Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,837
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:04,254 --> 00:00:05,714
Hi, m'iady.
3
00:00:05,756 --> 00:00:07,007
I mean, Violet.
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,098
Emma: I miss you.
5
00:00:16,225 --> 00:00:17,601
Hook: Swan?
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,037
- Emma: How are you here?
- Hook: Zeus.
7
00:00:19,061 --> 00:00:20,501
He must have sent me back.
8
00:00:20,562 --> 00:00:22,022
And this isn't going to kill you.
9
00:00:22,105 --> 00:00:23,857
It's going to end you.
10
00:00:27,945 --> 00:00:29,196
This is my kingdom.
11
00:00:53,595 --> 00:00:55,389
- Woman: To Robin!
- To Robin!
12
00:01:01,353 --> 00:01:02,563
Regina?
13
00:01:04,231 --> 00:01:07,442
Look, I know that there's nothing
we can really say,
14
00:01:07,526 --> 00:01:08,902
but we just want you to know
15
00:01:10,279 --> 00:01:12,781
you don't have to go through this alone.
16
00:01:12,864 --> 00:01:14,366
She won't have to.
17
00:01:16,493 --> 00:01:18,680
I think what my sister needs
is a little time with someone
18
00:01:18,704 --> 00:01:20,497
who understands
what she's going through.
19
00:01:20,581 --> 00:01:22,416
David: Zelena, we're sorry.
20
00:01:22,499 --> 00:01:27,004
What happened with Hades, that...
Can't exactly be easy.
21
00:01:30,632 --> 00:01:32,342
We'll leave you two alone.
22
00:01:44,396 --> 00:01:45,856
Violet: Henry.
23
00:01:47,858 --> 00:01:49,109
Violet.
24
00:01:50,402 --> 00:01:52,070
I'm sorry about Robin.
25
00:01:52,946 --> 00:01:54,323
Thank you.
26
00:01:57,367 --> 00:02:00,537
When I heard
you went to the undennorld,
27
00:02:00,621 --> 00:02:03,081
I was afraid I was never
going to see you again.
28
00:02:04,583 --> 00:02:05,709
You were?
29
00:02:10,130 --> 00:02:11,882
Me, too.
30
00:02:14,968 --> 00:02:17,971
When we get to granny's,
I think it's best if you wait outside.
31
00:02:18,055 --> 00:02:19,890
Aye. Regina...
32
00:02:19,973 --> 00:02:22,517
Robin's death, it can't be easy for her.
33
00:02:22,601 --> 00:02:25,187
And seeing you back
when that's not possible for him?
34
00:02:25,896 --> 00:02:27,648
Fate is cruel.
35
00:02:28,482 --> 00:02:29,900
It could push her over the edge.
36
00:02:30,901 --> 00:02:33,236
She cursed an entire kingdom
when she lost her first love.
37
00:02:33,320 --> 00:02:34,946
Yeah, but she's changed
much since then.
38
00:02:35,030 --> 00:02:36,531
I know.
39
00:02:36,615 --> 00:02:38,742
But I still need to
break the news very carefully.
40
00:02:38,825 --> 00:02:39,905
It's the right thing to do.
41
00:02:54,257 --> 00:02:55,300
Belle...
42
00:02:56,176 --> 00:02:59,888
Since your father refused to wake you,
I'm going to have to find another way.
43
00:02:59,971 --> 00:03:01,056
I will.
44
00:03:01,139 --> 00:03:03,684
It's not just you
I have to worry about now.
45
00:03:04,142 --> 00:03:06,645
It's our family. Our unborn child.
46
00:03:06,728 --> 00:03:09,439
There's only one way
I can free you both.
47
00:03:14,736 --> 00:03:16,780
I need more power.
48
00:03:27,290 --> 00:03:29,084
I need all of it.
49
00:03:38,719 --> 00:03:39,928
Regina.
50
00:03:40,011 --> 00:03:41,513
Regina: Emma, please.
51
00:03:41,596 --> 00:03:44,683
I've already had enough people
feeling sorry for me today.
52
00:03:44,766 --> 00:03:46,226
I know.
53
00:03:46,309 --> 00:03:47,912
I just think
we should talk somewhere quiet.
54
00:03:47,936 --> 00:03:49,271
It's kind of delicate.
55
00:03:57,028 --> 00:03:58,697
What the hell was that?
56
00:03:59,281 --> 00:04:01,283
Swan! Is everything okay?
57
00:04:02,701 --> 00:04:03,702
Hook?
58
00:04:05,162 --> 00:04:07,497
Zelena: What bloody hell's
the pirate doing here?
59
00:04:07,622 --> 00:04:10,167
We thought we left you
in the undennorld.
60
00:04:10,292 --> 00:04:11,668
Hook: Aye. You did.
61
00:04:11,793 --> 00:04:13,503
But now I'm back.
62
00:04:15,172 --> 00:04:17,507
Delicate as always.
63
00:04:17,549 --> 00:04:18,842
Regina, I...
