Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:07,132
THE CHARACTERS AND SETTING OF
THIS STORY ARE ENTIRELY FICTIONAL
2
00:00:12,012 --> 00:00:19,811
TOEI Presents
3
00:00:24,775 --> 00:00:26,902
My name is Isamu Okita.
4
00:00:27,903 --> 00:00:31,990
I like fights and girls,
but I'm no good at gambling.
5
00:00:32,115 --> 00:00:34,493
- There!
- I'll fucking show you!
6
00:00:34,618 --> 00:00:37,204
One shot! That's a one-shot!
7
00:00:37,329 --> 00:00:40,874
That's a hand plus a one-shot! Yeah!
8
00:00:47,214 --> 00:00:51,093
They say the date of my birthday
is inauspicious.
9
00:00:51,218 --> 00:00:54,263
It's August 15, 1945.
10
00:00:54,388 --> 00:00:57,933
The day Japan lost the war.
So I share the same fate.
11
00:00:58,684 --> 00:00:59,977
Who cares?
12
00:01:00,644 --> 00:01:02,813
I couldn't choose my birthday.
13
00:01:03,313 --> 00:01:05,315
Mom had me without asking.
14
00:01:06,275 --> 00:01:08,151
I was born fatherless.
15
00:01:09,111 --> 00:01:12,406
Mom worked, leaving me in a shack.
16
00:01:12,906 --> 00:01:14,616
She walked the streets.
17
00:01:16,493 --> 00:01:21,206
When I was older,
she peddled hotchpotch.
18
00:01:22,416 --> 00:01:25,043
Maybe she was too old for hooking.
19
00:01:29,131 --> 00:01:32,217
When drunk, she was a slut.
20
00:01:36,513 --> 00:01:37,931
He's my son.
21
00:01:38,557 --> 00:01:39,808
Isamu!
22
00:01:41,602 --> 00:01:44,229
Isamu, care for a bite?
23
00:01:44,354 --> 00:01:46,815
Try one. Come on.
24
00:01:46,940 --> 00:01:48,734
I don't want any!
25
00:01:48,859 --> 00:01:51,403
I beat up many guys in my life.
26
00:01:52,446 --> 00:01:54,781
My mom, too.
27
00:01:56,450 --> 00:01:58,619
The memory makes me sick.
28
00:02:03,457 --> 00:02:06,001
Not long after that, she died.
29
00:02:06,793 --> 00:02:10,422
She was drunk
when she fell into the river.
30
00:02:15,844 --> 00:02:18,263
They sent me to reform school twice.
31
00:02:19,348 --> 00:02:21,642
Then I led a street gang.
32
00:02:26,146 --> 00:02:29,441
Hey, losers, what are you looking at?
33
00:02:30,150 --> 00:02:32,361
No violence, please!
34
00:02:32,486 --> 00:02:34,154
Please, no violence!
35
00:02:34,279 --> 00:02:36,573
We swindled people,
36
00:02:37,366 --> 00:02:41,161
hooked girls
and sold them to a brothel.
37
00:03:04,101 --> 00:03:08,188
The town was the territory
of the Takigawa Gang.
38
00:03:09,523 --> 00:03:13,527
They wanted a share of our loot.
39
00:03:14,695 --> 00:03:19,408
I was scared,
but by nature I hate arrogant guys.
40
00:03:20,534 --> 00:03:22,577
I refused them.
41
00:03:40,762 --> 00:03:42,264
Don't go!
42
00:03:43,849 --> 00:03:45,183
Shut up!
43
00:03:47,018 --> 00:03:50,605
You're no pals. I'll do it alone!
44
00:03:59,072 --> 00:04:00,949
I came to make us even!
Get out!
45
00:04:14,838 --> 00:04:17,841
Help! Save my life!
46
00:04:19,009 --> 00:04:23,054
STREET MOBSTER
47
00:04:31,521 --> 00:04:35,734
Even in prison,
gangsters were arrogant.
48
00:04:36,568 --> 00:04:38,236
All right. Withdraw.
49
00:04:39,279 --> 00:04:40,989
Move it!
50
00:04:42,449 --> 00:04:45,368
Hey, you bastard!
51
00:04:47,037 --> 00:04:48,622
You bastard!
52
00:05:22,697 --> 00:05:25,867
Now you want to greet me?
53
00:05:30,622 --> 00:05:32,499
STARRING:
54
00:05:32,624 --> 00:05:38,505
BUNTA SUGAWARA
55
00:05:40,215 --> 00:05:44,094
KYOSUKE MACHIDA, MAYUMI NAGISA
56
00:06:17,919 --> 00:06:20,088
All right. Next!
57
00:06:23,842 --> 00:06:25,343
Hey! You!
58
00:06:35,937 --> 00:06:38,273
His name was Taniguchi.
59
00:06:39,566 --> 00:06:43,111
We'd been together for five years,
60
00:06:44,029 --> 00:06:46,031
but he never spoke.
61
00:07:02,881 --> 00:07:08,219
DIRECTED BY
KINJI FUKASAKU
62
00:07:29,866 --> 00:07:31,701
Where you from?
63
00:07:34,120 --> 00:07:36,206
Got any place to go?
64
00:07:38,833 --> 00:07:42,462
My home's in Kawasaki.
Come with me.
65
00:07:45,715 --> 00:07:47,133
What's up?
66
00:07:53,682 --> 00:07:55,225
Your wife?
67
00:07:56,309 --> 00:07:58,144
Be happy, Romeo!
68
00:07:59,312 --> 00:08:01,064
Bye!
69
00:08:58,663 --> 00:09:00,915
The town had changed drastically.
70
00:09:02,250 --> 00:09:05,170
Streets were filled
with gangsters before,
71
00:09:05,295 --> 00:09:07,922
but now with straight people.
72
00:09:09,049 --> 00:09:10,633
Young guys, too.
73
00:09:11,551 --> 00:09:14,763
They had long hair like chicks.
74
00:09:16,264 --> 00:09:18,975
The streets where we loafed
had changed.
75
00:09:20,143 --> 00:09:22,228
The times seemed good.
76
00:09:23,855 --> 00:09:27,525
The bathhouse I raided
was over there.
77
00:09:36,242 --> 00:09:38,328
It's turned into a sauna?
78
00:09:46,336 --> 00:09:48,004
PRINCESS SAUNA
79
00:09:52,217 --> 00:09:55,428
- What's wrong?
- Nothing. It feels great!
80
00:09:56,679 --> 00:09:59,599
- I was in the pen.
- So soon?
81
00:10:14,072 --> 00:10:16,449
Who the hell are you?
82
00:10:19,160 --> 00:10:22,038
How long must I wait?
83
00:10:23,665 --> 00:10:25,083
Finish him off!
