All language subtitles for Pablo Escobar, el patrón del mal-S1_E4-Episode 4_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,054 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:10,529 --> 00:01:13,198 Boss, you'd better get out of here. 4 00:01:19,538 --> 00:01:20,747 Pablo! 5 00:01:21,665 --> 00:01:22,958 - Get in here. - What? 6 00:01:24,960 --> 00:01:27,671 Don't leave me here. What are you going to do? 7 00:01:27,754 --> 00:01:29,798 I can take care of myself. 8 00:01:58,160 --> 00:02:00,621 Look at this beautiful car. 9 00:02:01,538 --> 00:02:03,624 It's very nice, but very expensive. 10 00:02:04,458 --> 00:02:08,002 Well, we can get you something cheaper. 11 00:02:08,086 --> 00:02:10,088 Maybe a used car? 12 00:02:10,172 --> 00:02:13,508 A secondhand car? No way! 13 00:02:13,592 --> 00:02:17,012 There are a lot of different loans available to buy a new one. 14 00:02:21,475 --> 00:02:23,477 - Hi. - Are you Enelia? 15 00:02:24,269 --> 00:02:26,146 Yes. And you are Chicho? 16 00:02:26,229 --> 00:02:29,316 - Would you come with me? - Of course! 17 00:02:30,067 --> 00:02:31,902 Excuse me, thanks. 18 00:02:34,696 --> 00:02:37,449 Pablo, Pablo, Pablo. 19 00:02:39,951 --> 00:02:41,036 Son. 20 00:02:41,912 --> 00:02:46,458 You're almost a specialist at going from bad to worse. 21 00:02:47,376 --> 00:02:51,797 Oh, please, Mom. It was getting bad over there. 22 00:02:51,880 --> 00:02:54,383 They got completely out of control. 23 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 And the mess with the wife in there. 24 00:02:57,427 --> 00:03:00,972 I didn't invite her there. 25 00:03:01,056 --> 00:03:04,142 I thought it would be best to lock her in my cell. 26 00:03:04,226 --> 00:03:05,936 She'd be safe there. 27 00:03:06,019 --> 00:03:08,563 What happened to Gonzalo? 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,232 I don't know. 29 00:03:10,315 --> 00:03:13,026 I shouted at him to get out of there. 30 00:03:13,110 --> 00:03:15,112 I hope he's fine. 31 00:03:15,194 --> 00:03:16,238 "Hope?" 32 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 Listen, Pablo, 33 00:03:18,699 --> 00:03:21,034 some stuff in life can't be left to chance. 34 00:03:21,118 --> 00:03:24,246 Only a few things can. 35 00:03:24,329 --> 00:03:26,748 You need to forge your destiny. 36 00:03:26,832 --> 00:03:29,126 You need to handle stuff. 37 00:03:29,208 --> 00:03:31,628 That's what power is for, to empower you. 38 00:03:31,962 --> 00:03:35,048 I did what I could and got away. 39 00:03:35,132 --> 00:03:38,218 That's why tomorrow you'll turn yourself in 40 00:03:38,301 --> 00:03:39,845 and go back to jail. 41 00:03:40,846 --> 00:03:43,098 I need to take care of something first. 42 00:03:43,390 --> 00:03:46,226 There's nothing more pressing than justice. 43 00:03:46,309 --> 00:03:48,061 Everything else can wait. 44 00:03:48,145 --> 00:03:49,771 It can't, Mom. 45 00:03:49,855 --> 00:03:54,067 I need to handle it, that's why I need you to get me Peluche. 46 00:03:54,151 --> 00:03:55,277 Peluche? 47 00:03:55,819 --> 00:03:57,904 - We're almost there. - Almost. 48 00:03:57,988 --> 00:03:59,448 Relax, guys. 49 00:03:59,531 --> 00:04:02,451 - I think you're too pale. - Not at all, I'm fine. 50 00:04:02,534 --> 00:04:04,870 - Was I too bad? - Not at all. 51 00:04:05,746 --> 00:04:09,833 It's been a while since I drove a car, you lose practice. 52 00:04:09,916 --> 00:04:11,418 I'll get better! 53 00:04:11,501 --> 00:04:12,919 You did fine. 54 00:04:13,003 --> 00:04:15,005 Do you need any of us? 55 00:04:15,088 --> 00:04:16,630 No problem at all. 56 00:04:16,714 --> 00:04:19,676 - You don't need to stay. - Are you sure? 57 00:04:19,760 --> 00:04:22,596 Have a nice day. Thank you, bye! 58 00:04:22,679 --> 00:04:24,598 Good luck, bye! 59 00:04:24,681 --> 00:04:26,016 - Thanks! - No problem. 60 00:04:28,977 --> 00:04:30,103 Ready? 61 00:04:31,021 --> 00:04:32,063 Hello! 62 00:04:34,524 --> 00:04:36,401 Where are my little darlings? 63 00:04:36,485 --> 00:04:37,944 In the dining room! 64 00:04:39,112 --> 00:04:41,031 Use this to protect yourself. 65 00:04:41,114 --> 00:04:44,868 What's that, Gato? Put it away. I don't like guns. 66 00:04:44,951 --> 00:04:46,077 Whatever. 67 00:04:46,161 --> 00:04:50,415 As soon as I take the car, we'll meet in the place we arranged. 68 00:04:50,499 --> 00:04:52,751 Okay, Peluche, take the slim jim. 69 00:04:54,127 --> 00:04:56,046 I was driving 70 00:04:56,129 --> 00:04:58,840 like an expert, as if I'd done it all my life. 71 00:04:59,841 --> 00:05:02,135 The guards were pale with fear. 72 00:05:19,486 --> 00:05:22,072 I'll learn quickly so we can go for a drive. 73 00:05:22,155 --> 00:05:24,491 - Okay, Mom. - Yeah, but we'll need-- 74 00:05:29,120 --> 00:05:30,914 That's my boy. 75 00:05:31,665 --> 00:05:34,125 - Help me here. - Isn't that your new car? 76 00:05:34,209 --> 00:05:37,379 No way! What's going on? 77 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 No, my car! 78 00:05:42,801 --> 00:05:44,219 Thief! 79 00:05:52,018 --> 00:05:53,228 What happened? 80 00:05:54,020 --> 00:05:55,438 Well... 81 00:05:55,522 --> 00:05:58,567 Pablo said those guys wanted to hurt him. 82 00:05:58,650 --> 00:06:02,404 That's not true. They were trying to protect him. 83 00:06:02,487 --> 00:06:05,866 Protect him from who? Or what? 84 00:06:05,949 --> 00:06:07,492 Everybody here likes him. 85 00:06:08,410 --> 00:06:11,413 In the mess we have here, 86 00:06:11,496 --> 00:06:14,916 people change sides everyday. 87 00:06:15,000 --> 00:06:18,837 Pablo Escobar is envied everywhere. 88 00:06:19,337 --> 00:06:20,797 By you too? 89 00:06:21,548 --> 00:06:23,550 I don't look below me, Peluche. 90 00:06:25,384 --> 00:06:26,928 One more thing, sir. 91 00:06:28,555 --> 00:06:31,349 We have a few men outside the house in Cartagena 92 00:06:31,433 --> 00:06:33,476 where your mother and sister live. 93 00:06:33,560 --> 00:06:35,103 But don't worry. 