Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:11,845 --> 00:00:16,350
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:07,943 --> 00:01:12,155
A FEW YEARS LATER
4
00:01:37,764 --> 00:01:40,684
- Looking good!
- Do you like it?
5
00:01:40,767 --> 00:01:42,227
Of course I do!
6
00:01:44,146 --> 00:01:46,398
Pablo, what will you use
this bike for?
7
00:01:47,649 --> 00:01:49,443
To get away, of course.
8
00:01:50,193 --> 00:01:51,570
Get away from whom?
9
00:01:52,654 --> 00:01:53,947
The enemy.
10
00:01:54,031 --> 00:01:55,157
The enemy?
11
00:01:55,949 --> 00:01:57,284
The cops.
12
00:01:57,367 --> 00:01:59,036
What do you mean?
13
00:02:02,497 --> 00:02:06,418
Peluche, let's clear any doubts
right here and now.
14
00:02:06,501 --> 00:02:09,253
Did you come here to work
or to cause trouble?
15
00:02:10,422 --> 00:02:12,341
I just want you to be safe.
16
00:02:13,383 --> 00:02:17,179
Don't play with fire,
you know it'll burn you. That's all, okay?
17
00:02:20,140 --> 00:02:21,391
Peluche.
18
00:02:21,475 --> 00:02:23,060
Careful.
19
00:02:23,143 --> 00:02:24,227
There we go.
20
00:02:39,368 --> 00:02:43,664
REGIONAL BANK
21
00:02:59,680 --> 00:03:01,807
It stinks, man,
who gave you these?
22
00:03:01,890 --> 00:03:03,600
Come on, Gonzalo, let's go.
23
00:03:04,226 --> 00:03:05,519
All right.
24
00:03:07,896 --> 00:03:10,816
Everybody, on the floor, now!
Remain calm!
25
00:03:11,400 --> 00:03:13,360
What are you looking at?
26
00:03:19,157 --> 00:03:20,325
Get out!
27
00:03:21,076 --> 00:03:23,495
Put the money inside the bag!
28
00:03:23,578 --> 00:03:25,455
All of it, or you die!
29
00:03:25,997 --> 00:03:29,793
You, on the floor. Don't worry.
No harm will come to you.
30
00:03:29,876 --> 00:03:33,588
We are decent people
and we don't rob the poor.
31
00:03:34,047 --> 00:03:35,090
So!
32
00:03:35,799 --> 00:03:37,968
On the floor, now!
33
00:03:49,604 --> 00:03:51,440
What's up with these two?
34
00:03:57,863 --> 00:04:01,908
Here, take this and put it
in the closet, hurry!
35
00:04:01,992 --> 00:04:03,618
Where did you go?
36
00:04:03,869 --> 00:04:06,538
Why do you ask like you don't know?
37
00:04:07,080 --> 00:04:09,791
You need to do us a favor.
38
00:04:09,916 --> 00:04:11,752
Paint this fully black, okay?
39
00:04:11,835 --> 00:04:14,463
I need it done now.
Peluche, now!
40
00:04:14,713 --> 00:04:18,007
- What did you do?
- Thanks!
41
00:04:19,259 --> 00:04:22,471
- Have a nice day, Mrs. Rosa!
- Hi there, Rosa.
42
00:04:22,554 --> 00:04:25,640
What's wrong?
Why are you closing up shop like that?
43
00:04:25,724 --> 00:04:27,267
It's not even 6:00 p.m.
44
00:04:27,350 --> 00:04:30,395
- We are closing early today.
- But why?
45
00:04:31,188 --> 00:04:32,856
Because I say so.
46
00:04:32,939 --> 00:04:36,318
Let's go visit your mom!
47
00:04:36,401 --> 00:04:39,946
Calm down and tell me
what's going on. You're acting strange.
48
00:04:40,030 --> 00:04:42,949
I'll tell you,
but promise you won't freak out.
49
00:04:43,033 --> 00:04:46,328
The Regional Bank was just robbed,
can you believe it?
50
00:04:46,411 --> 00:04:49,790
Oh, God! They got the money
you were withdrawing too?
51
00:04:49,873 --> 00:04:51,416
Actually, they didn't.
52
00:04:51,500 --> 00:04:53,752
Something worse happened!
53
00:04:53,835 --> 00:04:57,005
I recognized the bank robbers!
54
00:04:58,089 --> 00:04:59,466
What will we do now?
55
00:04:59,883 --> 00:05:01,343
About what?
56
00:05:01,802 --> 00:05:04,304
I'll have a talk with Peluche.
57
00:05:04,387 --> 00:05:08,350
He isn't the problem, Aldemar is.
The store owner saw us!
58
00:05:08,433 --> 00:05:11,436
No, no. He didn't see us.
He just ran into...
59
00:05:11,520 --> 00:05:14,231
two men in masks, robbing a bank--
60
00:05:14,314 --> 00:05:16,525
Cut the crap, Pablo, please.
61
00:05:16,608 --> 00:05:19,361
Aldemar recognized us.
He's known us for years.
62
00:05:19,444 --> 00:05:23,156
He's been a friend of the family
since we were kids.
63
00:05:23,240 --> 00:05:26,076
I don't think he'll go to the police.
64
00:05:26,159 --> 00:05:29,246
Don't you see? He wouldn't do that to us.
65
00:05:32,791 --> 00:05:35,252
I don't know.
I think I'll go talk to him.
66
00:05:36,419 --> 00:05:40,048
I'll see how it goes,
maybe he'll freak out, I don't know.
67
00:05:40,131 --> 00:05:41,299
You mean now?
68
00:05:41,383 --> 00:05:43,844
- Yeah.
- Okay, then go.
69
00:05:43,927 --> 00:05:45,136
Are you sure?
70
00:05:45,220 --> 00:05:47,556
Absolutely sure, honey.
71
00:05:47,973 --> 00:05:52,769
I've known them since they were kids.
I can tell it's them from miles away!
72
00:05:53,770 --> 00:05:57,148
What is wrong with them?
How could they do that?
73
00:05:57,232 --> 00:05:59,025
Is it really that surprising?
74
00:05:59,693 --> 00:06:02,529
They went down the wrong path
a long time ago.
75
00:06:02,612 --> 00:06:04,739
I knew they were up to no good.
76
00:06:04,823 --> 00:06:08,118
Where do you think they get the money
to show off?
77
00:06:08,201 --> 00:06:10,829
I've spoken about it
with Nelia and Fidel.
78
00:06:11,329 --> 00:06:13,832
I told them
their son was becoming a demon!
79
00:06:13,915 --> 00:06:16,167
And they thought he was a saint!
80
00:06:17,460 --> 00:06:22,048
- What are you going to do?
- I'm going to turn them in to the police!
81
00:06:22,132 --> 00:06:23,508
Think about this.
82
00:06:23,592 --> 00:06:26,469
Only God knows
how much money they got!
83
00:06:26,553 --> 00:06:29,097
If I had gotten there
five minutes sooner,
84
00:06:29,180 --> 00:06:30,974
I would have been robbed too!
85
00:06:31,057 --> 00:06:35,228
Okay, but you have to be absolutely sure
about doing this.
86
00:06:35,312 --> 00:06:36,688
I have no doubt.
87
00:06:39,190 --> 00:06:41,067
That must be my mom.
88
00:06:41,151 --> 00:06:42,652
Go, let her in.
89
00:06:48,825 --> 00:06:50,368
Hi there, Mrs. Isabel.
90
00:06:51,912 --> 00:06:54,831
I was on my way to Pablo's
91
00:06:54,915 --> 00:06:57,542
and saw you were closed.
Why is that?
92
00:06:57,626 --> 00:06:59,044
Did something happen?
93
00:06:59,628 --> 00:07:02,255
According to witnesses,the robbers escaped
94
00:07:02,339 --> 00:07:05,050
on a red motorcycleparked outside the bank.
