Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,795
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORYIS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:13,138 --> 00:00:16,350
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:22,040 --> 00:01:23,041
Mole.
4
00:01:23,208 --> 00:01:26,336
Ah, why are you so stupid? Idiot!
5
00:01:26,420 --> 00:01:27,588
The baby is asleep!
6
00:01:27,671 --> 00:01:31,758
- Show some respect to women.
- Fuck the child! Shut up!
7
00:01:31,842 --> 00:01:32,926
- Respect me!
- Shut up!
8
00:01:33,302 --> 00:01:35,762
- Look, she burnt me!
- Stop making a scene!
9
00:01:36,263 --> 00:01:38,557
- I'm going to kill you!
- Stop yelling, please!
10
00:01:38,765 --> 00:01:42,644
What do you mean stop yelling?
She burnt me! You, shut up!
11
00:01:42,978 --> 00:01:46,231
Shut up!
12
00:01:46,398 --> 00:01:50,402
- Stop making a scene!
- What scene? She burnt me!
13
00:01:50,944 --> 00:01:55,073
- Stupid woman!- The neighbors will call the police.
14
00:01:55,240 --> 00:01:59,494
I don't give a shit if they can hear me!
15
00:01:59,703 --> 00:02:02,664
- Are they going to send in Superman?
- Shut up, or I'll shut you up.
16
00:02:37,115 --> 00:02:39,159
- Who is it?
- Seraf铆n's mother.
17
00:02:39,660 --> 00:02:41,203
He has gone to Bogot谩,
18
00:02:41,370 --> 00:02:43,538
and he told me to come here
if something happened.
19
00:02:47,751 --> 00:02:50,629
Mole, it's Seraf铆n's grandma.
20
00:03:03,100 --> 00:03:04,101
Look.
21
00:03:06,269 --> 00:03:09,690
God bless you! Jesus, Mary and Joseph.
22
00:03:20,909 --> 00:03:22,661
You didn't understand me, did you?
23
00:03:23,954 --> 00:03:26,205
This isn't any old news,
this isn't a scoop.
24
00:03:27,374 --> 00:03:28,458
A Minister was killed.
25
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
No?
26
00:03:33,046 --> 00:03:36,633
Let me be there for at least five minutes,
27
00:03:36,717 --> 00:03:38,719
so I can listen to
your conversation with him.
28
00:03:38,885 --> 00:03:40,137
That's all I'm asking for.
29
00:03:43,890 --> 00:03:44,891
Excuse me.
30
00:04:08,206 --> 00:04:11,585
How are you, Bayron?
Have they been treating you well?
31
00:04:15,046 --> 00:04:18,759
I'm going to ask you some questions,
and you're going to answer them.
32
00:04:24,139 --> 00:04:26,391
Who ordered you
to kill the Minister of Justice?
33
00:04:27,392 --> 00:04:28,393
Who?
34
00:04:33,231 --> 00:04:39,070
Your friend is in the next room.
He already confessed everything.
35
00:04:41,740 --> 00:04:44,910
He told us who hired you,
how much they paid you,
36
00:04:44,993 --> 00:04:48,747
who got the motorcycle,
who gave you the information.
37
00:04:49,706 --> 00:04:51,041
He will walk free.
38
00:04:52,751 --> 00:04:53,794
He is cooperating.
39
00:04:57,339 --> 00:04:58,507
Who ordered you to do it?
40
00:05:02,803 --> 00:05:03,804
Listen, son...
41
00:05:04,513 --> 00:05:05,514
Relax.
42
00:05:11,686 --> 00:05:13,522
Are you going to take the blame for this?
43
00:05:15,398 --> 00:05:17,317
Are you going
to get yourself into trouble?
44
00:05:17,400 --> 00:05:18,401
Why?
45
00:05:21,238 --> 00:05:22,572
This is a problem, Bayron.
46
00:05:22,781 --> 00:05:25,534
A serious problem.
Just cooperate.
47
00:05:41,466 --> 00:05:45,679
Fabio, I've had many problems
with Pablo Emilio Escobar,
48
00:05:46,137 --> 00:05:49,891
both small and big problems,
but this problem is very, very big.
49
00:05:49,975 --> 00:05:51,685
We're not going to get out of it easily.
50
00:05:52,894 --> 00:05:54,938
- I doubt it...
- What do you mean?
51
00:05:56,481 --> 00:05:59,401
You just need to leave
the country for a while.
52
00:05:59,484 --> 00:06:03,780
We've been trying to do so, but we
couldn't do it on our plane, or Motoa's,
53
00:06:03,864 --> 00:06:07,158
and now we are supposed to cross the
border at Panama with this heap of junk.
54
00:06:07,450 --> 00:06:10,078
Pablo, there is no border
between Panama and Colombia
55
00:06:10,161 --> 00:06:11,872
because there is a jungle!
56
00:06:13,081 --> 00:06:16,877
- Paty! Where are you?
- Let me talk to her!
57
00:06:17,002 --> 00:06:20,130
- Ask her where she is.
- My love! How are you?
58
00:06:23,049 --> 00:06:26,303
What do you mean a problem?
What happened?
59
00:06:29,180 --> 00:06:32,517
Yes, we are still here.
60
00:06:34,144 --> 00:06:36,938
Listen, there has been a change of plan.
61
00:06:37,772 --> 00:06:40,817
You need to leave
on a commercial flight.
62
00:06:43,486 --> 00:06:45,572
Damn it! No!
63
00:06:47,032 --> 00:06:49,659
Paty, listen to what I'm about to say.
64
00:06:50,160 --> 00:06:52,203
This is what I need you to do...
65
00:06:59,461 --> 00:07:00,462
I'm very sorry.