64
00:04:18,884 --> 00:04:20,385
I'm used to suffering, swan.
65
00:04:20,510 --> 00:04:23,472
And I'm used to others getting their way.
66
00:04:23,513 --> 00:04:26,141
Right now,
neither one of our feelings matter.
67
00:04:26,183 --> 00:04:28,810
Given that blast of magic,
68
00:04:28,852 --> 00:04:30,479
there's only one person not present
69
00:04:30,520 --> 00:04:33,315
who's powerful enough
for something like that.
70
00:04:33,356 --> 00:04:34,816
Zelena: Gold.
71
00:04:34,858 --> 00:04:36,860
He's got the olympian crystal.
72
00:04:36,985 --> 00:04:38,695
Or part of it, anyway.
73
00:04:38,820 --> 00:04:41,323
Some of it must have survived.
74
00:04:41,364 --> 00:04:43,658
I can still feel the aura from it.
75
00:04:43,700 --> 00:04:46,495
Regina: Yeah, you're not the only one.
76
00:04:46,536 --> 00:04:49,206
He used it to cast a tethering spell.
77
00:04:49,331 --> 00:04:50,707
Tethering spell?
78
00:04:50,832 --> 00:04:53,335
What was gold attaching the crystal to?
79
00:04:53,376 --> 00:04:54,711
Storybrooke's magic.
80
00:04:55,378 --> 00:04:57,380
That's why he cast a spell here.
81
00:04:57,506 --> 00:05:01,384
With that crystal, he can harness all of
this town's magic for his own purpose.
82
00:05:01,426 --> 00:05:03,428
Gold already has the power
of all the dark ones.
83
00:05:03,553 --> 00:05:05,430
- Why does he need more?
- Emma: To wake belle.
84
00:05:05,514 --> 00:05:06,574
True love's kiss didn't work because
85
00:05:06,598 --> 00:05:07,878
she doesn't want to be with him.
86
00:05:09,059 --> 00:05:11,853
Once the crocodile wakes belle,
do you think he'll stop there?
87
00:05:11,895 --> 00:05:14,397
Do you think
he'll just turn the bloody crystal
88
00:05:14,523 --> 00:05:16,024
and all of its power over to us?
89
00:05:16,066 --> 00:05:17,234
Emma: He's right.
90
00:05:17,442 --> 00:05:19,444
- Let's go get that crystal.
- Regina: Let's.
91
00:05:19,528 --> 00:05:21,279
- Where should we start?
- Actually...
92
00:05:22,447 --> 00:05:25,367
I was thinking
maybe you should sit this one out.
93
00:05:25,909 --> 00:05:28,912
Oh, that's why you were
trying to be delicate with me.
94
00:05:29,037 --> 00:05:31,915
You're worried the evil queen
is about to come out to play.
95
00:05:32,040 --> 00:05:33,917
No, I just want what's best for you.
96
00:05:34,042 --> 00:05:35,252
No, you don't.
97
00:05:35,377 --> 00:05:37,754
When you're upset,
we follow you to hell.
98
00:05:37,879 --> 00:05:40,590
But when I'm upset, I get a time-out.
99
00:05:40,715 --> 00:05:42,259
Okay.
100
00:05:42,300 --> 00:05:44,403
You're not in any state
to think straight about this.
101
00:05:44,427 --> 00:05:46,555
And you don't get to tell me what to do.
102
00:05:46,596 --> 00:05:47,764
Moms, please...
103
00:05:47,806 --> 00:05:49,266
Henry, now's not the time.
104
00:05:49,933 --> 00:05:53,019
Maybe just take a minute to cool off
and think about it.
105
00:05:53,770 --> 00:05:55,146
You don't want my help?
106
00:05:55,272 --> 00:05:56,439
Fine.
107
00:05:57,399 --> 00:05:58,775
I'll fix this on my own.
108
00:06:08,076 --> 00:06:09,119
Kid...
109
00:06:09,995 --> 00:06:13,123
Go to my place and stay there.
You'll be safe. Okay?
110
00:06:14,165 --> 00:06:15,625
We got this.
111
00:06:21,840 --> 00:06:23,133
I mean it, Henry.
112
00:06:23,258 --> 00:06:24,509
Go right home.
113
00:06:40,191 --> 00:06:41,318
Violet: Henry.
114
00:06:42,402 --> 00:06:44,988
What's going on? I got your text.
115
00:06:46,156 --> 00:06:47,490
It's my grandpa.
116
00:06:47,574 --> 00:06:49,492
He's trying to steal
storybrooke's magic.
117
00:06:49,576 --> 00:06:51,828
It made me realize how bad it is.
118
00:06:51,870 --> 00:06:54,539
It's always magic. Always.
119
00:06:54,664 --> 00:06:57,000
Magic turned my mom into a dark one.
120
00:06:57,042 --> 00:06:59,502
It took away the man
my other mom loved.
121
00:07:00,211 --> 00:07:01,546
And now...
