I ain't take much. 155 00:12:01,387 --> 00:12:03,180 But how do you know? How do I. How old is you? 156 00:12:03,180 --> 00:12:06,642 My mama used to get sick, and we had no money, so it'd be on me to fix things. 157 00:12:06,767 --> 00:12:08,352 Oh, your mama sick. 158 00:12:08,352 --> 00:12:09,186 She died. 159 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 Oh, that's too bad. 160 00:12:23,743 --> 00:12:25,327 Oh. Oh, I got to go. 161 00:12:25,327 --> 00:12:27,204 What? I got to go now. 162 00:12:27,204 --> 00:12:29,331 Oh, but. Well, just because there's people on the world, I mean, you get to 163 00:12:30,458 --> 00:12:31,917 work with the angry buddy here. 164 00:12:31,917 --> 00:12:35,838 Oh, I love that. You. 165 00:12:36,422 --> 00:12:38,591 You had some milk? 166 00:12:38,591 --> 00:12:41,594 Go back in and wash your hands. 167 00:12:42,595 --> 00:12:45,598 Yeah. You. 168 00:12:51,645 --> 00:12:54,648 Can. Can't do this by myself. 169 00:13:16,879 --> 00:13:18,255 Did you think about going way more? 170 00:13:18,255 --> 00:13:19,298 My stuff? 171 00:13:19,298 --> 00:13:22,218 I'm just trying to make things better for you. 172 00:13:22,218 --> 00:13:23,302 They don't sound so bad. 173 00:13:23,302 --> 00:13:26,305 Do it. 174 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 So can you be. 175 00:13:29,558 --> 00:13:32,561 Can you be cool and be clean? 176 00:13:35,189 --> 00:13:37,775 No, don't fizz and smack yourself. 177 00:13:37,775 --> 00:13:40,778 Yeah. 178 00:13:41,821 --> 00:13:43,030 You got the key for them pal. 179 00:13:43,030 --> 00:13:45,074 No no no no no. 180 00:13:45,074 --> 00:13:46,116 Not that. No. 181 00:13:46,116 --> 00:13:49,119 You ain't got the key or. 182 00:13:51,330 --> 00:13:52,456 Look I got to go in here. 183 00:13:52,456 --> 00:13:54,208 Too many roaches. I got an insect bomb. 184 00:13:54,208 --> 00:13:56,335 Not in there and everywhere. 185 00:13:56,335 --> 00:13:58,379 That's the point. 186 00:13:58,379 --> 00:14:01,382 Oh, that's her room. 187 00:14:01,465 --> 00:14:04,093 Since, you know, since I was. 188 00:14:04,093 --> 00:14:07,596 I was married to her, and and and then she died. 189 00:14:18,315 --> 00:14:21,318 You know. 190 00:14:24,613 --> 00:14:26,991 Look, he killed like a beggar. 191 00:14:26,991 --> 00:14:28,868 Was. I'm done. 192 00:14:28,868 --> 00:14:31,537 You could trust me. 193 00:14:31,537 --> 00:14:32,496 Here. 194 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 You can. 195 00:14:34,331 --> 00:14:37,334 It'd be like it never, ever happened. 196 00:14:38,794 --> 00:14:41,797 I promise. 197 00:14:46,635 --> 00:14:47,219 Don't worry. 198 00:14:47,219 --> 00:14:50,222 I'm gonna make this quick. 199 00:14:58,439 --> 00:15:00,065 Here. 200 00:15:00,065 --> 00:15:11,201 Everything. Is nice. 201 00:15:11,535 --> 00:15:14,538 You need to come out of there. 202 00:16:09,093 --> 00:16:10,719 Come on in. 203 00:16:10,719 --> 00:16:13,722 This. 204 00:16:23,107 --> 00:16:26,110 Do you come in or what? 205 00:16:26,986 --> 00:16:29,989 Why are you standing outside the. 206 00:16:30,155 --> 00:16:33,158 You shine. 207 00:16:37,246 --> 00:16:37,871 She gone. 208 00:16:37,871 --> 00:16:40,332 What? 209 00:16:40,332 --> 00:16:42,042 Hey, why are you like this? 210 00:16:42,042 --> 00:16:44,837 This the best room in the house. 211 00:16:44,837 --> 00:16:47,798 I don't where to find a pediatric 212 00:16:47,798 --> 00:16:49,925 to get all the testing done. 213 00:16:49,925 --> 00:16:52,928 And luckily, he does not have any lung damage at this time. 214 00:16:53,762 --> 00:16:55,597 Let me know if you need help in. 215 00:16:55,597 --> 00:16:58,600 Right. 216 00:17:00,477 --> 00:17:02,521 Hey, you're not going to use a suitcase, are you, Mr. 217 00:17:02,521 --> 00:17:02,980 Gray? 218 00:17:02,980 --> 00:17:06,400 You leave my travel case alone and leave my bookcase alone. 219 00:17:06,400 --> 00:17:08,068 And don't mess with my sounds. 220 00:17:08,068 --> 00:17:08,652 All my team. 221 00:17:08,652 --> 00:17:10,946 Okay, okay, sir, we got you. 222 00:17:10,946 --> 00:17:14,575 Come out the closet and don't take my book, M.D., all right? 223 00:17:14,575 --> 00:17:15,826 They get the message, 224 00:17:16,869 --> 00:17:17,953 but we're almost there. 225 00:17:17,953 --> 00:17:20,789 Now we have my clock. 226 00:17:20,789 --> 00:17:23,792 I don't want to go in your closet without. 227 00:17:25,836 --> 00:17:27,254 It was in it. 228 00:17:27,254 --> 00:17:29,381 It was in a little trunk made out of. 229 00:17:29,381 --> 00:17:31,717 Made out of wood and metal. 