95
00:07:05,133 --> 00:07:09,428
They used firearms to intimidatethe people inside the bank--
96
00:07:09,512 --> 00:07:11,389
Turn that radio off.
97
00:07:11,473 --> 00:07:13,433
...gunshots were also--
98
00:07:13,516 --> 00:07:15,143
So...
99
00:07:15,226 --> 00:07:17,020
robbing banks now, huh?
100
00:07:17,562 --> 00:07:21,900
Why do you say that?
Do you know who robbed the bank?
101
00:07:23,443 --> 00:07:24,819
You still deny it?
102
00:07:26,488 --> 00:07:30,283
So, in your opinion,
I'm the one who robbed the bank?
103
00:07:30,367 --> 00:07:32,160
Were you there?
Did you see me?
104
00:07:32,243 --> 00:07:35,538
- Listen--
- Where is the proof? I'm asking you.
105
00:07:35,622 --> 00:07:38,166
- You saw me, then?
- Listen!
106
00:07:38,249 --> 00:07:41,252
I'm no crook, but I'm not stupid either!
107
00:07:43,922 --> 00:07:46,591
Yeah. You know what you are?
108
00:07:47,509 --> 00:07:51,554
You are the accomplice and brother
of a bank robber.
109
00:07:54,140 --> 00:07:57,978
Mr. Aldemar, I see you're stressed out,
you know?
110
00:07:58,061 --> 00:08:01,773
I just want to help you
and Mrs. Isabel!
111
00:08:01,856 --> 00:08:04,025
Tell me what's going on.
112
00:08:04,109 --> 00:08:06,361
Nothing's going on, Gonzalo.
113
00:08:06,444 --> 00:08:10,073
- We just closed early, that's all.
- To lose money on sales?
114
00:08:10,156 --> 00:08:13,952
Well, things around here are dangerous,
don't you think?
115
00:08:16,579 --> 00:08:18,832
Because of what happened
at the bank?
116
00:08:18,915 --> 00:08:20,417
Well, yeah.
117
00:08:21,751 --> 00:08:24,087
Yeah, that was bad.
118
00:08:24,170 --> 00:08:29,175
People robbing a bank
in broad daylight is crazy.
119
00:08:29,259 --> 00:08:31,761
But they have some balls,
don't you think?
120
00:08:32,886 --> 00:08:36,182
They must do a lot of things
like extortion, bank heists,
121
00:08:36,265 --> 00:08:38,977
or kill people
just because they feel like it.
122
00:08:40,854 --> 00:08:45,066
That's why Pablo and I are here
in case you need anything.
123
00:08:45,150 --> 00:08:48,820
We are very fond of your daughters,
of you and of Mrs. Isabel.
124
00:08:48,903 --> 00:08:50,280
You just need to ask.
125
00:08:54,117 --> 00:08:56,536
He didn't say anything about it?
126
00:08:56,619 --> 00:08:58,580
Well, no, not directly,
127
00:08:58,663 --> 00:09:01,791
but I'm surethat's exactly what he meant.
128
00:09:02,500 --> 00:09:05,295
- Are you sure?- Of course I am.
129
00:09:05,378 --> 00:09:09,215
He didn't say it, exactly, you know?
130
00:09:09,299 --> 00:09:11,593
But he knew that I know.
131
00:09:11,676 --> 00:09:15,513
Then let's put this behind us.
Don't say anything!
132
00:09:15,597 --> 00:09:17,599
Well, that won't happen,
133
00:09:17,682 --> 00:09:20,435
because I already told the police.
134
00:09:20,518 --> 00:09:22,020
And that's the end of it!
135
00:09:22,103 --> 00:09:23,104
Gonzalo!
136
00:09:23,313 --> 00:09:25,106
- Hey.
- Hey, bro!
137
00:09:25,190 --> 00:09:27,567
Good to see you, man!
How are you doing?
138
00:09:27,650 --> 00:09:29,194
- Are you all right?
- Yes.
139
00:09:29,277 --> 00:09:31,696
- And your boyfriend?
- At home, I guess.
140
00:09:31,780 --> 00:09:32,989
- Yeah?
- Yeah.
141
00:09:33,865 --> 00:09:35,950
- So you're okay?
- All good, Fabio.
142
00:09:36,034 --> 00:09:39,412
Now that you are here,
I need to ask you something.
143
00:09:39,496 --> 00:09:41,873
Is Pablo
still hooking up with my sister?
144
00:09:41,956 --> 00:09:43,917
No idea, bro.
145
00:09:44,000 --> 00:09:45,502
How come you don't know?
146
00:09:45,585 --> 00:09:47,670
- Come on!
- I know nothing.
147
00:09:47,754 --> 00:09:49,964
Then do me a favor.
148
00:09:50,048 --> 00:09:53,176
Tell Pablo to stay away
from my sister.
149
00:09:53,259 --> 00:09:56,012
- I will.
- He's 10 years older!
150
00:09:56,096 --> 00:09:58,556
- Help me with that, okay?
- Sure, I will.
151
00:09:58,640 --> 00:10:00,850
- I need to go.
- Let's have a drink!
152
00:10:00,934 --> 00:10:02,143
Hey, wait. Come here!
153
00:10:12,445 --> 00:10:13,905
- Hello.
- How are you?
154
00:10:13,988 --> 00:10:16,199
Is Pablo Escobar Gaviria here?
155
00:10:16,282 --> 00:10:17,909
No, sir, he isn't here.
156
00:10:17,992 --> 00:10:19,452
What are you doing?
157
00:10:19,536 --> 00:10:21,454
Just painting the bike.
158
00:10:21,538 --> 00:10:24,290
Hey, hold on. Hey, sir!
Wait, hold on!
159
00:10:24,374 --> 00:10:26,793
You can't just burst in here like that!
160
00:10:27,502 --> 00:10:28,920
Easy now, calm down.
161
00:10:32,048 --> 00:10:34,717
- Who's this?
- Are you looking for him?
162
00:10:34,801 --> 00:10:38,096
I'll introduce him to you.
He's my brother, Pablo.
163
00:10:38,179 --> 00:10:39,806
So this is Pablo, huh?
164
00:10:44,435 --> 00:10:47,063
- Don't touch me.
- Hey, careful with her!
165
00:10:56,906 --> 00:10:57,991
Let's go!
166
00:11:01,744 --> 00:11:04,873
Wait! You'll hear from me at the station!
167
00:11:04,956 --> 00:11:06,457
Laws exist for a reason!
168
00:11:06,541 --> 00:11:08,001
And you pissed on them.
169
00:11:08,251 --> 00:11:09,502
It's all right.
170
00:11:09,586 --> 00:11:11,504
Nothing is all right!
171
00:11:11,588 --> 00:11:13,173
They are looking for Pablo.
172
00:11:13,256 --> 00:11:15,925
They almost destroyed the house!
173
00:11:16,009 --> 00:11:18,094
- Where's Pablo?
- What do you want?
174
00:11:18,178 --> 00:11:20,221
- Who are you?
- Gonzalo Gaviria.
175
00:11:20,305 --> 00:11:21,472
ID, please.
176
00:11:24,642 --> 00:11:25,684
Here.
177
00:11:28,271 --> 00:11:29,939
That's me.
178
00:11:30,023 --> 00:11:33,484
You tell Pablo that even if he hides,
we'll find him.
179
00:11:33,651 --> 00:11:34,986
I'll let him know.
180
00:11:36,279 --> 00:11:37,447
Let's go, Officer.
181
00:11:47,832 --> 00:11:49,375
Hey, cousin.
182
00:11:49,459 --> 00:11:51,920
Good thing they weren't looking for you.
183
00:11:53,213 --> 00:11:54,505
Asshole!
184
00:11:56,715 --> 00:11:59,302
I'm no thief,
show some respect!
185
00:11:59,385 --> 00:12:02,597
But if you don't give me a kiss,
I'll have to steal it.