122
00:07:02,589 --> 00:07:04,758
Now I think it's going to
tear my parents apart.
123
00:07:05,425 --> 00:07:07,594
I used to think
there was light and dark magic.
124
00:07:07,677 --> 00:07:08,720
But it's all bad.
125
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
Look around this shop.
126
00:07:14,225 --> 00:07:16,019
These.
127
00:07:16,061 --> 00:07:17,437
These are geppetto's parents.
128
00:07:19,356 --> 00:07:20,690
This needle
129
00:07:20,774 --> 00:07:23,860
has put dozens of people
under a curse they can't wake from.
130
00:07:25,362 --> 00:07:26,363
And this.
131
00:07:26,446 --> 00:07:29,199
An entire village is frozen in there.
132
00:07:30,533 --> 00:07:32,535
It's hurt so many people.
133
00:07:33,870 --> 00:07:35,205
My mother.
134
00:07:36,581 --> 00:07:38,124
That's how she died.
135
00:07:38,208 --> 00:07:39,542
Magic.
136
00:07:41,711 --> 00:07:44,047
Come with me. On a road trip.
137
00:07:44,089 --> 00:07:45,465
It's like a quest.
138
00:07:45,548 --> 00:07:46,591
But on a bus.
139
00:07:47,217 --> 00:07:49,844
Which is like a horse
but with wheels and seats.
140
00:07:49,886 --> 00:07:52,722
Just... just... just come with me.
141
00:07:53,223 --> 00:07:55,725
What do you say? I think I can fix this.
142
00:07:56,226 --> 00:07:58,269
My father would probably kill me...
143
00:08:00,522 --> 00:08:02,941
But, yes. Of course I'll come.
144
00:08:03,066 --> 00:08:04,067
Great. Great.
145
00:08:04,109 --> 00:08:07,696
We'll call it operation mixtape.
146
00:08:10,865 --> 00:08:13,410
There's just one more thing
we're going to need.
147
00:08:17,914 --> 00:08:22,419
I promised I'd never use this pen to do
anything besides record what happens.
148
00:08:22,544 --> 00:08:24,629
But what we're about to do
is for the greater good.
149
00:08:39,728 --> 00:08:41,479
What's that?
150
00:08:41,604 --> 00:08:43,982
The crystal my grandpa tethered
storybrooke's magic to.
151
00:08:47,610 --> 00:08:51,322
Wait, I don't understand.
You said magic is bad.
152
00:08:51,448 --> 00:08:53,992
Why are we going to take it
out of storybrooke?
153
00:08:54,117 --> 00:08:56,161
To destroy it.
154
00:08:58,413 --> 00:08:59,998
Once and for all.
155
00:09:06,296 --> 00:09:07,922
Emma: So far, no sign of gold.
156
00:09:07,964 --> 00:09:09,775
Which means we need to
expand our search perimeter
157
00:09:09,799 --> 00:09:11,279
to include the woods.
158
00:09:11,843 --> 00:09:13,178
Where is he?
159
00:09:13,303 --> 00:09:15,263
I told you we got this. We'll find gold.
160
00:09:15,305 --> 00:09:17,015
Not gold. Henry.
161
00:09:18,433 --> 00:09:21,811
"Mom, there's only one way to fix
everything that's tearing us apart.
162
00:09:21,895 --> 00:09:22,935
"I have to destroy the..."
163
00:09:22,979 --> 00:09:24,081
"The source of all of our problems."
164
00:09:24,105 --> 00:09:25,273
I got the same text.
165
00:09:25,315 --> 00:09:26,316
What does he mean?
166
00:09:26,441 --> 00:09:29,121
What is the source of all our problems?
What is he going to destroy?
167
00:09:31,321 --> 00:09:33,490
Well, I think I can answer that.
168
00:09:34,824 --> 00:09:37,368
The olympian crystal
and all the magic tethered to it.
169
00:09:39,037 --> 00:09:41,790
It would appear
my grandson has outsmarted us all.
170
00:09:41,831 --> 00:09:43,666
He used his authorial power
171
00:09:43,708 --> 00:09:46,336
to steal the crystal
right out from under my nose.
172
00:09:46,461 --> 00:09:48,379
Would Henry even do that?
Destroy magic?
173
00:09:49,005 --> 00:09:51,007
We better hope he doesn't.
174
00:09:51,049 --> 00:09:52,175
Regina: Why?
175
00:09:52,217 --> 00:09:54,469
What happens if Henry succeeds?
176
00:09:54,511 --> 00:09:56,846
Considering this town
was built with magic,
177
00:09:56,971 --> 00:09:58,306
what do you think will happen?
178
00:09:58,807 --> 00:10:01,035
He would never destroy magic
if he knew it could hurt us.
179
00:10:01,059 --> 00:10:03,496
I'll be sure to tell him that
right before I take the crystal back.
180
00:10:03,520 --> 00:10:05,396
Don't you dare go near my son.
181
00:10:05,522 --> 00:10:06,564
Sorry, dearie.