94 00:06:35,186 --> 00:06:37,105 No harm will come to them. 95 00:06:37,188 --> 00:06:39,149 Pablo only wants to protect them. 96 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 Now, if you'll excuse me. 97 00:06:50,368 --> 00:06:52,162 Let them out, Duarte. 98 00:06:53,163 --> 00:06:54,247 Pablo. 99 00:06:54,831 --> 00:06:58,126 Will you tell me what Peluche is doing for you? 100 00:06:59,002 --> 00:07:02,881 He just came and talked to some people here at the prison. 101 00:07:02,964 --> 00:07:05,467 Just to guarantee my safety inside. 102 00:07:05,842 --> 00:07:09,095 So nothing bad happens when I get back in. 103 00:07:09,179 --> 00:07:11,640 - Are you sure? - Rest assured that 104 00:07:11,723 --> 00:07:14,059 he has nothing to do with us. 105 00:07:14,142 --> 00:07:15,226 All right. 106 00:07:16,061 --> 00:07:20,106 Honey, why don't you stay at my mother's place? 107 00:07:20,190 --> 00:07:23,234 No, sweetie. I'll wait for you back in town, 108 00:07:23,318 --> 00:07:27,280 where our home is. That's where I'll be. 109 00:07:27,864 --> 00:07:30,283 Listen to my wife talk, Mom. Just listen. 110 00:07:30,408 --> 00:07:34,496 I like how she speaks, truly like your wife, Pablo. 111 00:07:34,579 --> 00:07:36,081 That's right, ma'am. 112 00:07:36,623 --> 00:07:40,126 Okay, son. May the Holy Child of Atocha guide your path 113 00:07:40,210 --> 00:07:43,171 and may the Virgin cover you with her mantle. 114 00:07:43,254 --> 00:07:45,090 - Bye, son. - Bye, Mom. 115 00:07:45,757 --> 00:07:47,258 - Take care. - Bye. 116 00:07:49,302 --> 00:07:50,720 I'll see you later. 117 00:07:50,804 --> 00:07:52,097 God bless you. 118 00:07:52,180 --> 00:07:53,223 Good evening. 119 00:07:54,015 --> 00:07:55,684 I came to turn myself in 120 00:07:55,767 --> 00:07:59,729 because I fully trust the judicial system in this country. 121 00:08:00,897 --> 00:08:02,315 Bye, Mom. 122 00:08:02,399 --> 00:08:04,651 May the Virgin Mary protect you! 123 00:08:05,777 --> 00:08:10,281 Peluche is a man of few words. At least till he lets his tongue loose. 124 00:08:10,365 --> 00:08:11,950 Yes, he can get talkative. 125 00:08:12,242 --> 00:08:13,660 He isn't so bad. 126 00:08:15,453 --> 00:08:20,333 Did you know that 32 prisoners escaped and three came back? 127 00:08:20,417 --> 00:08:22,085 Here comes the fourth one. 128 00:08:24,462 --> 00:08:26,881 - What's up, Pablo? - Hi there, sir. 129 00:08:26,965 --> 00:08:28,508 Holy shit, cousin! 130 00:08:29,092 --> 00:08:30,176 Come here! 131 00:08:30,844 --> 00:08:32,761 I love you, asshole! How are you? 132 00:08:32,846 --> 00:08:35,557 I'm fine. You wouldn't leave me alone, right? 133 00:08:35,640 --> 00:08:38,934 How can you say that? Of course not. We were screaming-- 134 00:08:39,019 --> 00:08:40,352 I didn't hear anything. 135 00:08:40,437 --> 00:08:43,148 With all the ruckus, no wonder you didn't. 136 00:08:43,231 --> 00:08:45,984 If they wanted you dead, you wouldn't be here. 137 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 I guess not. 138 00:08:49,779 --> 00:08:54,909 But now, whoever wants to harm me knows exactly the kind of man I am. 139 00:08:57,620 --> 00:09:00,331 Are you forgetting that I made you who you are now? 140 00:09:02,375 --> 00:09:06,921 No, sir. I'm very grateful for all you've done. 141 00:09:08,006 --> 00:09:11,801 That's why you should just come work with us. Right, Gonzalo? 142 00:09:11,885 --> 00:09:13,178 Yeah, that's right. 143 00:09:14,929 --> 00:09:19,225 After seeing how you handled the business and ended up in jail, no way. 144 00:09:19,309 --> 00:09:21,352 I prefer to lay low. 145 00:09:22,437 --> 00:09:25,065 Thanks for the offer, though. Thank you. 146 00:09:25,690 --> 00:09:28,651 - I won't bother you anymore. - Bye, Sheriff. 147 00:09:28,735 --> 00:09:29,944 See you around. 148 00:09:30,612 --> 00:09:32,447 - Bye, Pablo. - See you, sir. 149 00:09:37,285 --> 00:09:39,329 Get your things and let's go, man. 150 00:09:39,412 --> 00:09:41,956 My clothes are full of flies, man, hurry. 151 00:09:42,457 --> 00:09:46,836 I'd like to know which judge had the guts to refuse the money. 152 00:09:46,920 --> 00:09:49,589 Well, that will teach you 153 00:09:49,672 --> 00:09:52,675 that there are still honest people in this country. 154 00:09:53,468 --> 00:09:58,181 The other guy wasn't so honest, though. He even wanted more money. 155 00:09:58,264 --> 00:10:01,309 That's why the other one had to step down. 156 00:10:01,392 --> 00:10:04,896 Peluche is definitely a genius. 157 00:10:04,979 --> 00:10:07,315 He looks kind of dumb, but he is badass. 158 00:10:09,275 --> 00:10:11,152 How much money was it, anyway? 159 00:10:12,070 --> 00:10:14,114 - Why? - I want to know! 160 00:10:15,281 --> 00:10:17,617 - Are you giving me some of it? - What? 161 00:10:17,700 --> 00:10:19,702 Are you putting some money? 162 00:10:21,371 --> 00:10:23,289 Guard! Guard! 163 00:10:24,082 --> 00:10:26,042 - Door! - What's up? You leaving? 164 00:10:27,127 --> 00:10:28,586 Open up! 165 00:10:28,920 --> 00:10:32,048 That's it, we are out. 166 00:10:32,132 --> 00:10:34,926 Thanks, bless you, man. 167 00:10:36,719 --> 00:10:40,723 - Bye, have a nice time! - These guys are crazy! 168 00:10:45,728 --> 00:10:47,522 Afternoon. I want to clarify-- 169 00:10:47,605 --> 00:10:50,608 The prison doesn't have anything this tasty. 170 00:10:50,692 --> 00:10:53,194 I'm listening to the radio, man. 171 00:10:53,278 --> 00:10:55,280 ...there are some inconsistencies. 172 00:10:55,363 --> 00:10:57,615 Starting with the threats made against me. 173 00:10:57,699 --> 00:11:02,871 My car was stolen, we aren't sure yet if the same people were behind that. 174 00:11:03,037 --> 00:11:06,124 And also the harassment for the officers involved. 