230 00:17:31,717 --> 00:17:34,553 And that's what it was in what was, 231 00:17:34,553 --> 00:17:37,306 the, the, Oh. 232 00:17:37,306 --> 00:17:37,681 Come on. 233 00:17:37,681 --> 00:17:41,143 Oh, I forget it looks pretty good in here. 234 00:17:41,143 --> 00:17:42,853 I must agree. 235 00:17:42,853 --> 00:17:45,064 Hey, I'd like to take the alligator suitcase. 236 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 I mean, he ain't going nowhere. 237 00:17:46,065 --> 00:17:47,816 Oh, leave my alligator alone. 238 00:17:47,816 --> 00:17:49,693 No, he don't need it. 239 00:17:49,693 --> 00:17:52,237 Hey, hey, it's his bag he going to keep. 240 00:17:52,237 --> 00:17:53,113 That's right. 241 00:17:53,113 --> 00:17:56,283 See, that tote ain't got nothing to worry about. 242 00:17:56,742 --> 00:17:59,369 And what your name is again? Robin. 243 00:17:59,369 --> 00:18:02,372 First birds prey. 244 00:18:02,498 --> 00:18:05,501 Well, if you want them to take this stuff down to recycling, we got to go. 245 00:18:05,626 --> 00:18:06,376 Yeah, I hear you. 246 00:18:06,376 --> 00:18:08,629 I'll be out in a minute. Man. All right. 247 00:18:11,590 --> 00:18:11,965 It was. 248 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 It was. 249 00:18:13,383 --> 00:18:15,427 It was a little box 250 00:18:15,427 --> 00:18:19,389 made out of metal and wood behind a red rock. 251 00:18:19,765 --> 00:18:22,768 Way down in the well. 252 00:18:22,851 --> 00:18:25,854 There are no toxic. 253 00:18:28,774 --> 00:18:31,777 So we agreed on 254 00:18:31,944 --> 00:18:34,947 way more than bargained for. 255 00:18:35,114 --> 00:18:37,157 I get it, but don't worry. 256 00:18:37,157 --> 00:18:39,868 I got you. Cool. 257 00:18:39,868 --> 00:18:42,871 Hey, Billy and Jack about to go. 258 00:18:44,623 --> 00:18:46,375 Oh. We can't do them like that. 259 00:18:46,375 --> 00:18:48,836 We got to pay them first, and I will not. 260 00:18:48,836 --> 00:18:50,337 Not record our treasure. That ain't. 261 00:18:50,337 --> 00:18:51,922 That ain't what it's for. 262 00:18:51,922 --> 00:18:54,133 What about your care money, 263 00:18:54,133 --> 00:18:57,094 I mean, what's your. 264 00:18:57,094 --> 00:19:00,806 Well, why, you got a salt shaker, What do you want? 265 00:19:00,806 --> 00:19:02,307 Me take these fast, Mr. Gray? 266 00:19:02,307 --> 00:19:05,310 No, we need those, 267 00:19:07,646 --> 00:19:10,649 What about those full in the chest? 268 00:19:10,649 --> 00:19:13,652 Just like, take a couple. 269 00:19:16,071 --> 00:19:19,616 Oh, Co found this taped to the side of TV. 270 00:19:21,702 --> 00:19:22,536 If if 271 00:19:22,536 --> 00:19:25,747 you going to stay, you could you sleep in session room? 272 00:19:25,789 --> 00:19:26,790 She won't mind. 273 00:19:26,790 --> 00:19:29,710 And I can sleep out here on this city. 274 00:19:29,710 --> 00:19:32,212 Do you know why somebody made this doctor's appointment? 275 00:19:32,212 --> 00:19:34,756 You you you you you stay in session room. 276 00:19:34,756 --> 00:19:35,591 If you going to stay. 277 00:19:35,591 --> 00:19:38,594 Hey, why you got to go to the doctor, 278 00:19:38,802 --> 00:19:41,805 I ain't gonna sit. 279 00:19:42,097 --> 00:19:42,723 This morning. 280 00:19:42,723 --> 00:19:43,765 You ready me? 281 00:19:43,765 --> 00:19:46,768 Just for you? 282 00:19:47,019 --> 00:19:49,438 Alright? 283 00:19:49,438 --> 00:19:49,605 Yeah. 284 00:19:49,605 --> 00:19:52,608 Wait for me outside. 285 00:19:58,780 --> 00:20:01,783 That. 286 00:20:01,950 --> 00:20:02,117 Where? 287 00:20:02,117 --> 00:20:04,786 All my stuff. It. Yeah. 288 00:20:04,786 --> 00:20:07,789 So what, you like? 289 00:20:08,498 --> 00:20:11,084 Right here. 290 00:20:11,084 --> 00:20:13,086 I'm going to be on your way. 291 00:20:13,086 --> 00:20:14,922 Is you coming back? 292 00:20:14,922 --> 00:20:17,925 You just asked. Is it? Is you coming back? 293 00:20:18,175 --> 00:20:20,802 Yeah. Is. 294 00:20:20,802 --> 00:20:23,805 I'll be back. 295 00:20:32,397 --> 00:20:33,148 Hey, hey. 296 00:20:33,148 --> 00:20:34,149 What's up? 297 00:20:34,149 --> 00:20:37,152 You know, right now you. 298 00:20:37,236 --> 00:20:40,239 Did you say anything to you about taking him to a doctor? 