182
00:10:06,689 --> 00:10:08,525
But he's threatening me now.
183
00:10:13,404 --> 00:10:14,823
Regina, where are you going?
184
00:10:14,906 --> 00:10:17,367
I just lost Robin.
I'm not about to lose Henry, too.
185
00:10:17,408 --> 00:10:19,053
I know.
But we have to be smart about this.
186
00:10:19,077 --> 00:10:21,371
Gold doesn't know where Henry is
any more than we do.
187
00:10:24,165 --> 00:10:26,835
I don't remember
inviting you to come along.
188
00:10:27,168 --> 00:10:28,753
You benched me.
189
00:10:28,878 --> 00:10:30,547
Now I bench you.
190
00:10:31,172 --> 00:10:33,049
Even if I knew how to find Henry?
191
00:10:36,553 --> 00:10:39,597
All right, sheriff swan.
192
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
Where is he?
193
00:10:40,765 --> 00:10:42,485
You think after all those times
he ran away,
194
00:10:42,517 --> 00:10:44,352
I wouldn't put
a GPS app on his phone?
195
00:10:45,061 --> 00:10:47,063
Let's get to the bug.
We have to catch up to him.
196
00:10:47,188 --> 00:10:48,189
Where's he headed?
197
00:10:49,232 --> 00:10:50,483
Boston.
198
00:11:00,285 --> 00:11:02,203
Merida:
Is it true magic might disappear?
199
00:11:02,245 --> 00:11:04,080
Only if Henry destroys the crystal.
200
00:11:04,205 --> 00:11:06,541
Which he won't. Not with Emma
and Regina searching for him.
201
00:11:06,583 --> 00:11:08,227
Yeah, but what if
they don't find him in time?
202
00:11:08,251 --> 00:11:09,436
How are we gonna
get back without magic?
203
00:11:09,460 --> 00:11:12,547
It won't be a problem
if we send you home now.
204
00:11:14,382 --> 00:11:16,301
I think you mean me, dear.
205
00:11:16,426 --> 00:11:18,506
But this time,
summon the portal without the twister.
206
00:11:19,053 --> 00:11:21,264
You heroes ruin all the fun.
207
00:11:21,306 --> 00:11:22,640
Very well.
208
00:11:33,943 --> 00:11:35,904
Regina: He wasn't on the bus?
209
00:11:35,945 --> 00:11:37,715
Lady, I don't know what to tell you.
Everyone got off.
210
00:11:37,739 --> 00:11:39,824
Then why does the GPS tracker
still say he's on it?
211
00:11:39,949 --> 00:11:41,760
Because Henry hid his phone
under one of the seats.
212
00:11:41,784 --> 00:11:43,828
He wanted us to think
he came to Boston.
213
00:11:43,953 --> 00:11:45,622
Ladies, if you don't mind, it's my lunch.
214
00:11:46,831 --> 00:11:47,957
Got any more bright ideas?
215
00:11:47,999 --> 00:11:49,375
Regina...
216
00:11:50,585 --> 00:11:52,629
Well, that's new.
217
00:11:53,421 --> 00:11:55,661
How is that even possible?
We're in a land without magic.
218
00:11:56,132 --> 00:11:59,427
And so is Henry. With the crystal.
219
00:11:59,469 --> 00:12:01,095
And all of the magic from storybrooke.
220
00:12:04,182 --> 00:12:08,186
Regina, if our magic works out here,
gold's magic works out here.
221
00:12:08,311 --> 00:12:10,146
We've got to find Henry before he does.
222
00:12:10,230 --> 00:12:13,316
Well, if he's not in Boston,
223
00:12:13,399 --> 00:12:15,151
then where is he?
224
00:12:29,749 --> 00:12:32,627
I thought
the spires of Camelot were tall.
225
00:12:32,752 --> 00:12:34,379
Welcome to New York City.
226
00:12:41,010 --> 00:12:44,180
Are you sure Regina won't mind
us leaving without a goodbye?
227
00:12:45,932 --> 00:12:47,642
She'll understand.
228
00:12:47,684 --> 00:12:50,603
Robin would want him
to grow up in shennood forest.
229
00:12:50,687 --> 00:12:53,022
We'll come and visit you soon, okay?
230
00:12:53,106 --> 00:12:54,774
And we'll even bring your baby sister.
231
00:13:06,911 --> 00:13:08,579
For Regina.
232
00:13:10,707 --> 00:13:12,875
From one of my papa's arrows.
233
00:13:14,502 --> 00:13:15,545
How sweet.
234
00:13:16,379 --> 00:13:17,463
She'll Cherish it.
235
00:13:32,228 --> 00:13:33,479
That's everyone.
236
00:13:34,063 --> 00:13:35,481
Let's close it up.
237
00:13:45,992 --> 00:13:47,243
What's happening?
238
00:13:47,368 --> 00:13:48,369
Stand backl
239
00:13:50,163 --> 00:13:51,205
David: Zelenal
240
00:13:51,914 --> 00:13:55,710
it must have something to do with
magic being tied to that bloody crystal!