66
00:07:05,342 --> 00:07:08,386
Lara, our friend,we'll be with you till the end!
67
00:07:08,511 --> 00:07:11,640
Lara, our friend,we'll be with you till the end!
68
00:10:15,323 --> 00:10:18,326
Lara, our friend,we'll be with you till the end!
69
00:10:18,660 --> 00:10:22,205
Lara, our friend,we'll be with you till the end!
70
00:10:22,288 --> 00:10:25,667
Lara, our friend,we'll be with you till the end!
71
00:10:26,084 --> 00:10:29,337
Lara, our friend,we'll be with you till the end!
72
00:10:29,796 --> 00:10:33,091
Lara, our friend,we'll be with you till the end!
73
00:10:33,383 --> 00:10:36,553
Lara, our friend,we'll be with you till the end!
74
00:10:37,011 --> 00:10:40,265
Lara, our friend,we'll be with you till the end!
75
00:10:40,557 --> 00:10:42,058
Lara, our friend...
76
00:10:53,027 --> 00:10:58,032
At this moment, the body of the murderedMinister of Justice, Rodrigo Lara Bonilla,
77
00:10:58,408 --> 00:11:01,369
is lying in stateat the Congress of the Republic,
78
00:11:01,953 --> 00:11:05,331
- with all the other former presidents.- We'll always be there for you.
79
00:11:05,748 --> 00:11:08,459
President Luis Carlos Gal谩n,
80
00:11:09,169 --> 00:11:11,880
his colleagues fromthe New Liberalism, politicians,
81
00:11:12,255 --> 00:11:16,551
journalists, high dignitaries,the high commanders of the military,
82
00:11:16,843 --> 00:11:18,761
and his closest relatives.
83
00:11:19,262 --> 00:11:22,557
From here, the body will be takento the Cathedral of Bogot谩,
84
00:11:22,807 --> 00:11:25,852
where a mass will be heldin his name.
85
00:11:26,477 --> 00:11:31,232
The Minister's body will then betaken to Neiva, his hometown,
86
00:11:31,774 --> 00:11:34,277
where he'll be buried with honors.
87
00:12:17,278 --> 00:12:23,493
The hope of our future
resurrection shines in him.
88
00:12:24,827 --> 00:12:30,250
And although the certainty
of having to die saddens us,
89
00:12:32,293 --> 00:12:36,714
the hope of future immortality
consoles us.
90
00:12:39,926 --> 00:12:42,845
Your friend sends his regards.
You see?
91
00:12:44,264 --> 00:12:46,099
He was released,
because he cooperated.
92
00:12:50,645 --> 00:12:53,189
I didn't know that man was so important.
93
00:12:53,273 --> 00:12:57,277
You're a liar! You knew
he was the Minister of Justice.
94
00:12:57,735 --> 00:12:59,320
Your friend confessed everything.
95
00:13:00,321 --> 00:13:02,073
He told me who hired you.
Everything.
96
00:13:04,617 --> 00:13:08,121
Do you know what he told me?
That you were the one who hired him.
97
00:13:08,746 --> 00:13:10,748
That's bullshit!
Seraf铆n hired me.
98
00:13:10,832 --> 00:13:13,418
I didn't know anything about
this job and that is the truth.
99
00:13:13,584 --> 00:13:14,585
You did know.
100
00:13:15,586 --> 00:13:19,882
Holy Mother of God.
What have I gotten myself into?
101
00:13:20,799 --> 00:13:23,261
Help me, please.
If I talk, they're going to kill me.
102
00:13:26,055 --> 00:13:27,806
Okay, Bayron.
Listen to me.
103
00:13:29,392 --> 00:13:30,935
I'm going to protect you.
104
00:13:31,311 --> 00:13:33,563
I'm going to protect your family
and your friends.
105
00:13:35,732 --> 00:13:36,733
Cooperate.
106
00:13:43,531 --> 00:13:46,075
With the law in a country like this,
if you kill a Minister,
107
00:13:46,909 --> 00:13:49,287
how would a poor family
like mine survive?
108
00:13:53,541 --> 00:13:59,505
Listen, son. I'm personally going to
take care of your safety, of your people.
109
00:14:01,632 --> 00:14:03,051
Give me a name.
Just one.
110
00:14:06,596 --> 00:14:07,597
Pablo Escobar?
111
00:14:09,766 --> 00:14:11,059
No, I don't know that man.
112
00:14:14,979 --> 00:14:17,565
- Gustavo Ram铆rez, the Mariachi?
- I don't know him either.
113
00:14:17,732 --> 00:14:20,568
Fucking cooperate!
114
00:14:21,152 --> 00:14:23,404
I don't know them, Colonel.
115
00:14:31,204 --> 00:14:32,538
Is that the fuzz?
116
00:14:32,914 --> 00:14:33,915
Which one?
117
00:14:33,998 --> 00:14:35,041
Look at that guy.
118
00:14:35,833 --> 00:14:37,960
He has been following us
since we left the house.
119
00:14:40,922 --> 00:14:45,676
- Go ahead. This looks strange.
- What's with you?
120
00:14:45,843 --> 00:14:48,137
Does he have a racket?
What's wrong with his face?
121
00:14:48,221 --> 00:14:50,973
- What do you want, asshole?
- Stop following us.
122
00:14:51,057 --> 00:14:52,850
Don't expose yourself, they're cops.
123
00:14:53,559 --> 00:14:55,311
I'm panicking.
124
00:14:55,478 --> 00:14:59,399
We'd be better off a home,
it's too dangerous out here.
125
00:15:05,113 --> 00:15:06,114
Rodrigo...
126
00:15:08,408 --> 00:15:09,867
could have yielded...
127
00:15:10,701 --> 00:15:16,624
to the various and intense pressures
to which he was subject.