299 00:20:40,614 --> 00:20:41,323 Oh, thanks. So. 300 00:20:44,785 --> 00:20:47,120 You know, stay here with him. 301 00:20:47,120 --> 00:20:49,456 Can't say I want to, but needs to kick me out. 302 00:20:49,456 --> 00:20:51,166 I and got nowhere else right now. 303 00:20:51,166 --> 00:20:53,293 I need to do that for me. 304 00:20:53,293 --> 00:20:56,296 It was me. Oh. 305 00:20:57,130 --> 00:20:58,799 That lady. 306 00:20:58,799 --> 00:21:01,426 Let me ask you what? 307 00:21:01,426 --> 00:21:02,511 Why don't you call Mr. 308 00:21:02,511 --> 00:21:04,972 Gray Papa gray? 309 00:21:04,972 --> 00:21:05,806 Uncle? 310 00:21:05,806 --> 00:21:08,684 Cause he ain't neither one. 311 00:21:08,684 --> 00:21:10,852 This is respect. 312 00:21:10,852 --> 00:21:11,812 Well, follow me. 313 00:21:11,812 --> 00:21:13,897 I ain't going to remember. No way. 314 00:21:13,897 --> 00:21:16,900 He's still a man, though, so I. 315 00:21:21,154 --> 00:21:22,114 Gotta go. 316 00:21:22,114 --> 00:21:25,117 Yes, sir. 317 00:21:35,961 --> 00:21:37,004 I ain't, thank you. 318 00:21:37,004 --> 00:21:39,965 Coming back, but I am. 319 00:21:39,965 --> 00:21:41,049 And guess what? 320 00:21:41,049 --> 00:21:44,052 Well, you're going to bounce off. 321 00:21:58,734 --> 00:22:00,319 Then I call Bob 322 00:22:00,319 --> 00:22:02,946 whatever people call him, as well as bounce. 323 00:22:02,946 --> 00:22:04,990 Just fancy spray cans, filled poison. 324 00:22:04,990 --> 00:22:07,617 Well, that's what I want. And I think we still got a few. 325 00:22:12,164 --> 00:22:15,167 Have, like, folder. 326 00:22:17,294 --> 00:22:19,713 Where you live in. 327 00:22:19,713 --> 00:22:22,716 Do you have what I'm asking for? 328 00:22:26,887 --> 00:22:28,889 I like the way it smell in here. 329 00:22:28,889 --> 00:22:29,765 Smell like. 330 00:22:29,765 --> 00:22:32,726 Like I nails and motor all. 331 00:22:32,726 --> 00:22:34,561 Look. Look at the stuff they got. 332 00:22:34,561 --> 00:22:51,495 They got say stop leg and foot cramps in about one minute. Mr.. 333 00:22:52,746 --> 00:22:55,749 I don't like the way you be looking at her. 334 00:22:55,957 --> 00:23:00,962 Looking at your head, you know, wide open like a horny dog smell a bitch. 335 00:23:01,004 --> 00:23:04,883 And he damn how you look at a nice young lady like this? 336 00:23:06,343 --> 00:23:09,346 Pay is is. 337 00:23:14,434 --> 00:23:14,726 How much? 338 00:23:14,726 --> 00:23:17,729 Fine. It. 339 00:23:33,829 --> 00:23:36,832 Hey, man. 340 00:23:38,625 --> 00:23:40,794 What a fuck you going? 341 00:23:40,794 --> 00:23:43,046 Oh, no. No. 342 00:23:43,046 --> 00:23:45,507 Yo, give me my fucking my. 343 00:23:45,507 --> 00:23:47,008 What a fucking. 344 00:23:47,008 --> 00:23:49,761 I got. Hey. 345 00:23:49,761 --> 00:23:51,430 Thank you. 346 00:23:51,430 --> 00:23:53,682 Amen. 347 00:23:53,682 --> 00:23:56,685 Oh. Yeah. 348 00:23:57,018 --> 00:24:00,021 I know how, 349 00:24:01,606 --> 00:24:03,817 we're small. 350 00:24:03,817 --> 00:24:06,570 I came you what the fuck is my money? 351 00:24:06,570 --> 00:24:08,530 You fucking lost your not playing. 352 00:24:08,530 --> 00:24:09,823 What the fuck is my money? 353 00:24:11,741 --> 00:24:14,536 What is 354 00:24:14,536 --> 00:24:17,581 0000 no no no no. 355 00:24:25,797 --> 00:24:29,384 Oh. Come on, come on, 356 00:24:30,760 --> 00:24:31,511 come on, get up. 357 00:24:31,511 --> 00:24:34,514 Okay okay. 358 00:24:43,982 --> 00:24:44,608 You all right? 359 00:24:44,608 --> 00:24:46,276 For her? For money? 360 00:24:46,276 --> 00:24:50,697 She she she came here one time, and she smacked me down, took my card. 361 00:24:50,822 --> 00:24:54,910 And that's why Reggie put the extra lock on the door and told me to. 362 00:24:54,951 --> 00:24:57,496 Didn't. Don't let nobody in with him. 363 00:24:57,496 --> 00:24:58,663 She lucky I ain't cut her. 364 00:24:58,663 --> 00:25:01,666 Oh, no, no, no, we don't want that. 365 00:25:13,595 --> 00:25:13,970 You don't. 366 00:25:13,970 --> 00:25:15,847 You all right. 367 00:25:15,847 --> 00:25:18,850 Oh I don't know. 368 00:25:24,272 --> 00:25:25,482 Where's easy uncle. 369 00:25:25,482 --> 00:25:27,734 Ain't nobody out to kill a bitch today. 370 00:25:27,734 --> 00:25:30,654 No, no 371 00:25:30,654 --> 00:25:33,615 I had about a hundred thousand of these motherfuckers 372 00:25:33,615 --> 00:25:36,576 on my list though. 373 00:25:58,223 --> 00:26:01,226 Don't want the poison out in the hall. 374 00:26:03,853 --> 00:26:04,145 Thanks. 375 00:26:04,145 --> 00:26:06,064 By the way. 376 00:26:06,064 --> 00:26:06,356 Thank you. 377 00:26:06,356 --> 00:26:09,067 For what you said to the men. 378 00:26:09,067 --> 00:26:09,901 And how is stuff 379 00:26:11,778 --> 00:26:14,781 what I say? 380 00:26:17,325 --> 00:26:20,245 When I'm to live, when you blow up my house. 