Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:09,910
A Black Star...
2
00:00:09,910 --> 00:00:11,770
Type 54...
3
00:00:13,020 --> 00:00:14,600
That gun...
4
00:00:15,690 --> 00:00:16,950
Why...?
5
00:00:17,560 --> 00:00:20,990
Why is it showing up here now?
6
00:00:44,010 --> 00:00:46,850
Without a second thought, right now
7
00:00:44,010 --> 00:00:46,850
Mayowazu ni ima
8
00:00:46,850 --> 00:00:50,850
Take aim at this paradox-ridden world
9
00:00:46,850 --> 00:00:50,850
Mujun darake no sekai wo
10
00:00:50,850 --> 00:00:56,610
And fire with your own two hands
11
00:00:50,850 --> 00:00:56,610
Sono te de uchi hanate
12
00:01:01,320 --> 00:01:06,950
Thanks to the warmth of your falling tears
13
00:01:01,320 --> 00:01:06,950
Koboreta namida no nukumori de
14
00:01:06,950 --> 00:01:12,500
I thought that I'd realized what kindness was
15
00:01:06,950 --> 00:01:12,500
Yasashisa wo shitta hazu nano ni
16
00:01:12,500 --> 00:01:18,340
So why do we keep hurting each other
17
00:01:12,500 --> 00:01:18,340
Doushite mata kizu tsuke atte
18
00:01:18,340 --> 00:01:24,680
And create even more hatred?
19
00:01:18,340 --> 00:01:24,680
Nikushimi wo umi dashite yukundarou
20
00:01:24,930 --> 00:01:27,600
If this pain that grates on me
21
00:01:24,930 --> 00:01:27,600
Kishimu you na itami
22
00:01:27,600 --> 00:01:30,390
The strength that I've discovered
23
00:01:27,600 --> 00:01:30,390
Shitta sono tsuyosa ga
24
00:01:30,390 --> 00:01:37,440
Will someday gently envelop the future
25
00:01:30,390 --> 00:01:37,440
Itsuka mirai wo yasashiku tsutsumu no nara
26
00:01:37,440 --> 00:01:40,240
Without a second thought, right now
27
00:01:37,440 --> 00:01:40,240
Mayowazu ni ima
28
00:01:40,240 --> 00:01:44,200
Take aim at this paradox-ridden world
29
00:01:40,240 --> 00:01:44,200
Mujun darake no sekai wo
30
00:01:44,200 --> 00:01:48,660
And fire with your own two hands
31
00:01:44,200 --> 00:01:48,660
Sono te de uchi hanate
32
00:01:48,660 --> 00:01:55,460
Take this sorrow drenched with red tears
33
00:01:48,660 --> 00:01:55,460
Akai namida de oowareta kanashimi wo
34
00:01:55,460 --> 00:02:00,800
And embrace it tenderly
35
00:01:55,460 --> 00:02:00,800
Sotto sotto daki shimete
36
00:02:00,970 --> 00:02:03,470
So that these blasts ringing out
37
00:02:00,970 --> 00:02:03,470
Nari hibiita shoudou ga
38
00:02:03,470 --> 00:02:12,020
Will be transformed into the sounds of a new beginning
39
00:02:03,470 --> 00:02:12,020
Hajimari no oto ni kawaru you ni
40
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
41
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
42
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
43
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
44
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
45
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
46
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
47
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
48
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
49
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
50
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
51
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
52
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
53
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
54
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
55
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
56
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
57
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
58
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
59
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
60
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
61
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
62
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
63
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
64
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
65
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
66
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
67
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
68
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
69
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
70
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
71
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
72
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
73
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
74
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
75
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
76
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
77
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
78
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
79
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
80
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
81
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
82
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
83
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
84
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
85
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
86
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
87
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
88
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
89
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
90
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
91
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
92
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
93
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
94
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
95
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
96
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
97
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
98
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
99
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
100
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
101
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
102
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
103
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
104
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
105
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
106
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
107
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
108
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
109
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
110
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
111
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
112
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
113
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
114
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
115
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
116
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
117
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
118
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
119
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
120
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
121
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
122
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
123
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
124
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
125
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
126
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
127
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
128
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
129
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
130
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
131
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
132
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
133
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
134
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
135
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
136
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
137
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
138
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
139
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
140
00:02:13,970 --> 00:02:17,980
Death Chaser
141
00:02:28,110 --> 00:02:30,620
The meaning of strength...
142
00:02:30,620 --> 00:02:32,120
What it means to fight...