84
00:10:31,589 --> 00:10:33,550
Don't bother us again!
85
00:10:48,439 --> 00:10:50,775
You playing the hero?
86
00:10:50,900 --> 00:10:54,112
- You damn hick!
- What did you fucking say?
87
00:10:54,237 --> 00:10:56,656
Stop! Fight outside!
88
00:10:57,866 --> 00:10:59,534
Good!
89
00:11:31,941 --> 00:11:35,236
I never thought you'd welcome me.
90
00:11:35,361 --> 00:11:37,113
Sorry. We didn't know.
91
00:11:41,826 --> 00:11:43,578
How do you make money?
92
00:11:44,120 --> 00:11:45,538
Somehow or other.
93
00:11:46,331 --> 00:11:48,458
What happened to Takigawa?
94
00:11:48,583 --> 00:11:53,838
He's still a boss.
The cops are watching him, so he's quiet.
95
00:11:54,422 --> 00:11:56,174
We're quiet, too.
96
00:11:56,883 --> 00:12:00,303
He took care of us last year,
but not anymore.
97
00:12:01,471 --> 00:12:04,807
He made use of you
while you made money.
98
00:12:05,433 --> 00:12:08,061
Don't depend on gangsters.
99
00:12:08,937 --> 00:12:12,690
Get what you want
with your own hands.
100
00:12:18,571 --> 00:12:23,368
By the way, I was having
a nice time when you came.
101
00:12:24,577 --> 00:12:26,871
Can you get me someone?
A handy one?
102
00:12:26,996 --> 00:12:29,666
Sure! Leave it to me.
103
00:12:29,791 --> 00:12:34,504
I can take care of you.
Is the room available?
104
00:12:50,103 --> 00:12:51,854
Here she comes!
105
00:12:51,980 --> 00:12:56,276
- You're late.
- He's upstairs. Make him happy.
106
00:12:56,401 --> 00:12:57,819
In advance.
107
00:13:08,204 --> 00:13:09,622
Good evening.
108
00:13:13,084 --> 00:13:16,045
Don't make me wait!
109
00:13:20,008 --> 00:13:22,760
How many panties
are you wearing?
110
00:13:26,180 --> 00:13:27,807
You're hasty.
111
00:13:30,393 --> 00:13:33,479
Don't I know you?
112
00:13:35,273 --> 00:13:37,317
Is that a compliment?
113
00:13:42,447 --> 00:13:44,407
Come on, then!
114
00:13:45,199 --> 00:13:46,617
Wait.
115
00:13:47,368 --> 00:13:49,037
I know you.
116
00:13:49,162 --> 00:13:52,081
So what? Let me take you.
117
00:13:55,001 --> 00:13:58,379
- I remember now.
- Congratulations!
118
00:14:01,007 --> 00:14:03,426
Damn you! What's the big idea?
119
00:14:15,980 --> 00:14:17,190
You!
120
00:14:18,316 --> 00:14:20,568
Let me go!
121
00:14:22,737 --> 00:14:24,447
Let go of me!
122
00:14:29,994 --> 00:14:31,913
Hold her down!
123
00:14:45,468 --> 00:14:47,095
You're in the way!
124
00:14:53,434 --> 00:14:56,854
Strip her! Quickly!
125
00:15:04,904 --> 00:15:08,491
It was the day I came to town
from the country.
126
00:15:09,951 --> 00:15:12,954
My mother had made lunch for me.
127
00:15:13,913 --> 00:15:16,416
You ate it!
128
00:15:24,048 --> 00:15:27,510
- Run without paying?
- Who'd do that? How much?
129
00:15:27,635 --> 00:15:31,222
- 100,000 yen.
- What? For a few bottles of beer?
130
00:15:31,347 --> 00:15:33,015
That's a bargain.
131
00:15:33,474 --> 00:15:36,185
You raped me
and sold me to a brothel.
132
00:15:36,644 --> 00:15:38,771
- Remember?
- So what?
133
00:15:38,896 --> 00:15:41,274
I paid for it in the joint.
134
00:15:41,858 --> 00:15:44,152
Then give me back my cherry!
135
00:15:45,319 --> 00:15:48,030
You can't, can you? So pay up!
136
00:15:49,073 --> 00:15:51,826
Don't scream, you slut!
137
00:15:54,579 --> 00:15:55,997
What's up?
138
00:15:58,374 --> 00:15:59,709
Wait!
139
00:16:07,758 --> 00:16:09,135
Wait!
140
00:17:01,771 --> 00:17:06,150
Remember?
You raped me here.
141
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
Say something!
142
00:17:20,331 --> 00:17:22,208
Stupid punk!
143
00:17:24,001 --> 00:17:26,837
Such a rat shattered my future.
144
00:17:27,505 --> 00:17:29,215
Damn you!
145
00:17:59,537 --> 00:18:01,372
I'm sorry.
146
00:18:03,124 --> 00:18:05,626
Too late to regret it.
147
00:18:08,296 --> 00:18:10,047
How's your mother?
148
00:18:13,634 --> 00:18:16,637
Fine in her home village.
149
00:18:20,808 --> 00:18:22,310
My mom...
150
00:18:24,353 --> 00:18:27,064
never made lunch for me.
151
00:18:29,483 --> 00:18:32,987
Who would, for scum like you?
152
00:18:35,239 --> 00:18:36,532
Scum!
153
00:19:09,565 --> 00:19:10,941
Cold?
154
00:19:12,610 --> 00:19:14,362
You must be.
155
00:19:16,405 --> 00:19:18,616
Call it quits and get dressed.
156
00:19:18,741 --> 00:19:20,326
Who are you?
157
00:19:29,794 --> 00:19:31,212
Oh, you?
158
00:19:32,004 --> 00:19:35,549
I didn't want to bother you.
I enjoyed the show.
159
00:19:36,008 --> 00:19:39,762
- What?
- Wait. I won't fight you.
160
00:19:40,680 --> 00:19:42,556
I want to be your buddy.
161
00:19:42,682 --> 00:19:46,310
Bullshit!
You tailed me like a cop.
162
00:19:46,435 --> 00:19:48,145
Sorry.
163
00:19:49,355 --> 00:19:53,192
My name is Kizaki.
I was kicked out of my gang.
164
00:19:54,235 --> 00:19:56,570
So you want to be a thief?
165
00:19:57,530 --> 00:19:59,573
That's not my game.
166
00:19:59,699 --> 00:20:02,368
I've got a better idea.
167
00:20:02,493 --> 00:20:06,872
We're going to have our own territory.
168
00:20:06,997 --> 00:20:09,125
Our own territory?
169
00:20:10,918 --> 00:20:14,964
You like that, don't you?
170
00:20:26,225 --> 00:20:28,728
Kizaki's idea interested me.