186
00:12:02,680 --> 00:12:06,935
Yeah, and then my brother will see us
and kill us.
187
00:12:07,018 --> 00:12:10,188
He won't. He's my friend.
188
00:12:12,857 --> 00:12:15,860
Did you hear the bank was robbed
in broad daylight?
189
00:12:17,487 --> 00:12:20,657
Yes, I heard.
Good thing nobody got hurt, right?
190
00:12:20,739 --> 00:12:24,535
Yeah, but it's bad to steal others' money,
don't you think?
191
00:12:24,619 --> 00:12:27,455
Let's go. I'll walk you home, okay?
192
00:12:27,538 --> 00:12:29,624
Walk me to the corner,
not my house.
193
00:12:29,707 --> 00:12:31,459
Okay. Let's get out of here--
194
00:12:31,542 --> 00:12:36,297
Pablo! Leave her alone!
How many times do I have to tell you that?
195
00:12:37,006 --> 00:12:39,634
- What are you doing here?
- This is rude.
196
00:12:39,717 --> 00:12:42,095
Rude? I'll get rude with you, asshole.
197
00:12:42,178 --> 00:12:43,846
We were just walking around.
198
00:12:43,930 --> 00:12:47,350
- Yeah. And chatting.
- Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria?
199
00:12:47,433 --> 00:12:49,185
Pablo "Pervert" Emilio.
200
00:12:49,269 --> 00:12:50,687
You're under arrest.
201
00:12:50,769 --> 00:12:52,230
Why would you arrest me?
202
00:12:52,313 --> 00:12:54,399
- For bank robbery.
- Robbery?
203
00:12:54,482 --> 00:12:56,526
- You're under arrest.
- What bank?
204
00:12:56,609 --> 00:12:59,028
- Let go of me!
- Let's go to the station.
205
00:12:59,112 --> 00:13:01,698
I'm coming,
you don't need to get rough.
206
00:13:01,780 --> 00:13:03,700
- Ready, sir.
- Don't touch him.
207
00:13:04,325 --> 00:13:05,618
Let's go.
208
00:13:06,785 --> 00:13:09,122
I only know one thing.
209
00:13:09,205 --> 00:13:12,750
This is the first and last time
I'll ever be in jail.
210
00:13:14,460 --> 00:13:17,672
You should try being a priest then.
211
00:13:18,756 --> 00:13:22,385
You don't say.
We'd be doomed if I did.
212
00:13:23,177 --> 00:13:25,513
I have news from your friend, Graciela.
213
00:13:26,931 --> 00:13:29,183
How does that sound?
She's unique.
214
00:13:30,018 --> 00:13:32,937
She went to the U.S. herself
to run the business.
215
00:13:34,105 --> 00:13:35,690
Does she...
216
00:13:36,441 --> 00:13:37,816
speak English?
217
00:13:38,109 --> 00:13:41,529
If she doesn't, she makes it up.
She's capable of anything.
218
00:13:41,612 --> 00:13:44,032
It takes her less than
a blink of an eye
219
00:13:44,115 --> 00:13:45,950
to handle all businesses.
220
00:13:47,869 --> 00:13:50,621
What's up, man?
I was waiting for you. Come in.
221
00:13:52,248 --> 00:13:53,416
Good afternoon.
222
00:13:54,208 --> 00:13:57,420
Wash your hand, Pablo,
and greet our visitor.
223
00:13:57,503 --> 00:14:01,132
Honorable Congressman,
Mr. Alonso Santorini.
224
00:14:03,134 --> 00:14:06,095
I've seen you on TV.
225
00:14:07,013 --> 00:14:10,433
Pleased to meet you.
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
226
00:14:11,726 --> 00:14:12,769
How are you?
227
00:14:13,644 --> 00:14:15,938
Nice to meet you.
Can I ask you a favor?
228
00:14:16,022 --> 00:14:17,899
Leave us alone, thanks.
229
00:14:21,235 --> 00:14:22,737
Yes, of course.
230
00:14:23,780 --> 00:14:25,406
- Thanks.
- No problem.
231
00:14:25,490 --> 00:14:28,034
- It was tasty.
- Come whenever you want.
232
00:14:28,117 --> 00:14:29,285
Sure, thanks.
233
00:14:35,958 --> 00:14:37,126
Oh, man.
234
00:14:37,919 --> 00:14:40,463
At least you came to visit me.
235
00:14:41,130 --> 00:14:43,674
Whose idea was it, Pablo? Yours?
236
00:14:43,758 --> 00:14:45,927
Or your cousin, Gonzalo's?
237
00:14:46,552 --> 00:14:48,137
Who had the bright idea?
238
00:14:49,555 --> 00:14:51,641
Answer me, kid, whose was it?
239
00:14:51,724 --> 00:14:53,976
We didn't do anything, Mom.
240
00:14:54,560 --> 00:14:59,857
You could do with some time in here.
That way you'll stop doing stupid stuff.
241
00:14:59,941 --> 00:15:01,651
We didn't do it, Mom!
242
00:15:02,485 --> 00:15:06,656
Light the candle
for the Holy Child of Atocha.
243
00:15:06,739 --> 00:15:07,782
And pray hard.
244
00:15:08,616 --> 00:15:10,910
Pray till it gets you out of here.
245
00:15:10,993 --> 00:15:15,123
I could talk to the school principal
but it doesn't work that way here.
246
00:15:15,206 --> 00:15:17,667
You'll get straightened out here.
247
00:15:17,750 --> 00:15:19,419
- Was it good?
- Delicious.
248
00:15:19,502 --> 00:15:20,753
Now, the blessing.
249
00:15:21,379 --> 00:15:22,797
May God bless you.
250
00:15:22,880 --> 00:15:25,383
- May the Virgin protect you.
- Amen.
251
00:15:25,466 --> 00:15:27,468
Stop doing stupid stuff.
252
00:15:27,552 --> 00:15:29,470
- Dummy.
- Yes, ma'am.
253
00:15:29,554 --> 00:15:30,555
Thanks.
254
00:15:30,638 --> 00:15:34,600
- Dad and your sisters sent their regards.
- Tell them I love them.
255
00:15:36,561 --> 00:15:38,563
I think Aldemar is the snitch.
256
00:15:39,564 --> 00:15:43,484
I won't stay locked up here
like an asshole because of a rat.
257
00:15:44,152 --> 00:15:46,696
Why don't we ask the Sheriff for help?
258
00:15:46,779 --> 00:15:49,198
He has powerful contacts.
259
00:15:49,282 --> 00:15:53,119
So much so that he's locked up in here
with me.
260
00:15:53,202 --> 00:15:54,829
What should we do then?
261
00:16:00,042 --> 00:16:01,377
Are you serious?
262
00:16:03,171 --> 00:16:04,589
Don't joke around.
263
00:16:05,256 --> 00:16:07,758
We can't do that to the old man.
264
00:16:08,885 --> 00:16:10,970
We've known him since we were kids.
265
00:16:11,053 --> 00:16:14,098
Hasn't he too?
He still turned us in!
266
00:16:15,433 --> 00:16:17,560
That's why, Pablo.
267
00:16:17,643 --> 00:16:20,521
- We know his daughters--
- Stop the bullshit.
268
00:16:20,605 --> 00:16:23,483
So, what?
Can't you deal with the consequences?
269
00:16:23,566 --> 00:16:25,151
I'm locked up, you aren't.
270
00:16:25,234 --> 00:16:29,113
You should have thought about it
before you started working for me.
271
00:16:32,909 --> 00:16:35,244
I don't-- I don't know.
272
00:16:36,746 --> 00:16:40,291
I can do many things,
but I don't know if I can do that.
273
00:16:40,374 --> 00:16:43,169
Go out there and get people to do it.
274
00:16:43,252 --> 00:16:44,629
- How?
- Pay them.
275
00:16:49,800 --> 00:16:51,010
It's good.