128
00:15:18,709 --> 00:15:22,505
He would be alive today,
129
00:15:24,173 --> 00:15:26,676
had he given in and fled.
130
00:15:29,971 --> 00:15:32,598
But like a true man of honor,
131
00:15:34,434 --> 00:15:35,685
he endured it all,
132
00:15:38,062 --> 00:15:42,108
and by accepting the entire challenge,
133
00:15:43,651 --> 00:15:46,279
he became a victim,
134
00:15:47,530 --> 00:15:51,701
giving his life for his country
and his convictions.
135
00:15:53,619 --> 00:15:58,875
The struggle against drug trafficking
cannot be considered...
136
00:16:00,918 --> 00:16:05,381
as the quest
of a handful of idealists...
137
00:16:06,090 --> 00:16:07,925
who died like Rodrigo Lara did,
138
00:16:10,011 --> 00:16:16,809
or as the responsibility
of a specific political sector,
139
00:16:18,728 --> 00:16:21,105
while all the others remain silent...
140
00:16:22,648 --> 00:16:25,860
out of cowardliness or complicity,
141
00:16:27,778 --> 00:16:32,617
convinced that this is mere Puritanism,
142
00:16:33,868 --> 00:16:38,831
or a confrontation between
na茂ve and deluded moralists.
143
00:16:39,665 --> 00:16:44,378
Every political force
and all social strata...
144
00:16:45,421 --> 00:16:49,717
must interpret this reality
as a common cause,
145
00:16:50,051 --> 00:16:54,430
essential for the survival of the State.
146
00:16:55,681 --> 00:16:56,682
In Colombia,
147
00:16:58,976 --> 00:17:03,064
we are all committed to
persevere in this struggle...
148
00:17:03,731 --> 00:17:09,362
until the foundations of a new era
in the national life are laid.
149
00:17:10,655 --> 00:17:16,953
This is the duty
his holocaust has imposed on us.
150
00:17:20,248 --> 00:17:23,125
It is the only possible consolation
we can give his family,
151
00:17:25,086 --> 00:17:26,253
his people,
152
00:17:28,798 --> 00:17:29,966
his friends,
153
00:17:31,676 --> 00:17:32,802
his country.
154
00:17:34,220 --> 00:17:38,558
The Government has lost a minister,
Huila has lost a boss,
155
00:17:39,350 --> 00:17:43,271
the New Liberalism
has lost one of its founders,
156
00:17:43,896 --> 00:17:46,816
and his family has lost
the core of their affection.
157
00:17:47,525 --> 00:17:51,362
But Colombian history
has added to its registers,
158
00:17:51,445 --> 00:17:55,074
as of April 30th,
159
00:17:56,534 --> 00:17:57,994
the heroic mission...
160
00:17:58,452 --> 00:18:03,958
accomplished by Rodrigo Lara Bonilla.
161
00:18:08,879 --> 00:18:10,923
How do we get to Panama?
162
00:18:13,718 --> 00:18:15,886
- We're catching the ferry.
- Are you kidding?
163
00:18:15,970 --> 00:18:19,348
- For how many hours will we be at sea?
- We have no choice.
164
00:18:20,266 --> 00:18:21,767
Besides, it won't take that long.
165
00:18:21,892 --> 00:18:24,604
We'll sail from Turbo directly to Colon.
166
00:18:25,104 --> 00:18:27,607
That's the route the Sheriff
used to take for smuggling.
167
00:18:27,690 --> 00:18:29,859
But we're going to use it
for a different reason.
168
00:18:30,026 --> 00:18:32,695
- Are you serious, Pablo?
- Yes, Fabio.
169
00:18:32,987 --> 00:18:35,573
I know that route
like the back of my hand.
170
00:18:35,740 --> 00:18:39,327
I understand that,
but as you said, the problem is
171
00:18:39,410 --> 00:18:43,164
that we have to bribe every policeman
at every checkpoint on the way.
172
00:18:43,581 --> 00:18:45,833
How much are we going
to spend on this bullshit?
173
00:18:46,000 --> 00:18:48,461
I know, but that's why
we're not travelling by truck.
174
00:18:48,794 --> 00:18:53,215
- Cops stop trucks, but not taxis.
- And what if they decide to stop taxis?
175
00:18:54,091 --> 00:18:58,304
I don't know. They'll have to hold
their balls because I'll start shooting.
176
00:18:59,388 --> 00:19:03,809
Since you're going to play the gangsters,
I brought this just in case.
177
00:19:04,602 --> 00:19:05,645
It's perfect.
178
00:19:05,728 --> 00:19:07,521
- There you go.
- Thanks, Fabio.
179
00:19:07,688 --> 00:19:09,857
- Be really careful.
- Of course.
180
00:19:26,832 --> 00:19:30,544
Get down from there, you're going to fall.
Stop monkeying about!
181
00:19:31,796 --> 00:19:36,634
Miss, can you please tell me what time
the next flight to Guayaquil departs?
182
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
Guayaquil, it departs at 7.30 pm.
183
00:19:42,181 --> 00:19:46,060
Okay. Three tickets, please.
Two adults.
184
00:19:48,354 --> 00:19:49,563
And one child.
185
00:19:50,064 --> 00:19:51,941
- Passengers names please.
- Yes.
186
00:19:52,358 --> 00:19:55,945
Enelia Gaviria.
187
00:19:57,697 --> 00:19:58,698
Yes, Miss.
188
00:19:59,615 --> 00:20:00,825
Patricia Urrea.
189
00:20:02,785 --> 00:20:03,786
Yes.
190
00:20:07,581 --> 00:20:11,627
- Did they pay in advance?- Yes, in cash.