171
00:20:30,438 --> 00:20:35,818
He was in the underground
and he was well informed.
172
00:20:35,943 --> 00:20:38,612
Two bosses are competing here.
173
00:20:38,738 --> 00:20:41,240
One is Takigawa, as you know.
174
00:20:41,365 --> 00:20:46,162
The other is Yato.
He runs the entertainment racket.
175
00:20:48,581 --> 00:20:51,041
Yato used to be a street mobster.
176
00:20:51,167 --> 00:20:54,420
He's quiet now,
acting like a businessman.
177
00:20:56,589 --> 00:20:58,799
Maybe he only looks that way.
178
00:21:03,179 --> 00:21:06,682
Takigawa makes money
by gambling,
179
00:21:06,807 --> 00:21:09,727
running illicit sauna baths
180
00:21:10,519 --> 00:21:15,441
and disreputable bars
where they fleece suckers.
181
00:21:15,566 --> 00:21:17,818
But he keeps a low profile.
182
00:21:20,237 --> 00:21:24,366
Anyway, the gangsters are quiet,
there's no trouble.
183
00:21:25,868 --> 00:21:28,954
That's why he shuts out the punks.
184
00:21:31,207 --> 00:21:35,961
So they're hungry,
looking for chances for easy money.
185
00:21:42,760 --> 00:21:46,472
What if we send them
into the Takigawa territory?
186
00:21:51,143 --> 00:21:55,940
He's afraid of a bad reputation,
so he can't fight.
187
00:21:58,150 --> 00:22:02,279
Well? It's our chance.
188
00:22:10,913 --> 00:22:12,998
Let's get one thing clear...
189
00:22:14,333 --> 00:22:17,711
Who's boss, you or me?
190
00:22:21,215 --> 00:22:23,425
I'm not up for it.
191
00:22:24,718 --> 00:22:26,637
You are.
192
00:22:34,019 --> 00:22:36,397
That's interesting.
193
00:22:55,624 --> 00:22:57,084
Welcome!
194
00:23:13,350 --> 00:23:15,060
What do you want?
195
00:23:16,437 --> 00:23:21,400
This is no place for you.
Beat it!
196
00:23:21,525 --> 00:23:23,444
Coffee for us!
197
00:23:29,742 --> 00:23:31,285
Bastard!
198
00:23:37,374 --> 00:23:39,209
It's you.
199
00:23:44,548 --> 00:23:46,842
You're still at it.
200
00:23:46,967 --> 00:23:48,969
A boss of punks!
201
00:23:51,096 --> 00:23:54,266
Take my advice and get out quietly.
202
00:24:39,895 --> 00:24:41,146
Bastards!
203
00:24:43,774 --> 00:24:45,734
A street gang?
204
00:24:46,276 --> 00:24:47,778
You dumb bastards!
205
00:24:48,862 --> 00:24:51,115
The boss mustn't find out.
206
00:24:51,824 --> 00:24:53,993
Go out and get them!
207
00:24:54,118 --> 00:24:55,661
Get moving!
208
00:24:59,623 --> 00:25:02,084
Hello? Speaking.
209
00:25:03,377 --> 00:25:04,545
What?
210
00:25:22,688 --> 00:25:24,940
Right, pull out!
211
00:25:52,718 --> 00:25:54,595
After them!
212
00:26:28,003 --> 00:26:30,089
Don't let them go!
213
00:26:40,307 --> 00:26:41,850
Stop!
214
00:26:48,440 --> 00:26:51,151
What's going on
with you Takigawa men?
215
00:26:53,362 --> 00:26:55,030
It's them we're after.
216
00:27:05,207 --> 00:27:07,251
This is our territory.
217
00:27:08,210 --> 00:27:11,338
It's against the code
to run wild here.
218
00:27:13,757 --> 00:27:18,804
You aren't protecting those punks,
are you, Boss Yato?
219
00:27:20,931 --> 00:27:22,391
I'm boss here.
220
00:27:23,267 --> 00:27:25,644
You can't talk to me that way.
221
00:27:33,443 --> 00:27:35,946
They've got no guts.
222
00:27:45,289 --> 00:27:46,707
Hold it!
223
00:27:48,625 --> 00:27:50,919
No thanks for saving your asses?
224
00:27:54,590 --> 00:27:58,719
- Thank us.
- That's okay. Let them go.
225
00:28:00,637 --> 00:28:02,931
No more trouble in my territory.
226
00:28:07,311 --> 00:28:10,272
Is he the boss of the Yato Gang?
227
00:28:12,191 --> 00:28:14,443
He's a lot better than Takigawa.
228
00:28:16,195 --> 00:28:18,739
He's like this building.
229
00:28:20,073 --> 00:28:22,993
He looks big and arrogant.
230
00:28:23,118 --> 00:28:24,828
I don't like him.
231
00:28:28,081 --> 00:28:29,750
You idiots!
232
00:28:29,875 --> 00:28:32,878
You were scared and ran off?
233
00:28:33,003 --> 00:28:39,134
I'm sorry. I didn't think it was the time
to get into a fight with the Yato Gang.
234
00:28:39,259 --> 00:28:41,553
That damn Yato!
235
00:28:46,808 --> 00:28:51,104
Don't let one or two punks bother us.
Get them!
236
00:29:41,697 --> 00:29:43,699
Pull out!
237
00:29:54,084 --> 00:29:56,211
Split up! Run!
238
00:29:59,548 --> 00:30:01,717
This way! After them!
239
00:30:13,312 --> 00:30:14,938
Who's that?
240
00:30:15,981 --> 00:30:17,858
You?
241
00:30:38,462 --> 00:30:40,464
Seen any street punks?
242
00:30:43,800 --> 00:30:45,635
Wait a moment.
243
00:30:50,223 --> 00:30:52,559
Close the door behind you.
244
00:30:55,395 --> 00:30:57,189
- Well?
- No.
245
00:30:58,690 --> 00:31:00,317
That way.
246
00:31:02,069 --> 00:31:04,905
Thanks. Honestly, we're...
247
00:31:05,405 --> 00:31:06,823
I know.
248
00:31:20,420 --> 00:31:25,384
You invited me to join you
when we were released from the joint.
249
00:31:31,723 --> 00:31:34,935
If she hadn't been waiting,
250
00:31:35,060 --> 00:31:38,730
I'd have been running wild with you.
251
00:31:40,273 --> 00:31:42,776
I would've done it.
252
00:31:47,823 --> 00:31:52,202
To tell the truth,
it was me who cut her face.
253
00:31:52,911 --> 00:31:56,915
I thought she had another guy.
254
00:31:57,040 --> 00:31:59,668
But she waited for me.
255
00:32:02,129 --> 00:32:04,840
I was a fool. So was she.