381 00:26:20,245 --> 00:26:21,830 Oh, I'm blowing up your house. 382 00:26:21,830 --> 00:26:23,540 Just pumping you full of poison. 383 00:26:23,540 --> 00:26:25,000 That's good. 384 00:26:25,000 --> 00:26:27,460 Depends on whether you in or out 385 00:26:27,460 --> 00:26:28,795 or what is weak. 386 00:26:28,795 --> 00:26:31,798 Yeah, yeah. 387 00:26:39,889 --> 00:26:41,558 Just what we live for now. 388 00:26:41,558 --> 00:26:43,184 And, we just have for tonight. 389 00:26:43,184 --> 00:26:46,146 He'd be back home tomorrow. 390 00:26:46,605 --> 00:26:46,980 Damn. 391 00:26:46,980 --> 00:26:49,983 I smell like bug bomb juice. 392 00:26:50,900 --> 00:26:51,484 Don't get off! 393 00:26:51,484 --> 00:26:53,445 My God given keep. 394 00:26:53,445 --> 00:26:56,406 Oh, yeah. 395 00:27:47,832 --> 00:27:50,835 Look at the Lord. 396 00:27:54,172 --> 00:27:54,839 Just agree to. 397 00:27:54,839 --> 00:27:55,423 Good. 398 00:27:55,423 --> 00:27:56,007 Come on. 399 00:27:56,007 --> 00:27:59,010 Come away so bad with what I stole for you. 400 00:28:01,262 --> 00:28:03,223 It's. 401 00:28:03,223 --> 00:28:06,226 It's. 402 00:28:08,228 --> 00:28:10,855 I can't remember. 403 00:28:10,855 --> 00:28:13,108 You got to remember. 404 00:28:13,108 --> 00:28:16,027 All the man is is what I remember. 405 00:28:16,027 --> 00:28:18,697 Okay? 406 00:28:18,697 --> 00:28:19,656 Oh, okay. 407 00:28:19,656 --> 00:28:20,448 I'm not. I'm. 408 00:28:20,448 --> 00:28:21,157 I'm a fan. 409 00:28:21,157 --> 00:28:24,911 I'm a I'm a fan, and I promise not to just let me go. 410 00:28:25,161 --> 00:28:26,621 Let it go, let me go. Can go. 411 00:28:31,042 --> 00:28:34,045 For me, I promise. 412 00:28:37,215 --> 00:28:37,465 What? 413 00:28:37,465 --> 00:28:40,468 You ain't no. 414 00:28:44,806 --> 00:28:45,640 Don't do that. 415 00:28:45,640 --> 00:28:46,182 What? 416 00:28:46,182 --> 00:28:48,768 Like, What with the dress and the comb? 417 00:28:48,768 --> 00:28:49,310 Don't, don't. 418 00:28:49,310 --> 00:28:50,019 Okay, fine. 419 00:28:50,019 --> 00:28:53,022 I take the anyway. 420 00:28:53,481 --> 00:28:54,441 Go. Get out. 421 00:28:54,441 --> 00:28:57,444 Yeah. 422 00:29:03,074 --> 00:29:06,035 I I it still, it. 423 00:29:41,654 --> 00:29:43,948 How you doing here, sir? 424 00:29:43,948 --> 00:29:46,242 He's a he's a. Help me. 425 00:29:46,242 --> 00:29:49,245 And I kicked him. 426 00:29:51,247 --> 00:29:52,624 You can't run away from me like that. 427 00:29:52,624 --> 00:29:53,500 You. Yeah. 428 00:29:53,500 --> 00:29:59,422 I got away. 000. 429 00:30:27,575 --> 00:30:29,410 Bring these. 430 00:30:29,410 --> 00:30:33,456 No, they ain't got no business being here. 431 00:30:36,459 --> 00:30:37,418 Is that I. 432 00:30:37,418 --> 00:30:39,462 I shouldn't have kept it. 433 00:30:39,462 --> 00:30:42,465 I belong to your wife. 434 00:30:42,549 --> 00:30:45,093 She did. 435 00:30:45,093 --> 00:30:45,343 Maybe. 436 00:30:45,343 --> 00:30:47,595 Maybe maybe you can. 437 00:30:47,595 --> 00:30:49,889 You can take them. 438 00:30:49,889 --> 00:30:50,682 Treat them like a woman. 439 00:30:50,682 --> 00:30:53,685 All to. 440 00:30:55,186 --> 00:30:58,147 You should go to bed. 441 00:31:07,657 --> 00:31:08,616 You can, 442 00:31:08,616 --> 00:31:11,619 listen to the TV. 443 00:31:16,040 --> 00:31:17,500 Which parts of the United States 444 00:31:17,500 --> 00:31:20,712 will be subject to increasing extreme rainfall and flooding? 445 00:31:20,962 --> 00:31:21,421 Meanwhile, 446 00:31:22,672 --> 00:31:23,381 is also 447 00:31:23,381 --> 00:31:26,426 reaching record highs with temperatures surging across the region. 448 00:31:26,634 --> 00:31:28,303 The loss of ice from melting 449 00:31:28,303 --> 00:31:31,764 not only the animals and wildlife they rely on habitat for survival, 450 00:31:32,015 --> 00:31:35,351 but also impacts the polar stream, which is also directly. 451 00:31:43,484 --> 00:31:46,362 If we go home now, you'll be coming later. 452 00:31:46,362 --> 00:31:50,033 Not just you and me, but Reggie do want you to go see this doctor. 453 00:31:50,033 --> 00:31:53,036 So I guess we had enough hours. 454 00:31:53,453 --> 00:31:56,247 Tell him, doctor ahead to the woman with the heat 455 00:31:56,247 --> 00:32:00,335 growing out of it. Sir? 456 00:32:00,919 --> 00:32:02,086 What's up? 457 00:32:02,086 --> 00:32:04,839 Y'all ready? 458 00:32:04,839 --> 00:32:06,591 Watch your step. 459 00:32:06,591 --> 00:32:07,967 Are you doing all right, Mr.. Great? 460 00:32:07,967 --> 00:32:10,970 Yes, I am good. Oh, 461 00:32:12,305 --> 00:32:12,722 Billy. 