Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,610 --> 00:01:33,971
During the Sung Dynasty, about 1000B.C
2
00:01:34,080 --> 00:01:38,564
a famed sword-smith Meng Yao Chi
3
00:01:38,674 --> 00:01:42,352
took ten years to forge a sword...
4
00:01:42,464 --> 00:01:46,355
from the best metal available
5
00:01:46,467 --> 00:01:48,934
When China was invaded by
neighboring Liao state,
6
00:01:49,041 --> 00:01:52,790
Meng presented his sword to
General Meng Liang
7
00:01:52,903 --> 00:01:56,094
With it, the General won
battle after battle
8
00:01:56,208 --> 00:02:00,064
and the sword became a legend
9
00:02:00,558 --> 00:02:02,776
After General Meng's death...
10
00:02:02,890 --> 00:02:05,594
the sword was lost;
11
00:02:05,706 --> 00:02:10,333
Until rediscovered in the Ming Dynasty
12
00:02:10,438 --> 00:02:12,646
The prince of a nearby barbarian tribe
coveted the sword
13
00:02:12,666 --> 00:02:17,945
and dispatched a trusted warrior
to acquire it
14
00:02:18,059 --> 00:02:20,906
This is the story of his mission
15
00:02:29,609 --> 00:02:30,809
Stop
16
00:02:33,402 --> 00:02:34,955
Master, master
17
00:02:35,072 --> 00:02:36,272
There's trouble ahead
18
00:02:41,405 --> 00:02:42,092
Mother
19
00:02:42,205 --> 00:02:43,972
Master, what has happened?
20
00:02:47,214 --> 00:02:48,414
My sword
21
00:02:55,913 --> 00:02:56,637
Li Rung
22
00:02:56,748 --> 00:02:57,684
Take care of madam and miss
23
00:02:57,791 --> 00:02:58,443
Yes
24
00:02:58,557 --> 00:02:59,757
-Master
-Father
25
00:03:03,637 --> 00:03:05,025
Help
26
00:03:12,161 --> 00:03:13,361
Help
27
00:03:25,557 --> 00:03:26,757
Chase...
28
00:03:31,470 --> 00:03:32,301
What do you want?
29
00:03:32,410 --> 00:03:33,610
Leave the Sword of Swords
30
00:03:33,698 --> 00:03:35,270
Scum and degenerates like you all
31
00:03:35,367 --> 00:03:37,320
You want the Sword to betray your country
32
00:03:37,421 --> 00:03:39,010
Kill...
33
00:03:53,494 --> 00:03:55,404
Attack...
34
00:04:11,171 --> 00:04:12,700
Help
35
00:04:17,641 --> 00:04:18,365
Madam
36
00:04:18,476 --> 00:04:20,173
Help
37
00:04:21,677 --> 00:04:22,922
Father
38
00:04:25,365 --> 00:04:28,591
-Mei Liang
-Mother...
39
00:04:29,228 --> 00:04:30,651
Master
40
00:04:32,046 --> 00:04:34,300
Father...
41
00:05:00,749 --> 00:05:01,949
Li Rung
42
00:05:04,299 --> 00:05:05,793
Mei Liang
43
00:05:15,433 --> 00:05:16,713
Mui Lingchuen
44
00:05:16,825 --> 00:05:20,015
Your wife and child are in my hands
45
00:05:20,128 --> 00:05:21,328
Look
46
00:05:21,729 --> 00:05:25,240
- Master...
- Father...
47
00:05:26,670 --> 00:05:27,870
Halt
48
00:05:28,410 --> 00:05:30,913
If you want to protect their lives
49
00:05:31,019 --> 00:05:32,608
leave the Sword of Swords
50
00:05:33,490 --> 00:05:35,079
Over my dead body
51
00:05:35,194 --> 00:05:36,653
Scums like you
52
00:05:36,761 --> 00:05:38,314
For all you can do...
53
00:05:38,430 --> 00:05:40,126
against my family
54
00:05:40,238 --> 00:05:42,979
I'll not let you have the Sword
55
00:05:43,092 --> 00:05:44,292
Good
56
00:05:46,745 --> 00:05:48,584
Uncle, let's do it
57
00:05:50,225 --> 00:05:52,728
Kill his wife and child
58
00:05:52,973 --> 00:05:55,226
Miss... Mother... Mei Liang
59
00:06:11,518 --> 00:06:12,718
- Miss...
- Mother
60
00:06:12,770 --> 00:06:18,441
-Master
-Madam
61
00:06:18,546 --> 00:06:19,899
Save miss
62
00:07:18,773 --> 00:07:19,973
Father
63
00:07:23,748 --> 00:07:25,302
Thank you for your help
64
00:07:25,418 --> 00:07:26,947
I'll be forever grateful
65
00:07:28,792 --> 00:07:30,701
So it's master Mui
66
00:07:30,811 --> 00:07:33,136
I'm Fang Shishiung
67
00:07:33,246 --> 00:07:35,879
I wish to be under your mentorship
68
00:07:51,094 --> 00:07:52,162
Aren't you afraid...
69
00:07:52,278 --> 00:07:54,045
you'll be discovered?
70
00:07:54,365 --> 00:07:55,702
The Barbarians are after me for the sword
71
00:07:55,722 --> 00:07:57,419
Have you got it?
72
00:07:57,740 --> 00:08:00,278
I wonder where Mui is hiding it
73
00:08:01,672 --> 00:08:03,689
This was all your idea
74
00:08:07,239 --> 00:08:08,715
You asked me to get uncle killed...
75
00:08:08,735 --> 00:08:10,715
to let you get into Mt. Jinghua ;
76
00:08:11,727 --> 00:08:14,194
And yet we've got nothing
77
00:08:15,694 --> 00:08:16,903
Don't panic
78
00:08:17,015 --> 00:08:19,684
I've become Mui's senior disciple
79
00:08:19,799 --> 00:08:21,609
His old sickness is creeping up on him
80
00:08:21,713 --> 00:08:23,966
Once he dies, he'll leave me the Sword
81
00:08:24,357 --> 00:08:26,125
I hope he dies soon
82
00:08:26,479 --> 00:08:30,157
but I'm worried about one person
83
00:08:30,272 --> 00:08:31,472
Who?
84
00:08:31,627 --> 00:08:34,961
My fifth brother Lin Jenshiau
85
00:08:35,143 --> 00:08:36,566
Teacher likes him
86
00:08:36,673 --> 00:08:39,734
So I've got to do away with him
87
00:08:39,839 --> 00:08:40,943
No
88
00:08:41,057 --> 00:08:42,860
His kungfu is better than mine
89
00:08:42,971 --> 00:08:45,332
The Sword mustn't get into his hands
90
00:08:47,042 --> 00:08:49,059
I know how to deal with him
91
00:08:52,643 --> 00:08:53,923
That's him?
92
00:08:54,452 --> 00:08:55,652
Go quickly
93
00:09:03,498 --> 00:09:04,698
Fifth brother
94
00:09:06,978 --> 00:09:08,401
Elder Brother
95
00:09:09,727 --> 00:09:11,803
I told you to practise
96
00:09:11,919 --> 00:09:13,119
How come you're here?
97
00:09:13,380 --> 00:09:17,412
I'm getting some pine nuts for
teacher's medicine
98
00:09:20,025 --> 00:09:22,264
You're the only one who really cares
for teacher
99
00:09:23,852 --> 00:09:25,052
You're a good student
100
00:09:25,453 --> 00:09:26,653
Go back
101
00:09:30,846 --> 00:09:32,046
Halt
102
00:09:33,490 --> 00:09:34,690
Come here
103
00:09:38,152 --> 00:09:39,433
Throw away the pine nuts
104
00:09:40,553 --> 00:09:41,418
Throw it away
105
00:09:41,527 --> 00:09:42,630
This is for teacher's medicine
106
00:09:42,745 --> 00:09:45,106
What? You dare disobey me?
107
00:09:47,790 --> 00:09:51,016
Teacher asked me to discipline you
108
00:09:51,130 --> 00:09:51,924
If you disobey me...
109
00:09:52,035 --> 00:09:53,660
that means you disobey teacher
110
00:09:58,401 --> 00:09:59,682
Elder Brother
111
00:10:02,124 --> 00:10:03,324
You...
112
00:10:09,639 --> 00:10:10,839
Pick it up
113
00:10:13,363 --> 00:10:14,563
Pick it up
114
00:10:35,213 --> 00:10:37,360
Aren't you too much?
115
00:10:42,066 --> 00:10:44,462
How can you give such filthy food
to teacher?
116
00:10:44,572 --> 00:10:45,772
Get fresh ones...
117
00:10:46,033 --> 00:10:47,319
then come back and practise
118
00:10:49,199 --> 00:10:50,399
Practise again
119
00:10:53,027 --> 00:10:53,786
Move
120
00:10:53,896 --> 00:10:55,841
I remind you
121
00:10:55,949 --> 00:10:58,760
The Mui Sword style emphasizes
on movement...
122
00:10:58,872 --> 00:11:00,781
to penetrate the opponent's defence
123
00:11:00,889 --> 00:11:02,418
Do you all understand?
124
00:11:03,464 --> 00:11:04,664
Sister
125
00:11:05,099 --> 00:11:06,299
What's the matter?
126
00:11:09,344 --> 00:11:10,544
Teacher
127
00:11:11,883 --> 00:11:13,199
From now on
128
00:11:13,310 --> 00:11:15,671
I will not look after junior brother
for teacher
129
00:11:16,511 --> 00:11:18,041
Why?
130
00:11:18,146 --> 00:11:21,895
I might have been too harsh
131
00:11:22,009 --> 00:11:23,209
and he bears a grudge
132
00:11:23,260 --> 00:11:24,328
No
133
00:11:24,444 --> 00:11:26,141
He wants to hurt me secretly
134
00:11:26,253 --> 00:11:27,453
Elder Brother
135
00:11:28,515 --> 00:11:31,433
I was only trying to save sister
136
00:11:31,542 --> 00:11:33,523
I saw her at my back
137
00:11:33,630 --> 00:11:35,160
How could I have hurt her?
138
00:11:35,265 --> 00:11:38,183
You hate me and you want to hurt me
139
00:11:38,292 --> 00:11:39,846
Why should I hate you?
140
00:11:41,528 --> 00:11:42,393
You're disobedient
141
00:11:42,502 --> 00:11:44,446
Didn't I reprimand you in the woods?
142
00:11:44,554 --> 00:11:45,005
Yes you did
143
00:11:45,111 --> 00:11:46,119
I also hit you, right?
144
00:11:46,224 --> 00:11:47,054
Yes, but...
145
00:11:47,163 --> 00:11:48,266
But you want revenge, right?
146
00:11:48,381 --> 00:11:48,796
No, I...
147
00:11:48,903 --> 00:11:50,103
Save it
148
00:11:55,271 --> 00:11:57,774
Teacher, do you see now?