143
00:02:35,540 --> 00:02:41,420
I thought I'd be able to keep watching Kirito to understand those things someday...
144
00:02:44,840 --> 00:02:46,590
I don't want to have to give up!
145
00:03:19,710 --> 00:03:20,920
A grenade?
146
00:03:41,890 --> 00:03:43,690
Kirito...
147
00:03:50,570 --> 00:03:52,240
You've done enough.
148
00:03:52,240 --> 00:03:53,200
Leave me behind.
149
00:04:09,880 --> 00:04:11,880
Don't go for the horse.
150
00:04:11,880 --> 00:04:15,760
It's good over all kinds of terrain, but it's too difficult to handle.
151
00:04:31,240 --> 00:04:32,400
Sinon!
152
00:04:32,400 --> 00:04:35,200
Destroy the horse with your rifle!
153
00:04:38,160 --> 00:04:39,540
O-Okay.
154
00:04:40,040 --> 00:04:41,120
I'll give it a shot.
155
00:04:54,010 --> 00:04:54,760
Why?
156
00:04:59,260 --> 00:05:00,520
I can't pull it...
157
00:05:03,180 --> 00:05:04,480
Why?!
158
00:05:05,850 --> 00:05:08,060
I can't pull the trigger!
159
00:05:13,400 --> 00:05:14,650
Sinon, hang on!
160
00:05:30,040 --> 00:05:31,340
We can get away...
161
00:05:31,340 --> 00:05:34,050
Damn, we can't relax yet.
162
00:05:46,060 --> 00:05:47,310
How?
163
00:05:48,480 --> 00:05:49,810
He's gonna catch up...
164
00:05:50,310 --> 00:05:51,860
Go faster!
165
00:05:52,400 --> 00:05:54,280
Please, faster!
166
00:06:16,800 --> 00:06:18,130
No!
167
00:06:22,180 --> 00:06:23,430
I'm scared...
168
00:06:23,430 --> 00:06:24,600
Help...
169
00:06:24,600 --> 00:06:25,730
Help me...
170
00:06:34,320 --> 00:06:35,480
Sinon.
171
00:06:35,480 --> 00:06:36,780
Do you hear me, Sinon?!
172
00:06:37,450 --> 00:06:40,110
Sinon, he'll catch up at this rate.
173
00:06:40,110 --> 00:06:41,950
You have to shoot him.
174
00:06:42,830 --> 00:06:43,830
I can't!
175
00:06:43,830 --> 00:06:45,160
You don't need to hit him.
176
00:06:45,160 --> 00:06:46,660
Just distract him!
177
00:06:47,910 --> 00:06:49,250
I can't!
178
00:06:49,250 --> 00:06:50,460
He's...
179
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
He's...
180
00:06:51,830 --> 00:06:53,670
Then you drive!
181
00:06:53,670 --> 00:06:55,090
I'll use your rifle instead!
182
00:06:56,590 --> 00:06:57,670
Hecate...
183
00:06:57,670 --> 00:06:59,590
It's my other half...
184
00:06:59,590 --> 00:07:02,800
I'm the only one who can handle it.
185
00:07:16,360 --> 00:07:17,820
I can't shoot...
186
00:07:18,150 --> 00:07:19,320
I can't do it...
187
00:07:19,320 --> 00:07:20,660
My finger won't move.
188
00:07:21,200 --> 00:07:22,160
I...
189
00:07:22,740 --> 00:07:24,410
can't fight anymore.
190
00:07:24,410 --> 00:07:25,280
You're wrong.
191
00:07:25,910 --> 00:07:28,250
Everyone is capable of fighting.
192
00:07:28,250 --> 00:07:31,790
But it's up to you whether or not you choose that path.
193
00:07:33,540 --> 00:07:38,090
If that's true, then I choose not to fight.
194
00:07:38,090 --> 00:07:41,630
I don't want to keep suffering like I have...
195
00:07:42,300 --> 00:07:47,060
I've been fooling myself into thinking I could become strong in this world.
196
00:07:49,850 --> 00:07:51,020
I'll lend you a hand.
197
00:07:51,020 --> 00:07:54,770
One shot is enough, so please... Pull the trigger!
198
00:07:58,990 --> 00:08:00,030
It's no good!
199
00:08:00,030 --> 00:08:02,700
The bike's shaking too much for me to lock on...
200
00:08:02,700 --> 00:08:03,700
Don't worry.
201
00:08:03,700 --> 00:08:05,070
That'll stop in five seconds.
202
00:08:05,410 --> 00:08:06,080
Two...