462 00:32:12,722 --> 00:32:14,891 Billy. 463 00:32:14,891 --> 00:32:17,310 Yeah. 464 00:32:17,310 --> 00:32:19,812 Great. 465 00:32:19,812 --> 00:32:23,149 Hey. Oh, hey. 466 00:32:24,609 --> 00:32:28,655 Hey, you up at your mama and what you. 467 00:32:30,657 --> 00:32:32,867 My way. 468 00:32:32,867 --> 00:32:35,870 Every single way. 469 00:32:37,830 --> 00:32:39,832 Might be. 470 00:32:39,832 --> 00:32:42,460 Oh, I said yeah, but I don't like you. 471 00:32:43,962 --> 00:32:44,545 All right. 472 00:32:44,545 --> 00:33:06,943 You great ice truck. Shh. 473 00:33:12,532 --> 00:33:15,535 What kind of doctor are you going to, 474 00:33:16,786 --> 00:33:17,829 counting down? 475 00:33:17,829 --> 00:33:19,163 They got doctor Pepper. 476 00:33:19,163 --> 00:33:21,207 I hope. 477 00:33:21,207 --> 00:33:23,334 Hey, y'all need me to come with. No. 478 00:33:23,334 --> 00:33:25,962 You running late as it is. I got it from here. Right. 479 00:33:25,962 --> 00:33:28,798 I'll just, Well, I'll bring your bags by later. 480 00:33:28,798 --> 00:33:31,426 All right, if you need me. All right. 481 00:33:31,426 --> 00:33:31,968 Mr.. Great. 482 00:33:31,968 --> 00:33:34,971 Welcome me. 483 00:33:52,363 --> 00:33:53,531 That night. 484 00:33:53,531 --> 00:33:56,325 You ever seen anything like it? 485 00:33:56,325 --> 00:33:57,452 Oh yeah. 486 00:33:57,452 --> 00:33:58,578 Yeah. 487 00:33:58,578 --> 00:33:59,620 Oh come on. 488 00:33:59,620 --> 00:34:02,623 Oh that's. 489 00:34:04,709 --> 00:34:06,794 The doctor will be right with you. 490 00:34:06,794 --> 00:34:09,172 Can I get you something to drink? 491 00:34:09,172 --> 00:34:12,175 Doctor, please. 492 00:34:21,350 --> 00:34:21,851 Hello, Mr. 493 00:34:21,851 --> 00:34:23,686 gray, 494 00:34:23,686 --> 00:34:26,481 I'm Doctor Rubin. 495 00:34:26,481 --> 00:34:28,941 It is so nice to meet you. 496 00:34:28,941 --> 00:34:31,944 Please, have a have a seat. 497 00:34:33,905 --> 00:34:34,363 Reginald. 498 00:34:34,363 --> 00:34:35,406 Lloyd. 499 00:34:35,406 --> 00:34:37,116 No, no. Reggie. 500 00:34:37,116 --> 00:34:40,036 Robert Burnett. 501 00:34:40,036 --> 00:34:43,039 Reggie passed suddenly. 502 00:34:43,164 --> 00:34:44,332 I'm so sorry to hear that. 503 00:34:45,458 --> 00:34:46,250 Mr. Lloyd was Mr. 504 00:34:46,250 --> 00:34:47,001 Gray's caretaker. 505 00:34:47,001 --> 00:34:49,837 Yes, I guess you could call him that. 506 00:34:49,837 --> 00:34:51,047 What should I call you? 507 00:34:51,047 --> 00:34:53,466 Just a family friend helping up. 508 00:34:53,466 --> 00:34:55,093 Okay, good. 509 00:34:55,093 --> 00:34:58,888 Mr. gray, it is so great to finally meet you. 510 00:34:59,013 --> 00:35:00,723 Yeah, I'm fine. Thanks. 511 00:35:00,723 --> 00:35:01,974 Well, as you should be. 512 00:35:01,974 --> 00:35:04,602 And that's why you referred to me. Because you're so strong. 513 00:35:04,602 --> 00:35:05,770 He's damn right I am. 514 00:35:05,770 --> 00:35:08,773 Although I haven't been told that 515 00:35:08,940 --> 00:35:11,943 you have been forgetting things. 516 00:35:14,779 --> 00:35:17,240 I, I remember what's important. 517 00:35:17,240 --> 00:35:20,243 Such as? 518 00:35:20,660 --> 00:35:23,663 Know what's right and and and what's wrong. 519 00:35:24,163 --> 00:35:26,707 That is very important. 520 00:35:26,707 --> 00:35:30,461 But do you remember what you've had for breakfast this morning? 521 00:35:30,711 --> 00:35:34,132 Or the chores that you had planned for today? 522 00:35:34,132 --> 00:35:36,384 Do you remember the way home, Mr. 523 00:35:36,384 --> 00:35:39,387 Gray, there's one thing you need to remember. 524 00:35:39,637 --> 00:35:42,473 Sometimes I just want to forget. 525 00:35:42,473 --> 00:35:43,182 I understand. 526 00:35:47,728 --> 00:35:48,062 Miss. 527 00:35:48,062 --> 00:35:50,148 Miss Barnett, I, 528 00:35:50,148 --> 00:35:52,358 I should tell you a little bit about what I do. 529 00:35:52,358 --> 00:35:56,112 I work with a group of specialists who are trying to cure 530 00:35:56,112 --> 00:36:01,033 certain aspects of Alzheimer's disease and other forms of dementia, senility. 531 00:36:01,868 --> 00:36:04,871 And we've come very far in our research. 532 00:36:05,204 --> 00:36:08,291 We can virtually, if only temporarily, 533 00:36:08,916 --> 00:36:13,045 eliminate almost all forms of dementia. 534 00:36:13,212 --> 00:36:16,257 When we going to go home? Doc? 535 00:36:19,093 --> 00:36:22,096 After two doses of the drug that we've developed or administered. 