149
00:12:02,264 --> 00:12:02,750
Teacher, I...
150
00:12:02,856 --> 00:12:06,710
Stop, apologize to elder brother
151
00:12:22,757 --> 00:12:27,513
Elder brother, I was wrong
152
00:12:27,628 --> 00:12:34,129
Fifth brother, I'm so disappointed...
153
00:12:35,177 --> 00:12:39,804
to be treated as such by one of our own
154
00:12:43,180 --> 00:12:48,186
Jenshiau, I tell you
155
00:12:48,539 --> 00:12:50,934
I asked elder brother to discipline you
156
00:12:55,462 --> 00:12:57,858
You ought to obey him
157
00:12:57,967 --> 00:12:59,167
Yes
158
00:12:59,254 --> 00:13:00,951
Teacher
159
00:13:01,064 --> 00:13:04,539
He pretends to be honest and good
before you
160
00:13:04,648 --> 00:13:05,848
Really?
161
00:13:06,491 --> 00:13:10,239
You're senior, you can punish him
162
00:13:20,060 --> 00:13:21,519
Go to the arena
163
00:13:25,871 --> 00:13:27,187
Go
164
00:13:41,319 --> 00:13:42,599
Kneel
165
00:13:51,687 --> 00:13:53,164
You'll kneel here for the night
166
00:14:02,647 --> 00:14:04,923
All the while Fang is looking for ways
to pick on you
167
00:14:04,943 --> 00:14:07,090
You should explain to teacher
168
00:14:09,292 --> 00:14:12,839
He is the elder brother.
I should listen to him
169
00:14:12,945 --> 00:14:16,586
Besides, teacher is sick
170
00:14:16,703 --> 00:14:18,956
I don't want to upset him more
171
00:14:20,321 --> 00:14:21,521
You are too good
172
00:14:22,339 --> 00:14:23,539
Eat up
173
00:14:30,202 --> 00:14:31,402
Wait
174
00:14:31,664 --> 00:14:33,349
I've asked by teacher to discipline you...
175
00:14:33,369 --> 00:14:35,552
to let you suffer from hunger and cold
176
00:14:35,909 --> 00:14:37,109
Put down the bowl
177
00:14:37,404 --> 00:14:40,773
Master...
178
00:14:41,858 --> 00:14:43,058
Teacher
179
00:14:45,163 --> 00:14:47,761
Teacher, how are you?
180
00:14:48,643 --> 00:14:49,853
I'm fine
181
00:14:52,470 --> 00:14:53,751
Shishiung
182
00:14:53,862 --> 00:14:55,452
What's your wish?
183
00:14:55,567 --> 00:14:57,855
I have something to say to you
184
00:14:59,985 --> 00:15:01,185
What is it?
185
00:15:05,169 --> 00:15:06,794
The Sword of Swords
186
00:15:08,092 --> 00:15:09,587
You plan to...
187
00:15:11,328 --> 00:15:14,282
I have this one daughter
188
00:15:14,634 --> 00:15:17,754
Before I die
189
00:15:17,869 --> 00:15:21,510
I'll leave the Sword to one of you
190
00:15:21,974 --> 00:15:23,362
Who will that be?
191
00:15:25,488 --> 00:15:28,264
You're my senior most disciple
192
00:15:28,376 --> 00:15:33,239
and I should give it to you
193
00:15:34,187 --> 00:15:35,847
- But...
- Teacher
194
00:15:35,961 --> 00:15:37,542
I'll do my best and not let you down
195
00:15:37,562 --> 00:15:39,815
I'll not let it fall into others' hands
196
00:15:42,710 --> 00:15:45,557
I'd prefer not to go by the rules
197
00:15:46,434 --> 00:15:48,723
I'll let the best fighter of you...
198
00:15:48,834 --> 00:15:50,910
get the Sword
199
00:15:53,218 --> 00:15:55,199
Tomorrow you'll compete for it
200
00:16:15,868 --> 00:16:18,194
Second brother, come again
201
00:16:18,304 --> 00:16:20,214
Brother, attack
202
00:16:45,511 --> 00:16:47,349
Teacher, the sparring is over
203
00:16:47,460 --> 00:16:50,580
Your fifth brother has not come
204
00:16:51,914 --> 00:16:53,408
I don't know where he has gone
205
00:16:53,514 --> 00:16:55,626
He is preparing my medicine
in the backyard
206
00:17:07,118 --> 00:17:11,744
Fifth brother, you fawning sycophant
207
00:17:12,963 --> 00:17:15,431
Now is your chance
208
00:17:18,251 --> 00:17:19,496
What do you mean?
209
00:17:19,609 --> 00:17:21,554
Don't pretend anymore
210
00:17:21,661 --> 00:17:23,844
Teacher knows your kung fu is good,
& so he...
211
00:17:23,958 --> 00:17:27,054
wants a competition to determine
who gets the Sword
212
00:17:27,159 --> 00:17:28,474
This is favoritism
213
00:17:32,621 --> 00:17:34,353
I'll not go to the competition
214
00:17:36,100 --> 00:17:37,724
nor do I want the Sword
215
00:17:45,251 --> 00:17:46,948
If not for the Sword
216
00:17:47,061 --> 00:17:48,555
Why did you learn kung fu?
217
00:17:51,687 --> 00:17:53,740
My dad was a hunter
218
00:17:53,844 --> 00:17:55,682
Once he was almost killed...
219
00:17:55,793 --> 00:17:57,596
by a ferocious tiger
220
00:17:58,959 --> 00:18:01,248
Luckily teacher passed by and saved him
221
00:18:01,360 --> 00:18:03,757
Which is why I practised under teacher
222
00:18:06,370 --> 00:18:09,003
I only want to lead a hunter's life
223
00:18:11,588 --> 00:18:14,293
Your words cannot fool me
224
00:18:16,320 --> 00:18:19,760
I speak the truth
225
00:18:21,227 --> 00:18:23,338
If being a hunter is all that
you aspire for
226
00:18:23,453 --> 00:18:25,742
Your kung fu is more than enough
227
00:18:25,854 --> 00:18:27,100
Why don't you go on home?
228
00:18:27,211 --> 00:18:30,331
Teacher doesn't want me to quit half way
229
00:18:30,447 --> 00:18:34,087
Besides, he is sick
230
00:18:34,204 --> 00:18:35,901
so how can I leave?
231
00:18:39,736 --> 00:18:40,839
So, according to you
232
00:18:40,954 --> 00:18:43,350
You wouldn't go to the competition?
233
00:18:44,538 --> 00:18:45,738
No
234
00:18:52,402 --> 00:18:53,790
Then I'll inform teacher
235
00:18:53,897 --> 00:18:55,097
Alright
236
00:19:01,551 --> 00:19:03,010
Jenshiau
237
00:19:03,117 --> 00:19:04,737
Why aren't you at the competition?
238
00:19:05,240 --> 00:19:06,936
You are aware...
239
00:19:07,257 --> 00:19:09,725
I do not wish to possess the Sword
240
00:19:09,832 --> 00:19:11,529
My father has written to me
241
00:19:11,641 --> 00:19:14,903
Asking me to return and hunt with him
242
00:19:15,017 --> 00:19:18,599
When teacher recovers, I'll go immediately
243
00:19:18,704 --> 00:19:20,401
But your teacher has insisted...
244
00:19:20,513 --> 00:19:21,617
that you compete
245
00:19:21,731 --> 00:19:23,356
I'll get the sword for you
246
00:19:23,819 --> 00:19:25,019
Uncle Chung
247
00:19:26,464 --> 00:19:28,408
I really...
248
00:19:28,516 --> 00:19:30,627
If you don't go you're being disobedient
249
00:19:33,352 --> 00:19:34,552
Isn't he coming?
250
00:19:34,779 --> 00:19:37,245
Fifth brother said he doesn't want
to compete
251
00:19:38,432 --> 00:19:39,404
As such
252
00:19:39,510 --> 00:19:41,125
Shishiung should get the coveted Sword?
253
00:19:41,145 --> 00:19:43,221
Wait, Lin is here
254
00:19:54,959 --> 00:19:56,159
Teacher
255
00:19:56,907 --> 00:19:58,869
Whoever's blade falls to the ground,
loses;
256
00:19:58,889 --> 00:20:00,794
And remember not to injure your opponent
257
00:20:09,710 --> 00:20:10,910
Go
258
00:20:38,762 --> 00:20:40,565
I know you won't forget the Sword
259
00:20:42,764 --> 00:20:44,044
Elder Brother
260
00:20:45,617 --> 00:20:47,277
I can't disobey teacher
261
00:20:53,132 --> 00:20:55,457
Forget the bullshit. Let's fight
262
00:21:59,377 --> 00:22:01,394
Teacher, the sparring is over
263
00:22:03,031 --> 00:22:06,330
What move did you use to drop his sword?
264
00:22:06,997 --> 00:22:08,419
Mighty Sweep
265
00:22:09,919 --> 00:22:12,244
Good. Show it to me again
266
00:22:12,355 --> 00:22:13,555
Yes
267
00:22:17,366 --> 00:22:19,548
Brother Bai, come on
268
00:22:38,867 --> 00:22:42,022
Shishiung, is it the 'Mighty Sweep' move?
269
00:22:42,138 --> 00:22:43,110
Yes
270
00:22:43,216 --> 00:22:45,505
Why did his sword fly off horizontally?
271
00:22:45,617 --> 00:22:46,685
If one loses hold of the sword...
272
00:22:46,800 --> 00:22:48,346
it must be hurled across sideways
273
00:22:48,366 --> 00:22:49,611
Definitely?
274
00:22:49,723 --> 00:22:50,923
Of course
275
00:22:50,975 --> 00:22:53,929
So why has his sword
dropped vertically to the ground?
276
00:22:54,941 --> 00:22:56,329
What's the reason?
277
00:22:59,986 --> 00:23:02,039
Jenshiau, you say
278
00:23:02,143 --> 00:23:02,867
I...
279
00:23:02,978 --> 00:23:04,178
Speak
280
00:23:07,362 --> 00:23:08,916
You intentionally let him win
281
00:23:09,033 --> 00:23:11,322
and dropped your sword deliberately,
right?
282
00:23:11,433 --> 00:23:13,377
Start again
283
00:23:13,485 --> 00:23:14,685
Yes
284
00:23:14,738 --> 00:23:15,938
No need
285
00:23:16,408 --> 00:23:16,788
What?
286
00:23:16,895 --> 00:23:18,095
Teacher
287
00:23:21,245 --> 00:23:22,977
I yield
288
00:23:23,297 --> 00:23:26,523
I'll give fifth brother the Sword
289
00:23:28,203 --> 00:23:30,042
You really acknowledge defeat?
290
00:23:30,152 --> 00:23:31,352
Yes
291
00:23:33,457 --> 00:23:36,446
Okay, give him the Sword
292
00:23:36,553 --> 00:23:37,753
Yes
293
00:23:43,651 --> 00:23:44,932
What a Sword!