175 00:11:06,708 --> 00:11:10,879 And they managed to get this case transferred to another city, 176 00:11:10,962 --> 00:11:15,674 where, surely, the money and the terrorism will get them what they want. 177 00:11:15,758 --> 00:11:18,344 These are the reasons these people are out. 178 00:11:18,428 --> 00:11:20,305 - Excuse me, ma'am. - Yes? 179 00:11:25,059 --> 00:11:28,313 Life is more precious than a car. Treasure it! 180 00:11:34,777 --> 00:11:38,489 With the public as my witness, 181 00:11:38,573 --> 00:11:42,410 I want to make Pablo Escobar and Gonzalo Gaviria completely responsible 182 00:11:42,493 --> 00:11:45,914 for any physical harm that might come to me 183 00:11:46,623 --> 00:11:49,209 or to any member of my family. 184 00:11:49,292 --> 00:11:51,127 Thank you very much. Excuse me. 185 00:12:04,057 --> 00:12:07,101 All that work and intelligence for nothing. 186 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 You know what, Gregorio? 187 00:12:09,354 --> 00:12:11,522 Things will never change in this country 188 00:12:11,606 --> 00:12:14,484 because power and money can get you anything. 189 00:12:14,817 --> 00:12:16,110 What now? 190 00:12:16,194 --> 00:12:19,447 I'm sure Pablo Escobar will screw up again. 191 00:12:19,530 --> 00:12:21,407 We'll get him when that happens. 192 00:12:42,387 --> 00:12:43,888 Hey! How was it? 193 00:12:43,972 --> 00:12:48,142 - Tiresome. - I have a surprise for you! 194 00:13:12,959 --> 00:13:15,169 56th Street Barbacoas 195 00:13:19,424 --> 00:13:21,342 Here is fine, thanks. 196 00:13:32,020 --> 00:13:34,731 Holy Mother of God, pray for us sinners, 197 00:13:34,813 --> 00:13:37,191 now and at the hour of our death-- 198 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 Amen. 199 00:13:45,658 --> 00:13:47,577 SOME TIME LATER 200 00:13:50,788 --> 00:13:53,207 Patricia, let me help you. 201 00:13:53,291 --> 00:13:56,336 I can do it, but thank you. 202 00:13:58,212 --> 00:14:01,132 - Okay, it's all ready now. - Have some ice cream. 203 00:14:01,215 --> 00:14:03,217 - Sure, I'll have some. - Yes. 204 00:14:04,427 --> 00:14:07,597 How about that? It's so cute! 205 00:14:07,722 --> 00:14:09,640 That's awesome, God bless you! 206 00:14:09,724 --> 00:14:11,726 Let's see that, honey. 207 00:14:13,311 --> 00:14:15,229 You can change them if you like. 208 00:14:15,313 --> 00:14:17,899 - Okay, ma'am. - When are you due, Patricia? 209 00:14:17,982 --> 00:14:19,525 In three months. 210 00:14:19,609 --> 00:14:21,361 That's so close! 211 00:14:21,444 --> 00:14:24,113 - So close! - We'll have him here in-- 212 00:14:29,035 --> 00:14:30,787 What's wrong, Fabio? 213 00:14:32,997 --> 00:14:34,665 We have problems with the product. 214 00:14:36,167 --> 00:14:37,418 What kind of problems? 215 00:14:37,502 --> 00:14:39,379 Production stopped. 216 00:14:40,338 --> 00:14:41,339 How come? 217 00:14:41,422 --> 00:14:44,884 The Motoas, our best buyers, haven't bought anything. 218 00:14:56,104 --> 00:14:57,980 - Hello. - Hey, buddy. 219 00:14:58,064 --> 00:15:00,066 - What is it? - Is your boss in? 220 00:15:00,149 --> 00:15:01,359 Who is asking? 221 00:15:01,442 --> 00:15:04,695 I'm Pablo Emilio Escobar Gaviria. 222 00:15:04,779 --> 00:15:07,782 - Go in, I'll let him know. - Thank you. 223 00:15:08,533 --> 00:15:11,536 Want me to get a couple of horses for us to ride? 224 00:15:12,620 --> 00:15:14,997 No, I'm here to talk about business. 225 00:15:15,081 --> 00:15:17,375 Hey, Pablo, Gonzalo. How are you? 226 00:15:17,458 --> 00:15:19,460 - Doing good, bro. - Doing good. 227 00:15:19,961 --> 00:15:22,213 I'm a bit worried because... 228 00:15:23,756 --> 00:15:26,592 you were supposed to be a man of your word. 229 00:15:29,011 --> 00:15:31,389 What are you talking about, Pablo? 230 00:15:32,849 --> 00:15:33,891 Well... 231 00:15:34,642 --> 00:15:36,561 here is the thing. 232 00:15:36,644 --> 00:15:41,023 Fabio told us his kitchen is bursting with food. 233 00:15:41,107 --> 00:15:44,735 So we are worried because he told me you said 234 00:15:44,819 --> 00:15:46,362 you couldn't buy any more. 235 00:15:46,446 --> 00:15:50,658 That's wasn't the deal. We agreed on something quite different. 236 00:15:50,741 --> 00:15:53,536 I'll explain this to you, Pablo. 237 00:15:53,619 --> 00:15:56,622 You are producing too much. 238 00:15:56,706 --> 00:15:58,833 We can't move that quantity. 239 00:15:59,167 --> 00:16:01,252 I have an idea. 240 00:16:01,335 --> 00:16:04,839 Why don't you slow down and we'll keep buying the whole lot? 241 00:16:04,922 --> 00:16:08,801 How dare you tell me to slow down? We must lose money, then? 242 00:16:08,885 --> 00:16:11,554 Pablo, why don't you... 243 00:16:11,637 --> 00:16:14,932 - calm down and come back later? - I'm calm, Pedro. 244 00:16:15,016 --> 00:16:18,686 I'm not agitated. I'm just saying that because of your problem 245 00:16:18,769 --> 00:16:20,605 we're losing out. 246 00:16:20,688 --> 00:16:22,607 That was not the deal. 247 00:16:22,690 --> 00:16:24,942 Take it easy, Pablo. 248 00:16:25,026 --> 00:16:29,071 I'm not saying you need to lose money. We'll talk when you're calmer. 249 00:16:29,197 --> 00:16:31,532 That's not what you're saying. 250 00:16:31,616 --> 00:16:33,117 Let's talk, Pedro. 251 00:16:33,201 --> 00:16:35,244 Don't waste your breath, let's go. 252 00:16:35,328 --> 00:16:38,789 Bro, we can't lose this client, Pablo. 253 00:16:38,873 --> 00:16:42,084 We'll just get another one. We'll figure something out. 254 00:16:42,168 --> 00:16:44,504 It's not like they grow on trees. 255 00:16:44,587 --> 00:16:46,964 If we keep waiting, we'll never know. 256 00:16:49,217 --> 00:16:50,510 That's not serious! 257 00:16:57,350 --> 00:16:58,643 What's up, dude? 258 00:17:01,103 --> 00:17:03,731 You got me some moonshine, nice! 259 00:17:10,404 --> 00:17:12,156 The way they spoke to us! 260 00:17:13,281 --> 00:17:17,078 Like money gives you the right to do whatever you want. 261 00:17:17,787 --> 00:17:21,582 You threatened to get other clients, when it's their business. 