241
00:14:14,395 --> 00:14:15,855
Everyone okay?
242
00:14:17,106 --> 00:14:18,441
Hook: For now.
243
00:14:18,524 --> 00:14:19,567
Look.
244
00:14:31,537 --> 00:14:33,623
Well, we're certainly
not in storybrooke anymore.
245
00:14:37,460 --> 00:14:39,900
Emma: There has to be something
in here that belongs to Henry.
246
00:14:42,632 --> 00:14:45,093
Assuming you have a map somewhere
in this pigsty of yours.
247
00:14:45,134 --> 00:14:46,594
The glove box.
248
00:14:46,636 --> 00:14:49,639
By the way, it was your idea
to go to Hardy's.
249
00:14:51,307 --> 00:14:53,226
Give me your hand.
250
00:14:53,309 --> 00:14:54,936
Why? What is that?
251
00:14:54,977 --> 00:14:56,062
What?
252
00:14:56,145 --> 00:14:58,981
Worried I might make you
take an eternal nap on a bus bench?
253
00:15:01,067 --> 00:15:04,612
If you want to help Henry,
you're just going to have to trust me.
254
00:15:10,576 --> 00:15:13,746
Now that there's magic in the world,
this just might work.
255
00:15:14,789 --> 00:15:18,668
And if it does,
you're going to lead us right to him.
256
00:15:28,302 --> 00:15:29,971
Emma: Of course. New York.
257
00:15:30,513 --> 00:15:32,014
I hope gold doesn't know that yet.
258
00:15:47,613 --> 00:15:50,116
Welcome to New York. It'll be $15.
259
00:16:07,008 --> 00:16:09,677
Violet: I can't imagine living here.
260
00:16:09,719 --> 00:16:11,637
It's ovennhelming.
261
00:16:11,721 --> 00:16:14,348
I thought the same thing
when I first went to Camelot.
262
00:16:14,390 --> 00:16:16,225
Until you showed me around.
263
00:16:18,311 --> 00:16:20,563
Well, I want to see this place, Henry.
264
00:16:20,646 --> 00:16:21,898
Truly, but...
265
00:16:22,857 --> 00:16:26,027
But what does it have to do
with destroying magic?
266
00:16:26,068 --> 00:16:27,737
It's got to do with my dad.
267
00:16:28,529 --> 00:16:30,239
Magic tore apart his family, too,
268
00:16:30,323 --> 00:16:32,533
when my grandpa
became the dark one.
269
00:16:32,617 --> 00:16:34,827
Violet: And did he want to
destroy magic, too?
270
00:16:34,911 --> 00:16:38,414
Henry: The truth is,
for a really long time.
271
00:16:38,498 --> 00:16:40,583
No one else knows this.
Not even my moms.
272
00:16:40,666 --> 00:16:43,628
He made me promise not to tell anyone.
273
00:16:43,711 --> 00:16:47,006
It's safe with me, I promise.
274
00:16:47,089 --> 00:16:48,442
See, that's why he was in New York.
275
00:16:48,466 --> 00:16:50,551
He was trying to find a way
to protect himself
276
00:16:50,635 --> 00:16:52,261
in case his dad found him.
277
00:16:52,345 --> 00:16:54,597
Right, and he thought
the best way of doing that
278
00:16:54,680 --> 00:16:56,516
was by destroying magic.
279
00:16:57,725 --> 00:17:00,228
Did he ever figure it out?
280
00:17:00,311 --> 00:17:01,854
He died before he could.
281
00:17:01,938 --> 00:17:03,773
But I know he got close.
282
00:17:03,898 --> 00:17:05,459
He kept everything he found
in a journal.
283
00:17:05,483 --> 00:17:08,194
It's got to be in my dad's apartment.
Come on.
284
00:17:09,820 --> 00:17:13,783
Mary: If this isn't storybrooke or the
enchanted forest, then where are we?
285
00:17:13,866 --> 00:17:16,661
Wherever we are, I'd rather not
stick around long enough to find out.
286
00:17:16,744 --> 00:17:20,039
Can you use the wand
and get us back to storybrooke?
287
00:17:20,122 --> 00:17:21,374
Not quite.
288
00:17:21,457 --> 00:17:23,185
Hook: So we're trapped
in this mysterious realm,
289
00:17:23,209 --> 00:17:24,585
wherever it is.
290
00:17:24,669 --> 00:17:25,795
You can fix it, right?
291
00:17:25,878 --> 00:17:26,879
Of course.
292
00:17:26,963 --> 00:17:29,090
Do you happen to have any duct tape?
293
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
We're not affixing the bumper
to that god-awful truck of yours.
294
00:17:31,801 --> 00:17:34,178
This requires the proper potions.
295
00:17:34,262 --> 00:17:35,322
None of which I have with me.
296
00:17:35,346 --> 00:17:37,115
Well, then, we're just gonna
have to go find them.