294
00:23:45,495 --> 00:23:47,547
At last I have it
295
00:23:48,592 --> 00:23:50,252
What do you mean?
296
00:23:52,385 --> 00:23:55,373
You old fox, you've been hiding it
297
00:23:55,481 --> 00:23:57,842
but I am the better man
298
00:23:57,951 --> 00:24:00,621
You never expected I came for the Sword
299
00:24:00,978 --> 00:24:02,781
You're a treacherous...
300
00:24:02,892 --> 00:24:03,686
shameless piece of scum
301
00:24:03,796 --> 00:24:04,483
I'll kill you
302
00:24:04,597 --> 00:24:07,029
Teacher...
303
00:24:07,450 --> 00:24:09,668
I'll wipe you all out
304
00:24:10,094 --> 00:24:11,126
Wait, Fang Shishiung
305
00:24:11,242 --> 00:24:12,772
Don't harm teacher
306
00:24:12,878 --> 00:24:15,867
Okay, let me kill you first
307
00:24:36,258 --> 00:24:37,574
It is a fake!
308
00:24:37,684 --> 00:24:39,760
I had doubts about you
309
00:24:39,875 --> 00:24:41,714
Jenshiau, kill him
310
00:24:44,086 --> 00:24:47,597
What are you waiting for?
311
00:24:47,705 --> 00:24:48,535
Master
312
00:24:48,644 --> 00:24:49,844
Jenshiau
313
00:24:51,289 --> 00:24:53,198
Why did you let him go?
314
00:24:55,533 --> 00:24:58,451
As one of our own
315
00:24:58,560 --> 00:25:00,742
I didn't have the heart to kill him
316
00:25:00,856 --> 00:25:02,553
You let him go
317
00:25:02,666 --> 00:25:04,884
Yet he won't give up the Sword
318
00:25:05,345 --> 00:25:08,370
The Sword of Swords can mean
a country's...
319
00:25:08,476 --> 00:25:10,208
rise or downfall
320
00:25:10,320 --> 00:25:12,087
Now it's yours
321
00:25:13,660 --> 00:25:14,668
Teacher
322
00:25:14,773 --> 00:25:17,585
Your responsibility is great
323
00:25:19,088 --> 00:25:20,288
Take it
324
00:25:22,184 --> 00:25:23,384
I understand
325
00:25:23,437 --> 00:25:25,869
Mark my words
326
00:25:25,976 --> 00:25:28,088
Guard it well
327
00:25:29,943 --> 00:25:30,951
Yes, teacher
328
00:25:31,057 --> 00:25:33,089
When it's time for the Prince's
coronation...
329
00:25:33,109 --> 00:25:36,478
Go and look for hero Wang Puke
330
00:25:36,589 --> 00:25:37,789
Wang Puke
331
00:25:38,989 --> 00:25:42,630
Only he can send the Sword to
the royal court
332
00:25:42,746 --> 00:25:45,379
The Barbarians are determined to
get the Sword
333
00:25:45,495 --> 00:25:48,093
and have conspired with
skilled fighters...
334
00:25:48,209 --> 00:25:51,270
to get the Sword
335
00:25:52,037 --> 00:25:53,946
I'm afraid you...
336
00:25:54,367 --> 00:25:55,567
What?
337
00:25:55,655 --> 00:25:57,410
Your martial arts skills may not be
adequate
338
00:25:57,430 --> 00:25:59,506
and that you wouldn't be their match
339
00:26:00,596 --> 00:26:02,559
You have to be patient
in all matters and...
340
00:26:02,579 --> 00:26:05,081
don't use the Sword
unless absolutely necessary
341
00:26:05,188 --> 00:26:07,098
You must think on all sides
342
00:26:07,623 --> 00:26:09,568
Teacher, don't worry
343
00:26:09,676 --> 00:26:12,346
I'll not let you down
344
00:26:13,365 --> 00:26:14,396
Also
345
00:26:14,513 --> 00:26:19,448
Fang is a treacherous rebel
346
00:26:19,558 --> 00:26:21,776
you shouldn't have let him go
347
00:26:21,890 --> 00:26:23,986
This way you've left room for
future problems
348
00:26:29,090 --> 00:26:31,343
You must be extra careful of him
349
00:26:45,827 --> 00:26:46,337
Where's master?
350
00:26:46,452 --> 00:26:47,652
He's inside
351
00:26:56,229 --> 00:26:57,758
You dampen my fun
352
00:27:02,874 --> 00:27:04,155
You're back?
353
00:27:04,579 --> 00:27:06,239
There's some business
354
00:27:13,486 --> 00:27:16,606
Suen Jiou, this woman is your reward
355
00:27:16,722 --> 00:27:19,153
Sir, I have a wife already
356
00:27:20,167 --> 00:27:21,864
Foolish fellow
357
00:27:24,759 --> 00:27:26,075
Mui Lingchuen is dead
358
00:27:26,186 --> 00:27:28,333
The Sword of Swords is with Lin
359
00:27:28,448 --> 00:27:30,736
He is in the mountains, mourning
360
00:27:33,249 --> 00:27:37,139
To get the Sword, we must lure him back
361
00:27:39,512 --> 00:27:40,757
Do you have a plan?
362
00:27:40,868 --> 00:27:42,068
Yes
363
00:27:43,477 --> 00:27:45,174
Capture Lin's wife
364
00:27:58,787 --> 00:27:59,855
Feng Er
365
00:27:59,969 --> 00:28:00,728
Aunty
366
00:28:00,839 --> 00:28:02,891
It's late. Who is it?
367
00:28:06,998 --> 00:28:07,863
Who is it?
368
00:28:07,972 --> 00:28:09,252
It's me, sister-in-law
369
00:28:10,269 --> 00:28:11,469
Miss Lin
370
00:28:13,504 --> 00:28:15,057
Big problem
371
00:28:15,173 --> 00:28:16,976
There's trouble
372
00:28:22,167 --> 00:28:23,367
What has happened?
373
00:28:23,420 --> 00:28:24,620
Speak
374
00:28:24,882 --> 00:28:26,649
Brother is not coming back
375
00:28:29,300 --> 00:28:30,616
Aunty
376
00:28:30,796 --> 00:28:32,149
Why?
377
00:28:32,954 --> 00:28:34,447
Don't panic
378
00:28:35,597 --> 00:28:38,100
Brother is mourning teacher over
at Mt. Jinghua
379
00:28:38,206 --> 00:28:40,780
that's why he cannot return
380
00:28:40,885 --> 00:28:42,085
You kid
381
00:28:44,887 --> 00:28:46,745
You are naughty. You wanted to scare me
382
00:28:47,079 --> 00:28:50,069
Your heart is with my brother
383
00:28:52,646 --> 00:28:54,270
Come back soon
384
00:28:54,699 --> 00:28:56,607
Aunty, sleep well
385
00:28:56,716 --> 00:28:58,139
I'm going
386
00:28:58,247 --> 00:28:59,447
I'll see you out
387
00:29:05,902 --> 00:29:07,005
You may go back
388
00:29:07,120 --> 00:29:08,320
Be careful
389
00:29:11,051 --> 00:29:12,251
What are you doing?
390
00:29:13,034 --> 00:29:14,387
Help
391
00:29:16,723 --> 00:29:18,869
Take her away...
392
00:29:21,802 --> 00:29:23,002
Get lost
393
00:29:24,098 --> 00:29:27,954
Aunty...
394
00:29:28,587 --> 00:29:31,111
Master asks you only to capture
Bai Feng; not kill her
395
00:29:37,633 --> 00:29:41,107
Aunty...
396
00:29:42,364 --> 00:29:43,787
Hurry
397
00:29:43,895 --> 00:29:51,440
Send for brother quickly
398
00:29:54,055 --> 00:29:55,255
Aunty
399
00:30:04,770 --> 00:30:06,787
Master, Lin Jenshiau is back
400
00:30:08,773 --> 00:30:10,089
He knows about Bai Feng
401
00:30:10,199 --> 00:30:11,859
and will come soon
402
00:30:17,262 --> 00:30:17,949
Get the archers
403
00:30:18,062 --> 00:30:19,262
Yes
404
00:30:22,550 --> 00:30:28,185
Let him walk into our trap
405
00:30:28,291 --> 00:30:29,571
Since you're back
406
00:30:29,683 --> 00:30:31,936
and know about Bai Feng
407
00:30:32,049 --> 00:30:34,101
you can't just sit here and do nothing
408
00:30:42,730 --> 00:30:44,461
You have got to think of something
409
00:30:50,384 --> 00:30:52,401
What are your plans?
410
00:30:58,039 --> 00:30:59,878
Please say something
411
00:31:02,840 --> 00:31:04,050
You kid
412
00:31:07,397 --> 00:31:08,769
You really get to me sometimes!
413
00:31:08,789 --> 00:31:09,513
Brother
414
00:31:09,625 --> 00:31:11,170
You should go to the Shang's and
reason with them
415
00:31:11,190 --> 00:31:12,922
She's right
416
00:31:13,556 --> 00:31:14,528
Brother
417
00:31:14,635 --> 00:31:16,165
Though we have split our assets
418
00:31:16,270 --> 00:31:17,800
we are still cousins
419
00:31:17,906 --> 00:31:19,495
I feel bad for you
420
00:31:21,559 --> 00:31:23,813
Mother, look at brother
421
00:31:26,951 --> 00:31:30,106
Son, if you have any worries
422
00:31:30,222 --> 00:31:31,989
please tell me
423
00:31:32,762 --> 00:31:35,644
Mother, don't ask
424
00:31:39,859 --> 00:31:42,492
I can't go to save Bai Feng
425
00:31:42,957 --> 00:31:45,459
What? You know martial arts;
426
00:31:45,567 --> 00:31:47,476
Yet, when your wife is abducted
427
00:31:47,584 --> 00:31:48,784
you do nothing?
428
00:31:49,463 --> 00:31:50,222
Father
429
00:31:50,332 --> 00:31:52,242
I can't explain it to you
430
00:31:52,350 --> 00:31:53,286
So...
431
00:31:53,394 --> 00:31:56,585
I have to let Bai Feng down
432
00:31:56,699 --> 00:31:57,899
Oh?
433
00:31:59,240 --> 00:32:00,440
Jenshiau
434
00:32:00,701 --> 00:32:02,504
-Never mind
-Let's wait and see
435
00:32:04,076 --> 00:32:05,321
Brother
436
00:32:06,581 --> 00:32:07,861
No wonder father is mad!
437
00:32:07,973 --> 00:32:09,881
The Shang's are so unreasonable;
438
00:32:09,990 --> 00:32:12,457
They've caused aunty's death
and abducted your wife
439
00:32:12,564 --> 00:32:13,832
How can you just stand by and do nothing?