276
00:16:52,303 --> 00:16:53,930
What's up?
277
00:16:54,013 --> 00:16:56,974
Look who's here!
Aren't we lucky?
278
00:16:58,768 --> 00:17:01,896
- Where's the fat one?
- He's around.
279
00:17:02,688 --> 00:17:04,440
How are you?
280
00:17:04,523 --> 00:17:06,233
He's asking how I am.
281
00:17:07,151 --> 00:17:09,737
When does a whore say she's doing fine?
282
00:17:10,279 --> 00:17:12,156
Bullshit. You're doing great.
283
00:17:12,490 --> 00:17:14,032
You came to do me a favor?
284
00:17:14,116 --> 00:17:15,326
Unbelievable.
285
00:17:16,202 --> 00:17:19,829
Am I the only one in the neighborhood
you liked?
286
00:17:19,914 --> 00:17:21,999
What a dirty man.
287
00:17:22,083 --> 00:17:23,876
You are, aren't you?
288
00:17:25,127 --> 00:17:27,213
I need to talk to your brother.
289
00:17:28,047 --> 00:17:29,632
Why do you need him?
290
00:17:29,715 --> 00:17:30,883
I need a favor.
291
00:17:31,842 --> 00:17:34,595
Take care of Chili.
He's the apple of my eye.
292
00:17:34,679 --> 00:17:35,680
Is he here?
293
00:17:40,142 --> 00:17:42,687
Did you lose something?
Why are you staring?
294
00:17:42,770 --> 00:17:44,564
Easy now, man.
295
00:17:44,647 --> 00:17:47,858
- What are you doing here?
- Do you know Pablo Escobar?
296
00:17:47,942 --> 00:17:49,610
- Yes, why?
- I'm his cousin.
297
00:17:49,694 --> 00:17:51,654
What cousin? Get the hell out.
298
00:17:51,737 --> 00:17:53,239
Take this.
299
00:17:53,531 --> 00:17:54,615
Take it.
300
00:17:58,160 --> 00:17:59,495
What do I have to do?
301
00:18:01,038 --> 00:18:02,081
Moonshine?
302
00:18:26,772 --> 00:18:29,275
I'm going to the bank.I won't be long.
303
00:18:29,817 --> 00:18:32,695
- Be careful.- Don't worry.
304
00:18:32,778 --> 00:18:35,865
The thieves are in jail.
305
00:18:35,990 --> 00:18:38,242
Don't be silly.
306
00:18:38,326 --> 00:18:40,244
Be careful with the money.
307
00:18:40,328 --> 00:18:42,788
Don't worry.Nothing will happen to me.
308
00:18:42,872 --> 00:18:45,166
Have some breakfast.I'll be right back.
309
00:18:46,000 --> 00:18:48,085
I love you so much.
310
00:18:49,170 --> 00:18:51,422
Love you too, honey. Bye.
311
00:18:52,590 --> 00:18:55,009
Did they sign your release papers?
312
00:18:55,801 --> 00:18:59,513
They'll transfer me to a medical facility
and then I'll be out.
313
00:19:00,640 --> 00:19:02,391
Give me the jacket.
314
00:19:02,475 --> 00:19:03,684
Sure.
315
00:19:05,561 --> 00:19:08,856
- Thanks.
- So we'll see each other outside.
316
00:19:10,316 --> 00:19:12,401
I like your optimism, Pablo.
317
00:19:12,485 --> 00:19:13,653
But to get out
318
00:19:13,736 --> 00:19:17,823
you'll have to pay
more than half of what you earned with me.
319
00:19:17,907 --> 00:19:19,492
Really?
320
00:19:19,575 --> 00:19:21,952
Because I've been thinking too.
321
00:19:22,036 --> 00:19:26,832
And I think there are other reliable ways
to get out of here.
322
00:19:26,916 --> 00:19:29,543
I'll believe whatever you say.
323
00:19:29,627 --> 00:19:31,587
You are capable of anything.
324
00:19:31,671 --> 00:19:34,715
- Good luck with that.
- Thanks a lot.
325
00:19:34,799 --> 00:19:36,175
Thank you.
326
00:19:36,258 --> 00:19:39,053
Thank you.
I hope everything turns out well.
327
00:19:46,435 --> 00:19:49,230
- Hello, Aldemar. How are you?
- Hi, Ofelia.
328
00:20:00,074 --> 00:20:01,534
Someone call the police!
329
00:20:01,617 --> 00:20:03,828
Call an ambulance!
330
00:20:04,161 --> 00:20:06,997
Oh, my God, we need an ambulance!
331
00:20:07,081 --> 00:20:08,541
This man needs help!
332
00:20:10,292 --> 00:20:12,962
Okay, give my regards to your daughter.
333
00:20:17,967 --> 00:20:19,301
Good afternoon, ma'am.
334
00:20:20,970 --> 00:20:22,471
Are you Isabel?
335
00:20:22,555 --> 00:20:24,390
Carlos, where are you?
336
00:20:24,473 --> 00:20:25,474
I'm right here.
337
00:20:25,558 --> 00:20:28,644
Did you get the pearl gray marble
that I asked for?
338
00:20:28,728 --> 00:20:30,855
- Yes, sir.
- A good quality one?
339
00:20:30,938 --> 00:20:33,691
- Yes.
- Remember, I know this stuff.
340
00:20:33,774 --> 00:20:35,860
- It's pearl gray.
- It's nice.
341
00:20:36,318 --> 00:20:39,989
"Aldemar Castillo,
may your soul rest in peace."
342
00:20:40,114 --> 00:20:41,449
When will it be ready?
343
00:20:41,532 --> 00:20:43,909
- In an hour.
- I need it in 45 minutes.
344
00:20:43,993 --> 00:20:45,578
- I'll hurry.
- 45 minutes.
345
00:20:45,661 --> 00:20:47,663
- I'll have it ready.
- Deliver it.
346
00:20:47,747 --> 00:20:50,499
- Yes, to your address.
- Thanks, Carlos.
347
00:21:02,386 --> 00:21:03,554
Thank you.
348
00:21:04,638 --> 00:21:06,348
8482.
349
00:21:19,945 --> 00:21:21,739
Thank you.
350
00:21:21,822 --> 00:21:23,199
- Goodbye.
- Thank you.
351
00:21:23,282 --> 00:21:25,117
- Bye.
- Bye.
352
00:21:25,201 --> 00:21:26,702
Thank you.
353
00:21:27,745 --> 00:21:30,623
Oh, my sweet baby!
354
00:21:31,499 --> 00:21:33,375
My beautiful son.
355
00:21:33,459 --> 00:21:35,920
- I can't believe it.
- Thanks, Mom.
356
00:21:36,003 --> 00:21:38,798
- What's up, Dad?
- It's great they let you out.
357
00:21:38,881 --> 00:21:40,466
- How are you?
- Great.
358
00:21:41,550 --> 00:21:43,427
- How are you?
- Great, great.
359
00:21:43,511 --> 00:21:45,888
I hope you're doing good.
360
00:21:45,971 --> 00:21:50,184
It's good to see you, brother.
361
00:21:50,267 --> 00:21:53,521
Wish it was all good news.
Did you hear what happened
362
00:21:53,604 --> 00:21:55,231
to Aldemar, the shopkeeper?
363
00:21:56,565 --> 00:21:59,151
Yes, someone told me.
364
00:21:59,235 --> 00:22:01,445
That stuff happens, right?
365
00:22:01,529 --> 00:22:04,031
Death will come for all of us, eventually.
366
00:22:07,868 --> 00:22:09,328
What is it, Fabio?
367
00:22:09,411 --> 00:22:12,331
Won't you say hello?
Aren't you glad I'm out?
368
00:22:15,167 --> 00:22:16,544
Come here, man!
369
00:22:21,006 --> 00:22:22,341
I'm glad you're out.
370
00:22:23,050 --> 00:22:26,554
- Were you a good boy in there?