256
00:32:07,300 --> 00:32:09,719
All I can do is run a noodle shop.
257
00:32:16,476 --> 00:32:19,563
Anyway, I left the underworld.
258
00:32:22,399 --> 00:32:26,778
I can't join you and risk my life
in a gang war.
259
00:32:28,280 --> 00:32:30,240
I know that.
260
00:32:30,365 --> 00:32:32,659
I won't bother you.
261
00:32:34,703 --> 00:32:36,913
Thanks for the drink.
262
00:32:52,220 --> 00:32:53,555
Brother!
263
00:32:54,598 --> 00:32:58,101
- We were worried.
- They can't get me.
264
00:32:58,894 --> 00:33:01,104
No one was caught?
265
00:33:01,980 --> 00:33:05,192
Good. Let's plan the next raid.
266
00:33:10,614 --> 00:33:14,201
- You lot?
- Bastards...
267
00:33:15,285 --> 00:33:17,078
Don't move!
268
00:33:22,959 --> 00:33:24,920
Cut it out!
269
00:33:25,045 --> 00:33:28,965
You can't handle it, can you?
270
00:33:31,259 --> 00:33:33,303
Stay back!
271
00:33:35,680 --> 00:33:37,307
Take my advice.
272
00:33:40,477 --> 00:33:42,229
Go home.
273
00:33:45,148 --> 00:33:46,191
Go home!
274
00:33:49,152 --> 00:33:51,238
You fucker!
275
00:33:58,078 --> 00:33:59,663
Get a doctor!
276
00:34:08,421 --> 00:34:11,049
- Hang in there.
- Stand watch!
277
00:34:11,174 --> 00:34:13,093
Take him in the back.
278
00:34:23,395 --> 00:34:26,314
Finally they beat you.
Serves you right!
279
00:34:26,439 --> 00:34:29,568
You bitch! He's been shot.
280
00:34:30,402 --> 00:34:32,070
Don't move him.
281
00:34:33,905 --> 00:34:37,576
What are you waiting for?
Get an ambulance!
282
00:34:37,701 --> 00:34:40,704
No. They'd send him to jail.
283
00:34:41,538 --> 00:34:43,498
That's too bad!
284
00:34:43,623 --> 00:34:46,668
I'll get a doctor.
Put him to bed upstairs.
285
00:34:48,628 --> 00:34:50,380
Easy does it.
286
00:34:52,507 --> 00:34:54,718
Here, quickly.
287
00:34:56,011 --> 00:34:57,846
Gently, gently...
288
00:35:00,223 --> 00:35:03,101
Get him something else to wear!
289
00:35:03,226 --> 00:35:05,437
No, you idiot! Use scissors!
290
00:35:08,023 --> 00:35:10,275
Hang in there, Brother!
291
00:35:13,862 --> 00:35:17,073
Quick! Examine him!
292
00:35:22,329 --> 00:35:23,830
It's serious.
293
00:35:25,457 --> 00:35:27,834
I can't operate here...
294
00:35:27,959 --> 00:35:32,505
Just do it! You want me to report you
for not having a license?
295
00:35:32,631 --> 00:35:35,550
- No!
- Get a move on, then!
296
00:35:35,675 --> 00:35:38,053
If he dies, I'll report you!
297
00:35:38,178 --> 00:35:42,223
- He needs blood.
- Take mine! It's type O.
298
00:36:04,913 --> 00:36:06,414
- Brother!
- Quiet!
299
00:36:06,539 --> 00:36:09,292
- Takigawa's men are here!
- What?
300
00:36:10,335 --> 00:36:11,753
Get on with it!
301
00:36:22,931 --> 00:36:26,059
Will they raid us?
302
00:36:26,184 --> 00:36:30,730
- We have to call an ambulance.
- You can't move him!
303
00:36:30,855 --> 00:36:32,315
Be quiet.
304
00:36:33,858 --> 00:36:36,277
They won't raid us in daylight.
305
00:36:39,030 --> 00:36:42,992
Keep calm and wait here for me.
306
00:36:43,993 --> 00:36:46,079
Where are you going?
307
00:36:46,204 --> 00:36:48,123
We're not beaten yet.
308
00:36:48,873 --> 00:36:51,334
I have an idea.
309
00:36:51,459 --> 00:36:54,713
- I won't be long.
- Yeah, but...
310
00:37:29,831 --> 00:37:31,875
Please, sir...
311
00:37:41,509 --> 00:37:42,802
Shit!
312
00:37:45,722 --> 00:37:50,185
Brother...
Don't worry, we're safe.
313
00:37:51,269 --> 00:37:53,396
The Yato Gang will back us.
314
00:37:53,521 --> 00:37:55,315
The Yato Gang?
315
00:37:55,440 --> 00:37:59,527
I asked him to let us join his gang.
316
00:38:02,530 --> 00:38:05,658
He liked the way we fought,
so he agreed.
317
00:38:07,494 --> 00:38:10,163
Takigawa can't lay a hand on us.
318
00:38:11,164 --> 00:38:14,876
Mr. Yato is here to see you.
319
00:38:17,670 --> 00:38:19,547
Please come in.
320
00:38:26,137 --> 00:38:27,764
How's the wound?
321
00:38:28,848 --> 00:38:30,266
Don't get up.
322
00:38:30,391 --> 00:38:32,477
You've only just stopped bleeding!
323
00:38:32,602 --> 00:38:34,229
Shut up, woman!
324
00:38:36,773 --> 00:38:38,316
Kizaki...
325
00:38:40,235 --> 00:38:43,196
Don't push your own ideas on me.
326
00:38:43,321 --> 00:38:46,074
I don't agree to this.
327
00:38:46,199 --> 00:38:48,117
What are you saying, Okita?
328
00:38:49,410 --> 00:38:51,955
I don't belong to anybody's gang.
329
00:38:52,872 --> 00:38:55,625
Never have done, never will.
330
00:38:56,960 --> 00:39:00,463
Sorry, but you can forget it.
331
00:39:00,588 --> 00:39:03,508
- What?
- Why? You want to be killed?
332
00:39:03,633 --> 00:39:05,593
I told you to shut up!
333
00:39:10,306 --> 00:39:13,601
You really are a stupid bigmouth.
334
00:39:13,726 --> 00:39:15,937
Listen to me carefully.
335
00:39:16,729 --> 00:39:19,065
Your big talk won't help you.
336
00:39:21,109 --> 00:39:25,905
No matter what you say,
without me, you'd have died tonight.
337
00:39:26,698 --> 00:39:28,491
Look at yourself.
338
00:39:28,616 --> 00:39:32,579
You can't even raise a finger
in defense.
339
00:39:34,914 --> 00:39:37,041
Fuck! Let go of me!