203
00:08:06,370 --> 00:08:07,080
One...
204
00:08:07,080 --> 00:08:07,830
Now!
205
00:08:11,540 --> 00:08:15,750
How can you stay so calm in this situation?
206
00:08:16,340 --> 00:08:19,960
No... it's not about his composure.
207
00:08:19,960 --> 00:08:22,470
He's just giving it his all.
208
00:08:22,760 --> 00:08:27,470
Every moment, he chooses to fight with everything he's got instead of making excuses to himself.
209
00:08:28,760 --> 00:08:31,850
That's the key to his strength.
210
00:08:42,070 --> 00:08:43,200
We missed.
211
00:09:22,990 --> 00:09:24,280
Oh boy...
212
00:09:24,280 --> 00:09:25,740
In a wide-open space like this,
213
00:09:26,240 --> 00:09:28,200
there's no place to hide.
214
00:09:33,080 --> 00:09:36,040
There's probably a cave over there.
215
00:09:36,370 --> 00:09:39,500
The satellite scan will miss us if we're inside.
216
00:09:39,500 --> 00:09:41,460
All right, let's go.
217
00:09:53,810 --> 00:09:57,140
For now, let's stay put and avoid the next scan.
218
00:10:10,700 --> 00:10:14,790
He suddenly popped up next to you earlier, didn't he?
219
00:10:15,290 --> 00:10:20,540
Does that mantle actually have
the ability to make him invisible?
220
00:10:20,540 --> 00:10:23,550
Is that how he avoided detection by the satellite?
221
00:10:24,630 --> 00:10:26,260
That's probably it.
222
00:10:26,260 --> 00:10:29,550
It's an ability called Metamaterial Optical Camo.
223
00:10:33,220 --> 00:10:35,850
I think we'll be fine here.
224
00:10:35,850 --> 00:10:37,600
With this coarse sand around,
225
00:10:37,600 --> 00:10:41,440
we'd hear him coming and see his footprints regardless.
226
00:10:42,020 --> 00:10:45,860
He won't be able to get the jump on us like before.
227
00:10:46,280 --> 00:10:47,570
I see.
228
00:10:47,570 --> 00:10:50,780
We'd better keep an ear out for him, then.
229
00:10:55,790 --> 00:10:56,580
Say...
230
00:10:57,200 --> 00:10:58,210
Do you think...
231
00:10:59,330 --> 00:11:02,750
Is there any chance Death Gun died in that explosion?
232
00:11:02,750 --> 00:11:04,040
No.
233
00:11:04,040 --> 00:11:09,340
I caught a glimpse of him jumping off the robotic horse right before the truck blew up.
234
00:11:09,880 --> 00:11:11,840
I doubt he got away unscathed,
235
00:11:12,340 --> 00:11:14,390
but it shouldn't have been fatal.
236
00:11:15,060 --> 00:11:15,890
I see.
237
00:11:18,520 --> 00:11:24,360
Back there at the stadium,
how did you manage to come save me so quickly?
238
00:11:24,360 --> 00:11:26,820
You were above the perimeter of the stadium, weren't you?
239
00:11:28,490 --> 00:11:35,830
I knew at first glance that we were wrong about Musketeer X being Death Gun.
240
00:11:35,830 --> 00:11:37,290
How?
241
00:11:37,290 --> 00:11:39,210
I mean, she was clearly a girl.
242
00:11:39,660 --> 00:11:40,460
Oh?
243
00:11:41,210 --> 00:11:45,880
At that moment, I knew we'd overlooked something important.
244
00:11:46,420 --> 00:11:51,880
By the way, seems like her name's read in English even though it's written in Japanese.
245
00:11:53,050 --> 00:11:57,510
After I somehow managed to beat her, I took a look south from up there,
246
00:11:57,510 --> 00:11:59,730
only to see you collapsed on the ground.
247
00:12:00,890 --> 00:12:04,810
I knew you were in trouble, so I picked up Musketeer's rifle and smoke grenade,
248
00:12:05,150 --> 00:12:07,650
and rushed to your aid with them.
249
00:12:14,660 --> 00:12:17,160
If only I'd been more careful...
250
00:12:19,200 --> 00:12:21,500
You don't need to beat yourself up over it.
251
00:12:23,870 --> 00:12:28,090
I didn't notice he was hiding, either.
252
00:12:28,090 --> 00:12:30,340
If we'd swapped who went where,
253
00:12:30,340 --> 00:12:33,260
I'd have been the one hit by the stun bullet.