262 00:17:23,416 --> 00:17:24,669 It was-- 263 00:17:25,377 --> 00:17:26,503 What? 264 00:17:26,587 --> 00:17:28,839 What's Graciela doing in Miami, then? 265 00:17:28,923 --> 00:17:31,842 - What about her? - She is a liaison. 266 00:17:31,926 --> 00:17:34,595 We need to call her and make her an offer. 267 00:17:34,679 --> 00:17:39,267 Let's work together and start doing what the Motoa brothers do. 268 00:17:41,185 --> 00:17:43,354 What you are saying is... 269 00:17:44,855 --> 00:17:47,066 we should send our stuff to the U.S.? 270 00:17:48,943 --> 00:17:53,281 - That's more money than we're making now? - Of course it's more money! 271 00:17:53,364 --> 00:17:56,742 Where do you think all their trucks are coming from? 272 00:17:56,826 --> 00:18:00,413 The farm, the horses, everything they talk about. 273 00:18:01,247 --> 00:18:04,792 And we have problems putting food on our table. 274 00:18:04,875 --> 00:18:07,962 - We got the short end of the stick. - Exactly. 275 00:18:08,045 --> 00:18:11,048 We need to turn that stick around. 276 00:18:11,132 --> 00:18:16,053 If they want us to take over their business, then we do just that. 277 00:18:16,429 --> 00:18:20,641 We said we were going to work on our own, without bosses. 278 00:18:20,725 --> 00:18:23,102 Let's be our own bosses then. 279 00:18:36,115 --> 00:18:39,493 Check out the tires. 280 00:18:39,577 --> 00:18:42,204 Those get repaired in the U.S. 281 00:18:45,625 --> 00:18:47,668 Can they fix those old ones too? 282 00:18:48,586 --> 00:18:51,130 The oldest ones don't get repaired. 283 00:19:01,724 --> 00:19:03,392 Do you sell them, then? 284 00:19:04,226 --> 00:19:07,188 To tell you the truth, that's worth shit. 285 00:19:08,564 --> 00:19:10,816 Then we can get them cheap, huh? 286 00:19:16,447 --> 00:19:19,825 Do you think they'll believe these need to be repaired? 287 00:19:20,618 --> 00:19:23,913 Not in the U.S., but they will believe they're going out. 288 00:19:24,413 --> 00:19:28,334 Once the tires get there, they'll be tossed into a garbage dump. 289 00:19:29,001 --> 00:19:33,464 Then we send word to pick them up. That's it. 290 00:19:35,091 --> 00:19:37,301 How many can you put in, Peluche? 291 00:19:38,052 --> 00:19:39,553 Twelve pounds. 292 00:19:39,637 --> 00:19:41,555 More will be suspicious. 293 00:19:41,931 --> 00:19:45,393 Twelve pounds. That 1,200 pounds, Gonzalo! 294 00:19:45,559 --> 00:19:48,729 Do you think 15 pounds is too much, Peluche? 295 00:19:48,813 --> 00:19:51,023 Only 12 inside these, man. 296 00:19:51,107 --> 00:19:54,652 Get them inside. It's about 1,700 pounds. We're close to a ton. 297 00:19:55,861 --> 00:19:57,571 How are you, Graciela? 298 00:19:57,655 --> 00:19:59,865 It's Pablo Escobar Gaviria. Remember me? 299 00:19:59,949 --> 00:20:01,033 Pablo? 300 00:20:03,619 --> 00:20:06,872 Of course I remember. Who could forget a man like you? 301 00:20:07,289 --> 00:20:09,709 Won't you say hi, Pablo? 302 00:20:09,792 --> 00:20:12,002 Are you unhappy or too shy? 303 00:20:12,086 --> 00:20:14,004 Of course I'm happy. I'm delighted. 304 00:20:15,589 --> 00:20:19,635 I'm calling because I have a business proposal for you. 305 00:20:19,719 --> 00:20:20,761 Oh? 306 00:20:21,429 --> 00:20:23,347 I have a business proposal! 307 00:20:23,431 --> 00:20:25,891 Be discreet, I'll fill in the blanks. 308 00:20:26,475 --> 00:20:30,604 Do you remember my friend, Graciela? 309 00:20:30,688 --> 00:20:33,691 We talked about her the other day. 310 00:20:33,774 --> 00:20:36,569 The white girl. 311 00:20:36,652 --> 00:20:37,653 Hello? 312 00:20:38,070 --> 00:20:40,865 Hello? I can't hear you. 313 00:20:41,532 --> 00:20:45,786 The thing is-- Damn it. Listen, Graciela, 314 00:20:45,870 --> 00:20:48,706 my cousin and I want to do business with you. 315 00:20:48,789 --> 00:20:52,877 We want to send some goods to America. 316 00:20:52,960 --> 00:20:56,380 Can you receive it and sell it in Miami? 317 00:20:57,089 --> 00:20:58,549 What kind of goods? 318 00:20:58,841 --> 00:21:00,050 Well... 319 00:21:00,134 --> 00:21:01,886 that one. 320 00:21:01,969 --> 00:21:03,220 That one. 321 00:21:03,304 --> 00:21:06,474 Which one is that? I'm not following you! 322 00:21:07,975 --> 00:21:11,812 Let's see if I can make you understand. Listen. 323 00:21:11,896 --> 00:21:15,441 Do you remember my friend? The white girl? 324 00:21:15,524 --> 00:21:17,151 I introduced you to her. 325 00:21:17,234 --> 00:21:18,861 She-- 326 00:21:18,944 --> 00:21:23,407 She's a white girl. Her skin is completely white. Remember? 327 00:21:23,908 --> 00:21:26,952 She was a very funny Peruvian. 328 00:21:27,036 --> 00:21:28,370 Listen, Pablo, 329 00:21:28,954 --> 00:21:33,375 do you know about a technology called the satellite phone? 330 00:21:34,376 --> 00:21:35,795 I've heard about it. 331 00:21:35,878 --> 00:21:39,256 Get one and call me. 332 00:21:40,341 --> 00:21:41,509 What? 333 00:21:48,933 --> 00:21:51,560 Do you know what we have to do? 334 00:21:51,644 --> 00:21:52,770 What? 335 00:22:00,402 --> 00:22:04,114 We have someone who'll unload the tires at the airport 336 00:22:04,615 --> 00:22:08,494 and say that they need to be disposed of. 337 00:22:09,328 --> 00:22:13,666 We have someone else who will follow the tires and the goods 338 00:22:13,749 --> 00:22:18,170 until he recovers it. We already recovered it. 339 00:22:18,420 --> 00:22:21,715 We need you to tell us 340 00:22:21,799 --> 00:22:25,511 where you want us to put it, 341 00:22:25,594 --> 00:22:29,557 and we want to know if you can help us distribute it. 342 00:22:29,640 --> 00:22:31,600 Neither him nor I 343 00:22:31,684 --> 00:22:35,271 have the experience or the contacts to distribute it. 344 00:22:35,855 --> 00:22:37,857 You're so clever! 