191
00:20:12,837 --> 00:20:15,131
But they haven't stopped by
for a few days.
192
00:20:16,257 --> 00:20:18,759
Did you talk to them?
Where are they from?
193
00:20:20,094 --> 00:20:23,139
You can tell from miles away that
they are from Medell铆n.
194
00:20:25,349 --> 00:20:26,350
Just one thing.
195
00:20:27,101 --> 00:20:28,310
Tell me the truth.
196
00:20:29,687 --> 00:20:30,688
Do you know them?
197
00:20:32,773 --> 00:20:33,774
Yes?
198
00:20:35,276 --> 00:20:36,277
This is them, right?
199
00:20:39,488 --> 00:20:41,991
Yes. Are they the ones who...
200
00:20:42,992 --> 00:20:44,994
They killed the Minister of Justice.
201
00:20:48,873 --> 00:20:51,208
What's this?
They are minors.
202
00:20:51,625 --> 00:20:55,254
Two adults also stayed here.
203
00:20:55,963 --> 00:20:58,174
They were the youngest ones.
204
00:20:59,800 --> 00:21:01,510
Can you help me with something?
205
00:21:02,011 --> 00:21:03,846
I want you to give me
a description of them.
206
00:21:04,054 --> 00:21:07,308
Tell me what they look like. Okay?
207
00:21:08,392 --> 00:21:09,393
Relax.
208
00:21:14,690 --> 00:21:16,442
Where is the call log?
209
00:21:19,069 --> 00:21:21,781
Military honors! Attention!
210
00:21:28,370 --> 00:21:30,706
Shoulder!
211
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Nancy,
212
00:21:56,649 --> 00:22:02,154
I've suffered Rodrigo's death
as if he were a member of my family.
213
00:22:03,239 --> 00:22:06,200
That's how I've always felt it.
214
00:22:08,327 --> 00:22:09,870
Thank you, Mr. President.
215
00:22:12,206 --> 00:22:15,125
I want you know that
you can count on my full support
216
00:22:15,209 --> 00:22:18,629
and that of the Presidency staff
for whatever you need.
217
00:22:19,672 --> 00:22:20,673
Thank you.
218
00:22:21,340 --> 00:22:24,260
Rodrigo fought a battle on his own that...
219
00:22:25,261 --> 00:22:29,265
deserves our pride and our solidarity.
220
00:22:30,933 --> 00:22:33,394
A battle in which
he had to come out the winner.
221
00:22:35,396 --> 00:22:37,355
In which he was representing the State.
222
00:22:38,899 --> 00:22:39,900
And he lost.
223
00:22:40,609 --> 00:22:44,405
The State can't kneel down to just anyone.
224
00:22:46,031 --> 00:22:47,741
If only that could bring Rodrigo back.
225
00:22:48,450 --> 00:22:51,579
Perhaps you haven't thought about it yet,
but I think...
226
00:22:52,621 --> 00:22:54,707
that moving overseas,
227
00:22:55,958 --> 00:23:00,629
and working for the Government,
could help to relieve your grief.
228
00:23:01,338 --> 00:23:05,593
I really appreciate it, Mr. President,
but all I want now is to go to Neiva,
229
00:23:06,719 --> 00:23:10,388
and bury Rodrigo in his "small village",
as he used to call it.
230
00:23:11,891 --> 00:23:14,727
We're going to accompany you to Neiva.
231
00:23:16,353 --> 00:23:18,856
But I want you to think about
what I just told you.
232
00:23:36,290 --> 00:23:38,000
Bayron, my name is Niky Polania.
233
00:23:38,834 --> 00:23:41,170
I'm a journalist from the newspaper
El Espectador,
234
00:23:42,171 --> 00:23:44,006
and I would like to ask you
some questions.
235
00:23:54,892 --> 00:23:57,853
Bayron, we need you
to tell us who hired you.
236
00:24:01,607 --> 00:24:03,359
I thought Seraf铆n had already told you.
237
00:24:05,069 --> 00:24:07,445
- Your friend Seraf铆n...
- Has been released.
238
00:24:08,405 --> 00:24:10,115
He cooperated with justice.
239
00:24:11,075 --> 00:24:12,117
Is that clear?
240
00:24:17,623 --> 00:24:19,583
Bayron, you have a chance to talk.
241
00:24:21,502 --> 00:24:22,711
What's done is done.
242
00:24:24,338 --> 00:24:26,215
Please help us to uncover the truth.
243
00:24:28,926 --> 00:24:30,427
I can't tell you anything.
244
00:24:31,428 --> 00:24:33,347
If I confess, they're going to kill me.
245
00:24:33,847 --> 00:24:35,849
I think we've heard enough for today.
246
00:24:36,976 --> 00:24:40,478
You're going to be transferred.
And I won't be allowed in to talk to you.
247
00:24:40,562 --> 00:24:44,191
I don't know what they'll do to you,
but they'll get all the answers they want.
248
00:24:44,274 --> 00:24:46,026
- Niky!
- What are they going to do to me?
249
00:24:46,276 --> 00:24:47,277
Walk!
250
00:24:47,361 --> 00:24:49,071
Colonel, what's going to happen to me?
251
00:24:49,738 --> 00:24:51,240
Tell me, please!
252
00:24:51,407 --> 00:24:52,700
What's going to happen to me?
253
00:24:58,247 --> 00:24:59,248
Thanks a lot.
254
00:25:00,749 --> 00:25:01,750
Thanks for what?
255
00:25:02,876 --> 00:25:05,963
Thanks for showing me that
he talks when under pressure.
256
00:25:07,006 --> 00:25:08,007
You helped me.
257
00:25:08,632 --> 00:25:10,467
- He is just a kid, Colonel.
- And?