254
00:12:33,260 --> 00:12:37,050
In that case, you'd have been the one to save me.
255
00:12:37,050 --> 00:12:38,010
Right?
256
00:12:39,270 --> 00:12:44,520
I'm being consoled by my own rival.
257
00:12:45,060 --> 00:12:48,940
He knows I've fallen apart and lost my confidence...
258
00:12:49,530 --> 00:12:51,610
and is cheering me up like I'm a child.
259
00:12:53,530 --> 00:12:55,610
Well, I'll be off, then.
260
00:12:55,610 --> 00:12:58,660
It'd do you good to rest here for a little longer.
261
00:12:58,660 --> 00:13:00,950
Normally I'd ask you to go log out,
262
00:13:01,330 --> 00:13:03,290
but you can't do that during the tournament.
263
00:13:08,500 --> 00:13:10,710
You're going to fight alone?
264
00:13:11,460 --> 00:13:13,050
Against Death Gun?
265
00:13:13,550 --> 00:13:14,470
Yeah.
266
00:13:14,470 --> 00:13:16,010
He's definitely strong.
267
00:13:16,340 --> 00:13:20,390
To be honest, I doubt I can beat him before he can get a shot off.
268
00:13:21,470 --> 00:13:26,520
The next time he points that gun at me, I might abandon you and run away.
269
00:13:26,810 --> 00:13:30,730
So I can't risk letting you come with me anymore.
270
00:13:31,730 --> 00:13:34,490
Does he frighten even you?
271
00:13:34,820 --> 00:13:36,660
Yeah, he does.
272
00:13:37,030 --> 00:13:43,370
The old me might've been able to fight while staring death in the face.
273
00:13:43,370 --> 00:13:48,000
But now, there are far too many things I must protect.
274
00:13:48,000 --> 00:13:50,790
I don't want to die. I can't afford to.
275
00:13:50,790 --> 00:13:52,590
Things you want to protect?
276
00:13:53,210 --> 00:13:54,130
Yeah.
277
00:13:54,130 --> 00:13:57,380
In both the virtual and real worlds.
278
00:13:58,510 --> 00:14:02,350
Then can't you just keep hiding in this cave?
279
00:14:02,970 --> 00:14:05,930
It's impossible to log out the usual way during BoB,
280
00:14:05,930 --> 00:14:08,810
but if we and one other player are the only ones left,
281
00:14:08,810 --> 00:14:12,110
we could commit suicide and make that other person the winner.
282
00:14:12,780 --> 00:14:14,860
The tournament could end that way.
283
00:14:14,860 --> 00:14:16,070
I see.
284
00:14:16,490 --> 00:14:18,610
True, that's certainly an option.
285
00:14:18,610 --> 00:14:21,780
But it's not one that I can accept.
286
00:14:21,780 --> 00:14:24,950
If I leave him be until the tournament ends,
287
00:14:24,950 --> 00:14:27,960
there's no telling how many others will face that gun of his.
288
00:14:29,540 --> 00:14:30,330
I see.
289
00:14:32,750 --> 00:14:35,710
As I thought, you are strong.
290
00:14:39,640 --> 00:14:41,720
I won't run.
291
00:14:43,760 --> 00:14:46,980
I'll come along and fight, too.
292
00:14:46,980 --> 00:14:48,190
You can't, Sinon.
293
00:14:48,190 --> 00:14:51,650
If you get shot by him, you might actually die.
294
00:14:51,650 --> 00:14:55,730
I'm a total close combat type, so I'm better off.
295
00:14:55,730 --> 00:14:58,990
If he uses his cloaking to close in on you and take you by surprise,
296
00:14:58,990 --> 00:15:00,990
you'll be in far greater danger!
297
00:15:02,490 --> 00:15:03,950
I don't care if I die.
298
00:15:06,080 --> 00:15:09,040
I was scared out of my mind earlier.
299
00:15:09,040 --> 00:15:10,870
I was afraid of dying.
300
00:15:11,630 --> 00:15:14,380
I've become even weaker than I was five years ago.
301
00:15:14,380 --> 00:15:16,460
My screaming was pathetic.
302
00:15:17,760 --> 00:15:22,390
I'd rather die than continue living like that.
303
00:15:23,470 --> 00:15:25,600
It's only natural to be scared.
304
00:15:25,600 --> 00:15:27,890
There isn't anyone who isn't afraid of death.
305
00:15:27,890 --> 00:15:30,480
I hate being afraid.
306
00:15:30,480 --> 00:15:32,560
I'm sick of living in fear.