297
00:17:37,139 --> 00:17:38,617
Zelena: Then we'll have
to move quickly.
298
00:17:38,641 --> 00:17:41,727
If we don't find Regina and Emma
before Henry destroys magic,
299
00:17:41,811 --> 00:17:43,688
fixing this wand won't matter.
300
00:17:43,771 --> 00:17:45,451
We'll be cut off
from storybrooke for good.
301
00:17:49,777 --> 00:17:51,362
Hold on, I hear something.
302
00:17:57,243 --> 00:17:58,911
Excuse me.
303
00:17:58,995 --> 00:18:00,395
Can you tell us what land we're in?
304
00:18:00,496 --> 00:18:02,206
Hook: Whoa! No need to run!
305
00:18:03,958 --> 00:18:05,001
Please don't hurt me.
306
00:18:05,084 --> 00:18:06,919
We just want to know
what land we're in.
307
00:18:07,003 --> 00:18:08,671
I'm not supposed to talk to strangers.
308
00:18:08,754 --> 00:18:10,131
Mary: It's okay.
309
00:18:10,214 --> 00:18:11,567
You don't need to be afraid of us.
310
00:18:11,591 --> 00:18:14,719
No, you don't understand.
You shouldn't be here. You have to go.
311
00:18:14,802 --> 00:18:17,763
Well, that's what we want to do.
We're trying to get home to our families.
312
00:18:17,847 --> 00:18:19,432
To a town called storybrooke.
313
00:18:19,515 --> 00:18:21,767
That's a strange name.
314
00:18:21,851 --> 00:18:23,811
We need magic to get back there.
315
00:18:23,894 --> 00:18:24,937
Can you help us?
316
00:18:25,021 --> 00:18:27,732
Magic? No, no, no.
Magic is dangerous.
317
00:18:27,815 --> 00:18:29,150
If I help you, I'll be punished.
318
00:18:29,233 --> 00:18:30,860
Punished? By who?
319
00:18:31,777 --> 00:18:32,903
Man: By me.
320
00:18:54,592 --> 00:18:58,471
I guess now we know
what that groundsman was so afraid of.
321
00:18:58,554 --> 00:19:00,306
This isn't like any dungeon
I've ever seen.
322
00:19:02,016 --> 00:19:03,434
These bars are enchanted.
323
00:19:04,518 --> 00:19:05,853
Magic won't get us out of here.
324
00:19:06,437 --> 00:19:07,480
What about the wand?
325
00:19:07,563 --> 00:19:09,148
Do you still have it?
326
00:19:10,232 --> 00:19:12,526
Should I be offended
that he didn't frisk me?
327
00:19:12,610 --> 00:19:14,730
Not like this is any use to us in here.
328
00:19:14,779 --> 00:19:16,280
Hide it. Someone's coming.
329
00:19:21,702 --> 00:19:23,162
Warden: There you are.
330
00:19:23,621 --> 00:19:26,666
The prisoners
who attacked my groundsman.
331
00:19:26,749 --> 00:19:29,168
No, no, no, we didn't attack anyone.
332
00:19:29,251 --> 00:19:30,878
This is just a big misunderstanding.
333
00:19:30,961 --> 00:19:33,130
We just want to know where we are.
334
00:19:33,214 --> 00:19:37,677
All you need to know
is that you don't want to be here.
335
00:19:38,177 --> 00:19:41,764
And that you're the ones who are
going to be answering my questions.
336
00:19:44,642 --> 00:19:46,519
Like, why are you really here?
337
00:19:47,311 --> 00:19:48,813
We just want to go home.
338
00:19:50,022 --> 00:19:52,608
You must think me so naive.
339
00:19:53,526 --> 00:19:54,902
I know you're lying.
340
00:19:56,737 --> 00:19:59,407
I know who really sent you.
341
00:20:00,408 --> 00:20:01,617
So, tell me.
342
00:20:02,368 --> 00:20:05,913
What does the dark one want?
343
00:20:06,831 --> 00:20:08,666
You know the bloody crocodile?
344
00:20:09,667 --> 00:20:11,293
Who are you? What do you really want?
345
00:20:14,338 --> 00:20:15,923
Don't lie to me.
346
00:20:16,882 --> 00:20:18,259
He's too strong.
347
00:20:19,135 --> 00:20:22,638
Look, we get it. You're powerful.
348
00:20:22,722 --> 00:20:24,724
But killing him
isn't going to change the truth.
349
00:20:24,807 --> 00:20:26,368
Which is that
we don't work for rumplestiltskin.
350
00:20:26,392 --> 00:20:28,394
He's our enemy.
351
00:20:28,477 --> 00:20:29,812
He's the whole reason we're here.
352
00:20:29,895 --> 00:20:33,023
He tried to steal magic from our town
to wake the woman he loves.
353
00:20:34,525 --> 00:20:35,693
She's pregnant.
354
00:20:38,154 --> 00:20:42,324
You expect me to believe
that the dark one has found love?