258
00:25:12,386 --> 00:25:14,096
How can someone take advantage of a boy
259
00:25:14,179 --> 00:25:16,348
and make him kill someone
he even doesn't know?
260
00:25:17,558 --> 00:25:18,934
That's not even the worst part.
261
00:25:20,144 --> 00:25:22,980
The worst part is that a 16-year-old boy
wasn't afraid of doing it.
262
00:25:24,982 --> 00:25:26,524
Yes, I realize that.
263
00:25:27,943 --> 00:25:29,278
The birth of a hired assassin.
264
00:25:30,528 --> 00:25:32,072
That could make a good headline.
265
00:25:34,950 --> 00:25:37,786
That boy doesn't know
the dimensions of what he did, Colonel.
266
00:25:38,162 --> 00:25:41,373
Did you see his face?
That kid is scared.
267
00:25:43,459 --> 00:25:45,169
But that's the only method that works.
268
00:25:46,128 --> 00:25:48,464
That's how we got to the place
where they used to stay.
269
00:25:48,546 --> 00:25:51,800
Colonel, I'm sure that
if you're patient...
270
00:25:52,550 --> 00:25:54,386
and promise to take care of his family,
271
00:25:54,470 --> 00:25:56,972
he'll give you the name of the person
who hired him.
272
00:25:58,974 --> 00:25:59,975
It's possible.
273
00:26:01,310 --> 00:26:03,561
But for now, we're going to finish
what we started.
274
00:26:05,147 --> 00:26:06,356
Thank you, Niky.
275
00:26:07,816 --> 00:26:08,817
Good day.
276
00:26:26,543 --> 00:26:27,544
Oh, Rodrigo.
277
00:26:29,171 --> 00:26:30,464
You scared me.
278
00:26:31,465 --> 00:26:33,300
What are you doing here?
Can't you sleep?
279
00:26:33,967 --> 00:26:36,762
Relax, Mum.
From now on, I'll take care of you.
280
00:26:50,901 --> 00:26:52,820
- Excuse me, Colonel.
- Come in.
281
00:26:53,487 --> 00:26:55,781
The call log from the hotel room.
282
00:26:57,449 --> 00:26:59,118
- Any news?
- Yes, sir.
283
00:26:59,284 --> 00:27:00,994
All calls were made to the same number.
284
00:27:02,538 --> 00:27:03,789
- Excuse me, Colonel.
- Okay.
285
00:27:30,691 --> 00:27:32,943
Sant铆sima Trinidad neighborhood, Medell铆n.
286
00:27:34,820 --> 00:27:35,821
I've got them.
287
00:28:00,929 --> 00:28:01,930
Baby.
288
00:28:03,140 --> 00:28:05,392
Can you make me some food?
I'm hungry.
289
00:28:06,351 --> 00:28:09,354
Why don't you prepare it yourself?
You are a better cook, aren't you?
290
00:28:10,189 --> 00:28:12,566
Hey, hey.
291
00:28:13,567 --> 00:28:14,692
Are you fucking stupid?
292
00:28:14,776 --> 00:28:16,778
- Do you want me to...
- Don't hit her!
293
00:28:16,904 --> 00:28:19,740
- Stop getting involved!
- You're a fucking idiot!
294
00:28:19,823 --> 00:28:22,451
- Come on.
- So stupid.
295
00:28:23,493 --> 00:28:27,331
Listen, Mole!
Don't start that shit again!
296
00:28:27,456 --> 00:28:28,999
- Mole...
- No, no.
297
00:28:31,585 --> 00:28:33,462
Don't worry, Fabiola.
Everything is okay.
298
00:28:34,880 --> 00:28:36,340
What are we celebrating?
299
00:28:36,506 --> 00:28:38,175
Are you saving us from poverty?
300
00:28:39,051 --> 00:28:40,052
Pablo Escobar!
301
00:28:42,846 --> 00:28:44,556
Don't ever mention that name!
302
00:28:53,357 --> 00:28:55,984
- Boss, the cops are here!
- Okay.
303
00:28:57,277 --> 00:29:00,239
The cops! Let's go.
304
00:29:00,322 --> 00:29:01,573
You know what to do, Mireya!
305
00:29:01,949 --> 00:29:04,368
- Everything's fine.
- I love you. Keep quiet.
306
00:29:04,534 --> 00:29:07,621
You're not going nowhere.
You're staying with me!
307
00:29:09,915 --> 00:29:12,000
- No...
- Let's go!
308
00:29:12,084 --> 00:29:14,544
- Take care of the baby!
- Let's go!
309
00:29:14,670 --> 00:29:17,714
- Bastard!
- Be quiet!
310
00:29:43,824 --> 00:29:45,951
Freeze, everybody! Don't move!
311
00:29:46,535 --> 00:29:47,536
Search them!
312
00:29:48,620 --> 00:29:50,247
What's wrong, Captain?
313
00:29:53,917 --> 00:29:57,671
- What are you celebrating today?
- My birthday!
314
00:29:59,756 --> 00:30:00,841
This poorly?
315
00:30:01,216 --> 00:30:02,509
Poor?
316
00:30:03,468 --> 00:30:05,095
Everybody already left.
317
00:30:06,513 --> 00:30:07,514
Your ID.
318
00:30:07,723 --> 00:30:08,849
ID?
319
00:30:09,433 --> 00:30:12,269
I never carry my ID.
320
00:30:14,354 --> 00:30:16,773
I'm look for a friend,
Dagoberto Ruiz.
321
00:30:16,982 --> 00:30:19,318
He invited me, but he isn't here.
I wonder where he is.
322
00:30:20,110 --> 00:30:21,361
Do you know a Dagoberto?