307
00:15:33,810 --> 00:15:38,780
I'm not going to ask you to cooperate or anything.
308
00:15:38,780 --> 00:15:40,400
I can fight on my own, after all.
309
00:15:42,700 --> 00:15:47,160
So you're trying to tell me
you're going to fight and die alone?
310
00:15:48,120 --> 00:15:52,040
Yes. That's probably been my fate all along.
311
00:15:53,420 --> 00:15:54,630
Let go of me.
312
00:15:54,630 --> 00:15:55,750
I have to go.
313
00:15:56,670 --> 00:15:58,420
You're wrong.
314
00:15:58,420 --> 00:16:01,880
It's impossible for a person to die alone.
315
00:16:01,880 --> 00:16:06,260
When you die, the part of you that lives in those you've touched also passes away.
316
00:16:06,600 --> 00:16:09,310
You're living within me too.
317
00:16:09,310 --> 00:16:12,100
I don't recall ever asking for that.
318
00:16:12,100 --> 00:16:16,320
I've never bonded like that with anyone before.
319
00:16:16,320 --> 00:16:18,860
Don't you see we've already made that connection?!
320
00:16:21,650 --> 00:16:22,860
If that's the case...
321
00:16:22,860 --> 00:16:26,370
In that case, protect me for the rest of my life!
322
00:16:34,040 --> 00:16:36,000
You don't know anything about me!
323
00:16:36,000 --> 00:16:38,050
You can't do anything for me!
324
00:16:38,050 --> 00:16:40,510
So don't run your mouth like that!
325
00:16:40,510 --> 00:16:41,470
This is...
326
00:16:41,470 --> 00:16:45,010
This is my fight, not anyone else's!
327
00:16:45,010 --> 00:16:47,760
Even if I lose and die,
328
00:16:47,760 --> 00:16:51,310
nobody has the right to criticize me for it!
329
00:16:53,230 --> 00:16:56,980
Or are you going to bear my burdens with me?!
330
00:16:56,980 --> 00:16:58,860
My... My...
331
00:17:02,030 --> 00:17:04,030
hand is a murderer's...
332
00:17:04,820 --> 00:17:07,570
Will you still hold onto it?!
333
00:17:12,200 --> 00:17:13,910
Murderer...
334
00:17:13,910 --> 00:17:15,580
Murderer...
335
00:17:15,580 --> 00:17:17,170
Murderer...
336
00:17:17,170 --> 00:17:18,500
Murderer!
337
00:17:18,500 --> 00:17:19,800
Murderer!
338
00:17:19,800 --> 00:17:21,260
You murderer!
339
00:17:21,880 --> 00:17:23,510
Don't touch us, you murderer!
340
00:17:23,920 --> 00:17:25,510
You'll get blood on us!
341
00:17:25,510 --> 00:17:26,390
Murderer!
342
00:17:26,180 --> 00:17:27,680
Don't look this way.
343
00:17:26,390 --> 00:17:27,680
Murderer.
344
00:17:27,680 --> 00:17:28,760
Murderer!
345
00:17:58,380 --> 00:17:59,210
I hate you!
346
00:17:59,500 --> 00:18:02,340
I hate your guts!
347
00:18:21,230 --> 00:18:23,400
I hate everything about you...
348
00:18:24,360 --> 00:18:26,320
but let me lay my head on you for a bit.
349
00:18:34,790 --> 00:18:35,950
You know, I've...
350
00:18:37,870 --> 00:18:40,420
killed someone before.
351
00:18:42,630 --> 00:18:44,300
Five years ago,
352
00:18:44,300 --> 00:18:48,930
someone tried to rob the post office in a small town in Tohoku.
353
00:18:49,510 --> 00:18:50,720
According to the news,
354
00:18:50,720 --> 00:18:54,640
the culprit died from an accidental discharge of his gun.
355
00:18:55,270 --> 00:18:59,900
But the truth is, I took the robber's gun from him...
356
00:19:00,730 --> 00:19:02,110
and shot him to death.
357
00:19:02,940 --> 00:19:04,270
Five years ago?
358
00:19:04,270 --> 00:19:06,030
I was eleven at the time.
359
00:19:06,030 --> 00:19:11,660
Ever since then, I throw up and faint any time I so much as see a gun.
360
00:19:12,320 --> 00:19:17,910
Seeing a gun makes me recall the face of the man I killed...
361
00:19:19,500 --> 00:19:20,870
and it's frightening.
362
00:19:20,870 --> 00:19:22,540
Absolutely terrifying.