340
00:39:38,793 --> 00:39:41,588
- Okita!
- My love!
341
00:39:42,422 --> 00:39:46,593
- Look what you've done!
- He passed out, that's all.
342
00:39:47,510 --> 00:39:51,347
So, Kizaki,
how do you explain this?
343
00:39:54,017 --> 00:39:55,476
I'm very sorry.
344
00:39:57,061 --> 00:40:02,567
He's got a fever.
I'll bring him later to apologize.
345
00:40:04,235 --> 00:40:09,240
To be honest, I don't want
such a trouble-maker in my gang.
346
00:40:11,242 --> 00:40:14,579
But he reminds me of myself
as a young man.
347
00:40:17,498 --> 00:40:21,586
So I'll help him live in the underworld.
348
00:40:23,129 --> 00:40:26,132
Tell him that when he wakes up.
349
00:40:26,257 --> 00:40:27,884
Thank you, sir.
350
00:40:28,760 --> 00:40:33,056
What? You let them join your group?
351
00:40:35,350 --> 00:40:38,061
A gang war can't do you any good.
352
00:40:40,313 --> 00:40:42,315
The cops won't hold still.
353
00:40:43,483 --> 00:40:45,777
It's time to stop.
354
00:40:48,488 --> 00:40:52,533
You may have objections,
but they're just punks.
355
00:40:54,285 --> 00:40:59,332
Now that they've joined us,
if you don't compromise,
356
00:41:00,416 --> 00:41:03,002
things will be worse than ever.
357
00:41:17,934 --> 00:41:24,148
In the end,
we joined the Yato Gang,
358
00:41:24,273 --> 00:41:26,901
and made peace with Takigawa.
359
00:41:32,115 --> 00:41:35,076
Two fish back-to-back
turned face-to-face.
360
00:41:35,201 --> 00:41:41,499
How ridiculous!
What idiot thought that crap up?
361
00:41:56,055 --> 00:41:59,183
Takigawa wasn't in favor
of this reconciliation.
362
00:42:01,436 --> 00:42:05,440
But he didn't have the guts
to go against Yato.
363
00:42:13,781 --> 00:42:18,870
It's not that joining the Yato Gang
brought nothing good.
364
00:42:20,288 --> 00:42:24,167
This part of the city
became my territory.
365
00:42:25,793 --> 00:42:28,796
And gambling parties
made us plenty of money.
366
00:42:55,990 --> 00:42:59,035
But I just wasn't enjoying it.
367
00:43:00,244 --> 00:43:03,081
I had no opportunities for fighting.
368
00:43:03,206 --> 00:43:06,334
I hated having to sit back and watch.
369
00:43:07,543 --> 00:43:10,671
All I could do was make love.
370
00:43:31,192 --> 00:43:35,571
What do you think you're doing?
Hold on! No!
371
00:43:45,998 --> 00:43:49,961
Girls came and went.
Love didn't last.
372
00:43:51,420 --> 00:43:54,507
Sometimes Iran
into a good one, though.
373
00:43:54,632 --> 00:43:56,551
Welcome, sir.
374
00:44:02,348 --> 00:44:03,891
Please...
375
00:44:16,654 --> 00:44:18,656
What's your name?
376
00:44:18,781 --> 00:44:22,827
Place your bets, please.
Place your bets.
377
00:44:24,078 --> 00:44:25,705
All bets placed?
378
00:44:25,830 --> 00:44:27,832
No more bets.
379
00:44:29,375 --> 00:44:31,711
A six wins.
380
00:44:49,770 --> 00:44:52,481
- How's things?
- Not bad.
381
00:44:53,274 --> 00:44:55,109
What a beauty!
382
00:44:56,986 --> 00:44:58,613
Her name's Yukari.
383
00:44:58,738 --> 00:45:00,323
Pleased to meet you.
384
00:45:01,365 --> 00:45:03,201
Relax.
385
00:45:04,702 --> 00:45:06,662
First time gambling?
386
00:45:10,541 --> 00:45:13,502
- Have a flutter.
- Yes, but...
387
00:45:16,130 --> 00:45:18,883
- Go on.
- It's a bit daunting.
388
00:45:29,810 --> 00:45:31,562
This way, please...
389
00:45:36,943 --> 00:45:39,070
What are you doing here?
390
00:45:39,195 --> 00:45:41,030
That your new love?
391
00:45:42,990 --> 00:45:44,909
It was a geisha last time.
392
00:45:45,034 --> 00:45:47,912
A sauna hostess before that.
I know all about them.
393
00:45:48,037 --> 00:45:50,248
It's none of your business.
394
00:45:50,373 --> 00:45:53,251
- What did you say?
- Go home!
395
00:45:54,585 --> 00:45:57,546
- How can you say that to me?
- What?
396
00:45:57,672 --> 00:46:00,007
Who saved your life?
397
00:46:00,132 --> 00:46:02,969
It's my blood in your veins!
398
00:46:03,886 --> 00:46:07,640
- Now you fall in love with her?
- Just shut up!
399
00:46:09,058 --> 00:46:13,104
What are you?
Just a whore at a bar!
400
00:47:07,616 --> 00:47:10,036
- What are you doing?
- Let me go!
401
00:47:11,787 --> 00:47:13,748
Don't come near me!
402
00:47:14,832 --> 00:47:18,377
See? Everybody bleeds red
when they're cut!
403
00:47:19,128 --> 00:47:22,381
A whore's blood is no different,
you bastard!
404
00:47:28,763 --> 00:47:30,765
Take her to the clinic!
405
00:47:33,517 --> 00:47:37,897
Sorry for the disturbance.
The game will continue.
406
00:47:39,899 --> 00:47:41,484
Apologies.
407
00:47:46,197 --> 00:47:50,910
That wasn't nice.
Not when we have customers.
408
00:47:59,377 --> 00:48:00,836
Kimiyo!
409
00:48:03,005 --> 00:48:04,757
Kimiyo!
410
00:48:08,302 --> 00:48:10,471
Are you in or what?
411
00:48:32,535 --> 00:48:34,036
Hey!
412
00:48:35,579 --> 00:48:38,082
So you are in.
413
00:48:38,207 --> 00:48:40,251
What do you want?
414
00:48:41,168 --> 00:48:45,172
Don't be like that!
I was worried about you.
415
00:48:50,803 --> 00:48:53,889
What a dump this place is!
416
00:48:55,808 --> 00:48:57,893
Call this a woman's room?
417
00:49:04,900 --> 00:49:06,193
By the way»
418
00:49:07,820 --> 00:49:11,615
...why didn't you attack me
that time?
419
00:49:13,159 --> 00:49:15,703
Usually women try to kill me.
420
00:49:17,663 --> 00:49:21,375
That's right. I should have.