345 00:22:40,234 --> 00:22:44,488 The American police must be so angry about not finding it. 346 00:22:45,990 --> 00:22:47,575 Will you help us, Graciela? 347 00:22:50,202 --> 00:22:51,328 On one condition. 348 00:22:51,829 --> 00:22:53,330 Yes, ma'am. 349 00:22:53,414 --> 00:22:56,750 Buy one of those, or take that one, whatever. 350 00:22:57,293 --> 00:22:58,711 Listen, Pablo, 351 00:22:58,794 --> 00:23:04,133 don't ever call me again from a pay phone. It's very dangerous here in the States. 352 00:23:04,216 --> 00:23:08,721 Speaking of presents, we brought you some snacks. 353 00:23:08,804 --> 00:23:11,682 - Thank you so much. - And some achiras. 354 00:23:11,765 --> 00:23:15,185 - Great, I love them. - I ate them. 355 00:23:15,769 --> 00:23:18,689 Who'd have thought you'd get this far? 356 00:23:18,772 --> 00:23:22,484 I remember the face you had when Sheriff introduced you. 357 00:23:22,568 --> 00:23:26,780 And now, you're stuffing the Americans with cocaine, even in their trash. 358 00:23:32,661 --> 00:23:33,787 Listen, Eliecer. 359 00:23:34,246 --> 00:23:37,541 We're going to put a man among his ranks. 360 00:23:39,209 --> 00:23:42,963 They are dangerous and have us under their control. 361 00:23:43,047 --> 00:23:46,258 Eliecer, these people fooled us. 362 00:23:46,342 --> 00:23:48,719 And we're under a lot of pressure. 363 00:23:48,802 --> 00:23:52,389 They are asking us to do this quickly. 364 00:23:53,223 --> 00:23:56,352 You know these criminals spread like wildfire. 365 00:23:56,434 --> 00:23:59,437 That's why we have a hard time catching them. 366 00:24:00,481 --> 00:24:02,816 But I'll say it again, be careful. 367 00:24:03,609 --> 00:24:06,153 Because they are very smart. 368 00:24:07,196 --> 00:24:08,405 Are you in? 369 00:24:09,031 --> 00:24:11,867 If it weren't for this good man, 370 00:24:12,326 --> 00:24:15,871 I'd be there with all my stuff, waiting for a taxi. 371 00:24:15,955 --> 00:24:18,374 Nice to meet you, Emilio Escobar Gaviria. 372 00:24:18,456 --> 00:24:20,125 Thank you. God bless you. 373 00:24:20,626 --> 00:24:23,921 Take this money for being quick 374 00:24:24,004 --> 00:24:27,007 and this tip for helping my mother. 375 00:24:27,508 --> 00:24:28,509 Boss. 376 00:24:28,634 --> 00:24:31,303 You can count on me for anything. 377 00:24:31,637 --> 00:24:34,556 Could you do me a favor? 378 00:24:34,640 --> 00:24:39,019 Could you come over every day and ask her how she's doing? 379 00:24:39,103 --> 00:24:44,233 Ask her what she needs or take her out to see her friends? 380 00:24:44,316 --> 00:24:47,236 - Of course, you can count on me. - Really? 381 00:24:47,319 --> 00:24:48,737 Thank you very much. 382 00:24:48,821 --> 00:24:52,032 I'll arrange for a monthly salary. What's your name? 383 00:24:52,116 --> 00:24:53,784 Great. Eliecer. 384 00:24:53,867 --> 00:24:55,202 Okay, Eliecer. 385 00:24:55,285 --> 00:24:57,079 Take care of my mom. 386 00:24:57,162 --> 00:24:59,581 - Will do. - Pretend she's your mom. 387 00:25:00,290 --> 00:25:02,334 - Thank you. - See you. 388 00:25:12,428 --> 00:25:14,471 Okay, now, 389 00:25:15,389 --> 00:25:19,517 tell me exactly what is going on, Gonzalo. 390 00:25:21,186 --> 00:25:24,314 Graciela is not getting all the goods. 391 00:25:25,232 --> 00:25:28,444 It seems that our guy in the U.S. is stealing. 392 00:25:29,194 --> 00:25:33,073 I'm worried that he knows that the stuff is in the tires. 393 00:25:33,824 --> 00:25:37,453 We're also having problems with our guys at the repair shop. 394 00:25:39,413 --> 00:25:41,623 - So? - I have a good idea. 395 00:25:42,332 --> 00:25:43,917 What is it? 396 00:25:44,001 --> 00:25:46,295 We'll need a lot of money. 397 00:25:46,378 --> 00:25:50,382 If you say that, it really means a lot. We'll be broke. 398 00:25:50,466 --> 00:25:53,177 Don't joke about it. I'm being serious. 399 00:25:53,260 --> 00:25:54,803 Do you want a big business? 400 00:25:54,887 --> 00:25:57,598 You want to be the owner of a great business. 401 00:25:57,681 --> 00:26:00,059 - What is it? - Planes. 402 00:26:00,142 --> 00:26:01,518 - Planes? - Planes. 403 00:26:01,602 --> 00:26:06,315 - Buy planes? - Yes, we'll be the biggest dealers. 404 00:26:06,398 --> 00:26:09,860 - Have you lost your mind? - No, I haven't. 405 00:26:10,819 --> 00:26:12,321 Pablo. 406 00:26:12,404 --> 00:26:14,448 You and I will be great. 407 00:26:23,999 --> 00:26:26,418 He's so cute! 408 00:26:26,502 --> 00:26:30,005 Someone's got gas. 409 00:26:30,380 --> 00:26:33,675 Baby. Sweet little baby. 410 00:26:33,759 --> 00:26:35,844 Pablo, the baby's here. Go in. 411 00:26:39,264 --> 00:26:42,600 Pablo, it's a beautiful boy. 412 00:26:43,477 --> 00:26:46,522 He's completely normal. 413 00:26:46,604 --> 00:26:48,649 So, my first child is a boy? 414 00:26:50,442 --> 00:26:52,069 Congratulations, Pablo. 415 00:26:53,779 --> 00:26:55,239 He's healthy. 416 00:26:56,156 --> 00:26:59,118 His weight is 8.2 pounds. 417 00:26:59,201 --> 00:27:01,286 - How are you? Are you okay? - Yes. 418 00:27:01,411 --> 00:27:03,914 - She was very brave. - Did you want a boy? 419 00:27:03,997 --> 00:27:05,290 Yeah, of course. 420 00:27:05,374 --> 00:27:06,875 Take good care of him. 421 00:27:07,417 --> 00:27:08,794 What does this mean? 422 00:27:09,461 --> 00:27:12,506 Who do you think we are after? 423 00:27:13,757 --> 00:27:15,509 Escobar or his mother? 424 00:27:18,095 --> 00:27:20,806 This is a very sensitive matter, 425 00:27:20,889 --> 00:27:23,183 a process that requires time. 426 00:27:24,101 --> 00:27:26,311 I think we are on the right track. 427 00:27:26,770 --> 00:27:29,106 Do you know what Escobar is doing right now? 428 00:27:29,481 --> 00:27:33,402 He hasn't been home for some time, so he must be worried at least. 