355
00:20:42,408 --> 00:20:43,701
David: Yes.
356
00:20:43,784 --> 00:20:45,494
So, whatever grudge
you have against him,
357
00:20:45,578 --> 00:20:48,122
we have nothing to do with it.
358
00:20:48,205 --> 00:20:49,457
Let us go,
359
00:20:49,540 --> 00:20:51,500
and you won't have to
worry about us ever again.
360
00:20:53,210 --> 00:20:55,087
In my experience,
361
00:20:55,171 --> 00:20:57,131
if you really don't want
to worry about something,
362
00:20:57,214 --> 00:20:59,133
you lock it into a cage.
363
00:20:59,216 --> 00:21:02,428
A strong cage. Like this one.
364
00:21:02,511 --> 00:21:04,722
It's when you unlock the cage...
365
00:21:07,933 --> 00:21:10,144
That's when the trouble starts.
366
00:21:15,816 --> 00:21:17,109
Emma: Looks like Henry was here.
367
00:21:17,193 --> 00:21:18,861
But I don't think he was alone.
368
00:21:19,612 --> 00:21:22,198
This is Henry and Violet's song.
369
00:21:23,282 --> 00:21:24,325
They have a song?
370
00:21:24,408 --> 00:21:26,994
He really likes her. She's a nice girl.
371
00:21:27,411 --> 00:21:28,555
You're just saying that because
372
00:21:28,579 --> 00:21:31,290
you feel bad about
ripping her heart out in Camelot.
373
00:21:31,373 --> 00:21:34,543
I'll like her a lot better
when I know where she's taken my son.
374
00:21:35,044 --> 00:21:37,713
Well, I think I might be able
to figure that out.
375
00:21:39,673 --> 00:21:41,383
Yes, he has definitely been here.
376
00:21:41,467 --> 00:21:43,302
He tried to
wipe the search history clean.
377
00:21:43,385 --> 00:21:45,429
But luckily,
378
00:21:45,513 --> 00:21:46,972
I can get it back.
379
00:21:47,056 --> 00:21:48,724
I won't hold my breath.
380
00:21:50,601 --> 00:21:53,938
Maybe there's something else in here
that can tell us where they've gone.
381
00:22:01,570 --> 00:22:02,655
Did you find something?
382
00:22:02,738 --> 00:22:04,573
Regina: One of Robin's books.
383
00:22:10,496 --> 00:22:14,124
He must have brought it with him
from storybrooke when he came here.
384
00:22:16,085 --> 00:22:18,254
I know because I gave it to him.
385
00:22:18,796 --> 00:22:23,008
It's a collection of this
world's legends about Robin hood.
386
00:22:26,929 --> 00:22:29,265
He used to laugh
at everything they got wrong.
387
00:22:33,394 --> 00:22:36,188
What is it? Are you okay?
388
00:22:36,272 --> 00:22:38,816
It's a letter from Robin to me.
389
00:22:38,899 --> 00:22:40,377
He must have written it
when he was trying to
390
00:22:40,401 --> 00:22:41,545
make things work with Marian.
391
00:22:41,569 --> 00:22:43,404
Or your sister.
392
00:22:43,487 --> 00:22:44,655
So, what do I do?
393
00:22:45,614 --> 00:22:46,991
You have to read it.
394
00:22:58,752 --> 00:23:00,504
Robin hood: My dear Regina,
395
00:23:00,588 --> 00:23:02,590
I know I shouldn't be writing this.
396
00:23:02,673 --> 00:23:05,759
But I had to let you know
how proud I am of you.
397
00:23:05,843 --> 00:23:09,221
You opened your heart to love
and let it change you.
398
00:23:09,305 --> 00:23:11,056
And no matter what separates us,
399
00:23:11,140 --> 00:23:14,101
I know you'll always be
the heroine woman I fell in love with.
400
00:23:14,184 --> 00:23:15,269
Robin.
401
00:23:16,228 --> 00:23:19,231
Emma: Regina? Are you okay?
What did it say?
402
00:23:19,315 --> 00:23:22,026
Please, Emma, if you're going to try
to make me feel better, don't.
403
00:23:22,109 --> 00:23:24,361
No, I know that I can't. And I won't.
404
00:23:28,490 --> 00:23:30,159
Sorry about earlier.
405
00:23:30,784 --> 00:23:34,371
I was so wrapped up worrying about
how you'd react to hook, I...
406
00:23:35,414 --> 00:23:37,499
I wasn't there for you about Robin.
407
00:23:41,837 --> 00:23:43,672
You wanna know why I got so angry?
408
00:23:45,883 --> 00:23:47,384
Because you're right.
409
00:23:48,427 --> 00:23:52,473
The evil queen is inside me.
410
00:23:53,933 --> 00:23:55,809
Always trying to get out.
411
00:23:58,854 --> 00:24:00,856
I can't expect you to get it.
412
00:24:00,940 --> 00:24:03,692
Well, I fought the darkness.