421
00:49:23,836 --> 00:49:28,090
You wouldn't have been able
to kill me, though.
422
00:49:33,971 --> 00:49:36,390
Don't just lie there!
423
00:49:37,308 --> 00:49:39,727
Get up when I'm talking to you!
424
00:50:11,592 --> 00:50:14,011
If you lay me, you pay me.
425
00:50:15,638 --> 00:50:17,264
Pay you?
426
00:50:17,389 --> 00:50:19,808
Because I'm just a whore, right?
427
00:50:22,520 --> 00:50:24,438
You still angry at me?
428
00:50:26,023 --> 00:50:28,484
I was only joking.
429
00:50:45,876 --> 00:50:48,003
This is no fun, at all.
430
00:50:52,049 --> 00:50:54,385
I can't bear it!
431
00:50:55,177 --> 00:50:57,805
Girls, gangsters, everything!
432
00:51:29,044 --> 00:51:32,131
I just want to have some fun.
433
00:51:39,054 --> 00:51:41,265
As I look back on those times,
434
00:51:42,558 --> 00:51:45,769
they'd already started to destroy us.
435
00:51:47,229 --> 00:51:51,942
Takigawa was making plans
with the Saiei Group from Kobe.
436
00:52:04,246 --> 00:52:07,124
- Hey there.
- Welcome to Tokyo, sir.
437
00:52:07,249 --> 00:52:09,168
Thank you.
438
00:52:09,293 --> 00:52:10,544
This way, sir.
439
00:53:00,344 --> 00:53:03,389
What? Owada of the Saiei Group?
440
00:53:03,514 --> 00:53:07,101
He's visiting Takigawa with his men.
441
00:53:08,435 --> 00:53:09,645
I see.
442
00:53:09,770 --> 00:53:12,523
So Takigawa's asked for his cooperation.
443
00:53:12,648 --> 00:53:14,274
Seems that way.
444
00:53:15,984 --> 00:53:19,363
Owada wants a foothold in Tokyo.
445
00:53:20,781 --> 00:53:23,283
It benefits them both.
446
00:53:25,452 --> 00:53:27,496
What'll they do next?
447
00:53:29,039 --> 00:53:32,501
Anyway, tell our men to be watchful.
448
00:53:43,220 --> 00:53:45,347
Sorry. You'll have to reverse.
449
00:53:49,435 --> 00:53:50,978
What is it?
450
00:53:51,103 --> 00:53:53,355
Look, brother. It's Takigawa.
451
00:53:59,153 --> 00:54:01,864
Tokyo girls are formidable!
452
00:54:03,198 --> 00:54:05,451
I miss Kobe girls!
453
00:54:08,579 --> 00:54:11,540
They're flirting with the geisha.
454
00:54:11,665 --> 00:54:13,333
Hit the horn!
455
00:54:15,127 --> 00:54:16,587
Be quiet!
456
00:54:16,712 --> 00:54:20,007
- We need to pass!
- Just drive through.
457
00:54:20,132 --> 00:54:21,300
Right!
458
00:54:28,974 --> 00:54:30,934
You fucking hicks!
459
00:54:31,935 --> 00:54:34,772
- Brother!
- Let go of him!
460
00:54:34,897 --> 00:54:37,775
It's Okita! You fucking...
461
00:54:37,900 --> 00:54:40,486
What did you just say?
462
00:54:40,611 --> 00:54:42,446
Damn punk!
463
00:54:42,571 --> 00:54:45,657
You hit my car!
464
00:54:48,619 --> 00:54:51,497
You started it! Come on!
465
00:54:52,956 --> 00:54:54,833
Stop it!
466
00:54:55,959 --> 00:54:57,836
That's enough!
467
00:54:57,961 --> 00:55:01,006
This is Chairman Owada
of the Saiei Group.
468
00:55:01,131 --> 00:55:02,591
The Saiei Group?
469
00:55:04,051 --> 00:55:06,512
Such hot-headed young men!
470
00:55:06,637 --> 00:55:09,640
- You know them?
- The guys we were talking about.
471
00:55:09,765 --> 00:55:13,727
Oh, I see.
The rumors are true!
472
00:55:14,353 --> 00:55:17,356
Who cares about the Saiei Group?
473
00:55:17,481 --> 00:55:20,734
Outsiders have no right
to talk big here.
474
00:55:20,859 --> 00:55:24,154
You owe me an apology.
Come on!
475
00:55:24,905 --> 00:55:26,740
How dare you say that?
476
00:55:26,865 --> 00:55:29,326
- Shut the fuck up!
- Enough!
477
00:55:30,661 --> 00:55:36,750
Go in peace now.
We'll discuss it later.
478
00:55:37,751 --> 00:55:41,713
Discuss with Boss Yato
what you should do.
479
00:55:47,761 --> 00:55:49,221
Idiot!
480
00:55:49,346 --> 00:55:51,014
Fool!
481
00:55:51,139 --> 00:55:53,225
You stepped on a mine!
482
00:55:54,434 --> 00:55:56,478
- Just forget about it.
- No!
483
00:55:57,437 --> 00:56:02,234
The Saiei mob grabbed western Japan.
Now they want Tokyo, too.
484
00:56:02,359 --> 00:56:04,987
And you challenged him!
485
00:56:05,112 --> 00:56:08,574
I did. But what's done is done.
486
00:56:08,699 --> 00:56:13,537
There's no getting away from this!
It's our lives at stake.
487
00:56:14,580 --> 00:56:16,748
Now what do we do?
488
00:56:18,750 --> 00:56:20,168
Boss!
489
00:56:26,466 --> 00:56:28,510
This way, please...
490
00:56:42,649 --> 00:56:45,527
I've just heard what you did.
491
00:56:47,446 --> 00:56:49,573
Cut off a finger.
492
00:56:51,867 --> 00:56:54,202
You're to blame this time.
493
00:56:54,995 --> 00:56:57,706
You'll cut off your finger
and apologize to the Saiei Gang.
494
00:57:03,712 --> 00:57:05,172
Okita!
495
00:57:07,257 --> 00:57:11,511
Lost your tongue? Don't you understand
what the Boss just said?
496
00:57:11,637 --> 00:57:15,933
I don't get it.
They started the fight!
497
00:57:18,018 --> 00:57:20,604
Why must we apologize?
498
00:57:20,729 --> 00:57:22,147
Okita...
499
00:57:24,358 --> 00:57:26,985
Yakuza have their own code.
500
00:57:28,236 --> 00:57:31,031
For your own sake, do as I say.
501
00:57:33,241 --> 00:57:36,370
This is the only way
you can save yourself.
502
00:57:39,247 --> 00:57:41,375
What if I say no?
503
00:57:42,292 --> 00:57:45,003
Then you'll be cut loose.