323
00:30:22,029 --> 00:30:23,113
Who is the young lady?
324
00:30:23,864 --> 00:30:24,865
The wife.
325
00:30:25,657 --> 00:30:26,658
I don't believe you.
326
00:30:27,284 --> 00:30:28,285
- No?
- No.
327
00:30:30,245 --> 00:30:33,665
They just left through the back yard.
Go and look for them!
328
00:30:35,334 --> 00:30:36,960
To the other house!
329
00:30:37,544 --> 00:30:39,129
To the other house!
330
00:30:41,298 --> 00:30:42,299
PACIFIC OCEAN
331
00:30:42,382 --> 00:30:44,801
Okay, help me cast anchor,
it's too dark and dangerous.
332
00:30:45,469 --> 00:30:46,470
Listen to this jerk!
333
00:30:47,554 --> 00:30:49,348
Tell me where to go and I'll drive.
334
00:30:49,514 --> 00:30:51,224
Gonzalo, sit down!
335
00:30:52,267 --> 00:30:53,393
Stop having a tantrum!
336
00:30:53,477 --> 00:30:57,481
The guy said that it's dangerous and
it's better if we stop and ask him.
337
00:30:58,065 --> 00:31:01,860
We'll spend the night here,
and we'll leave tomorrow before dawn.
338
00:31:03,695 --> 00:31:06,656
We'll be in Panama very soon.
I know what I'm talking about!
339
00:31:12,996 --> 00:31:15,665
We've been waiting for ages.
I'm going to hit him.
340
00:31:17,209 --> 00:31:20,253
You know what?
I hate waiting too.
341
00:31:21,671 --> 00:31:22,714
And you know what else?
342
00:31:24,591 --> 00:31:25,967
I don't think Pablo will come.
343
00:31:27,427 --> 00:31:29,805
Did you actually think
he was going to come?
344
00:31:30,555 --> 00:31:31,556
No way!
345
00:31:31,640 --> 00:31:34,226
Pablo fled Colombia.
346
00:31:34,518 --> 00:31:36,853
And he still has all that ocean
to sail across.
347
00:31:37,479 --> 00:31:38,855
He won't arrive today.
348
00:31:40,899 --> 00:31:42,567
Well, Mr. Mauricio,
349
00:31:42,651 --> 00:31:46,363
I would like to thank you
for your hospitality.
350
00:31:47,614 --> 00:31:53,745
Don't mention it! You have a partner
and friend here in Panama.
351
00:31:54,037 --> 00:31:56,748
You can do whatever you please,
and ask for whatever you want.
352
00:31:57,040 --> 00:32:00,419
I'm happy to have you here
and treat you the way you deserve!
353
00:32:01,837 --> 00:32:05,173
At dawn, the sun should rise behind you.
354
00:32:05,632 --> 00:32:07,384
That's the direction we should head in.
355
00:32:08,593 --> 00:32:09,719
That way?
356
00:32:11,304 --> 00:32:12,889
Can we go now?
357
00:32:12,973 --> 00:32:15,517
The stillness is making me dizzy
and I'm about to throw up.
358
00:32:15,684 --> 00:32:18,103
- Can we go now?
- Gonzalo!
359
00:32:20,689 --> 00:32:23,483
- You need to stop eating so much.
- Eating what?
360
00:32:23,775 --> 00:32:26,445
Tuna fish, water, and eggs?
That's all we've eaten!
361
00:32:29,865 --> 00:32:32,492
- This is miserable.
- What is miserable, Gonzalo?
362
00:32:32,576 --> 00:32:36,163
- Be grateful that we're still alive.
- You're right.
363
00:32:36,246 --> 00:32:38,290
This isn't mere misery.
We are fucked.
364
00:32:38,748 --> 00:32:40,083
That's what we are.
Fucked.
365
00:32:41,877 --> 00:32:44,171
When will we be able to enjoy all of this?
366
00:32:45,964 --> 00:32:47,883
When will we be able
to enjoy our families?
367
00:32:48,133 --> 00:32:49,134
Our children?
368
00:32:50,135 --> 00:32:51,136
Our country?
369
00:32:52,262 --> 00:32:54,514
I'm sick and tired of this shit.
370
00:32:55,849 --> 00:32:59,978
I want to enjoy myself now,
not when I'm old.
371
00:33:03,607 --> 00:33:04,858
Yes, I know, Gonzalo.
372
00:33:06,443 --> 00:33:08,195
This is a war that nobody is going to win.
373
00:33:10,947 --> 00:33:12,199
You're right.
374
00:33:13,783 --> 00:33:16,828
We should start...
375
00:33:17,787 --> 00:33:20,415
thinking about negotiating a deal,
to keep the peace.
376
00:33:39,142 --> 00:33:41,603
Patricia, do you feel betterat sea level?
377
00:33:41,853 --> 00:33:44,731
Yes, Mrs. Enelia,
but my nerves are killing me.
378
00:33:44,814 --> 00:33:45,815
Don't worry.
379
00:33:45,899 --> 00:33:47,651
GUAYAQUIL AIRPORT
ECUADOR
380
00:33:47,734 --> 00:33:50,153
Nothing is going to happen.
Everything will be okay.
381
00:33:51,988 --> 00:33:53,365
This is where we say goodbye.
382
00:33:53,573 --> 00:33:56,201
- Here?
- Yes. Relax.
383
00:33:56,368 --> 00:33:57,536
Everything will be okay.
384
00:33:59,287 --> 00:34:00,747
I love you a lot!
385
00:34:01,456 --> 00:34:04,960
The Holy Mother of God protects me,
with her robe she covers me.
386
00:34:05,085 --> 00:34:07,087
- Amen.
- Let's go.
387
00:34:07,170 --> 00:34:09,089
Come on, my love.