- Yeah, I was.
371
00:22:26,679 --> 00:22:27,888
What's up, cousin?
372
00:22:32,017 --> 00:22:34,311
Let's see if you stop the bullshit.
373
00:22:38,315 --> 00:22:40,276
May his soul rest in peace.
374
00:22:40,358 --> 00:22:42,360
And may the light
shine upon thee.
375
00:22:42,444 --> 00:22:44,071
May his soul rest in peace.
376
00:22:44,196 --> 00:22:46,156
And may the light
shine upon thee.
377
00:22:46,240 --> 00:22:48,117
Rest in peace, Aldemar Castillo
378
00:22:48,200 --> 00:22:51,620
and all we've lost.
Lord, have mercy on his soul.
379
00:22:51,704 --> 00:22:52,830
Amen.
380
00:22:52,913 --> 00:22:56,458
Blessed thee, in the name
of the Father, the Son,
381
00:22:56,542 --> 00:22:58,376
and the Holy Spirit.
382
00:22:58,460 --> 00:22:59,545
Amen.
383
00:23:00,045 --> 00:23:02,923
Wait for me to leave
to light that joint.
384
00:23:03,007 --> 00:23:04,633
I'll stink, Mireya.
385
00:23:04,717 --> 00:23:07,803
You were sweaty and stinky
when you come here.
386
00:23:07,887 --> 00:23:10,180
Let me know if you don't like it.
387
00:23:10,264 --> 00:23:11,432
I don't do that.
388
00:23:11,515 --> 00:23:13,809
I'll ask you a favor.
389
00:23:13,893 --> 00:23:15,019
Whatever you want.
390
00:23:15,102 --> 00:23:17,187
Talk to your brother.
391
00:23:17,271 --> 00:23:19,106
Tell Chili to relax.
392
00:23:19,189 --> 00:23:23,986
We just want to give you guys a hand,
and there's a lot of work to do right now.
393
00:23:24,069 --> 00:23:26,322
You tell him, he won't listen to me.
394
00:23:26,947 --> 00:23:28,741
Spend it on clothes,
not drugs.
395
00:23:28,824 --> 00:23:32,494
- What drugs, man?
- Don't take me for a fool.
396
00:23:32,578 --> 00:23:34,163
It's just advice.
397
00:23:34,246 --> 00:23:36,332
Talk to him. Bye.
398
00:23:36,414 --> 00:23:38,416
God bless you, honey!
399
00:23:38,500 --> 00:23:39,835
Thanks, bye!
400
00:23:42,296 --> 00:23:45,341
I don't know who could have done that
to my husband.
401
00:23:46,300 --> 00:23:48,510
If you know anything, please,
tell me.
402
00:23:49,345 --> 00:23:50,638
I can help you.
403
00:23:52,222 --> 00:23:53,515
I already told you.
404
00:23:55,517 --> 00:23:57,019
I don't need help.
405
00:23:57,102 --> 00:24:00,022
I don't want to talk about it anymore.
406
00:24:01,023 --> 00:24:02,358
I'll leave you...
407
00:24:03,817 --> 00:24:07,071
my card. Call me, anytime.
408
00:24:07,154 --> 00:24:10,032
Call me and we'll talk about it. Okay?
409
00:24:11,951 --> 00:24:14,787
And I'm sorry if I bothered you.
410
00:24:15,579 --> 00:24:18,374
It's all right, I know the way out.
411
00:24:38,310 --> 00:24:41,438
FOR SALE
412
00:24:59,373 --> 00:25:01,041
- Good afternoon.
- Hello.
413
00:25:01,125 --> 00:25:02,167
I'm Jeronimo.
414
00:25:02,251 --> 00:25:04,003
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
415
00:25:05,087 --> 00:25:08,298
Jeronimo, I was just passing by and...
416
00:25:09,174 --> 00:25:10,634
I saw the sign.
417
00:25:11,593 --> 00:25:14,096
I think I may be interested in the house.
418
00:25:14,221 --> 00:25:17,599
- Let's take a look at it, then.
- I can't right now.
419
00:25:17,683 --> 00:25:22,354
I'm busy at the moment,
but I'd like to know...
420
00:25:23,105 --> 00:25:25,566
the main features of the place.
421
00:25:26,358 --> 00:25:29,445
The main building covers
around 1,000 square feet.
422
00:25:29,570 --> 00:25:32,406
It has four bedrooms
and a pool in the back.
423
00:25:32,489 --> 00:25:34,241
Two garages on that side.
424
00:25:35,409 --> 00:25:36,994
That's perfect.
425
00:25:37,077 --> 00:25:41,957
Let me ask you a question.
Is this a very exclusive neighborhood?
426
00:25:42,041 --> 00:25:44,585
This is the best neighborhood in Medellin.
427
00:25:46,045 --> 00:25:49,547
So, how much are you asking for it?
428
00:25:50,548 --> 00:25:53,385
It has a price tag of four million.
429
00:25:53,802 --> 00:25:57,139
Okay, Jeronimo. I'll...
430
00:25:57,222 --> 00:25:59,933
think about it.
If I decide to buy it,
431
00:26:00,017 --> 00:26:01,769
- I'll come back.
- Of course.
432
00:26:01,852 --> 00:26:03,561
- Thank you.
- See you around.
433
00:26:03,645 --> 00:26:04,980
Very beautiful house.
434
00:26:05,064 --> 00:26:06,774
- At your service.
- Thanks.
435
00:26:24,917 --> 00:26:26,627
Hey, kids!
436
00:26:26,710 --> 00:26:28,045
How is it going?
437
00:26:28,128 --> 00:26:30,005
What? What?
438
00:26:30,089 --> 00:26:31,673
- Nice.
- You like it?
439
00:26:32,466 --> 00:26:35,052
I'll give you all a ride later!
440
00:26:35,135 --> 00:26:36,678
Hey, cousin. How are you?
441
00:26:36,762 --> 00:26:38,555
- What's up?
- Do you like it?
442
00:26:38,680 --> 00:26:40,682
Good, bro. Are you famous?
443
00:26:42,559 --> 00:26:45,896
- What do you mean?
- All the kids running around you.
444
00:26:45,979 --> 00:26:49,191
So you know what jail does to you.
445
00:26:49,316 --> 00:26:53,654
You live with no shame and they can
sense that, you're a badass to them.
446
00:26:53,737 --> 00:26:55,697
- Let's go.
- Where to?
447
00:26:55,781 --> 00:26:59,451
To the Sheriff's place.
We need to talk to him.
448
00:26:59,535 --> 00:27:01,870
- He's out now, right?
- Pablo!
449
00:27:01,954 --> 00:27:04,414
Hi, beautiful Patricia.
450
00:27:04,498 --> 00:27:08,168
How is the most beautiful woman
in Medellin doing?
451
00:27:09,128 --> 00:27:10,671
Where were you, Pablo?
452
00:27:12,047 --> 00:27:14,632
I was working with Gonzalo.
453
00:27:15,425 --> 00:27:20,222
That's weird. I asked him about you
and he said he didn't know where you were.
454
00:27:20,305 --> 00:27:22,933
Oh, really?
He's such a liar.
455
00:27:23,016 --> 00:27:24,518
You fool, liar!
456
00:27:25,602 --> 00:27:29,398
We were working.
Don't you believe me? Don't you trust me?
457
00:27:29,481 --> 00:27:30,858
I trust you,
458
00:27:30,941 --> 00:27:34,111
so I don't ask you where or with who
you are.
459
00:27:34,194 --> 00:27:37,322
I've never bothered you.
You know why?
460
00:27:37,406 --> 00:27:39,241
Because I'm deeply in love.
461
00:27:39,324 --> 00:27:41,535
Fall in love with me.
Trust me.
462
00:27:41,659 --> 00:27:42,911
Okay?
463
00:27:42,995 --> 00:27:45,038
- Fine.