536 00:36:22,430 --> 00:36:25,391 Mr. Gray, within a week's time 537 00:36:25,391 --> 00:36:27,310 will remember everything that he has 538 00:36:27,310 --> 00:36:30,313 ever known. 539 00:36:31,731 --> 00:36:33,566 He'll know details that you or 540 00:36:33,566 --> 00:36:36,611 I or any normal person couldn't possibly remember. 541 00:36:37,361 --> 00:36:39,614 Did you tell Reggie all this? 542 00:36:39,614 --> 00:36:39,989 Certainly. 543 00:36:39,989 --> 00:36:42,992 No, no, we were saving this discussion for today's 544 00:36:42,992 --> 00:36:45,995 consultation, where we would have also broached the more 545 00:36:47,079 --> 00:36:48,497 complicated 546 00:36:48,497 --> 00:36:51,834 aspects of this decision, namely that the drawbacks. 547 00:36:52,043 --> 00:36:54,128 What's the drawbacks? 548 00:36:54,128 --> 00:36:57,131 I think that that conversation is best left. 549 00:36:57,340 --> 00:36:58,466 And one on one between Mr. 550 00:36:58,466 --> 00:36:59,467 Gray myself. 551 00:36:59,467 --> 00:37:00,134 Oh, one on one. 552 00:37:00,134 --> 00:37:03,137 Had I supposed to work? Oh. 553 00:37:04,180 --> 00:37:04,513 Thank you. 554 00:37:04,513 --> 00:37:06,807 Go, go. 555 00:37:06,807 --> 00:37:10,228 Early on in our research, we developed another treatment. 556 00:37:11,062 --> 00:37:14,565 It doesn't provide 100% lucidity, but it does provide cognizance. 557 00:37:14,774 --> 00:37:17,652 You might say in a simple English, 558 00:37:17,652 --> 00:37:19,654 in short, the treatment will give Mr. 559 00:37:19,654 --> 00:37:22,823 Gray the ability to think clearly and 560 00:37:22,823 --> 00:37:25,826 to make his own decisions. 561 00:37:26,869 --> 00:37:28,287 Maybe we could, 562 00:37:28,287 --> 00:37:31,290 you know, come back next week and tell you then. 563 00:37:31,666 --> 00:37:36,337 Miss Barnett, if I if I may, I know that this is very difficult, 564 00:37:36,629 --> 00:37:40,091 but his own doctor's reports tell me that he's on the very edge 565 00:37:40,091 --> 00:37:41,634 of what this procedure can reverse. 566 00:37:43,010 --> 00:37:46,389 And next week, maybe even tomorrow, 567 00:37:47,515 --> 00:37:50,518 he won't be too far on. 568 00:37:52,186 --> 00:37:53,729 So what would you give him? 569 00:37:53,729 --> 00:37:56,315 Like. Like a pill. So. 570 00:37:56,315 --> 00:37:59,318 No, no, it's, it's a single shot. 571 00:37:59,443 --> 00:38:02,697 The effects lasting 12 to 24 hours, approximately. 572 00:38:03,072 --> 00:38:05,908 There are no side effects, but the treatment 573 00:38:05,908 --> 00:38:08,911 will only work once. 574 00:38:08,953 --> 00:38:10,997 Once it wears off, treating him again will do absolutely 575 00:38:10,997 --> 00:38:14,000 nothing for him. 576 00:38:25,845 --> 00:38:27,555 This may seem like a help 577 00:38:27,555 --> 00:38:30,516 you remember again. 578 00:38:36,856 --> 00:38:39,817 Even if we're caught out, crazy is at. 579 00:38:43,070 --> 00:38:46,782 We want to give you a shot to help you make sense? 580 00:38:47,074 --> 00:38:50,077 All this is crazy shit for you. So 581 00:38:51,495 --> 00:38:54,498 is that what you, 582 00:38:56,250 --> 00:38:59,253 Oh, I don't know. 583 00:39:02,673 --> 00:39:04,884 I want to know. 584 00:39:04,884 --> 00:39:05,843 Don't. 585 00:39:05,843 --> 00:39:07,386 Yeah. 586 00:39:07,386 --> 00:39:08,054 Do you do, Mr. 587 00:39:08,054 --> 00:39:20,941 Gray? Oh. 588 00:39:22,026 --> 00:39:25,029 You're good. 589 00:39:48,010 --> 00:40:10,032 Yeah. You. 590 00:40:13,327 --> 00:40:15,704 Discharged 591 00:40:15,704 --> 00:40:16,914 through the short time. This. 592 00:40:19,417 --> 00:40:21,377 Did wrote to them. 593 00:40:21,377 --> 00:40:24,380 Drinking water regulation. 594 00:40:25,089 --> 00:40:25,756 You turn to. 595 00:40:25,756 --> 00:40:26,799 Oh, yeah. 596 00:40:26,799 --> 00:40:29,802 So that's trying to do. 597 00:40:29,969 --> 00:40:30,511 You ain't worry. 598 00:40:30,511 --> 00:40:31,637 You gonna lose the channel. 599 00:40:31,637 --> 00:40:34,348 I'm gonna lose at the end of TV. 600 00:40:34,348 --> 00:40:36,100 Well, do you know who I am? 601 00:40:36,100 --> 00:40:39,437 You are my, No. You, 602 00:40:40,479 --> 00:40:43,899 niece's best friend's daughter who sent over here 603 00:40:43,899 --> 00:40:46,902 to help me clean up. 604 00:40:53,868 --> 00:40:56,245 I used to have a lot of stuff in here. 605 00:40:56,245 --> 00:40:58,205 Yeah. Me and Billy first. Clinton. 606 00:40:58,205 --> 00:41:00,916 Billy? Yeah. 607 00:41:00,916 --> 00:41:02,668 Registration. 608 00:41:02,668 --> 00:41:04,420 Yeah, right. 