363
00:19:22,540 --> 00:19:23,340
But...
364
00:19:23,340 --> 00:19:24,340
Right.
365
00:19:25,210 --> 00:19:27,880
In this world, it's different for me.
366
00:19:27,880 --> 00:19:29,470
That's why I thought to myself,
367
00:19:30,300 --> 00:19:33,640
"If I become the strongest in this world, I'll surely...
368
00:19:33,640 --> 00:19:35,970
become stronger in the real world too.
369
00:19:35,970 --> 00:19:39,640
And I'll be able to leave that memory behind."
370
00:19:39,640 --> 00:19:42,150
And yet, earlier...
371
00:19:42,150 --> 00:19:44,110
Back when Death Gun attacked me,
372
00:19:44,110 --> 00:19:45,650
I was so afraid...
373
00:19:46,270 --> 00:19:51,240
I stopped being "Sinon" and reverted back into the real me.
374
00:19:52,910 --> 00:19:55,280
Of course I'm afraid of dying.
375
00:19:55,280 --> 00:19:57,910
But, the thing is...
376
00:19:57,910 --> 00:20:02,500
I'm just as afraid to keep living in fear.
377
00:20:02,500 --> 00:20:07,550
If I keep running from Death Gun and
that memory without putting up a fight,
378
00:20:07,550 --> 00:20:10,340
I'm sure I'll become even weaker than I was before.
379
00:20:10,340 --> 00:20:11,380
So...
380
00:20:11,380 --> 00:20:12,880
So...
381
00:20:12,880 --> 00:20:14,180
I've...
382
00:20:14,890 --> 00:20:15,930
I've...
383
00:20:16,850 --> 00:20:18,640
killed someone, too.
384
00:20:21,100 --> 00:20:22,730
Remember what I said before?
385
00:20:22,730 --> 00:20:24,810
I know the guy in the mantle,
386
00:20:24,810 --> 00:20:28,230
Death Gun, from a previous encounter in another game.
387
00:20:28,610 --> 00:20:30,610
That game was...
388
00:20:31,900 --> 00:20:33,570
Sword Art Online.
389
00:20:36,490 --> 00:20:38,910
So you really are...
390
00:20:38,910 --> 00:20:39,790
Yeah.
391
00:20:39,790 --> 00:20:42,500
I'm one of the so-called SAO survivors.
392
00:20:42,500 --> 00:20:44,500
And Death Gun's another one.
393
00:20:44,500 --> 00:20:50,920
He was a red player and a member of the murderers' guild, Laughing Coffin.
394
00:20:52,670 --> 00:20:57,890
One day, a large force was gathered to haul them in and bring them to justice.
395
00:20:58,310 --> 00:21:00,220
I was a part of that expedition.
396
00:21:04,100 --> 00:21:05,770
But the plan was leaked,
397
00:21:05,770 --> 00:21:08,270
and they got the jump on us instead.
398
00:21:08,650 --> 00:21:10,320
In the ensuing chaos,
399
00:21:10,780 --> 00:21:13,110
I killed two Laughing Coffin members...
400
00:21:13,110 --> 00:21:15,030
with my own two hands.
401
00:21:22,370 --> 00:21:27,130
But I forced myself to forget what I'd done then.