Give me your hand.
388
00:34:11,049 --> 00:34:15,178
Passengers with destination Quito,please board at gate six.
389
00:34:33,822 --> 00:34:38,827
Passengers with destination Caracas,please board at gate three.
390
00:34:51,297 --> 00:34:55,342
Listen, there has been a change of plan.
This is what I need you to do.
391
00:34:58,013 --> 00:35:00,599
Emilio, come here.
392
00:35:00,682 --> 00:35:02,642
We're now going to do what I told you,
393
00:35:03,268 --> 00:35:07,522
but remember, it's just a game,
and there's no need to be afraid, okay?
394
00:35:07,689 --> 00:35:08,898
Okay?
395
00:35:27,250 --> 00:35:30,795
- Good night, young man.
- Good night, madam.
396
00:35:30,962 --> 00:35:33,256
Don't you get tired of following me?
397
00:35:34,007 --> 00:35:36,968
You've been after me
all day and all night.
398
00:35:37,844 --> 00:35:41,765
What are you asking yourself now?
Where is this old lady going?
399
00:35:41,848 --> 00:35:45,977
What is she going to do in Caracas?
What will she do there?
400
00:35:46,561 --> 00:35:47,812
Look for her son.
401
00:35:50,106 --> 00:35:55,362
You should ask your bosses to increase
your salary, give you more money.
402
00:35:56,279 --> 00:35:59,866
One of your colleagues is on the
same plane as my daughter-in-law, right?
403
00:36:01,201 --> 00:36:04,162
Yes, madam.
We already know she's going to Lima.
404
00:36:04,329 --> 00:36:05,914
They'll be waiting for her there.
405
00:36:05,997 --> 00:36:07,999
Ah, very smart.
Very kind.
406
00:36:08,833 --> 00:36:10,210
May the Virgin Mary be with you.
407
00:36:21,471 --> 00:36:24,265
Oh! Miss!
408
00:36:26,101 --> 00:36:28,061
- Madam...
- Help me, miss.
409
00:36:28,478 --> 00:36:29,729
What's wrong, madam?
410
00:36:29,813 --> 00:36:32,816
I don't know, I'm in so much pain.
411
00:36:34,317 --> 00:36:35,944
Oh, I'm drenched.
412
00:36:36,403 --> 00:36:37,404
My waters broke.
413
00:36:37,529 --> 00:36:40,281
- Relax.
- How can I, if my water's just broke?
414
00:36:40,699 --> 00:36:43,201
Calm down, I'll go and talk to the pilot.
415
00:36:43,326 --> 00:36:45,161
Okay, hurry up. I'm waiting.
416
00:36:46,705 --> 00:36:47,956
Oh, my God!
417
00:36:49,874 --> 00:36:53,712
A woman is about to give birth.
She can't wait until we get to Lima.
418
00:36:53,962 --> 00:36:57,465
- We can't go back, we've just taken off.
- Help me, miss!
419
00:36:58,216 --> 00:36:59,217
Please!
420
00:37:00,510 --> 00:37:02,721
This baby is coming out!
421
00:37:02,804 --> 00:37:05,306
I need a doctor!
422
00:37:07,016 --> 00:37:09,936
Help me, please.
423
00:37:16,067 --> 00:37:18,069
Here are all of Rodrigo's documents.
424
00:37:19,362 --> 00:37:20,363
Some letters.
425
00:37:20,739 --> 00:37:22,157
MINISTERY OF JUSTICE
BOGAT脕
426
00:37:22,240 --> 00:37:24,451
The press release
Rodrigo used to defend himself.
427
00:37:25,034 --> 00:37:26,035
Everything.
428
00:37:27,829 --> 00:37:28,830
And look...
429
00:37:36,963 --> 00:37:37,964
His diary.
430
00:37:41,718 --> 00:37:43,470
We had agreed to meet and talk.
431
00:37:47,849 --> 00:37:49,142
But we never got to do it.
432
00:37:52,771 --> 00:37:54,564
Nancy, I know this is very hard.
433
00:37:56,065 --> 00:37:57,859
You can't imagine how hard,
Luis Carlos.
434
00:38:04,407 --> 00:38:07,452
I haven't been able to sleep
since it happened.
435
00:38:11,539 --> 00:38:15,960
I knew he had been threatened but...
436
00:38:18,421 --> 00:38:20,965
I never thought things
would happen the way they did.
437
00:38:22,842 --> 00:38:25,053
The President wants to talk to me.
438
00:38:27,472 --> 00:38:29,307
He probably wants to help you.
439
00:38:29,891 --> 00:38:32,685
What do you want to do?
440
00:38:34,395 --> 00:38:35,396
I don't know.
441
00:38:36,147 --> 00:38:37,440
I'm already 27 years old.
442
00:38:38,775 --> 00:38:41,778
And Rodrigo never wanted me
to work for the Ministry.
443
00:38:41,986 --> 00:38:43,655
He wanted me to be with the children.
444
00:38:43,738 --> 00:38:44,989
So, I don't know.
445
00:38:47,283 --> 00:38:48,284
Nancy.
446
00:38:50,829 --> 00:38:52,205
You're a competent woman.
447
00:38:53,623 --> 00:38:55,834
You can achieve whatever
you commit yourself to.
448
00:39:00,839 --> 00:39:02,340
Answer me one thing, Luis Carlos.
449
00:39:04,968 --> 00:39:07,512
What do I tell my kids
when they ask for their dad?
450
00:39:09,639 --> 00:39:11,182
That drug traffickers killed him?
451
00:39:12,642 --> 00:39:15,812
That he started a fight against them,
and they shut him up?
452
00:39:19,649 --> 00:39:21,150
If you want, I can talk to them.