504
00:57:47,422 --> 00:57:49,049
Cut loose?
505
00:57:49,925 --> 00:57:53,136
Anyone who disobeys my orders...
506
00:58:05,315 --> 00:58:07,567
Fine! Just cut me loose, then!
507
00:58:08,986 --> 00:58:11,697
I never asked to join you.
508
00:58:11,822 --> 00:58:15,075
- Fucking ingrate!
- Stop!
509
00:58:16,618 --> 00:58:18,036
Enough of this.
510
00:58:20,288 --> 00:58:24,167
Okita, this is my last piece
of friendly advice.
511
00:58:25,168 --> 00:58:28,588
All of you should leave town separately.
512
00:58:28,714 --> 00:58:31,091
Otherwise you'll all be killed.
513
00:58:31,216 --> 00:58:32,509
Why?
514
00:58:32,634 --> 00:58:35,595
That's their usual way.
515
00:58:35,721 --> 00:58:40,726
This is the way
gangsters are headed now.
516
00:58:50,736 --> 00:58:53,447
How long are you gonna hold onto me?
517
00:59:07,711 --> 00:59:09,004
Boss...
518
00:59:09,921 --> 00:59:13,175
I'll kill him. It'll save us.
519
00:59:13,300 --> 00:59:17,637
Let him alone.
It's too late for that.
520
00:59:19,473 --> 00:59:21,975
He's a real daredevil.
521
00:59:22,976 --> 00:59:26,980
Miyahara, weren't we like him
in the early days?
522
00:59:27,105 --> 00:59:30,275
Yes. Maybe worse.
523
00:59:33,862 --> 00:59:35,614
Good old days.
524
00:59:37,074 --> 00:59:38,325
Let's go.
525
00:59:48,794 --> 00:59:50,212
Right!
526
00:59:51,046 --> 00:59:54,341
Kizaki, gather all our money.
527
00:59:55,550 --> 00:59:59,137
Let's say goodbye to this dingy office.
528
00:59:59,262 --> 01:00:04,101
- You mean...?
- We aren't running away.
529
01:00:05,102 --> 01:00:07,646
We'll start a guerrilla war.
530
01:00:08,855 --> 01:00:11,441
Our enemy is the Saiei mob!
531
01:00:12,943 --> 01:00:14,945
Get moving!
532
01:02:37,295 --> 01:02:41,216
Damn those Saiei punks!
They just ignore us.
533
01:02:43,009 --> 01:02:45,011
Their target is us.
534
01:02:47,597 --> 01:02:49,808
Sooner or later.
535
01:03:31,182 --> 01:03:32,600
What's funny?
536
01:03:36,438 --> 01:03:38,648
Jiro's photos.
537
01:04:22,567 --> 01:04:24,402
Who's the chick?
538
01:05:26,214 --> 01:05:28,425
That's the end, then.
539
01:05:30,510 --> 01:05:31,678
Of What?
540
01:05:33,930 --> 01:05:35,348
Of us.
541
01:05:37,183 --> 01:05:39,853
There's nothing we can do.
542
01:05:40,854 --> 01:05:45,567
Let's go to a small town
and start over again.
543
01:05:46,776 --> 01:05:48,862
What, run away?
544
01:05:51,781 --> 01:05:53,491
To survive.
545
01:05:56,411 --> 01:05:58,288
That's a lie.
546
01:05:58,413 --> 01:06:01,416
We'll die on the street in the end.
547
01:06:01,541 --> 01:06:02,959
Why?
548
01:06:04,752 --> 01:06:10,049
An underdog forgets
how to bite its enemy.
549
01:06:10,925 --> 01:06:13,386
And so will we.
550
01:06:13,511 --> 01:06:18,099
Once you learn how to run,
you can never fight back.
551
01:06:18,224 --> 01:06:21,186
You're quickly spending
your nine lives.
552
01:06:22,729 --> 01:06:24,147
Look at this...
553
01:06:35,158 --> 01:06:37,994
OKITA, MORI,
IMAMURA, MATSUMOTO...
554
01:06:38,119 --> 01:06:43,500
These were my pals when I was
a street punk. We were ten in all.
555
01:06:44,959 --> 01:06:50,590
We fought with the Takigawa Gang,
but then we split and went our own ways.
556
01:06:50,715 --> 01:06:53,635
None of them became a big name.
557
01:06:56,304 --> 01:07:00,225
Only I still remain in the underworld.
558
01:07:01,935 --> 01:07:04,687
Because I never yielded to anyone.
559
01:07:12,570 --> 01:07:14,781
I've wasted my time.
560
01:07:18,451 --> 01:07:20,578
I'm backing out.
561
01:07:24,249 --> 01:07:25,667
Kizaki...
562
01:07:28,503 --> 01:07:31,172
I can't go along with you anymore.
563
01:07:34,551 --> 01:07:37,303
This is all the money that's left.
564
01:07:37,428 --> 01:07:39,847
Let's divide it up.
565
01:07:39,973 --> 01:07:42,308
I'm taking my share.
566
01:07:43,601 --> 01:07:45,228
Hold on.
567
01:07:47,730 --> 01:07:52,610
You think you can leave us
just like that?
568
01:07:56,406 --> 01:07:58,408
You're gonna beat me up?
569
01:08:08,042 --> 01:08:11,379
You aren't the type
to beat up your pal.
570
01:08:13,339 --> 01:08:18,761
If you were, you wouldn't have
destroyed your own gang.
571
01:08:26,644 --> 01:08:28,896
- Brother!
- Don't!
572
01:09:54,273 --> 01:09:59,821
An underdog forgets
how to bite its enemy.
573
01:11:08,139 --> 01:11:10,558
You? I have to run!
574
01:11:10,683 --> 01:11:14,479
- Where can I find you?
- Why are you asking?
575
01:11:15,229 --> 01:11:17,231
Just tell me.
576
01:11:17,356 --> 01:11:21,110
The deserted factory.
Only for a short time. See you!
577
01:12:02,068 --> 01:12:04,070
We must stop them now.
578
01:12:09,242 --> 01:12:11,953
If we don't,
we'll become a laughing stock.
579
01:12:13,663 --> 01:12:15,540
Kill Owada?
580
01:12:15,665 --> 01:12:18,501
No. Takigawa.
581
01:12:20,461 --> 01:12:22,213
Takigawa?
582
01:12:22,338 --> 01:12:25,258
Kill him, then talk with Owada.
583
01:12:26,509 --> 01:12:28,678
That's the only way.
584
01:12:30,680 --> 01:12:32,557
- Understood.
Wait.
585
01:12:34,308 --> 01:12:37,728
- You still have another job.
- Yes, but...
586
01:12:43,568 --> 01:12:45,486
Smoke?