- Okay, babe.
464
00:27:45,122 --> 00:27:46,748
- Good luck.
- Thank you.
465
00:27:48,292 --> 00:27:50,878
Take this to the shop, please.
466
00:27:52,129 --> 00:27:53,505
How many are there?
467
00:27:53,589 --> 00:27:55,673
Why are there so many people?
468
00:27:58,135 --> 00:27:59,677
Hi, how are you?
469
00:27:59,761 --> 00:28:01,180
Hi. Frenillo.
470
00:28:02,264 --> 00:28:05,350
What happened?
Why are so many people here?
471
00:28:05,434 --> 00:28:07,644
It's just for precaution.
472
00:28:08,686 --> 00:28:10,230
Make yourselves at home.
473
00:28:10,314 --> 00:28:12,608
- Will he see us?
- Yeah, of course.
474
00:28:12,690 --> 00:28:14,026
- Thank you.
- Thanks.
475
00:28:15,777 --> 00:28:18,739
Guys, go through the main door.
476
00:28:18,822 --> 00:28:20,324
- Really?
- Sure!
477
00:28:20,407 --> 00:28:21,909
Okay, great.
478
00:28:21,992 --> 00:28:23,493
You hear that?
479
00:28:23,577 --> 00:28:25,287
Come on, guys.
480
00:28:25,370 --> 00:28:27,705
Do they come looking like idiots?
481
00:28:27,789 --> 00:28:28,874
Who cares?
482
00:28:30,334 --> 00:28:32,294
It's so great to see you guys.
483
00:28:32,377 --> 00:28:34,213
The pleasure is ours.
484
00:28:34,755 --> 00:28:36,757
Time in jail always seems long.
485
00:28:37,925 --> 00:28:39,468
We're out now.
486
00:28:40,135 --> 00:28:42,763
I wouldn't go back
even if it had gold bars.
487
00:28:42,846 --> 00:28:45,515
Aren't you happy to see me, Pablo?
488
00:28:45,599 --> 00:28:49,019
Of course I'm happy.
I'm glad you're out.
489
00:28:50,103 --> 00:28:52,147
Why did you get
so many bodyguards?
490
00:28:52,231 --> 00:28:55,484
So that the cops will think twice
before coming for me.
491
00:28:55,567 --> 00:28:56,568
Yeah.
492
00:28:56,652 --> 00:28:59,655
We're ready to start the job.
493
00:28:59,738 --> 00:29:01,323
Yes, let's get to work.
494
00:29:01,406 --> 00:29:04,660
I'm thinking about setting a route
through Barranquilla.
495
00:29:04,743 --> 00:29:07,746
Just give us the word. We're ready.
496
00:29:07,829 --> 00:29:09,331
This isn't for you.
497
00:29:10,123 --> 00:29:13,001
Transporting goods is profitable,
498
00:29:13,085 --> 00:29:15,796
but you need money to do that.
499
00:29:15,879 --> 00:29:20,092
And there are better ways
to spend the money.
500
00:29:20,175 --> 00:29:22,636
Do you understand
what I mean?
501
00:29:23,303 --> 00:29:24,721
Do you get it?
502
00:29:27,057 --> 00:29:28,684
Are we ready or not?
503
00:29:30,978 --> 00:29:34,439
I just wanted to ask you something.
504
00:29:35,983 --> 00:29:38,277
According to Graciela,
505
00:29:38,694 --> 00:29:41,113
the drug thing was very profitable.
506
00:29:41,697 --> 00:29:45,826
So I wanted to know
if there is a chance
507
00:29:45,909 --> 00:29:48,745
we can get into that line of business.
508
00:29:50,539 --> 00:29:51,873
What for?
509
00:29:53,834 --> 00:29:58,505
I rent some of my propertiesand planes to people in that business.
510
00:29:58,588 --> 00:30:03,885
You have potential,but don't know anything about it.
511
00:30:04,720 --> 00:30:05,721
I know that,
512
00:30:05,804 --> 00:30:09,891
but we also agreedthat's where the big money was.
513
00:30:10,600 --> 00:30:15,689
It doesn't make sense to keep workingfor less money when we can make more.
514
00:30:17,774 --> 00:30:20,652
Do you want to end up in prison
in the States?
515
00:30:21,361 --> 00:30:22,904
No, of course not.
516
00:30:24,239 --> 00:30:28,076
You didn't want that either,
but you were put in jail anyway.
517
00:30:28,160 --> 00:30:32,122
So, I think
it's all about doing things right
518
00:30:32,205 --> 00:30:33,623
and being careful.
519
00:30:34,166 --> 00:30:35,542
Listen to yourself.
520
00:30:36,084 --> 00:30:40,505
Why would you want to get into trouble?
What for?
521
00:30:40,589 --> 00:30:43,633
There are much easier ways
to earn money!
522
00:30:46,845 --> 00:30:49,181
I'll handle that with Graciela.
523
00:30:49,264 --> 00:30:50,599
Back to our job.
524
00:30:50,682 --> 00:30:53,602
I need you to go
to the port in Barranquilla.
525
00:30:53,685 --> 00:30:55,145
Sure, we're ready.
526
00:30:56,313 --> 00:30:59,941
I'm sorry, sir,
but you'll have to hire someone else.
527
00:31:00,442 --> 00:31:04,654
Because my cousin and I want
to take our business to the next level.
528
00:31:05,322 --> 00:31:06,990
What do you mean?
529
00:31:08,075 --> 00:31:10,744
Yes, sir, we came to say hi,
530
00:31:10,827 --> 00:31:13,622
to see how were you doing
and tell you
531
00:31:13,705 --> 00:31:17,876
that from now on, my cousin and I
work as freelancers.
532
00:31:17,959 --> 00:31:22,506
We wanted to thank you
for all your help.
533
00:31:22,589 --> 00:31:24,549
And we wish you the best of luck.
534
00:31:34,893 --> 00:31:36,770
Freelancers?
535
00:31:36,853 --> 00:31:39,856
Yes, don't you think
it sounds much better?
536
00:31:39,940 --> 00:31:42,359
Cut the bullshit.
We just lost our jobs.
537
00:31:42,442 --> 00:31:46,279
No, we just lost our boss.
There's a difference.
538
00:31:46,363 --> 00:31:50,826
We'll have lots of work
because we'll do it on our own.
539
00:31:50,909 --> 00:31:52,536
Listen to him.
540
00:31:52,619 --> 00:31:54,955
Are we going to deal cocaine?
541
00:31:58,333 --> 00:32:00,085
We are?
542
00:32:00,919 --> 00:32:02,629
Didn't you hear Graciela?
543
00:32:02,712 --> 00:32:05,340
That's the future of this business.
544
00:32:05,424 --> 00:32:06,800
White gold.
545
00:32:06,883 --> 00:32:10,762
She's in the States,
we just have to contact her
546
00:32:10,846 --> 00:32:14,808
- so she can help us.
- What are we going to sell her?
547
00:32:14,891 --> 00:32:16,435
What are we going to sell?
548
00:32:16,518 --> 00:32:20,147
Listen, it's simple.
We process the coke and ship it to her.
549
00:32:20,230 --> 00:32:21,606
She'll sell it.
550
00:32:21,690 --> 00:32:24,568
Are we going to do that
in Peluche's workshop?
551
00:32:24,651 --> 00:32:28,363
Tell me where can we find a plantation
and I'll get it for you.
552
00:32:28,447 --> 00:32:31,283
Not in Antioquia,
but in the South.
553
00:32:31,366 --> 00:32:35,162
In Ecuador, Peru, Bolivia.
554
00:32:35,245 --> 00:32:37,330
Lots of places to choose from.
555
00:32:39,166 --> 00:32:40,542
Are you sure?
556
00:32:41,835 --> 00:32:43,920
Of course I am, Gonzalo.
557
00:32:49,426 --> 00:32:51,386
This isn't the road to Envigado.