429 00:27:34,903 --> 00:27:40,159 If he has some big thing coming, I know he will put it on hold. 430 00:27:40,242 --> 00:27:44,329 He recently had a baby, and he's a clever man. 431 00:27:44,413 --> 00:27:48,250 But even so, he hasn't realized his security system is flawed. 432 00:27:48,750 --> 00:27:52,129 The word right now is that he has something huge going on. 433 00:27:52,880 --> 00:27:54,089 Go. 434 00:27:55,132 --> 00:27:57,843 Now, go and bring us something worth our time. 435 00:27:59,303 --> 00:28:01,430 - Excuse me. - Sure. 436 00:28:05,309 --> 00:28:07,561 What business? What are you buying? 437 00:28:07,644 --> 00:28:10,731 No, we aren't buying anything. 438 00:28:10,814 --> 00:28:12,524 What we really need... 439 00:28:13,442 --> 00:28:18,405 are investors for our new business in Medellin. 440 00:28:18,739 --> 00:28:22,409 - What business is that? - Shipping exports to the U.S. 441 00:28:23,368 --> 00:28:27,164 - What kind of exports? - Raw materials for pharmaceutical use. 442 00:28:30,209 --> 00:28:33,670 Right now, Gonzalo, I don't have the money for the investment. 443 00:28:33,962 --> 00:28:37,591 So, you don't want that 30% we promise you? 444 00:28:38,800 --> 00:28:40,844 In a matter of days. 445 00:28:41,428 --> 00:28:45,015 The earnings could be yours, your family's, your friends', 446 00:28:45,098 --> 00:28:47,559 anyone who wants to invest with us. 447 00:28:49,519 --> 00:28:51,813 This is my cut. 448 00:28:51,897 --> 00:28:54,316 - And this-- - What? 449 00:28:56,193 --> 00:28:59,029 We have what the Jaramillo family brought in, 450 00:28:59,112 --> 00:29:03,408 the Restrepos, the Amallas. They're good sources of money. 451 00:29:04,701 --> 00:29:07,287 These are stacks of one dollar bills? 452 00:29:08,121 --> 00:29:09,706 This one? 453 00:29:09,790 --> 00:29:12,334 This is 50, man. Here, count it. 454 00:29:12,417 --> 00:29:13,418 Is that right? 455 00:29:13,502 --> 00:29:17,756 You're having a hard time collecting money. Don't we have six associates? 456 00:29:17,839 --> 00:29:21,468 You think it's easy to get it without telling them what it's for? 457 00:29:21,802 --> 00:29:24,388 Everybody knows what the money's for. 458 00:29:24,554 --> 00:29:25,722 Where's yours? 459 00:29:27,391 --> 00:29:28,517 What? 460 00:29:28,600 --> 00:29:31,728 Your part of the money for the business. Where is it? 461 00:29:32,813 --> 00:29:34,022 Touch here. 462 00:29:35,190 --> 00:29:38,777 Holy Mother of God-- 463 00:29:38,860 --> 00:29:42,781 That's my investment. My head, my ideas, my wits. 464 00:29:42,864 --> 00:29:46,201 So, you're going to use just their money? 465 00:29:46,285 --> 00:29:50,414 That's how it has to be. If we fail, they're screwed, not me. 466 00:30:04,678 --> 00:30:07,973 This is the spiritual rebirth of your son, 467 00:30:08,056 --> 00:30:11,143 Emilio Escobar Urrea, 468 00:30:11,226 --> 00:30:15,314 in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 469 00:30:15,397 --> 00:30:16,440 Amen. 470 00:30:29,244 --> 00:30:31,163 I don't know what you see. 471 00:30:31,246 --> 00:30:33,915 Hold on, let's put this in order. 472 00:30:33,999 --> 00:30:37,878 Come here, yes, here. 473 00:30:37,961 --> 00:30:39,379 Oh, no! 474 00:30:43,342 --> 00:30:45,010 One, two, three! 475 00:30:46,011 --> 00:30:47,137 I got it. 476 00:30:47,220 --> 00:30:49,056 Okay, you owe me 100. 477 00:30:52,225 --> 00:30:53,352 Oh, God. 478 00:30:54,186 --> 00:30:55,354 Hello? 479 00:30:55,729 --> 00:30:57,189 Hi, Graciela! 480 00:30:58,315 --> 00:30:59,649 Listen, 481 00:30:59,733 --> 00:31:03,904 the bird's been flying for about two hours now. 482 00:31:03,987 --> 00:31:05,864 I think it'll be there soon. 483 00:31:06,448 --> 00:31:10,577 Don't worry, we're playing while we wait for it. 484 00:31:11,119 --> 00:31:14,247 I sent you 100 packets to begin with. 485 00:31:14,331 --> 00:31:16,249 We'll see how that works. 486 00:31:16,333 --> 00:31:20,545 We're going to do great because they're all loyal here, so relax. 487 00:31:21,088 --> 00:31:23,715 I'm okay, I'm at ease. 488 00:31:23,799 --> 00:31:27,427 Yeah, right. I can tell by your voice. You're scared to death. 489 00:31:27,511 --> 00:31:30,597 Don't be silly. I felt the same way my first time. 490 00:31:30,680 --> 00:31:34,101 But then I realized I was going to succeed. 491 00:31:34,601 --> 00:31:36,395 Okay, we'll be in touch. 492 00:31:37,646 --> 00:31:39,106 Bye, Graciela, thanks. 493 00:31:39,523 --> 00:31:43,568 Yeah, break a leg. Yes! Another 100! 494 00:31:45,695 --> 00:31:47,531 - Pablo! Pablo! - Pablo! 495 00:31:47,656 --> 00:31:49,241 Come here! 496 00:31:49,324 --> 00:31:52,327 - With the boy? - Pablo! 497 00:31:52,411 --> 00:31:55,664 First with the mom. That's right. 498 00:32:08,343 --> 00:32:11,054 - Do me a favor, put this there. - Okay. 499 00:32:11,138 --> 00:32:13,974 And hide that bag over there. 500 00:32:14,057 --> 00:32:15,851 This is beautifully organized. 501 00:32:15,934 --> 00:32:18,228 - Do you like it? - Yeah, it's great. 502 00:32:19,062 --> 00:32:22,566 - Hello. - Hi! It's so good you could make it. 503 00:32:23,108 --> 00:32:24,484 - Eliecer. - Ma'am. 504 00:32:24,568 --> 00:32:27,362 You can leave if you want. 505 00:32:27,446 --> 00:32:30,031 - Don't you need any help? - No, thanks! 506 00:32:30,115 --> 00:32:32,617 - I can stay. - Don't worry, go home. 507 00:32:39,583 --> 00:32:40,876 Look at the baby. 508 00:32:41,751 --> 00:32:42,794 Baby! 509 00:32:42,878 --> 00:32:44,337 He's so handsome. 510 00:33:11,072 --> 00:33:12,365 Come here. 511 00:33:13,241 --> 00:33:16,036 Come, sweetie, Daddy needs to use the phone. 512 00:33:19,456 --> 00:33:20,540 Hi. 513 00:33:23,251 --> 00:33:24,419 Yes. 514 00:33:28,173 --> 00:33:29,341 Thanks. 515 00:33:35,388 --> 00:33:37,474 He looks just like that. 516 00:33:45,774 --> 00:33:48,777 - Okay, let's do it. - Yes! Bottle rockets! 517 00:33:48,860 --> 00:33:51,238 Don't throw it at me! 518 00:34:04,501 --> 00:34:06,336 Everything will be all right. 