453
00:39:22,694 --> 00:39:24,362
And I'll tell them that their dad...
454
00:39:26,489 --> 00:39:27,824
was an exemplary Senator,
455
00:39:30,118 --> 00:39:31,327
a brave Minister,
456
00:39:33,538 --> 00:39:35,164
and an exceptionally important man.
457
00:39:39,586 --> 00:39:42,672
All I want is you to continue
the fight that Rodrigo started.
458
00:39:44,090 --> 00:39:46,009
Those people can't get away with it.
459
00:39:47,427 --> 00:39:49,345
My husband's death can't be in vain.
460
00:39:52,140 --> 00:39:53,641
You even have to ask.
461
00:39:57,604 --> 00:40:00,189
We're going to keep fighting
from within the Government,
462
00:40:01,107 --> 00:40:02,358
within the Senate,
463
00:40:04,152 --> 00:40:05,653
and within the party we founded.
464
00:40:06,863 --> 00:40:07,906
This was our fight.
465
00:40:09,866 --> 00:40:10,867
Thank you.
466
00:40:12,911 --> 00:40:13,912
Listen.
467
00:40:17,832 --> 00:40:19,542
I know that this is all very difficult.
468
00:40:21,836 --> 00:40:23,087
But everything will be okay.
469
00:40:25,798 --> 00:40:27,300
I don't know if it'll be tomorrow,
470
00:40:28,301 --> 00:40:30,553
in a week, or in a year.
471
00:40:31,596 --> 00:40:32,597
But believe me,
472
00:40:34,515 --> 00:40:35,516
everything will be okay.
473
00:40:38,311 --> 00:40:40,188
Do you know what the problem is?
474
00:40:42,565 --> 00:40:44,651
I don't know how to live without Rodrigo.
475
00:40:50,782 --> 00:40:52,325
- Sergeant.
- Yes, Colonel.
476
00:40:53,159 --> 00:40:55,745
- Has the second part been cordoned off?
- Yes, Colonel.
477
00:40:56,329 --> 00:40:58,331
I won't go to Medell铆n
without confirmation.
478
00:40:58,414 --> 00:40:59,624
As you order, Colonel.
479
00:41:06,965 --> 00:41:10,134
The Police investigation
480
00:41:10,218 --> 00:41:14,222
of Rodrigo Lara Bonilla's murder,the Minister of Justice,
481
00:41:15,056 --> 00:41:17,976
has provided clues aboutthe perpetrators of the assassination.
482
00:41:18,893 --> 00:41:21,980
An intensive search is under way,
483
00:41:22,063 --> 00:41:25,274
in order to find Dagoberto Ruiz,alias "Mole",
484
00:41:25,400 --> 00:41:28,903
who has been accused of being a memberof the group that killed the Minister.
485
00:41:34,909 --> 00:41:37,453
One moment, please!
486
00:41:38,371 --> 00:41:42,500
We know that Minister Lara's
assassins are in this area.
487
00:41:43,418 --> 00:41:46,629
I'm going to search each house,
and each business establishment.
488
00:41:47,630 --> 00:41:48,840
I won't leave without them.
489
00:41:48,923 --> 00:41:49,924
Colonel!
490
00:41:50,049 --> 00:41:51,426
Do you have any clues as to who
491
00:41:51,509 --> 00:41:54,137
is the mastermind behind
the Minister's assassination?
492
00:41:54,262 --> 00:41:55,972
No more questions.
493
00:41:57,056 --> 00:42:00,393
They say that the wanted assassin,alias "Mole",
494
00:42:00,810 --> 00:42:05,148
is part of a criminal network thatthe authorities have promised to catch
495
00:42:05,356 --> 00:42:08,609
in order to discoverthe masterminds behind the crime.
496
00:42:11,863 --> 00:42:13,031
He said it was my wife.
497
00:42:13,781 --> 00:42:15,992
- Do you want a coffee?
- What coffee?
498
00:42:16,325 --> 00:42:17,326
Look.
499
00:42:17,702 --> 00:42:21,080
She is a rat.
How could she denounce me like that?
500
00:42:21,164 --> 00:42:25,835
Mole, I'm sick to death
of hearing about Fabiola!
501
00:42:29,547 --> 00:42:33,092
If I had just killed her that day,
this wouldn't have happened.
502
00:42:33,259 --> 00:42:35,219
She's the mother of your children.
503
00:42:35,303 --> 00:42:36,804
Show some respect.
504
00:42:36,971 --> 00:42:41,100
- So she has the right to denounce me?
- Yes, you deserve it for beating her!
505
00:42:41,225 --> 00:42:44,312
- That's why she denounced you.
- Can you guys shut up?
506
00:42:44,395 --> 00:42:45,855
- Fuck-up!
- You're a fuck-up!
507
00:42:45,938 --> 00:42:49,817
- I've asked you once to shut up!
- Okay, Chilli, you asshole.
508
00:42:49,984 --> 00:42:55,198
- Silence! And mind your own business.
- Don't talk to me like that.
509
00:42:56,324 --> 00:43:00,078
- You stress me out, you motormouth!
- Shut up!
510
00:43:00,578 --> 00:43:03,331
I can't stand her!
Earth to Mole!
511
00:43:03,664 --> 00:43:05,875
They're looking for you everywhere.
512
00:43:06,751 --> 00:43:09,837
And you keep going back to
that woman Fabiola!
513
00:43:10,171 --> 00:43:11,964
I need to think.
514
00:43:12,256 --> 00:43:13,883
This series is freely adapted from
La Par谩bola de Pablo by Alonso Salazar.
515
00:43:13,966 --> 00:43:15,593
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
516
00:43:15,676 --> 00:43:17,178
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
37812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.