440
00:32:13,852 --> 00:32:15,512
Alright, shut up
441
00:32:28,813 --> 00:32:30,473
What should I do?
442
00:32:32,675 --> 00:32:35,557
Don't use the Sword without justified
reasons
443
00:32:36,990 --> 00:32:38,579
What should I do?
444
00:32:42,417 --> 00:32:43,617
Jenshiau
445
00:32:45,375 --> 00:32:47,107
I understand
446
00:32:47,741 --> 00:32:49,959
You fear the Shang's power...
447
00:32:50,072 --> 00:32:52,016
and if there's trouble
448
00:32:52,125 --> 00:32:54,377
You'll drag us into it
449
00:32:56,856 --> 00:32:59,952
Child, look at me
450
00:33:00,405 --> 00:33:03,880
I'm so old already
451
00:33:05,659 --> 00:33:08,292
how much longer can I live?
452
00:33:08,408 --> 00:33:12,442
If you ruin your life because of me
453
00:33:12,548 --> 00:33:15,120
l'll not die in peace
454
00:33:18,741 --> 00:33:19,393
Mother
455
00:33:19,506 --> 00:33:20,706
Brother
456
00:33:21,176 --> 00:33:22,376
Since aunty has said it
457
00:33:22,464 --> 00:33:23,941
What worries do you still have?
458
00:33:28,413 --> 00:33:30,073
The Shang's are oppressive
459
00:33:30,188 --> 00:33:32,291
While you and Bai Feng have loved
each other so long
460
00:33:32,311 --> 00:33:34,564
this injustice cannot be swallowed
461
00:33:36,832 --> 00:33:38,032
Alright
462
00:33:38,399 --> 00:33:40,972
If he comes he'll not escape
463
00:33:41,078 --> 00:33:42,738
Let's see how good they are
464
00:34:22,098 --> 00:34:23,298
Okay
465
00:34:24,221 --> 00:34:25,609
Good kung fu
466
00:34:27,874 --> 00:34:29,074
Give it to them
467
00:34:33,789 --> 00:34:35,449
Take this
468
00:34:35,563 --> 00:34:36,844
After it's all over
469
00:34:36,956 --> 00:34:38,972
I'll reward you more
470
00:34:39,078 --> 00:34:40,180
Master
471
00:34:40,295 --> 00:34:41,597
Someone from the Lin family is coming
472
00:34:41,617 --> 00:34:42,127
Let him in
473
00:34:42,244 --> 00:34:43,444
Yes
474
00:34:44,017 --> 00:34:44,503
Go and hide
475
00:34:44,609 --> 00:34:45,095
Go
476
00:34:45,201 --> 00:34:47,597
Go quickly
477
00:34:49,341 --> 00:34:50,541
C'mon, quick
478
00:35:21,838 --> 00:35:23,038
How is it?
479
00:35:23,298 --> 00:35:24,651
I've provoked his anger
480
00:35:24,760 --> 00:35:26,380
and he'll be here for sure tonight
481
00:35:32,310 --> 00:35:33,510
Go quickly
482
00:35:34,642 --> 00:35:35,365
Don't be seen
483
00:35:35,477 --> 00:35:36,677
Yes
484
00:35:38,886 --> 00:35:41,519
Brother, you've planned well
485
00:35:41,635 --> 00:35:43,544
He has walked into our trap
486
00:35:50,994 --> 00:35:52,797
How come nothing is happening?
487
00:35:53,568 --> 00:35:55,122
He'll surely come
488
00:36:11,765 --> 00:36:12,965
Aunty
489
00:36:14,340 --> 00:36:15,348
Aunty
490
00:36:15,453 --> 00:36:16,653
Who is it?
491
00:36:16,740 --> 00:36:18,056
It's me
492
00:36:18,585 --> 00:36:19,785
Wait
493
00:36:28,153 --> 00:36:29,220
You're back?
494
00:36:29,335 --> 00:36:30,545
Just arrived today
495
00:36:30,657 --> 00:36:31,416
How are you?
496
00:36:31,527 --> 00:36:32,950
I'm well. Do come in
497
00:36:36,433 --> 00:36:36,979
What's the matter?
498
00:36:37,094 --> 00:36:39,004
I have an urgent favour to ask
499
00:36:39,112 --> 00:36:41,959
that's why I've come at such an hour
500
00:36:43,462 --> 00:36:45,894
I'm going away
501
00:36:46,002 --> 00:36:47,556
Please tell father
502
00:36:47,671 --> 00:36:50,031
I can't save Bai Feng
503
00:36:50,141 --> 00:36:52,122
It's not because I'm a coward
504
00:36:53,865 --> 00:36:55,489
What's your problem?
505
00:36:58,213 --> 00:37:01,369
I can't explain to dad
506
00:37:02,145 --> 00:37:03,955
In any case I'll be back in a few days
507
00:37:04,442 --> 00:37:05,758
What is it anyway?
508
00:37:06,321 --> 00:37:08,159
I'll tell dad someday
509
00:37:11,956 --> 00:37:13,156
Father
510
00:37:13,627 --> 00:37:15,536
Useless trash
511
00:37:17,419 --> 00:37:19,364
Okay, you talk to him
512
00:37:19,472 --> 00:37:22,213
What are you doing?
513
00:37:23,752 --> 00:37:26,041
You fear the Shang's so much?
514
00:37:28,344 --> 00:37:29,175
Get out of my way
515
00:37:29,562 --> 00:37:32,302
Stop
516
00:37:34,606 --> 00:37:36,065
Please stop
517
00:37:36,416 --> 00:37:37,352
Please stop
518
00:37:37,460 --> 00:37:38,254
Please stop, don't hit him anymore
519
00:37:38,365 --> 00:37:39,230
You beast
520
00:37:39,339 --> 00:37:40,347
Stop
521
00:37:40,452 --> 00:37:42,220
Why are you so angry?
522
00:37:46,227 --> 00:37:47,543
Don't injure your health
523
00:37:47,655 --> 00:37:48,627
Yes
524
00:37:48,733 --> 00:37:51,165
Not to take revenge doesn't become a man
525
00:37:51,273 --> 00:37:53,384
Are you shameless?
526
00:37:55,761 --> 00:37:56,484
Father
527
00:37:56,596 --> 00:37:59,028
I am ashamed to have you as my son
528
00:38:00,457 --> 00:38:03,162
Why don't you go to reason
with the Shang's?
529
00:38:03,276 --> 00:38:06,336
Why, oh why?
530
00:38:07,313 --> 00:38:09,495
What is your problem?
531
00:38:11,452 --> 00:38:13,184
Because of this Sword
532
00:38:19,281 --> 00:38:22,057
This Sword impacts on national security
533
00:38:22,168 --> 00:38:26,403
It's coveted by the whole
martial arts world
534
00:38:26,518 --> 00:38:29,056
Teacher reminded me at his death
535
00:38:29,301 --> 00:38:31,590
I am no match for them
536
00:38:31,702 --> 00:38:34,585
and wants me to hide it
537
00:38:34,694 --> 00:38:38,098
And then pass it on to Hero Wang in time
538
00:38:40,748 --> 00:38:42,277
to give it to the royal court
539
00:38:43,635 --> 00:38:47,455
I'm thinking the Shang's
have abducted Bai Feng
540
00:38:47,567 --> 00:38:49,584
to lure me to them
541
00:38:51,499 --> 00:38:53,159
as they want the Sword
542
00:38:53,586 --> 00:38:54,786
Father
543
00:38:57,101 --> 00:39:01,619
My love for Bai Feng is sincere
544
00:39:03,224 --> 00:39:07,293
However, if the Sword is lost
to their hands
545
00:39:08,303 --> 00:39:10,936
how can I answer to the court,
546
00:39:11,400 --> 00:39:13,547
and to teacher?
547
00:39:17,594 --> 00:39:19,989
Due to the gravity of the matter
548
00:39:20,098 --> 00:39:22,151
I had to hide the truth from you
549
00:39:22,777 --> 00:39:26,076
I wanted to hand over the Sword
to Hero Wang
550
00:39:26,187 --> 00:39:27,468
after which...
551
00:40:04,911 --> 00:40:06,750
This must be someone from the Shang's
552
00:40:06,860 --> 00:40:08,557
I understand
553
00:40:08,669 --> 00:40:09,915
I was wrong to blame you
554
00:40:10,235 --> 00:40:12,808
Since it's like this, give me the Sword
555
00:40:12,914 --> 00:40:14,574
I'll hide it
556
00:40:14,688 --> 00:40:17,429
until you find hero Wang
557
00:40:17,924 --> 00:40:19,763
Chun
558
00:40:22,518 --> 00:40:26,336
It's just that you and Bai Feng
both had to suffer!
559
00:40:28,292 --> 00:40:29,492
Beat her up
560
00:41:19,820 --> 00:41:21,020
Wait
561
00:41:31,267 --> 00:41:32,467
Why beat her?
562
00:41:32,763 --> 00:41:34,100
We can't lure Lin Jenshiau to come over
563
00:41:34,120 --> 00:41:35,745
so she should pay for it
564
00:41:39,722 --> 00:41:41,038
She still has some use
565
00:41:43,827 --> 00:41:45,027
Come
566
00:41:48,316 --> 00:41:49,516
What is it?
567
00:41:50,159 --> 00:41:52,555
If Lin will not save her
568
00:41:52,665 --> 00:41:55,370
He must know of our plan
569
00:41:57,013 --> 00:41:58,252
I've found out that Lin...
570
00:41:58,336 --> 00:42:00,803
wants to find Wang Puke,
571
00:42:00,910 --> 00:42:02,191
and give the Sword to him
572
00:42:02,581 --> 00:42:04,490
What should we do?
573
00:42:05,782 --> 00:42:07,621
We'll use Bai Feng
574
00:42:08,461 --> 00:42:09,661
Use her
575
00:42:15,628 --> 00:42:18,890
Aunty, you are aware
576
00:42:19,351 --> 00:42:21,427
of my suffering
577
00:42:38,591 --> 00:42:39,979
Rest in peace
578
00:43:02,946 --> 00:43:04,226
Who's in there?
579
00:43:49,464 --> 00:43:50,664
Bai Feng
580
00:43:54,057 --> 00:43:55,445
How come you're back?
581
00:43:57,432 --> 00:43:59,933
Who beat you up?
582
00:44:02,407 --> 00:44:04,518
Don't ask me
583
00:44:06,478 --> 00:44:08,459
Don't ask
584
00:44:12,775 --> 00:44:13,975
Bai Feng
585
00:44:18,830 --> 00:44:20,596
What is it anyway?
586
00:44:21,543 --> 00:44:22,824
Tell me
587
00:44:24,256 --> 00:44:25,537
Bai Feng
588
00:44:33,372 --> 00:44:34,572
Bai Feng
589
00:44:42,175 --> 00:44:46,137
Aunty, why is my life like this?