558
00:32:51,636 --> 00:32:54,014
Who said we're going to Envigado?
559
00:32:54,097 --> 00:32:56,391
Where to, then?
This road goes south.
560
00:32:56,808 --> 00:33:00,312
Where did I say we could get good coke?
South, right?
561
00:33:00,395 --> 00:33:02,230
Are we going to Ecuador?
562
00:33:02,314 --> 00:33:05,442
Good, huh? A two-day trip
and we are done.
563
00:33:05,525 --> 00:33:07,152
So, relax and enjoy.
564
00:33:07,235 --> 00:33:09,237
- Fine, then.
- It's a trip!
565
00:33:09,321 --> 00:33:10,447
Let's do this.
566
00:33:49,027 --> 00:33:52,572
WELCOME TO ECUADOR
567
00:33:53,615 --> 00:33:54,658
At the Central Square then?
568
00:33:54,741 --> 00:33:57,118
All right, we'll wait.
569
00:34:02,541 --> 00:34:05,961
What now, cousin?
What did you arrange with the guy?
570
00:34:07,337 --> 00:34:09,089
Well...
571
00:34:09,172 --> 00:34:11,382
just stay put and he'll pick us up.
572
00:34:12,132 --> 00:34:15,344
Man, it's fucking chilly out here.
573
00:34:15,428 --> 00:34:18,098
I see nobody, man. No one is coming.
574
00:34:19,891 --> 00:34:21,101
Sirs.
575
00:34:21,184 --> 00:34:24,020
Follow me and do exactly as I say.
576
00:34:33,905 --> 00:34:35,447
Easy, easy!
577
00:34:40,078 --> 00:34:41,913
Give the camera back.
578
00:34:41,996 --> 00:34:44,748
- Give it back!
- Calm down, Gonzalo.
579
00:34:44,833 --> 00:34:47,960
Take it easy.
We won't cause you any trouble.
580
00:34:49,629 --> 00:34:52,257
How many pounds do you guys need?
581
00:34:53,925 --> 00:34:55,302
Depends on the price.
582
00:34:56,428 --> 00:34:58,680
It's $150 a pound.
583
00:34:59,848 --> 00:35:01,224
Give me 30 pounds.
584
00:35:10,984 --> 00:35:12,902
- Gerson!
- Ma'am.
585
00:35:13,737 --> 00:35:15,322
What's this?
586
00:35:15,405 --> 00:35:18,366
Who tidied up around here?
587
00:35:20,035 --> 00:35:22,412
- I did, Mom.
- Really?
588
00:35:22,495 --> 00:35:23,872
- You did?
- Yes.
589
00:35:25,123 --> 00:35:26,249
Where's Peluche?
590
00:35:27,709 --> 00:35:29,419
- Peluche?- Yeah.
591
00:35:29,502 --> 00:35:33,006
I saw him leave a while back.He had to do stuff for Pablo.
592
00:35:33,089 --> 00:35:35,675
- Was he on foot?- He took the bicycle.
593
00:35:35,759 --> 00:35:38,011
- Is that so?- Yeah.
594
00:35:38,094 --> 00:35:42,307
Don't give me that look, Mom!None of this is my fault!
595
00:35:42,390 --> 00:35:44,893
Pablo wants Peluche to move up in life.
596
00:35:45,226 --> 00:35:49,481
I think that's cool because things here
haven't been working out so well.
597
00:35:49,564 --> 00:35:53,610
Gerson, nobody asked you
for your opinion
598
00:35:53,693 --> 00:35:56,321
on what your older brothers do.
599
00:35:56,988 --> 00:35:58,948
Pay attention and shut up!
600
00:35:59,032 --> 00:36:02,702
Learn that, young man!
And you missed a spot there.
601
00:36:17,050 --> 00:36:18,176
Hello!
602
00:36:19,636 --> 00:36:21,554
I'm here to speak with the boss!
603
00:36:24,849 --> 00:36:28,561
Calm down, boys.
I'm here strictly for business.
604
00:36:28,645 --> 00:36:31,106
- Put that down.
- Who the fuck sent you?
605
00:36:31,189 --> 00:36:33,566
I'll tell you, but put that down.
606
00:36:33,650 --> 00:36:35,402
Dude, put it down, please.
607
00:36:35,485 --> 00:36:36,778
Speak! Come on!
608
00:36:38,571 --> 00:36:39,989
My brother sent me.
609
00:36:40,615 --> 00:36:42,575
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
610
00:36:42,992 --> 00:36:46,663
Do you know the name
of Godzilla's boyfriend?
611
00:36:46,746 --> 00:36:48,039
No. What's his name?
612
00:36:48,123 --> 00:36:49,290
Gonzalo.
613
00:36:55,422 --> 00:36:58,466
Throw that shit out, man.
It's messing you up.
614
00:36:58,967 --> 00:37:00,218
Hey, Gonzalo.
615
00:37:00,301 --> 00:37:03,680
Let me sleep, Pablo.
One more joke and I'm out of the car.
616
00:37:05,932 --> 00:37:09,352
Is that thing there real
or is it just my imagination?
617
00:37:25,785 --> 00:37:29,205
I'm glad you decided
to talk to me, Mrs. Isabel.
618
00:37:29,289 --> 00:37:31,416
Don't you worry.
619
00:37:31,499 --> 00:37:34,711
I work for the DAI,
I'm with the authorities.
620
00:37:35,128 --> 00:37:37,672
ECUADOR
POLICE
621
00:37:40,008 --> 00:37:41,426
Afternoon, gentlemen.
622
00:37:41,509 --> 00:37:44,596
- Hello, Officer.
- Step out of the vehicle, please.
623
00:37:46,765 --> 00:37:47,891
Yes. Sure.
624
00:37:50,977 --> 00:37:54,731
It's Colombian.
I am here with my cousin,
625
00:37:54,814 --> 00:37:57,150
sightseeing, you know?
626
00:37:57,233 --> 00:37:59,486
May I search the car, sir?
627
00:37:59,569 --> 00:38:01,404
We were friends of his.
628
00:38:02,030 --> 00:38:04,574
Well, we've known him
his entire life.
629
00:38:06,159 --> 00:38:08,328
Aldemar loved him very much.
630
00:38:08,411 --> 00:38:10,121
Both him and his family.
631
00:38:11,331 --> 00:38:15,418
He even... tried talking to them...
632
00:38:15,502 --> 00:38:17,837
when he started doing shady businesses.
633
00:38:19,547 --> 00:38:21,132
Excuse me, Mrs. Isabel.
634
00:38:23,593 --> 00:38:25,386
Who are we talking about?
635
00:38:26,679 --> 00:38:28,431
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
636
00:38:33,520 --> 00:38:34,896
Look, Officer.
637
00:38:35,814 --> 00:38:38,525
We got lots of fruit,
so take some if you want.
638
00:38:38,608 --> 00:38:41,361
Take some for the kids,
for the family as well.
639
00:38:43,530 --> 00:38:47,325
Try not to bruise them, Officer.
We haven't done anything.
640
00:38:49,994 --> 00:38:52,539
This square fruit is weird, isn't it?
641
00:38:54,415 --> 00:38:57,043
Hector, where did you get that info?
642
00:38:57,126 --> 00:38:58,628
I can't tell you yet.
643
00:38:59,587 --> 00:39:00,630
It's reliable.
644
00:39:00,713 --> 00:39:03,800
Don't you find it odd
that they just gave you a name?
645
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
Maybe he is just a scapegoat.
646
00:39:08,805 --> 00:39:10,473
It all seemed legit to me.
647
00:39:11,140 --> 00:39:13,935
I don't think my source would do that.
648
00:39:14,018 --> 00:39:15,520
Well, you never know.
649
00:39:20,441 --> 00:39:21,609
Mauricio, eat some!
650
00:39:21,693 --> 00:39:24,612
According to this statement, Pablo...