609 00:41:04,420 --> 00:41:07,423 And Reggie is dead. 610 00:41:08,340 --> 00:41:10,092 Somebody killed him. 611 00:41:10,092 --> 00:41:12,761 You remember that? 612 00:41:12,761 --> 00:41:14,054 They know who? 613 00:41:14,054 --> 00:41:16,015 No. Nobody know for sure. 614 00:41:16,015 --> 00:41:18,601 The cops don't even care 615 00:41:18,601 --> 00:41:19,268 where you get killed. 616 00:41:19,268 --> 00:41:22,271 They're down in the alley by Delmar Circle. 617 00:41:31,572 --> 00:41:33,282 You got a car? 618 00:41:33,282 --> 00:41:36,076 Nuh. Make a call on. 619 00:41:36,076 --> 00:41:37,578 Do that. 620 00:41:37,578 --> 00:41:40,122 I'm going to go see where Reggie got killed. 621 00:41:40,122 --> 00:41:41,957 But the shot the doctor gave you only going to last 622 00:41:41,957 --> 00:41:44,084 maybe a half a day, and then you forget again. 623 00:41:44,084 --> 00:41:46,128 And you had about four hours already. 624 00:41:46,128 --> 00:41:47,922 Well, I guess you better hurry up then. 625 00:42:08,859 --> 00:42:09,610 Is it? 626 00:42:09,610 --> 00:42:12,613 Yes, sir. 627 00:42:17,743 --> 00:42:20,663 You okay? 628 00:42:20,663 --> 00:42:22,873 It's just. Oh. 629 00:42:22,873 --> 00:42:25,084 So different. Ruth. 630 00:42:25,084 --> 00:42:28,087 I don't feel no different. 631 00:42:29,129 --> 00:42:32,132 Why are you walking so fast? 632 00:42:35,636 --> 00:42:38,472 Excuse me, sir. 633 00:42:38,472 --> 00:42:40,516 What? 634 00:42:40,516 --> 00:42:44,645 There was a, a shooting around here not long ago. 635 00:42:44,645 --> 00:42:46,689 Man got man got killed. 636 00:42:46,689 --> 00:42:49,692 I was wondering if you know anything. 637 00:42:49,900 --> 00:42:51,193 What's your name? 638 00:42:51,193 --> 00:42:51,652 My name? 639 00:42:51,652 --> 00:42:55,197 Town man who died was my nephew Reggie. 640 00:42:55,781 --> 00:42:58,784 My great nephew. 641 00:43:07,293 --> 00:43:10,296 Uncle. Why? 642 00:43:15,634 --> 00:43:17,803 Whoa. 643 00:43:17,803 --> 00:43:18,804 Some. 644 00:43:18,804 --> 00:43:19,597 It's a pile of shit. 645 00:43:19,597 --> 00:43:22,600 You're drinking it. But, 646 00:43:22,933 --> 00:43:25,936 Zelda? 647 00:43:25,978 --> 00:43:26,228 Yeah. 648 00:43:26,228 --> 00:43:27,521 Okay. 649 00:43:27,521 --> 00:43:30,524 You, you saw what that man got shot, right? 650 00:43:31,609 --> 00:43:33,235 Maybe it's due to his. 651 00:43:33,235 --> 00:43:35,654 His, uncle. 652 00:43:35,654 --> 00:43:38,657 He. Okay. 653 00:43:38,657 --> 00:43:40,034 It's, second 654 00:43:40,034 --> 00:43:44,204 puddle down there who's a brown colored man with spiky hair. 655 00:43:44,580 --> 00:43:47,374 You ever seen him before? You want him? 656 00:43:47,374 --> 00:43:51,045 Never seen either one look like they was meeting or something. 657 00:43:51,295 --> 00:43:52,504 You hear anything? 658 00:43:52,504 --> 00:43:54,757 You, him, they say anything, like name. 659 00:43:56,383 --> 00:43:59,386 I heard shooting, and I run. 660 00:44:00,387 --> 00:44:05,267 I think the shooter had a zigzag like scar where his left. 661 00:44:05,351 --> 00:44:08,354 I think. 662 00:44:17,154 --> 00:44:18,697 Thank you. 663 00:44:18,697 --> 00:44:21,700 God bless you all. 664 00:44:36,340 --> 00:44:39,343 Yeah. 665 00:44:46,809 --> 00:44:49,812 I've seen enough here. 666 00:45:00,823 --> 00:45:02,741 We need to go back. 667 00:45:02,741 --> 00:45:03,492 I already told you. 668 00:45:03,492 --> 00:45:06,495 Doctor Rubin is expecting us. 669 00:45:14,712 --> 00:45:15,838 Listen to me. 670 00:45:15,838 --> 00:45:17,631 You need to talk to this man. 671 00:45:17,631 --> 00:45:19,842 Let me tell you everything you need to know about this treatment. 672 00:45:19,842 --> 00:45:22,803 So you can make a clear choice how far you want to go with it, I already know. 673 00:45:22,803 --> 00:45:25,806 What are you going to tell me already? 674 00:45:26,432 --> 00:45:28,892 Yeah, well, that's just crazy. 675 00:45:28,892 --> 00:45:32,396 It's crazy because I don't know what the fuck I'm talking about. 676 00:45:32,604 --> 00:45:33,731 Did you discuss this much 677 00:45:33,731 --> 00:45:37,151 when the doctor said there's going to be job next to the next shot? 678 00:45:37,568 --> 00:45:39,445 I don't make no difference. Why not? 679 00:45:41,488 --> 00:45:43,198 For Reggie. 680 00:45:43,198 --> 00:45:46,201 But you. 681 00:45:46,785 --> 00:45:48,912 For me? 682 00:45:48,912 --> 00:45:51,915 I remember when he made this for me. 683 00:45:51,999 --> 00:45:55,836 He blow it up so he can write the names on it real big. 684 00:45:55,836 --> 00:45:58,088 So I remember. 