590
00:44:47,255 --> 00:44:48,358
Aunty
591
00:44:48,472 --> 00:44:50,655
I know you have suffered
592
00:44:50,769 --> 00:44:53,343
Why has the Shang family done this to you
593
00:44:53,448 --> 00:44:54,648
Tell me
594
00:45:06,565 --> 00:45:12,129
They beat me in the dark room
595
00:45:12,236 --> 00:45:14,383
then let me out
596
00:45:22,639 --> 00:45:24,892
I have reasons for...
597
00:45:25,004 --> 00:45:27,958
being unable to avenge you;
598
00:45:28,067 --> 00:45:30,428
And aunty!
599
00:45:34,120 --> 00:45:35,320
Please forgive me
600
00:45:39,131 --> 00:45:41,148
I won't blame you
601
00:45:41,532 --> 00:45:43,585
Though you won't blame me
602
00:45:43,689 --> 00:45:45,183
Why didn't you look for me?
603
00:45:47,689 --> 00:45:49,421
Why were you afraid to see me?
604
00:45:51,760 --> 00:45:53,907
I dared not see you
605
00:45:54,823 --> 00:45:56,353
I wanted to die
606
00:45:57,710 --> 00:46:00,866
yet I wanted to see you
607
00:46:00,980 --> 00:46:03,198
and speak to you
608
00:46:05,296 --> 00:46:09,458
I... I am absolutely chaste
609
00:46:17,334 --> 00:46:19,445
I believe you
610
00:46:23,005 --> 00:46:26,030
If you believe
611
00:46:26,137 --> 00:46:28,319
it doesn't matter if I die
612
00:46:31,076 --> 00:46:32,322
Get up
613
00:46:36,400 --> 00:46:37,894
Go back with me
614
00:46:38,626 --> 00:46:40,180
Go back?
615
00:46:40,854 --> 00:46:42,348
I want you
616
00:46:43,567 --> 00:46:46,378
No, your family will not accept me
617
00:46:48,822 --> 00:46:51,976
You are mine in the first place
618
00:46:52,091 --> 00:46:54,688
My parents will forgive you...
619
00:46:54,805 --> 00:46:56,805
when they know you've left
the Shang family
620
00:46:58,111 --> 00:47:00,128
People will talk behind your back
621
00:47:00,754 --> 00:47:02,628
I care not
622
00:47:07,783 --> 00:47:09,621
You will bear this for me?
623
00:47:12,688 --> 00:47:13,888
Jenshiau
624
00:47:18,011 --> 00:47:19,211
Brother
625
00:47:19,369 --> 00:47:20,793
Do I look good?
626
00:47:20,900 --> 00:47:22,100
Yes
627
00:47:24,867 --> 00:47:26,255
Don't cry
628
00:47:27,546 --> 00:47:28,746
Bai Feng
629
00:47:28,832 --> 00:47:31,608
I'm going with dad to sell leather in town
630
00:47:31,721 --> 00:47:33,073
please pack for me
631
00:47:33,182 --> 00:47:33,762
Yes
632
00:47:34,399 --> 00:47:37,460
You've always gone by yourself
633
00:47:37,565 --> 00:47:39,997
Why do you need Jenshiau this time?
634
00:47:40,105 --> 00:47:41,635
It's because of the Sword
635
00:47:43,481 --> 00:47:44,991
The prince is due for coronation
636
00:47:45,011 --> 00:47:47,337
Selling leather is our pretext
637
00:47:47,446 --> 00:47:49,428
for finding Wang Puke
638
00:47:49,534 --> 00:47:51,123
and giving him the Sword
639
00:47:51,900 --> 00:47:53,703
Ask Jenshiau to hurry
640
00:47:53,815 --> 00:47:55,015
we must be on our way
641
00:47:57,362 --> 00:47:59,047
He is using 'selling leather' as a front
642
00:47:59,067 --> 00:48:00,835
to look for Wang,
643
00:48:00,946 --> 00:48:02,963
and deliver the Sword
644
00:48:04,703 --> 00:48:05,913
You're so useless!
645
00:48:06,026 --> 00:48:06,998
After so much time...
646
00:48:07,105 --> 00:48:08,908
You still can't find the Sword
647
00:48:10,584 --> 00:48:12,731
See, all efforts are wasted
648
00:48:15,803 --> 00:48:17,003
He can't escape
649
00:48:19,699 --> 00:48:20,938
Get the village Chief here
650
00:48:25,440 --> 00:48:25,926
Chief
651
00:48:26,032 --> 00:48:27,232
Where's Bai Feng?
652
00:48:27,771 --> 00:48:29,847
Taking care of the children
653
00:48:29,964 --> 00:48:30,344
Make the arrest
654
00:48:30,451 --> 00:48:31,651
Yes
655
00:48:32,121 --> 00:48:32,808
Wait
656
00:48:32,921 --> 00:48:34,121
Get lost
657
00:48:34,174 --> 00:48:35,419
Mother
658
00:48:35,879 --> 00:48:36,851
Come out
659
00:48:36,957 --> 00:48:37,573
What are you doing?
660
00:48:37,688 --> 00:48:39,834
Come out...
661
00:48:39,949 --> 00:48:41,149
Mother
662
00:48:42,279 --> 00:48:42,825
Let go
663
00:48:42,941 --> 00:48:45,681
Chief, what are you doing?
664
00:48:46,733 --> 00:48:48,014
You ask me?
665
00:48:48,125 --> 00:48:49,915
Bai Feng has escaped from the Shang family
666
00:48:49,935 --> 00:48:51,180
No
667
00:48:51,291 --> 00:48:53,308
I am taking her away
668
00:48:53,727 --> 00:48:54,213
Come out
669
00:48:54,318 --> 00:48:55,518
Chief
670
00:48:55,989 --> 00:48:56,961
Go
671
00:48:57,067 --> 00:48:58,656
Don't scare the children
672
00:48:58,772 --> 00:49:00,431
Please wait
673
00:49:04,339 --> 00:49:05,584
Chief
674
00:49:05,695 --> 00:49:07,083
What have you got to say?
675
00:49:07,435 --> 00:49:10,140
Bai Feng is one of our family
676
00:49:10,253 --> 00:49:10,940
If you don't believe me...
677
00:49:11,054 --> 00:49:12,634
I can show you the marriage certificate
678
00:49:12,654 --> 00:49:13,970
No need. Take her away
679
00:49:14,080 --> 00:49:14,875
Yes
680
00:49:14,985 --> 00:49:17,559
Mother, what are you doing?
681
00:49:18,570 --> 00:49:19,872
The Shang family abducted her
682
00:49:19,892 --> 00:49:21,243
I saw it with my own eyes
683
00:49:21,352 --> 00:49:23,499
how can you confuse the facts?!
684
00:49:23,614 --> 00:49:24,337
Rubbish
685
00:49:24,449 --> 00:49:27,296
No, she is speaking the truth
686
00:49:27,406 --> 00:49:31,048
I was abducted and beaten
687
00:49:31,164 --> 00:49:33,038
then allowed to go
688
00:49:33,147 --> 00:49:37,489
Everyone in the village knows
689
00:49:37,600 --> 00:49:39,403
If you have doubts
690
00:49:39,515 --> 00:49:41,104
you can ask them
691
00:49:41,219 --> 00:49:42,903
You commit adultery and break the law
692
00:49:42,923 --> 00:49:44,239
yet you want to argue
693
00:49:44,349 --> 00:49:44,859
Take her away
694
00:49:44,976 --> 00:49:45,557
Yes
695
00:49:45,672 --> 00:49:47,510
Chief
696
00:49:47,829 --> 00:49:48,838
Even you kill me,
697
00:49:48,943 --> 00:49:50,852
I won't go with you
698
00:49:51,343 --> 00:49:52,589
Bai Feng
699
00:49:55,797 --> 00:49:57,042
C'mon, move
700
00:49:57,711 --> 00:49:59,407
Mother!
701
00:50:02,304 --> 00:50:03,170
Get lost
702
00:50:03,278 --> 00:50:05,116
Mother
703
00:50:05,225 --> 00:50:07,170
Let me go
704
00:50:07,278 --> 00:50:08,631
Go
705
00:50:10,306 --> 00:50:11,658
Aunt...
706
00:50:11,766 --> 00:50:14,957
This is outrageous
707
00:50:15,351 --> 00:50:18,791
Aunt... I saw what happened
708
00:50:18,900 --> 00:50:20,976
Don't worry. I'll go right away
709
00:50:21,092 --> 00:50:22,966
and get brother back
710
00:50:24,188 --> 00:50:27,414
Uncle
711
00:50:35,148 --> 00:50:37,651
I've come to get you back
712
00:50:37,757 --> 00:50:38,729
What is it?
713
00:50:38,836 --> 00:50:41,339
Bai Feng has been grabbed by
the Shangs again
714
00:50:45,238 --> 00:50:46,554
Father, don't worry
715
00:50:46,664 --> 00:50:48,431
I can get her back
716
00:51:21,457 --> 00:51:23,082
Where is Bai Feng?
717
00:51:23,197 --> 00:51:24,168
Speak
718
00:51:24,276 --> 00:51:25,476
Upstairs
719
00:52:12,394 --> 00:52:13,947
Chase...
720
00:52:17,856 --> 00:52:19,872
Kill...
721
00:52:57,867 --> 00:52:58,935
He didn't carry the Sword with him
722
00:52:59,050 --> 00:53:00,250
It must be at home
723
00:53:00,303 --> 00:53:02,071
I'll hold him, you look for the Sword
724
00:53:27,302 --> 00:53:28,583
It's brother coming back
725
00:53:36,488 --> 00:53:37,104
You are...
726
00:53:37,219 --> 00:53:39,057
Is this the Lin family?
727
00:53:39,166 --> 00:53:40,366
Yes
728
00:53:41,045 --> 00:53:41,460
Who are you looking for?
729
00:53:41,567 --> 00:53:44,449
I am Wang Puke from Jiang Nan
730
00:53:44,559 --> 00:53:45,759
Please come in
731
00:53:52,283 --> 00:53:54,193
Hero Wang, you've come at the right time
732
00:53:54,302 --> 00:53:55,856
You're Mr. Lin?
733
00:53:56,286 --> 00:53:58,286
We've been looking for you
for a few months
734
00:53:58,338 --> 00:53:59,797
Please come inside and talk
735
00:53:59,904 --> 00:54:01,104
Good
736
00:54:09,262 --> 00:54:10,462
Please sit
737
00:54:12,881 --> 00:54:14,897
I know about the Sword of Swords
738
00:54:15,004 --> 00:54:16,664
I was just about to give it to you
739
00:54:16,777 --> 00:54:17,429
Good
740
00:54:17,752 --> 00:54:18,952
I'll bring it out
741
00:54:22,101 --> 00:54:23,301
Father
742
00:54:28,607 --> 00:54:30,552
I am suspicious of him
743
00:54:30,660 --> 00:54:32,807
Brother has not met him before...