402
00:21:27,130 --> 00:21:27,170
Uemaru
403
00:21:27,130 --> 00:21:27,170
Uemaru
404
00:21:27,170 --> 00:21:27,210
Uemaru
405
00:21:27,170 --> 00:21:27,210
Uemaru
406
00:21:27,210 --> 00:21:27,250
Uemaru
407
00:21:27,210 --> 00:21:27,250
Uemaru
408
00:21:27,250 --> 00:21:27,290
Uemaru
409
00:21:27,250 --> 00:21:27,290
Uemaru
410
00:21:27,290 --> 00:21:27,330
Uemaru
411
00:21:27,290 --> 00:21:27,330
Uemaru
412
00:21:27,330 --> 00:21:27,380
Uemaru
413
00:21:27,330 --> 00:21:27,380
Uemaru
414
00:21:27,380 --> 00:21:27,420
Uemaru
415
00:21:27,380 --> 00:21:27,420
Uemaru
416
00:21:27,420 --> 00:21:27,460
Uemaru
417
00:21:27,420 --> 00:21:27,460
Uemaru
418
00:21:27,460 --> 00:21:27,500
Uemaru
419
00:21:27,460 --> 00:21:27,500
Uemaru
420
00:21:27,460 --> 00:21:29,920
That is, until yesterday,
421
00:21:27,500 --> 00:21:27,540
Uemaru
422
00:21:27,500 --> 00:21:27,540
Uemaru
423
00:21:27,540 --> 00:21:27,580
Uemaru
424
00:21:27,540 --> 00:21:27,580
Uemaru
425
00:21:27,580 --> 00:21:27,630
Uemaru
426
00:21:27,580 --> 00:21:27,630
Uemaru
427
00:21:27,630 --> 00:21:27,670
Uemaru
428
00:21:27,630 --> 00:21:27,670
Uemaru
429
00:21:27,670 --> 00:21:27,710
Uemaru
430
00:21:27,670 --> 00:21:27,710
Uemaru
431
00:21:27,710 --> 00:21:27,750
Uemaru
432
00:21:27,710 --> 00:21:27,750
Uemaru
433
00:21:27,750 --> 00:21:27,790
Uemaru
434
00:21:27,750 --> 00:21:27,790
Uemaru
435
00:21:27,790 --> 00:21:27,830
Uemaru
436
00:21:27,790 --> 00:21:27,830
Uemaru
437
00:21:27,830 --> 00:21:27,880
Uemaru
438
00:21:27,830 --> 00:21:27,880
Uemaru
439
00:21:27,880 --> 00:21:27,920
Uemaru
440
00:21:27,880 --> 00:21:27,920
Uemaru
441
00:21:27,920 --> 00:21:27,960
Uemaru
442
00:21:27,920 --> 00:21:27,960
Uemaru
443
00:21:27,960 --> 00:21:28,000
Uemaru
444
00:21:27,960 --> 00:21:28,000
Uemaru
445
00:21:28,000 --> 00:21:28,040
Uemaru
446
00:21:28,000 --> 00:21:28,040
Uemaru
447
00:21:28,040 --> 00:21:28,080
Uemaru
448
00:21:28,040 --> 00:21:28,080
Uemaru
449
00:21:28,080 --> 00:21:28,130
Uemaru
450
00:21:28,080 --> 00:21:28,130
Uemaru
451
00:21:28,130 --> 00:21:28,170
Uemaru
452
00:21:28,130 --> 00:21:28,170
Uemaru
453
00:21:28,170 --> 00:21:28,210
Uemaru
454
00:21:28,170 --> 00:21:28,210
Uemaru
455
00:21:28,210 --> 00:21:28,250
Uemaru
456
00:21:28,210 --> 00:21:28,250
Uemaru
457
00:21:28,250 --> 00:21:28,290
Uemaru
458
00:21:28,250 --> 00:21:28,290
Uemaru
459
00:21:28,290 --> 00:21:28,340
Uemaru
460
00:21:28,290 --> 00:21:28,340
Uemaru
461
00:21:28,340 --> 00:21:28,380
Uemaru
462
00:21:28,340 --> 00:21:28,380
Uemaru
463
00:21:28,380 --> 00:21:28,420
Uemaru
464
00:21:28,380 --> 00:21:28,420
Uemaru
465
00:21:28,420 --> 00:21:28,460
Uemaru
466
00:21:28,420 --> 00:21:28,460
Uemaru
467
00:21:28,460 --> 00:21:28,500
Uemaru
468
00:21:28,460 --> 00:21:28,500
Uemaru
469
00:21:28,500 --> 00:21:28,540
Uemaru
470
00:21:28,500 --> 00:21:28,540
Uemaru
471
00:21:28,540 --> 00:21:28,590
Uemaru
472
00:21:28,540 --> 00:21:28,590
Uemaru
473
00:21:28,590 --> 00:21:28,630
Uemaru
474
00:21:28,590 --> 00:21:28,630
Uemaru
475
00:21:28,630 --> 00:21:28,670
Uemaru
476
00:21:28,630 --> 00:21:28,670
Uemaru
477
00:21:28,670 --> 00:21:28,710
Uemaru
478
00:21:28,670 --> 00:21:28,710
Uemaru
479
00:21:28,710 --> 00:21:28,750
Uemaru
480
00:21:28,710 --> 00:21:28,750
Uemaru
481
00:21:28,750 --> 00:21:29,920
Uemaru
482
00:21:28,750 --> 00:21:29,920
Uemaru
483
00:21:29,920 --> 00:21:31,920
when I met Death Gun.
484
00:21:32,260 --> 00:21:38,140
So Death Gun was one of the players in Laughing Coffin you fought that day?
485
00:21:38,470 --> 00:21:39,260
Yes.
486
00:21:39,260 --> 00:21:44,180
He's got to be one of the members who survived the battle and was sent to prison.