651
00:39:25,738 --> 00:39:26,990
Escobar...
652
00:39:28,408 --> 00:39:29,784
has already done time.
653
00:39:29,868 --> 00:39:33,872
With his partner, or maybe his boss?
That guy, the Sheriff?
654
00:39:33,955 --> 00:39:36,165
- Exactly.
- Then that means
655
00:39:36,249 --> 00:39:39,627
someone has to start following this guy.
656
00:39:39,711 --> 00:39:41,796
$100 is a lot of money.
657
00:39:42,922 --> 00:39:45,717
How much of that money
do you think I'll get?
658
00:39:46,634 --> 00:39:49,512
My fellow officers
already know what's going on.
659
00:39:51,764 --> 00:39:54,225
Then gather them around.
660
00:39:54,309 --> 00:39:58,605
We'll talk to them. Let's understand
each other. I've got no more money.
661
00:39:58,688 --> 00:40:01,691
Listen to me. I'll put it this way.
662
00:40:01,774 --> 00:40:03,776
If I don't get your money,
663
00:40:03,860 --> 00:40:06,195
I'll throw you in.
Who loses more?
664
00:40:08,031 --> 00:40:11,326
Me, of course.
But we could both win here.
665
00:40:13,036 --> 00:40:15,580
You know what?
Let's try something.
666
00:40:18,291 --> 00:40:19,500
I'll give you this.
667
00:40:19,584 --> 00:40:21,419
You can live a year on this.
668
00:40:21,502 --> 00:40:24,213
Do you think I want that shit?
669
00:40:24,297 --> 00:40:26,925
- Sell it, then!
- Show some respect, sir!
670
00:40:27,008 --> 00:40:29,427
Calm down. Let's take a deep breath.
671
00:40:37,894 --> 00:40:39,604
Hi, family!
672
00:40:39,687 --> 00:40:40,813
Hey!
673
00:40:40,897 --> 00:40:43,149
How did it go, Peluche?
674
00:40:43,232 --> 00:40:45,026
Great. I closed the deal.
675
00:40:45,109 --> 00:40:46,319
Okay, cool.
676
00:40:46,402 --> 00:40:47,946
What's that?
677
00:40:48,029 --> 00:40:50,281
What did he do for you, Pablo?
678
00:40:50,365 --> 00:40:54,535
He lost one day of work
for that errand. What was it?
679
00:40:54,619 --> 00:40:58,289
Just work, Mom.
He didn't get into trouble, so--
680
00:40:58,373 --> 00:41:00,667
- Yeah, no problems.
- Good.
681
00:41:00,750 --> 00:41:02,251
But we used all the money
682
00:41:02,335 --> 00:41:04,629
- to buy the place.
- That's okay.
683
00:41:04,712 --> 00:41:07,215
Are you buying houses now?
684
00:41:07,298 --> 00:41:11,177
That's great, son.
Investing in real state, great!
685
00:41:11,678 --> 00:41:13,388
Pablo.
686
00:41:13,471 --> 00:41:16,474
Will Peluche be working with you
from now on?
687
00:41:17,558 --> 00:41:18,810
Yes, for sure, Mom.
688
00:41:19,811 --> 00:41:20,853
- Pablo.
- What?
689
00:41:23,940 --> 00:41:26,985
- This looks really nice, Peluche.
- Yeah.
690
00:41:27,068 --> 00:41:28,152
RANCH LA ALEGRIA
691
00:41:28,486 --> 00:41:30,905
Are you sure
you want to get into this?
692
00:41:33,449 --> 00:41:36,577
You and your conscience, Peluche.
693
00:41:36,661 --> 00:41:39,914
It's time you listened
to your older brother.
694
00:41:39,998 --> 00:41:41,124
Listen,
695
00:41:41,207 --> 00:41:43,668
messing around with cocaine is dangerous.
696
00:41:43,751 --> 00:41:46,421
Every dangerous thing we do
turns into money.
697
00:41:47,588 --> 00:41:49,549
Being safe won't bring cash.
698
00:41:50,216 --> 00:41:52,927
Take your business, for example.
699
00:41:53,928 --> 00:41:55,763
It's a legal business.
700
00:41:55,847 --> 00:41:58,307
A safe, quiet shop.
701
00:41:58,975 --> 00:42:01,561
How much money have you made with it?
702
00:42:01,644 --> 00:42:04,313
You can't compare
a small business like mine--
703
00:42:04,397 --> 00:42:06,357
And it will stay small, Peluche.
704
00:42:07,316 --> 00:42:09,777
And do you want to know why?
705
00:42:09,861 --> 00:42:12,905
Because you think like poor people do.
706
00:42:12,989 --> 00:42:15,283
The kind of thinking you got from Dad.
707
00:42:16,951 --> 00:42:18,870
We already bought the ranch.
708
00:42:19,537 --> 00:42:21,497
There's no turning back now.
709
00:42:21,581 --> 00:42:22,582
Follow me, sir.
710
00:42:22,790 --> 00:42:26,002
- Thank you.
- I'll introduce you to our best people.
711
00:42:26,252 --> 00:42:27,628
How are you doing?
712
00:42:30,131 --> 00:42:31,174
Hello, gentlemen.
713
00:42:31,257 --> 00:42:33,634
- Pleased to meet you.
- Pedro Motoa.
714
00:42:33,718 --> 00:42:35,303
German Motoa and Julio.
715
00:42:35,386 --> 00:42:37,388
Julio! Come and say hi.
716
00:42:37,472 --> 00:42:40,266
Pablo Escobar Gaviria.
My brother, Alberto.
717
00:42:40,349 --> 00:42:43,561
- Pablo Emilio Escobar Gaviria.
- Hi. Julio Motoa.
718
00:42:43,644 --> 00:42:46,147
- Thank you.
- I'll go check the place out.
719
00:42:50,401 --> 00:42:51,903
We'll be right back.
720
00:43:04,165 --> 00:43:05,500
Well, then.
721
00:43:05,583 --> 00:43:08,211
You are the new owner of this place.
722
00:43:08,294 --> 00:43:11,089
How much do you know
about the business here?
723
00:43:11,839 --> 00:43:15,968
Even if the owner changes,
the guidelines remain the same, right?
724
00:43:16,052 --> 00:43:18,054
What's the work policy here?
725
00:43:18,137 --> 00:43:19,430
No one explained them?
726
00:43:19,514 --> 00:43:23,226
Everything that gets produced here
is for us to distribute.
727
00:43:23,768 --> 00:43:28,648
It's best for us to buy your product
than to manage such a place.
728
00:43:33,820 --> 00:43:37,156
That poses a problem for us, gentlemen.
729
00:43:37,240 --> 00:43:40,493
Because my idea was to do the processing,
730
00:43:41,452 --> 00:43:44,455
but also to keep the product after that.
731
00:43:46,749 --> 00:43:49,877
- That was, well, my idea.
- What do you think?
732
00:43:52,130 --> 00:43:55,341
Pablo, I'll give you some advice,
free of charge.
733
00:43:55,424 --> 00:43:58,302
- I've got more experience--
- Yeah, sure.
734
00:43:58,386 --> 00:44:01,305
The less you expose yourself, the better.
735
00:44:05,518 --> 00:44:06,853
You mean, to you?
736
00:44:07,603 --> 00:44:09,730
We mean the authorities, Pablo.
737
00:44:11,107 --> 00:44:14,318
Every change comes with a high risk.
You know that.
738
00:44:14,402 --> 00:44:15,611
Yes, of course.
739
00:44:17,655 --> 00:44:19,532
What do you say, then?
740
00:44:19,615 --> 00:44:22,076
Should we keep the same work policy?
741
00:44:22,160 --> 00:44:24,203
Do we have a new supplier?
742
00:44:26,539 --> 00:44:28,082
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
743
00:44:28,166 --> 00:44:29,792
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
744
00:44:29,876 --> 00:44:31,419
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
50599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.