744
00:54:32,922 --> 00:54:34,690
so how could he know about the Sword?
745
00:54:46,560 --> 00:54:49,098
Hero Wang, we'd better wait for
Jenshiau to return
746
00:54:49,204 --> 00:54:51,113
then give you the Sword
747
00:55:00,826 --> 00:55:02,558
Father
748
00:55:03,018 --> 00:55:03,599
Men
749
00:55:03,713 --> 00:55:04,913
Yes
750
00:55:07,435 --> 00:55:08,859
Quick, give me the Sword
751
00:55:11,437 --> 00:55:12,637
Father
752
00:55:14,916 --> 00:55:17,490
Your son won't come back
753
00:55:50,335 --> 00:55:52,411
Attack...
754
00:56:11,941 --> 00:56:13,045
You can't escape
755
00:56:13,159 --> 00:56:13,539
Surround him
756
00:56:13,646 --> 00:56:14,846
Yes
757
00:56:44,786 --> 00:56:46,695
Attack
758
00:56:47,883 --> 00:56:49,199
Attack
759
00:56:50,353 --> 00:56:51,634
Spread out
760
00:57:01,173 --> 00:57:01,825
Surround him
761
00:57:01,939 --> 00:57:03,706
Yes...
762
00:57:04,444 --> 00:57:05,867
Don't let him get away
763
00:57:05,976 --> 00:57:07,885
Yes...
764
00:57:19,162 --> 00:57:20,362
Father
765
00:57:23,301 --> 00:57:24,689
Where is the Sword?
766
00:57:27,094 --> 00:57:29,047
I'll dig it out even if you don't tell me
767
00:57:29,322 --> 00:57:30,971
Even if you turn the place inside out
768
00:57:30,991 --> 00:57:32,723
you wouldn't find it
769
00:57:33,984 --> 00:57:35,750
Alright then
770
00:57:36,557 --> 00:57:39,333
I'll turn your guts inside out first
771
00:57:39,445 --> 00:57:42,019
You can't...
772
00:57:42,786 --> 00:57:44,139
Father
773
00:57:45,986 --> 00:57:47,410
Father
774
00:57:50,162 --> 00:57:51,362
Come
775
00:57:52,215 --> 00:57:53,531
Pierce me here
776
00:57:56,981 --> 00:58:00,101
Father...
777
00:58:04,287 --> 00:58:08,356
Even if you cut me into pieces,
I wouldn't care
778
00:58:08,463 --> 00:58:10,965
You think you are tough
779
00:58:11,177 --> 00:58:13,988
Let's see how tough your heart is
780
00:58:16,222 --> 00:58:17,422
Mother
781
00:58:22,031 --> 00:58:23,941
I won't kill you
782
00:58:24,049 --> 00:58:26,338
I'll kill your wife and daughter
783
00:58:29,965 --> 00:58:31,733
Surround him. Don't let him get away
784
00:58:38,211 --> 00:58:39,618
A reward for the one who gets him
785
00:58:39,638 --> 00:58:41,440
Yes
786
00:58:44,995 --> 00:58:46,311
Surround him quickly
787
00:58:46,421 --> 00:58:49,233
Chase
788
00:58:54,981 --> 00:58:57,614
Don't let him go back
789
00:58:57,973 --> 00:58:59,183
Mother
790
00:59:03,017 --> 00:59:04,441
I'll fight you to the death
791
00:59:21,319 --> 00:59:24,474
Jenshiau
792
00:59:27,442 --> 00:59:28,201
Uncle
793
00:59:28,312 --> 00:59:30,257
Go back quickly. There's trouble at home
794
00:59:32,731 --> 00:59:34,675
Father
795
00:59:35,167 --> 00:59:37,872
Save the child
796
01:00:10,307 --> 01:00:11,587
Father
797
01:00:24,990 --> 01:00:26,343
Give me the child quickly
798
01:00:26,451 --> 01:00:28,739
Leave me
799
01:00:41,412 --> 01:00:43,144
Sister, take care of the child
800
01:00:54,668 --> 01:01:00,433
Sister, tell me who did it?
801
01:01:11,785 --> 01:01:14,526
This must be done by people
from Shang Guangwu
802
01:01:16,483 --> 01:01:18,879
He's wiped out your family
803
01:01:22,224 --> 01:01:25,415
Second brother, you should take revenge
804
01:01:39,064 --> 01:01:40,380
What are you waiting for?
805
01:01:42,751 --> 01:01:46,013
I'll let Madam Wang take care of my child
806
01:01:47,379 --> 01:01:50,748
Then look for Hero Wang to
give him the Sword
807
01:01:54,824 --> 01:01:57,742
Afterwards, I'll return
and avenge my family
808
01:01:58,129 --> 01:01:59,374
That's a good plan
809
01:02:00,495 --> 01:02:02,607
I'm going now
810
01:02:02,723 --> 01:02:04,419
You bury them first
811
01:02:04,532 --> 01:02:05,955
and then look for Madam Wang
812
01:02:29,339 --> 01:02:32,435
Madam
813
01:03:01,695 --> 01:03:03,640
Fifth brother, long time no see
814
01:03:03,749 --> 01:03:04,949
It's you?
815
01:03:10,638 --> 01:03:14,150
These are the eyes, noses and ears
of your parents
816
01:03:21,249 --> 01:03:26,706
I've cut them down to give them to you...
817
01:03:27,443 --> 01:03:30,504
for the mercy you've shown me years back
818
01:03:57,121 --> 01:04:00,111
Now it's your turn
819
01:04:02,306 --> 01:04:04,381
You heartless cur
820
01:04:04,497 --> 01:04:06,406
It's all because of the Sword of Sword
821
01:04:06,514 --> 01:04:09,147
I'll kill you today
822
01:06:15,943 --> 01:06:18,446
Wait, you let me go once
823
01:06:18,554 --> 01:06:20,392
I'll give you a chance today
824
01:06:20,503 --> 01:06:21,748
Go and see your child
825
01:06:21,859 --> 01:06:23,212
Don't think you can escape
826
01:06:23,668 --> 01:06:25,542
If I were afraid, I wouldn't have come
827
01:07:09,455 --> 01:07:10,655
Magnificent Sword
828
01:07:13,458 --> 01:07:15,367
It's in my hands at last
829
01:07:21,424 --> 01:07:24,794
I could have killed you
830
01:07:24,903 --> 01:07:26,563
but I let you live
831
01:07:26,991 --> 01:07:29,039
So that you regret for
the rest of your life
832
01:09:13,352 --> 01:09:14,633
You still don't surrender?
833
01:11:06,568 --> 01:11:07,849
My baby
834
01:11:09,978 --> 01:11:11,223
Don't go away
835
01:11:37,464 --> 01:11:38,664
You've got it?
836
01:11:41,048 --> 01:11:42,258
Where is Lin Jenshiau?
837
01:11:42,370 --> 01:11:43,129
I've killed him
838
01:11:43,240 --> 01:11:44,440
Good
839
01:11:45,397 --> 01:11:48,279
And his son is frozen to death
840
01:11:48,389 --> 01:11:49,589
Even better
841
01:11:50,581 --> 01:11:52,455
Brother, good work
842
01:11:52,982 --> 01:11:54,891
This is all Lin Bongyin's good work
843
01:11:55,001 --> 01:11:56,458
You're too kind
844
01:11:56,565 --> 01:11:58,747
I've promised you
one hundred taels of silver
845
01:11:58,861 --> 01:11:59,929
I'll get it for you
846
01:12:00,045 --> 01:12:00,590
There's no hurry
847
01:12:00,706 --> 01:12:01,429
Come men
848
01:12:01,541 --> 01:12:02,751
Lin Bongyin
849
01:12:02,863 --> 01:12:05,152
Here's a toast to you
850
01:12:05,264 --> 01:12:07,067
Thank you
851
01:12:07,177 --> 01:12:08,987
In addition to hundred taels of silver
852
01:12:09,021 --> 01:12:12,247
I want to give you this Sword
853
01:12:22,417 --> 01:12:23,617
Why did you kill him?
854
01:12:25,060 --> 01:12:26,969
If he could betray his cousins
855
01:12:27,079 --> 01:12:28,846
he sure could betray us one day
856
01:12:28,958 --> 01:12:30,975
Anyway what's the use of him?
857
01:12:31,915 --> 01:12:33,115
Right
858
01:12:33,376 --> 01:12:34,480
Give me the Sword
859
01:12:34,594 --> 01:12:35,495
No
860
01:12:35,812 --> 01:12:37,686
With this Sword...
861
01:12:38,246 --> 01:12:40,151
I'll claim my reward from the Barbarians
862
01:12:41,622 --> 01:12:43,384
As long as this Sword is in our hands
863
01:12:43,431 --> 01:12:45,483
we control the whole kingdom
864
01:12:45,589 --> 01:12:47,391
Why should we sell it at a low price?
865
01:12:50,668 --> 01:12:52,780
You think of everything
866
01:12:53,695 --> 01:12:56,365
Once I become King
867
01:12:56,479 --> 01:12:59,434
I'll become the richest man
868
01:12:59,541 --> 01:13:02,245
and I'll have countless beautiful women
869
01:13:02,359 --> 01:13:04,506
Then I'll really enjoy my life
870
01:13:04,619 --> 01:13:05,414
You know
871
01:13:05,525 --> 01:13:08,122
I have liked Bai Feng for a long time
872
01:13:11,265 --> 01:13:13,483
The Sword is difficult enough to get...
873
01:13:13,597 --> 01:13:15,931
but getting a woman's heart is
even more difficult
874
01:13:16,624 --> 01:13:17,977
Let's do it this way
875
01:13:18,085 --> 01:13:20,481
We'll take Bai Feng to see her child
876
01:13:20,591 --> 01:13:22,591
That will take care of it once and for all
877
01:13:22,642 --> 01:13:23,842
Go
878
01:16:07,769 --> 01:16:08,969
Jenshiau
879
01:16:16,850 --> 01:16:18,050
Where's he?
880
01:16:20,329 --> 01:16:21,645
Jenshiau
881
01:16:25,687 --> 01:16:28,534
We can't let him escape. Search everywhere
882
01:16:29,654 --> 01:16:30,854
Go
883
01:16:36,125 --> 01:16:37,325
Come here
884
01:16:39,430 --> 01:16:40,462
What is it?
885
01:16:40,578 --> 01:16:41,444
Have you seen a wounded man
886
01:16:41,553 --> 01:16:42,834
carrying a child?
887
01:16:43,293 --> 01:16:44,493
No
888
01:16:45,241 --> 01:16:46,557
He can't escape
889
01:16:46,667 --> 01:16:47,248
Let's go
890
01:16:47,364 --> 01:16:48,564
Yes
891
01:17:01,872 --> 01:17:05,799
I'll help you to hide out in my home
892
01:17:05,908 --> 01:17:07,108
Come on
893
01:19:37,326 --> 01:19:38,880
Let me help you to feed her
894
01:19:55,557 --> 01:19:57,740
I can't see anything
895
01:20:00,289 --> 01:20:01,914
What's the purpose of living?