685 00:45:58,088 --> 00:46:00,799 Did it at his computer home 686 00:46:00,799 --> 00:46:02,926 for me. 687 00:46:02,926 --> 00:46:05,888 He was always doing to me. 688 00:46:08,098 --> 00:46:11,435 So how folk forget his name. 689 00:46:13,937 --> 00:46:16,940 What kind of man would I be? 690 00:46:17,941 --> 00:46:19,651 If I didn't 691 00:46:19,651 --> 00:46:22,654 recognize the injustice of his passing? 692 00:46:33,540 --> 00:46:36,543 Well, that is telling my whole. 693 00:46:47,012 --> 00:46:50,015 Does Ptolemy Gray live here? 694 00:46:50,015 --> 00:46:53,018 Yeah, but he sleep. Oh, 695 00:46:53,685 --> 00:46:56,688 I'm sorry I am so late, but I had to work, 696 00:46:56,730 --> 00:46:59,733 so come back in a few days, a little early next time. 697 00:46:59,900 --> 00:47:01,902 Okay? I'll come again. 698 00:47:01,902 --> 00:47:04,571 Would you please tell him that 699 00:47:04,571 --> 00:47:06,907 I stopped by? 700 00:47:06,907 --> 00:47:08,867 He'll remember. 701 00:47:08,867 --> 00:47:09,785 Oh, well. 702 00:47:09,785 --> 00:47:12,788 Such a nice man. 703 00:47:18,669 --> 00:47:19,086 Uncle. 704 00:47:28,554 --> 00:47:31,557 Are you okay? 705 00:47:33,058 --> 00:47:35,018 I had, 706 00:47:35,018 --> 00:47:36,770 I had a picture. 707 00:47:36,770 --> 00:47:37,354 Look. 708 00:47:37,354 --> 00:47:40,357 Yeah, it was blown up 709 00:47:40,816 --> 00:47:43,610 by my nephew made for me. 710 00:47:43,610 --> 00:47:46,613 And, and, now, I can't find 711 00:47:47,906 --> 00:47:49,074 Uncle. 712 00:47:49,074 --> 00:47:52,077 Look at me. 713 00:47:58,458 --> 00:48:01,461 Do you even know where you are? 714 00:48:09,845 --> 00:48:12,848 Oh, no. 715 00:48:17,185 --> 00:48:20,188 I'm. I'm. 716 00:48:30,282 --> 00:48:32,159 Well, to see what's it up to? 717 00:48:32,159 --> 00:48:35,162 This way. 718 00:48:36,121 --> 00:48:36,663 Bruh. 719 00:48:36,663 --> 00:48:38,624 He started losing it so fast. I don't know what else to do. 720 00:48:38,624 --> 00:48:39,082 Not worry. 721 00:48:39,082 --> 00:48:40,167 I've brought it with me. 722 00:48:40,167 --> 00:48:42,753 Ain't no rules and no laws. 723 00:48:42,753 --> 00:48:43,420 No rules. 724 00:48:43,420 --> 00:48:45,464 And why is this happening? 725 00:48:45,464 --> 00:48:48,216 It ain't even been 12 hours yet. 726 00:48:48,216 --> 00:48:51,219 He's way worse than he was before. 727 00:48:52,012 --> 00:48:55,015 Pushing. 728 00:48:55,515 --> 00:48:57,643 What is that way with you? 729 00:48:57,643 --> 00:49:02,147 You you want to, sister Reggie, maybe we should stop for us, 730 00:49:03,023 --> 00:49:03,857 If you feel like that. 731 00:49:03,857 --> 00:49:07,319 The very first first day. So, 732 00:49:10,781 --> 00:49:12,449 can you die some years? 733 00:49:12,449 --> 00:49:14,826 Still not as many now, but you mean not as many. 734 00:49:14,826 --> 00:49:16,662 You can spend your life, man. 735 00:49:16,662 --> 00:49:19,164 He's willing to take the chance to wake from this condition 736 00:49:19,164 --> 00:49:21,166 if that's what he wants. 737 00:49:21,166 --> 00:49:22,626 No, I know God. 738 00:49:22,626 --> 00:49:25,629 I don't doubt God at all. No, no. 739 00:49:26,338 --> 00:49:27,756 You on the. 740 00:49:27,756 --> 00:49:28,882 It's on. 741 00:49:28,882 --> 00:49:31,093 You burning up? 742 00:49:31,093 --> 00:49:31,635 It's all right. 743 00:49:31,635 --> 00:49:34,638 I'm right. You know, not my. 744 00:49:35,347 --> 00:49:36,682 Oh, God. 745 00:49:36,682 --> 00:49:37,391 Stay with me, boy. 746 00:49:37,391 --> 00:49:40,310 You know what you gotta do? Got up. 747 00:49:40,310 --> 00:49:41,687 Oh, no. 748 00:49:41,687 --> 00:49:43,397 Oh, no, no, I can't do this. 749 00:49:43,397 --> 00:49:47,234 My, If you died and everything is lost, do you understand that 750 00:49:48,276 --> 00:49:51,279 there's no laws and no rules for black men like you and me? 751 00:49:51,321 --> 00:49:53,991 There's right and is wrong as far as the white people can see. 752 00:49:53,991 --> 00:49:56,868 The crown we breathe in air. You, You understand me? 753 00:49:56,868 --> 00:49:57,411 Yes. Yes, sir. 754 00:49:58,787 --> 00:50:01,790 Yes. All right. 755 00:50:07,587 --> 00:50:08,880 Whoa, 756 00:50:08,880 --> 00:50:09,881 whoa! 757 00:50:09,881 --> 00:50:10,841 What is happening? 758 00:50:10,841 --> 00:50:13,844 Bird? 759 00:50:14,011 --> 00:50:14,803 What you doing 760 00:50:14,803 --> 00:52:20,595 to me? I'm. 48946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.