487
00:21:44,180 --> 00:21:45,100
That's why...
488
00:21:46,140 --> 00:21:50,110
I have no choice but to settle matters with him here...
489
00:21:51,110 --> 00:21:52,440
Here in this world.
490
00:22:05,500 --> 00:22:13,300
I wished so hard to become stronger than ever
491
00:22:05,500 --> 00:22:13,300
Motto tsuyoku sou tsuyoku naritai to negatta
492
00:22:13,300 --> 00:22:17,220
Overcoming my grief
493
00:22:13,300 --> 00:22:17,220
Kanashimi wo koete
494
00:22:24,430 --> 00:22:27,980
I've turned my back so many times
495
00:22:24,430 --> 00:22:27,980
Kawaru koto nai kako ni
496
00:22:27,980 --> 00:22:31,610
On the past that will never change
497
00:22:27,980 --> 00:22:31,610
Nando mo se wo muketeta
498
00:22:31,610 --> 00:22:38,990
While hiding the scars I can never show anyone
499
00:22:31,610 --> 00:22:38,990
Dare ni mo miserare nai kizu wo kakushita mama zutto
500
00:22:38,990 --> 00:22:46,120
I will embrace all this pain that has started flooding through me
501
00:22:38,990 --> 00:22:46,120
Afure dashita kono itami wa subete hitori de daki shimeru
502
00:22:46,120 --> 00:22:49,080
I don't need warmth at all
503
00:22:46,120 --> 00:22:49,080
Itsuka kieru nukumori nara
504
00:22:49,080 --> 00:22:53,710
If it will vanish one day
505
00:22:49,080 --> 00:22:53,710
Hitotsu mo iranai yo
506
00:22:53,710 --> 00:23:01,640
I wished so hard to become stronger than ever
507
00:22:53,710 --> 00:23:01,640
Motto tsuyoku sou tsuyoku naritai to negatta
508
00:23:01,640 --> 00:23:08,060
Like a lonely star racing across the darkness
509
00:23:01,640 --> 00:23:08,060
Kurayami wo kakeru kodoku na hoshi no you ni
510
00:23:08,060 --> 00:23:15,820
Sunk so deep inside my heart, I'm so weak and fragile
511
00:23:08,060 --> 00:23:15,820
Kokoro fukaku shizumeta yowakute moroi jibun
512
00:23:15,820 --> 00:23:22,910
I can't put it into words, or even speak out
513
00:23:15,820 --> 00:23:22,910
Kotoba ni dekinakute koe ni mo naranakute
514
00:23:22,910 --> 00:23:27,950
I'm just waiting for the light
515
00:23:22,910 --> 00:23:27,950
Kitto dare ni mo mitsukara nai you ni
516
00:23:27,950 --> 00:23:33,670
Trying not to be found by anyone
517
00:23:27,950 --> 00:23:33,670
Tada hikari wo matteru
518
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
519
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
520
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
521
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
522
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
523
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
524
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
525
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
526
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
527
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
528
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
529
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
530
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
531
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
532
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
533
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
534
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
535
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
536
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
537
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
538
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
539
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
540
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
541
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
542
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
543
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
544
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
545
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
546
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
547
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
548
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
549
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
550
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
551
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
552
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
553
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
554
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
555
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
556
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
557
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
558
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
559
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
560
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
561
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
562
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
563
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
564
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
565
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
566
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
Next Episode
567
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
568
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
569
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
570
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
571
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
572
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
573
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
574
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
575
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
576
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
577
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
578
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
579
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
580
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
581
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
582
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
583
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
584
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
585
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
586
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
587
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
588
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
589
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
590
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
591
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
592
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
593
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
594
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
595
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
596
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
597
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
598
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
599
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
600
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
601
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
602
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
603
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
604
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
605
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
606
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
607
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
608
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
609
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
610
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
611
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
612
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
613
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
614
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
615
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
616
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
617
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
618
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
619
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
620
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
621
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
622
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
623
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
624
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
625
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
626
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
627
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
628
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
629
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
630
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
631
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
632
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
633
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
634
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
635
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
636
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
637
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
638
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
639
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
640
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
641
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
642
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
643
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
644
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
645
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
646
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
647
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
648
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
649
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
650
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
651
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
652
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
653
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
654
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
655
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
656
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
657
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
658
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
659
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
660
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
661
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
662
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
663
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
664
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
665
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
666
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
667
00:23:35,000 --> 00:23:40,010
What It Means To Be Strong
42199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.