896
01:20:07,875 --> 01:20:09,890
Don't feel bad
897
01:20:12,397 --> 01:20:14,900
For the sake of the child
898
01:20:17,338 --> 01:20:19,663
you should not grieve too much
899
01:20:27,671 --> 01:20:28,466
Madam
900
01:20:28,576 --> 01:20:29,477
I want to find someone
901
01:20:29,586 --> 01:20:31,491
Does any blind man live in your village?
902
01:20:32,264 --> 01:20:33,464
Blind?
903
01:20:34,317 --> 01:20:36,428
I suppose you'd find him
in that cotton shop
904
01:20:36,543 --> 01:20:37,743
Thank you
905
01:20:45,485 --> 01:20:46,209
I've been looking for you for months
906
01:20:46,320 --> 01:20:47,520
so you're hiding here!
907
01:20:49,522 --> 01:20:50,722
Old man
908
01:20:51,574 --> 01:20:52,774
Come here
909
01:20:53,243 --> 01:20:54,347
What do you want?
910
01:20:54,461 --> 01:20:55,529
Is Lin Jenshiau hiding inside?
911
01:20:55,644 --> 01:20:56,844
Lin Jenshiau?
912
01:20:57,593 --> 01:20:59,610
I don't know anyone by that name
913
01:21:02,290 --> 01:21:03,843
I've found out that...
914
01:21:03,960 --> 01:21:06,427
there's a blind man in this village
915
01:21:06,535 --> 01:21:07,815
You dare to lie to me?
916
01:21:09,596 --> 01:21:11,126
You're mistaken
917
01:21:11,233 --> 01:21:13,285
My nickname is Blind Cheung
918
01:21:13,389 --> 01:21:14,147
What?
919
01:21:14,258 --> 01:21:16,068
If you don't believe me you can search
920
01:21:17,042 --> 01:21:18,810
Let's find him elsewhere
921
01:21:19,442 --> 01:21:20,642
Let's go
922
01:21:44,355 --> 01:21:45,423
Isn't it Fu Niu?
923
01:21:45,537 --> 01:21:46,909
Give the sandals back to uncle
924
01:21:46,929 --> 01:21:48,768
No, you play hide and seek with us
925
01:21:48,877 --> 01:21:49,886
If you can find us...
926
01:21:49,991 --> 01:21:51,936
I will return the sandals
927
01:21:52,044 --> 01:21:53,776
Uncle is blind and cannot see
928
01:21:53,888 --> 01:21:56,070
But you have ears so you can listen
929
01:22:01,542 --> 01:22:03,345
You can't catch me
930
01:22:03,768 --> 01:22:04,634
Stop fooling around...
931
01:22:04,742 --> 01:22:06,130
and give back the sandals
932
01:22:06,239 --> 01:22:07,448
Stop fooling around
933
01:22:12,676 --> 01:22:13,744
Go out and play
934
01:22:13,859 --> 01:22:15,876
Let's go...
935
01:22:23,217 --> 01:22:26,479
They're only kids. Don't feel bad
936
01:22:27,776 --> 01:22:28,976
No
937
01:22:38,528 --> 01:22:39,728
I'm happy
938
01:22:40,683 --> 01:22:42,557
Why do you say that?
939
01:22:44,859 --> 01:22:48,120
Old madam, you know my story
940
01:22:49,591 --> 01:22:53,862
I thought I'll never find the Sword again
941
01:22:53,975 --> 01:22:56,548
nor be able to take revenge;
942
01:22:59,229 --> 01:23:01,517
But the children have reminded me!
943
01:23:03,368 --> 01:23:04,654
What are you talking about?
944
01:23:05,526 --> 01:23:07,293
I still have ears...
945
01:23:09,527 --> 01:23:11,099
so I can train my listening skill
946
01:23:12,694 --> 01:23:14,675
Uncle, a mosquito is biting baby
947
01:23:17,460 --> 01:23:18,660
Don't make noise
948
01:23:40,911 --> 01:23:42,535
Uncle you have good skill
949
01:23:44,459 --> 01:23:45,659
Bring me the cat
950
01:23:46,686 --> 01:23:47,886
Uncle here's the cat
951
01:23:50,617 --> 01:23:52,046
What do you want with the cat?
952
01:23:52,183 --> 01:23:55,101
The cat has pretty light steps
953
01:23:55,210 --> 01:23:58,924
I want to see if I could hear it
954
01:24:01,299 --> 01:24:02,499
Where's the cat?
955
01:24:11,771 --> 01:24:13,194
Inside the basket
956
01:24:17,234 --> 01:24:18,764
He really is there
957
01:24:20,122 --> 01:24:21,094
That doesn't count
958
01:24:21,201 --> 01:24:23,110
You heard him jump into it
959
01:24:25,411 --> 01:24:26,799
Okay, be quiet
960
01:24:26,907 --> 01:24:28,187
You awoke the baby
961
01:24:37,866 --> 01:24:39,146
That didn't count
962
01:24:39,710 --> 01:24:41,371
Let's try again
963
01:24:41,484 --> 01:24:42,684
Alright
964
01:24:51,957 --> 01:24:53,273
Where's the cat? Say it
965
01:24:58,289 --> 01:25:00,542
I don't think you can hear this time
966
01:25:30,404 --> 01:25:30,949
There's still a lot
967
01:25:31,065 --> 01:25:32,380
I've sold nothing
968
01:25:32,490 --> 01:25:34,044
You're useless
969
01:25:37,988 --> 01:25:38,996
Sandals for sale
970
01:25:39,102 --> 01:25:40,347
Sir, buy a pair of sandals
971
01:25:40,458 --> 01:25:41,182
Please buy a pair
972
01:25:41,294 --> 01:25:43,238
It's cheap and sturdy
973
01:25:43,346 --> 01:25:44,377
Sir...
974
01:25:44,494 --> 01:25:46,119
Sir, you buy a pair also
975
01:25:46,234 --> 01:25:47,434
Where can we find him?
976
01:25:47,695 --> 01:25:49,712
Sandals for sale
977
01:25:50,410 --> 01:25:53,529
Where have I seen this old lady before?
978
01:25:55,141 --> 01:25:56,042
Take a look
979
01:25:56,149 --> 01:25:57,349
Let me see
980
01:25:58,202 --> 01:25:59,402
Here it is, sir
981
01:26:00,116 --> 01:26:01,504
Not so good
982
01:26:01,925 --> 01:26:04,499
It's good, very sturdy
983
01:26:04,778 --> 01:26:07,803
Only blind uncle makes the best sandals
984
01:26:08,571 --> 01:26:10,708
The blind man makes these?
How can they be sturdy?
985
01:26:10,728 --> 01:26:11,143
No, I don't want it
986
01:26:11,250 --> 01:26:13,053
This is the same one
987
01:26:13,163 --> 01:26:14,592
we saw when we went for Lin
988
01:26:14,938 --> 01:26:16,634
We've found him at last
989
01:27:11,755 --> 01:27:12,955
Who is it?
990
01:27:19,687 --> 01:27:20,887
Come out
991
01:27:22,018 --> 01:27:24,271
Why are you two hiding here?
992
01:27:24,384 --> 01:27:25,765
Watching you practise kung fu
993
01:27:26,820 --> 01:27:29,525
Blind uncle, you've got good ears
994
01:27:29,637 --> 01:27:31,096
Can you tell how many people
995
01:27:31,204 --> 01:27:33,457
are behind the haystack?
996
01:27:33,848 --> 01:27:36,277
If you can tell by your ears then
you're really good
997
01:27:38,336 --> 01:27:41,669
Apart from the two of you,
there are four more people
998
01:27:43,763 --> 01:27:45,981
You've got it.
999
01:27:46,303 --> 01:27:48,018
How do you know there are four more?
1000
01:27:48,078 --> 01:27:48,694
Yes, how?
1001
01:27:48,808 --> 01:27:50,231
Uncle has good ears
1002
01:27:50,340 --> 01:27:51,241
I don't believe you
1003
01:27:51,348 --> 01:27:52,548
You don't?
1004
01:27:53,019 --> 01:27:54,228
Give me your hat
1005
01:27:54,341 --> 01:27:56,215
Alright
1006
01:27:56,533 --> 01:27:57,733
Come over
1007
01:28:00,604 --> 01:28:02,442
Don't let me know where you hide
1008
01:28:02,551 --> 01:28:03,761
Alright
1009
01:28:35,814 --> 01:28:37,546
Uncle, where's my hat?
1010
01:28:37,658 --> 01:28:38,858
Here
1011
01:28:43,538 --> 01:28:45,092
Uncle is great
1012
01:28:45,208 --> 01:28:46,108
Right
1013
01:28:46,216 --> 01:28:48,268
Uncle is really great, right?
1014
01:28:48,373 --> 01:28:49,689
Yes
1015
01:28:50,774 --> 01:28:52,399
I didn't fool you
1016
01:28:52,862 --> 01:28:57,939
Uncle, teach us kung fu
1017
01:28:58,046 --> 01:28:59,256
You children
1018
01:28:59,369 --> 01:29:01,765
Teach us...
1019
01:29:01,873 --> 01:29:03,890
Alright, don't fool around
1020
01:29:04,344 --> 01:29:06,396
Why do you want to learn kung fu?
1021
01:29:06,501 --> 01:29:08,054
Then what's your reason, uncle?
1022
01:29:08,171 --> 01:29:09,903
Why...?
1023
01:29:11,789 --> 01:29:15,016
I want to fight the bad guys
1024
01:30:54,325 --> 01:30:55,427
Please spare me
1025
01:30:55,541 --> 01:30:58,114
I have an 80 year old mother at home
1026
01:30:58,221 --> 01:31:00,818
Shang Guangwu forced me to come
and kill you
1027
01:31:00,934 --> 01:31:03,603
Spare me, please
1028
01:31:04,831 --> 01:31:06,111
How's Bai Feng?
1029
01:31:07,093 --> 01:31:08,682
Hey!
1030
01:31:08,798 --> 01:31:09,284
You...
1031
01:31:09,389 --> 01:31:09,768
Don't yell
1032
01:31:09,876 --> 01:31:11,299
What do you want?
1033
01:31:11,408 --> 01:31:12,937
I'm here to save you
1034
01:31:14,469 --> 01:31:15,669
Save me?
1035
01:31:16,834 --> 01:31:19,088
Hurry, put on your clothes
1036
01:31:26,089 --> 01:31:27,299
Hurry
1037
01:31:38,580 --> 01:31:38,995
Does it matter?