519 00:34:21,226 --> 00:34:22,561 Thank you. 520 00:34:24,813 --> 00:34:27,899 What's with all the suspense? 521 00:34:27,983 --> 00:34:31,570 - Suspense, suspense. - Yes, so much suspense. What is it? 522 00:34:32,654 --> 00:34:33,989 Do you like it? 523 00:34:34,072 --> 00:34:37,158 Yes, it's a very pretty house. 524 00:34:37,242 --> 00:34:38,326 I was thinking, 525 00:34:38,409 --> 00:34:43,456 now that our family is bigger, we need a more comfortable place. 526 00:34:43,540 --> 00:34:45,708 Are you considering buying it? 527 00:34:45,792 --> 00:34:47,168 Oh, no, no. 528 00:34:47,835 --> 00:34:49,295 I already bought it. 529 00:34:50,297 --> 00:34:53,507 What? You bought this house? 530 00:34:53,592 --> 00:34:55,677 Pablo Emilio! 531 00:34:55,760 --> 00:35:00,390 Oh, my God! Honey! It's amazing! 532 00:35:03,226 --> 00:35:07,731 I can't believe it! This is a beautiful house! 533 00:35:10,442 --> 00:35:11,943 Holy Mother. 534 00:35:12,736 --> 00:35:13,987 Thank you. 535 00:35:14,863 --> 00:35:16,906 Everybody is happy, see? 536 00:35:16,990 --> 00:35:19,784 That's how it's supposed to be, Mireya. 537 00:35:20,410 --> 00:35:22,621 Everybody has the right 538 00:35:22,704 --> 00:35:25,040 to have a happy Christmas. 539 00:35:25,123 --> 00:35:27,751 Pablo, thank you so much for the party. 540 00:35:27,834 --> 00:35:31,254 - Of course. Are you enjoying it? - I am! I sure am! 541 00:35:33,423 --> 00:35:34,466 So... 542 00:35:35,091 --> 00:35:36,259 what happened? 543 00:35:39,262 --> 00:35:42,891 - Boss, I had to tell you something. - Tell me, what's up? 544 00:35:43,183 --> 00:35:46,227 There's a lady who's been saying 545 00:35:46,311 --> 00:35:48,521 that you got out of jail 546 00:35:48,605 --> 00:35:50,315 after doing something bad. 547 00:35:50,565 --> 00:35:53,902 Judge Magdalena Espinoza. 548 00:35:54,903 --> 00:35:56,946 - What happened? - I saw her. 549 00:35:57,989 --> 00:36:00,116 She has just bought a new car. 550 00:36:00,200 --> 00:36:02,035 - Really? - Yes. 551 00:36:02,118 --> 00:36:04,954 Don't worry, I'll handle it. 552 00:36:05,038 --> 00:36:08,416 The party is for you to enjoy! Merry Christmas. 553 00:36:08,500 --> 00:36:10,251 Thanks! 554 00:36:10,335 --> 00:36:12,545 Go, enjoy the party. 555 00:36:13,755 --> 00:36:14,839 Here. 556 00:36:16,758 --> 00:36:20,929 It's not to waste on booze. Not on booze. 557 00:36:21,012 --> 00:36:22,847 - It's for the family. - Honey! 558 00:36:22,931 --> 00:36:26,893 - What's up? - Thank you for this great present! 559 00:36:26,976 --> 00:36:29,312 - It's to show my appreciation. - Thanks! 560 00:36:29,437 --> 00:36:33,692 - I love it, may the Lord bless you. - My pleasure. Merry Christmas. 561 00:36:34,275 --> 00:36:36,778 How are you liking the party? 562 00:36:37,779 --> 00:36:40,240 Enjoy! Merry Christmas. 563 00:36:40,323 --> 00:36:41,658 Merry Christmas! 564 00:36:59,634 --> 00:37:01,094 Hey, Mom. 565 00:37:01,177 --> 00:37:02,971 Merry Christmas! 566 00:37:03,054 --> 00:37:06,725 You almost didn't make it. We've been waiting for you. 567 00:37:09,436 --> 00:37:10,812 Where were you? 568 00:37:10,895 --> 00:37:15,734 I visited some poor people, and gave them some presents. 569 00:37:17,402 --> 00:37:18,611 Oh, dear. 570 00:37:19,571 --> 00:37:21,656 If you were smart, 571 00:37:21,740 --> 00:37:26,703 you'd have changed the shirt, taken a shower and worn some perfume. 572 00:37:26,786 --> 00:37:31,124 Wash yourself with soap or something. You smell like smoke. 573 00:37:32,375 --> 00:37:34,711 Is it that strong? 574 00:37:44,345 --> 00:37:45,555 Gerson! 575 00:37:46,139 --> 00:37:48,767 - What does he want? - Gerson! 576 00:37:48,850 --> 00:37:50,852 Peluche is annoying. 577 00:37:50,935 --> 00:37:53,146 - Come on. - What? 578 00:37:54,355 --> 00:37:57,984 Imported straight from the Manizales factory. 579 00:37:58,943 --> 00:38:01,404 Gears adjusted perfectly. 580 00:38:02,071 --> 00:38:04,365 Vulcanized bars. 581 00:38:04,908 --> 00:38:09,454 The water bottle will come later. I'll have it tailor-made for you. 582 00:38:10,497 --> 00:38:15,084 The professional cyclist suit will be brought from Italy. 583 00:38:16,586 --> 00:38:20,715 Oh, my God! Peluche! What a huge surprise, man! 584 00:38:21,132 --> 00:38:23,635 Thanks, Peluche, thank you so much! 585 00:38:23,718 --> 00:38:25,345 Do you really like it? 586 00:38:25,428 --> 00:38:27,597 What do you think? 587 00:38:28,681 --> 00:38:30,183 Go take a ride on it. 588 00:38:31,017 --> 00:38:32,852 Oh, no, man. 589 00:38:32,936 --> 00:38:36,356 I'll go tomorrow. I can't leave Viviana. 590 00:38:36,439 --> 00:38:38,983 She'll have to dance alone. I will tomorrow. 591 00:38:39,108 --> 00:38:40,902 Okay. Gerson. 592 00:38:42,070 --> 00:38:43,196 Gerson! 593 00:38:46,115 --> 00:38:49,953 I'll introduce you to Marco. 594 00:38:50,370 --> 00:38:53,915 He's the one I told you about, with the uncle with a bad hip. 595 00:38:53,998 --> 00:38:56,042 He can't afford surgery at this time. 596 00:38:56,125 --> 00:38:58,336 That's awful, Marco. 597 00:38:58,419 --> 00:39:02,549 I'm giving you this, take it and give it to your uncle. 598 00:39:02,632 --> 00:39:05,134 Anything you need for his therapy, 599 00:39:05,218 --> 00:39:08,471 rehabilitation or whatever, you come see me. 600 00:39:08,555 --> 00:39:11,558 We will gladly cover the expenses for the treatment. 601 00:39:11,641 --> 00:39:13,017 Thank you, boss. 602 00:39:13,101 --> 00:39:14,644 I'll also give you this... 603 00:39:15,854 --> 00:39:18,898 so you can repair your tractor. 604 00:39:18,982 --> 00:39:23,236 But you also take this because you need a new one as well. 605 00:39:23,319 --> 00:39:25,697 Now you can start your own business. 606 00:39:25,780 --> 00:39:27,615 Thank you so much. 607 00:39:27,699 --> 00:39:30,159 - My pleasure. - God bless you, honey. 