587
01:13:19,604 --> 01:13:21,355
I'll get going.
588
01:13:33,034 --> 01:13:34,452
It's me.
589
01:13:36,329 --> 01:13:39,373
What? Takigawa's been shot?
590
01:13:41,500 --> 01:13:43,002
He's dead?
591
01:13:45,296 --> 01:13:46,714
When?
592
01:13:49,008 --> 01:13:52,887
A while ago,
when he was with his men.
593
01:13:53,012 --> 01:13:55,014
THE TAKIGAWA GROUP
594
01:14:06,400 --> 01:14:10,905
I see. Yato's a smart one.
595
01:14:17,912 --> 01:14:19,330
Yato...?
596
01:14:19,455 --> 01:14:21,207
What's that?
597
01:14:25,419 --> 01:14:27,964
Seems that Boss Yato's here.
598
01:14:30,466 --> 01:14:32,969
How interesting!
Show him in.
599
01:14:35,888 --> 01:14:37,515
Send him in.
600
01:14:43,312 --> 01:14:44,897
Stay calm.
601
01:15:10,548 --> 01:15:13,134
Yato, what do you want?
602
01:15:14,552 --> 01:15:18,556
Boss Owada,
will you make peace now?
603
01:15:20,516 --> 01:15:22,059
Peace?
604
01:15:22,810 --> 01:15:25,646
After you killed Takigawa?
605
01:15:26,647 --> 01:15:29,859
Takigawa's territory is yours now.
606
01:15:31,944 --> 01:15:36,824
You've captured a fortress
to advance into eastern Japan.
607
01:15:39,577 --> 01:15:44,123
Isn't that reward enough
for coming all this way from Osaka?
608
01:15:44,248 --> 01:15:47,710
Talk straight to me.
609
01:15:47,835 --> 01:15:51,172
You look like
you have something more to say.
610
01:15:51,297 --> 01:15:53,049
About the street gang...
611
01:15:54,050 --> 01:15:57,511
I'll make sure
their leader, Okita, apologizes.
612
01:15:57,636 --> 01:16:01,474
So please spare his life.
613
01:16:01,599 --> 01:16:04,185
Don't try to fool us.
614
01:16:04,310 --> 01:16:07,646
You kicked him out of your gang.
Why help him now?
615
01:16:07,772 --> 01:16:09,690
- Shut your mouth!
- What?
616
01:16:09,815 --> 01:16:11,233
Hold it!
617
01:16:12,109 --> 01:16:16,113
The Yato Gang is different
from those street mobsters.
618
01:16:18,532 --> 01:16:20,326
How's that, then?
619
01:16:21,368 --> 01:16:23,454
You wouldn't understand.
620
01:16:24,580 --> 01:16:26,957
But Mr. Owada does.
621
01:16:29,126 --> 01:16:34,215
Don't be angry.
You're a lot better than Takigawa.
622
01:16:34,340 --> 01:16:39,386
I like that.
You're the first man to challenge me.
623
01:16:40,930 --> 01:16:43,891
All right. Let's make peace.
624
01:17:10,751 --> 01:17:15,422
- Get up! Get up, brother!
- What is it?
625
01:17:15,548 --> 01:17:18,425
- They're coming!
- What?
626
01:17:25,349 --> 01:17:26,934
Over there!
627
01:18:03,512 --> 01:18:05,055
Fuck!
628
01:18:09,268 --> 01:18:14,273
- What do we do, brother?
- We fight, you idiot! What else?
629
01:18:14,398 --> 01:18:16,400
Load up the guns!
630
01:18:42,301 --> 01:18:45,262
The bastards have joined forces.
631
01:19:22,716 --> 01:19:24,134
Stop right there!
632
01:19:25,219 --> 01:19:27,638
Come any closer and I'll kill you!
633
01:19:28,430 --> 01:19:31,517
Okita, I want to talk!
Show yourself!
634
01:19:36,522 --> 01:19:38,857
What is it?
635
01:19:38,983 --> 01:19:42,528
Okita, I came to save your lives.
636
01:19:44,238 --> 01:19:45,656
Surrender and come out!
637
01:19:47,366 --> 01:19:49,535
And if I say no?
638
01:19:49,660 --> 01:19:52,871
Then all of you will die.
639
01:19:53,831 --> 01:19:57,042
Fine! Come on, then! We're ready!
640
01:19:57,835 --> 01:20:00,629
I know how you feel, Okita.
641
01:20:02,006 --> 01:20:05,592
But think of your men for once.
642
01:20:07,094 --> 01:20:09,138
They're just youths.
643
01:20:10,597 --> 01:20:14,393
It'd be a pity
to make them die with you.
644
01:20:22,901 --> 01:20:24,320
What?
645
01:20:27,406 --> 01:20:29,408
- Scared, are you?
- Sorry!
646
01:20:31,201 --> 01:20:33,662
I don't want to die!
647
01:20:36,915 --> 01:20:40,336
I'll cut off a finger
as a token of apology.
648
01:20:49,428 --> 01:20:51,055
Out of the way!
649
01:21:04,526 --> 01:21:05,944
Fuck!
650
01:21:09,281 --> 01:21:11,950
Yasuo! Cut it for me!
651
01:21:12,076 --> 01:21:13,494
Yasuo!
652
01:21:15,996 --> 01:21:17,414
Tetsuo...
653
01:21:20,918 --> 01:21:22,336
Idiots!
654
01:21:25,255 --> 01:21:29,468
Cutting your fingers
would be a worthless gesture!
655
01:21:29,593 --> 01:21:31,428
Give it to me!
656
01:22:57,264 --> 01:22:59,349
Brother! Brother!
657
01:22:59,475 --> 01:23:00,893
Brother!
658
01:23:02,519 --> 01:23:06,523
Okita... offering a finger or two
won't settle this problem.
659
01:23:21,413 --> 01:23:24,041
This is not what we agreed!
660
01:23:24,166 --> 01:23:26,210
We agreed he'd remain alive.
661
01:23:26,335 --> 01:23:27,628
Yeah...
662
01:23:29,463 --> 01:23:31,673
This is just a greeting.
663
01:23:39,056 --> 01:23:41,975
Now I'll do the same to your face...
664
01:23:42,100 --> 01:23:43,393
My love!
665
01:23:55,948 --> 01:23:57,574
FUCK you!
666
01:24:04,414 --> 01:24:05,832
Aargh!
667
01:24:08,293 --> 01:24:09,753
My love!
668
01:24:10,420 --> 01:24:12,673
It hurts!
669
01:26:21,093 --> 01:26:23,428
Let's get you to the hospital!
670
01:26:23,553 --> 01:26:25,013
Hold on.
671
01:27:33,874 --> 01:27:38,462
THE END
44738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.