1038
01:31:39,101 --> 01:31:40,301
No, go
1039
01:32:02,761 --> 01:32:04,220
I've checked it out
1040
01:32:04,326 --> 01:32:06,094
It's Suen Jiou who let Bai Feng go
1041
01:32:09,163 --> 01:32:11,760
We must kill Lin Jenshiau
1042
01:32:12,294 --> 01:32:15,900
I've to hand this child over to you
1043
01:32:19,601 --> 01:32:20,845
What about you?
1044
01:32:28,229 --> 01:32:29,854
I've to leave right away
1045
01:32:30,212 --> 01:32:32,289
The Shangs will not let me go
1046
01:32:36,301 --> 01:32:37,333
So?
1047
01:32:37,449 --> 01:32:39,431
Don't be afraid. Open the door
1048
01:32:51,018 --> 01:32:53,723
My child! Old madam, where's Jenshiau?
1049
01:32:53,837 --> 01:32:54,323
You are...
1050
01:32:54,428 --> 01:32:56,682
She is Bai Feng ; wife of Lin Jenshiau
1051
01:32:57,804 --> 01:32:59,004
Bai Feng
1052
01:33:06,258 --> 01:33:08,239
Jenshiau...
1053
01:33:12,903 --> 01:33:14,885
Jenshiau
1054
01:33:14,991 --> 01:33:18,182
I thought I'll never see you again
1055
01:33:18,922 --> 01:33:24,688
But I cannot see you now
1056
01:33:36,423 --> 01:33:38,712
I'll serve you for the rest of my life
1057
01:33:47,278 --> 01:33:48,478
Child
1058
01:33:51,801 --> 01:33:53,534
Poor child
1059
01:34:01,300 --> 01:34:02,830
Leave immediately
1060
01:34:03,945 --> 01:34:05,048
At the outset of dawn...
1061
01:34:05,163 --> 01:34:06,848
the Shangs are likely to come for you
1062
01:34:06,868 --> 01:34:09,892
If they know that I've let Bai Feng go
1063
01:34:09,998 --> 01:34:11,552
they won't spare me either
1064
01:34:12,050 --> 01:34:13,022
Right
1065
01:34:13,130 --> 01:34:14,369
I'll leave immediately too
1066
01:34:14,695 --> 01:34:15,895
Wait
1067
01:34:16,434 --> 01:34:18,617
Take your wife and mother
1068
01:34:18,732 --> 01:34:20,729
Hire a vehicle to Chunglam Slope
& await us there
1069
01:34:20,749 --> 01:34:21,949
Okay
1070
01:34:23,777 --> 01:34:25,200
That's a good idea
1071
01:34:25,307 --> 01:34:27,217
I won't be able to stay here any longer
1072
01:34:27,639 --> 01:34:30,379
I'll take Fu Niu and go with you
1073
01:34:30,491 --> 01:34:32,887
You can all stay at my relative's home
1074
01:34:34,422 --> 01:34:35,738
I'll go and wake up Fu Niu
1075
01:34:35,849 --> 01:34:37,403
You go and pack
1076
01:34:43,851 --> 01:34:47,078
Don't be sad. We can stay together again
1077
01:34:58,291 --> 01:35:00,367
I can't go with you
1078
01:35:01,595 --> 01:35:02,841
Why not?
1079
01:35:09,599 --> 01:35:13,382
I've lost the Sword and have failed
my teacher
1080
01:35:14,086 --> 01:35:15,960
I've shamed my country
1081
01:35:16,069 --> 01:35:19,997
and lost my home and family
1082
01:35:20,105 --> 01:35:22,775
How can I face my late parents?
1083
01:35:25,430 --> 01:35:26,983
I can't go
1084
01:35:29,152 --> 01:35:31,785
I must take my revenge
and get back the Sword
1085
01:35:34,092 --> 01:35:36,345
If you don't go, I won't either
1086
01:35:38,128 --> 01:35:40,381
I must stay with you
1087
01:35:42,130 --> 01:35:43,754
Be it in life or death
1088
01:35:49,437 --> 01:35:50,646
Bai Feng
1089
01:35:51,106 --> 01:35:53,289
You must plan for the child too
1090
01:35:54,273 --> 01:35:56,083
she's the descendant of the Lin family
1091
01:35:58,795 --> 01:36:01,915
He's right, Ms. Bai Feng
1092
01:36:02,030 --> 01:36:05,257
You must go whether you want to or not
1093
01:36:10,938 --> 01:36:12,138
Jenshiau
1094
01:36:13,617 --> 01:36:16,286
When I get back the Sword,
I'll look for you
1095
01:36:17,722 --> 01:36:19,347
You go first
1096
01:36:22,315 --> 01:36:24,984
It's almost dawn. Let's go
1097
01:36:29,065 --> 01:36:30,265
Go
1098
01:36:34,841 --> 01:36:36,041
Bai Feng
1099
01:36:40,163 --> 01:36:41,931
Let me touch the child again
1100
01:37:02,118 --> 01:37:04,027
Don't be too sad
1101
01:37:05,597 --> 01:37:09,143
Heroes don't cry easily...
1102
01:37:09,251 --> 01:37:11,824
but sorrow will overwhelm us;
1103
01:37:12,382 --> 01:37:14,708
And one is not without feelings!
1104
01:37:14,817 --> 01:37:16,869
Since it has come to this...
1105
01:37:16,975 --> 01:37:18,813
I won't blame you for crying
1106
01:37:19,724 --> 01:37:21,526
Don't worry
1107
01:37:21,636 --> 01:37:23,819
I'll take good care of them
1108
01:37:25,290 --> 01:37:26,571
Old madam
1109
01:37:27,552 --> 01:37:31,787
For this great favour I hope to
repay you in next life
1110
01:37:33,466 --> 01:37:34,666
Take care
1111
01:38:30,109 --> 01:38:30,595
How is it?
1112
01:38:30,700 --> 01:38:32,281
Suen Jiou, Bai Feng and that old woman
1113
01:38:32,301 --> 01:38:33,510
are in Chunglam Slope
1114
01:38:33,623 --> 01:38:35,030
Lin Jenshiau is coming this way
1115
01:38:35,050 --> 01:38:36,250
Good
1116
01:38:36,302 --> 01:38:38,935
Guangwu, let's spread out
1117
01:38:39,051 --> 01:38:40,251
Alright
1118
01:39:07,720 --> 01:39:08,920
Pull
1119
01:39:09,772 --> 01:39:10,982
Pull
1120
01:39:13,321 --> 01:39:14,602
Hang him up
1121
01:39:15,061 --> 01:39:16,651
Kill...
1122
01:39:25,360 --> 01:39:27,863
Kill...
1123
01:39:33,361 --> 01:39:34,013
Surround him
1124
01:39:34,128 --> 01:39:36,109
Attack...
1125
01:39:36,424 --> 01:39:38,013
Kill
1126
01:40:06,973 --> 01:40:10,069
Attack
1127
01:40:12,609 --> 01:40:14,790
Attack...
1128
01:40:17,027 --> 01:40:19,353
Attack...
1129
01:40:23,150 --> 01:40:24,918
Kill
1130
01:40:29,170 --> 01:40:30,594
Attack
1131
01:41:34,441 --> 01:41:36,101
Shang Guangwu
1132
01:41:51,246 --> 01:41:52,527
Tell me where's the Sword?
1133
01:41:52,638 --> 01:41:54,370
The Sword is...
1134
01:41:54,482 --> 01:41:55,682
Speak
1135
01:41:56,013 --> 01:41:57,213
Over here
1136
01:42:16,158 --> 01:42:19,254
Fifth Brother, how are you?
1137
01:42:21,481 --> 01:42:22,681
Bastard
1138
01:42:23,255 --> 01:42:24,987
You are overladen with sins
1139
01:42:25,099 --> 01:42:28,610
Today it's either you or me!
1140
01:42:28,717 --> 01:42:31,943
It shouldn't be too tough taking
a blind man's life
1141
01:42:32,058 --> 01:42:34,347
Alright, come
1142
01:42:39,434 --> 01:42:41,795
Guess it's needless for me to kill you
1143
01:42:42,983 --> 01:42:45,652
Besides, I still have the Sword
1144
01:42:52,934 --> 01:42:56,125
They are the ones who killed
your whole family
1145
01:42:56,238 --> 01:42:58,564
Today, they'll kill you
1146
01:43:21,708 --> 01:43:23,475
Do your worst today
1147
01:43:24,805 --> 01:43:25,599
Attack...
1148
01:43:25,709 --> 01:43:33,709
Go... Kill...
1149
01:43:38,129 --> 01:43:39,861
Good swordsmanship
1150
01:43:50,063 --> 01:43:51,487
Now, it's your turn
1151
01:43:51,977 --> 01:43:53,530
Attack
1152
01:43:55,387 --> 01:44:03,387
Attack...
1153
01:44:15,427 --> 01:44:16,627
Good, good work
1154
01:44:19,532 --> 01:44:20,564
No hurry
1155
01:44:20,681 --> 01:44:21,890
One by one
1156
01:44:22,490 --> 01:44:23,949
Attack...
1157
01:44:24,056 --> 01:44:32,056
Kill...
1158
01:44:51,369 --> 01:44:52,569
Bai Feng
1159
01:44:57,631 --> 01:44:59,576
Jenshiau, you're trapped
1160
01:44:59,961 --> 01:45:00,933
You've killed old madam!
1161
01:45:01,041 --> 01:45:03,213
I want you to kill your savior with
your own hands
1162
01:45:03,233 --> 01:45:04,662
You've killed the wrong person
1163
01:45:08,139 --> 01:45:10,677
Jenshiau
1164
01:45:27,448 --> 01:45:30,366
I will cut you into pieces
1165
01:45:31,171 --> 01:45:32,371
Okay
1166
01:45:39,138 --> 01:45:40,338
Watch my dart
1167
01:46:58,328 --> 01:47:02,325
Brother, you've suffered much
1168
01:47:02,432 --> 01:47:06,465
Kill Shang Guangwu and all his men for me
1169
01:47:08,312 --> 01:47:10,329
and I will thank you heartily
1170
01:49:47,072 --> 01:49:48,566
Bai Feng
1171
01:49:48,985 --> 01:49:50,185
Jenshiau
1172
01:49:54,029 --> 01:49:55,229
Jenshiau
1173
01:49:55,839 --> 01:49:57,039
Bai Feng
1174
01:50:01,302 --> 01:50:01,645
Bai Feng
1175
01:50:01,754 --> 01:50:02,371
Jenshiau
1176
01:50:02,485 --> 01:50:03,386
My child!
1177
01:50:03,494 --> 01:50:05,747
The baby is alright, Jenshiau
1178
01:50:05,860 --> 01:50:07,319
Where's the Sword?
1179
01:50:07,426 --> 01:50:08,626
Sword?
1180
01:50:12,506 --> 01:50:14,380
The Sword is up on the tree behind you
1181
01:50:16,541 --> 01:50:18,130
You can reach out and get it
1182
01:50:25,796 --> 01:50:31,431
Teacher, now you can rest in peace!
67207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.