608 00:39:30,243 --> 00:39:36,541 You are so sweet! Thank the Lord for letting us help our people. 609 00:39:36,624 --> 00:39:41,462 It's so important for me to share all this wealth, Patricia. 610 00:39:41,546 --> 00:39:45,049 - With all my friends, neighbors-- - That's so nice of you! 611 00:39:50,930 --> 00:39:52,557 What's that smell? 612 00:39:53,474 --> 00:39:55,935 - What smell? - Like cheap perfume. 613 00:39:56,436 --> 00:40:00,064 What are you saying? I've met a lot of people today 614 00:40:00,148 --> 00:40:02,525 so that must be it. 615 00:40:02,609 --> 00:40:03,818 So, who's next? 616 00:40:25,256 --> 00:40:28,009 What was that? What's going on? 617 00:40:28,301 --> 00:40:29,886 Oh, my God! 618 00:40:30,094 --> 00:40:32,555 Someone's stealing my car! 619 00:40:32,639 --> 00:40:34,182 He's stealing my-- 620 00:40:34,265 --> 00:40:36,684 Go back inside or I'll shoot you! 621 00:40:36,768 --> 00:40:40,063 Get in! Get in and don't look at me! 622 00:40:40,146 --> 00:40:42,440 Don't look at me! Get back in, now! 623 00:41:01,584 --> 00:41:03,503 What's all that ruckus? 624 00:41:06,297 --> 00:41:07,382 Gerson! 625 00:41:10,760 --> 00:41:12,845 - Who? Me? - Yes, you. 626 00:41:13,680 --> 00:41:16,599 That's a nice ride, cousin. 627 00:41:18,977 --> 00:41:20,061 Do you like it? 628 00:41:21,270 --> 00:41:23,106 Do I like it? 629 00:41:23,481 --> 00:41:25,733 I love it, it's amazing, Pablo! 630 00:41:25,817 --> 00:41:27,026 Is it yours, cousin? 631 00:41:27,110 --> 00:41:30,363 No, I'm still saving money for something like it. 632 00:41:30,780 --> 00:41:32,115 Give me that. 633 00:41:34,784 --> 00:41:36,119 Listen to me, Gerson. 634 00:41:37,537 --> 00:41:40,456 I'll give you the keys to that car 635 00:41:40,540 --> 00:41:45,169 if you promise, in front of the family, to be a responsible young man 636 00:41:45,253 --> 00:41:48,756 and not to fool around when you take it for a spin. 637 00:41:51,467 --> 00:41:54,262 What are you saying? Are you giving it to me? 638 00:41:54,345 --> 00:41:56,973 To me? Man! 639 00:41:57,056 --> 00:42:00,351 Thank you! Come, Viviana, come here. Get in, come on! 640 00:42:08,943 --> 00:42:10,278 Be careful. 641 00:42:24,083 --> 00:42:28,504 In all this time, all you could find is that Escobar bought a new house? 642 00:42:29,338 --> 00:42:31,340 At least make something up! 643 00:42:31,841 --> 00:42:34,135 We need to capture Gaviria's goons! 644 00:42:34,260 --> 00:42:37,096 We don't give a fuck if his mother goes shopping 645 00:42:37,180 --> 00:42:40,058 or if his brother hooks up with some chick! 646 00:42:40,892 --> 00:42:42,060 Look, Eliecer. 647 00:42:44,937 --> 00:42:46,439 You're off the case. 648 00:42:46,814 --> 00:42:50,276 The best thing would be for you to get out of the city. 649 00:42:56,365 --> 00:42:59,077 What do you think about our new ride? 650 00:42:59,160 --> 00:43:01,662 I love it, honey! I like the roof! 651 00:43:01,746 --> 00:43:04,957 It's awesome, Viviana. 652 00:43:05,041 --> 00:43:07,752 - Oh, Viviana, my love! - It's beautiful. 653 00:43:07,835 --> 00:43:11,005 - You like it? - I like being here with you. 654 00:43:11,089 --> 00:43:14,175 - You swear it? - I love you, you know? 655 00:43:14,258 --> 00:43:18,012 - Viviana, you've never said that before! - I love you. 656 00:43:18,096 --> 00:43:20,556 - Do you swear? - I swear it! 657 00:43:20,640 --> 00:43:26,479 I love you too, Viviana, I love you so much. 658 00:43:26,562 --> 00:43:30,358 Pablo told me to bring the love of my life here 659 00:43:30,441 --> 00:43:33,778 - and that we should make a wish-- - Get out of the car. 660 00:43:33,861 --> 00:43:35,863 - But-- But-- - I said, get out. 661 00:43:35,988 --> 00:43:37,907 - No! - Get off! 662 00:43:37,990 --> 00:43:40,159 Calm down. Nice and easy. 663 00:43:40,243 --> 00:43:42,328 - What happened? - What's going on? 664 00:43:42,411 --> 00:43:47,625 Aren't you the one who helps my mom with things? 665 00:43:47,708 --> 00:43:50,837 Don't talk to me like that. I'm an officer of the law. 666 00:43:52,171 --> 00:43:55,341 - Are you kidding me? - Do you think I'm joking? 667 00:43:55,424 --> 00:43:58,636 It's Christmas Eve! Are you going to ruin the party? 668 00:43:58,928 --> 00:44:01,097 Everything has to be joyful! 669 00:44:01,180 --> 00:44:04,725 Why don't we have a drink? I'll buy you one. 670 00:44:04,809 --> 00:44:07,728 I buy my own drinks. 671 00:44:07,812 --> 00:44:11,023 Nobody pays for my drinks. Do you think I'm a hobo? 672 00:44:11,691 --> 00:44:13,734 - No! What's going on? - Hold on! 673 00:44:13,818 --> 00:44:16,737 - I don't want you to get hurt! - Stop! 674 00:44:16,821 --> 00:44:19,574 Now, explain why your car doesn't have plates. 675 00:44:19,657 --> 00:44:20,908 Plates? 676 00:44:20,992 --> 00:44:24,203 The car had a paper plate there. I swear. 677 00:44:24,287 --> 00:44:26,873 It's a new car. If you want you can go in. 678 00:44:26,956 --> 00:44:29,792 - It's true, it was a gift. - Shut up, bitch. 679 00:44:29,876 --> 00:44:33,171 - I'm not talking to you. - Don't talk to her like that! 680 00:44:33,254 --> 00:44:36,257 - Oh, no, please! - Shut up, bitch! 681 00:44:36,340 --> 00:44:39,969 - Get in, get in! - Get in, Viviana. 682 00:44:40,052 --> 00:44:45,308 - My love, look how he hurt you! - Viviana, please, stop. 683 00:44:45,391 --> 00:44:47,560 Shut up! Bitch, shut up! 684 00:44:49,520 --> 00:44:52,023 No! Please, no! 685 00:44:53,024 --> 00:44:54,275 Shut up, bitch! 686 00:44:54,358 --> 00:44:57,862 What are you doing, man? Don't you see you're too drunk? 687 00:45:18,299 --> 00:45:20,009 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 688 00:45:20,092 --> 00:45:21,677 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 689 00:45:21,761 --> 00:45:23,512 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 47603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.