413
00:24:03,776 --> 00:24:05,235
You know I do understand.
414
00:24:05,319 --> 00:24:08,030
All due respect, but you don't.
415
00:24:10,074 --> 00:24:11,951
You went up to the precipice.
416
00:24:12,952 --> 00:24:17,247
But you got pulled back
before it consumed you.
417
00:24:17,331 --> 00:24:20,167
I was consumed.
418
00:24:20,250 --> 00:24:22,378
And I have to live with it every day.
419
00:24:22,461 --> 00:24:24,338
I can't imagine how that feels.
420
00:24:24,421 --> 00:24:26,006
It's exhausting.
421
00:24:26,632 --> 00:24:28,884
I'm constantly at war with my instincts.
422
00:24:29,760 --> 00:24:30,970
Like, with hook,
423
00:24:33,013 --> 00:24:37,184
my first impulse was to rip his throat out
424
00:24:38,852 --> 00:24:42,648
because it's not fair
that he survives and Robin doesn't.
425
00:24:43,983 --> 00:24:45,025
But I didn't.
426
00:24:47,111 --> 00:24:49,196
Because now I know that's wrong.
427
00:24:50,614 --> 00:24:53,242
Much as I want to give in to evil,
I don't.
428
00:24:54,201 --> 00:24:55,703
So, I do good.
429
00:24:57,621 --> 00:24:59,540
And hate every moment of it.
430
00:24:59,623 --> 00:25:01,709
- You hate doing good?
- Yes.
431
00:25:03,377 --> 00:25:05,004
It's complicated.
432
00:25:06,672 --> 00:25:09,925
I know it's right,
but it always leads to loss for me.
433
00:25:11,385 --> 00:25:14,388
Yet I keep doing it now,
and I keep suffering.
434
00:25:15,973 --> 00:25:18,308
But I know the evil queen can't return,
435
00:25:18,392 --> 00:25:20,561
so, that's how it has to be.
436
00:25:21,770 --> 00:25:23,981
I'll never be at peace with myself.
437
00:25:24,064 --> 00:25:25,274
That's not true.
438
00:25:25,357 --> 00:25:27,293
You fell in love with Robin,
and you were happy...
439
00:25:27,317 --> 00:25:28,944
Yeah, and look what happened.
440
00:25:29,028 --> 00:25:31,697
I am what I am.
441
00:25:31,780 --> 00:25:33,741
I did what I did.
442
00:25:35,284 --> 00:25:37,536
Many years ago, I had a choice.
443
00:25:40,247 --> 00:25:42,416
Snow white told a secret.
444
00:25:43,459 --> 00:25:45,794
And I could have chosen to forgive her.
445
00:25:45,878 --> 00:25:49,089
Instead, I did terrible things.
446
00:25:51,300 --> 00:25:53,010
Unspeakable things.
447
00:25:56,597 --> 00:25:58,974
That will always hang over me.
448
00:26:03,103 --> 00:26:04,855
I've tried to be the hero.
449
00:26:07,691 --> 00:26:09,276
And you have been.
450
00:26:09,359 --> 00:26:10,778
But it doesn't matter.
451
00:26:10,861 --> 00:26:13,072
There is no redemption for me.
452
00:26:13,155 --> 00:26:14,823
There is only suffering.
453
00:26:14,907 --> 00:26:17,743
Because now I have a curse.
454
00:26:19,703 --> 00:26:22,206
The curse of knowing
the difference between good and evil.
455
00:26:22,289 --> 00:26:24,750
And I'm caught between them.
456
00:26:24,833 --> 00:26:27,377
If I revert, I lose everyone I love.
457
00:26:29,755 --> 00:26:30,839
Henry...
458
00:26:32,633 --> 00:26:33,717
My friends...
459
00:26:35,511 --> 00:26:37,513
Everyone.
460
00:26:37,596 --> 00:26:40,808
And if I go toward trying to be good,
461
00:26:42,559 --> 00:26:44,895
I have to live with my past darkness
462
00:26:44,978 --> 00:26:47,773
and all its well-deserved consequences.
463
00:26:49,525 --> 00:26:50,901
I don't believe that.
464
00:26:53,529 --> 00:26:55,072
I believe in you.
465
00:26:57,032 --> 00:26:58,283
That's because
466
00:27:00,327 --> 00:27:01,370
you are good.
467
00:27:01,453 --> 00:27:05,124
But for me, it's a simple choice, really.
468
00:27:05,207 --> 00:27:07,126
I'd rather suffer
469
00:27:07,209 --> 00:27:10,295
than see that pain
on the people I care about.
470
00:27:13,048 --> 00:27:14,466
This is my fate.
471
00:27:17,636 --> 00:27:18,679
I'm trapped.
472
00:27:31,942 --> 00:27:33,360
He's at the midtown library.
473
00:27:34,486 --> 00:27:36,071
Regina: What are they doing there?
474
00:27:42,619 --> 00:27:45,747
Woman: You want to go to
the rare reading room? Really?
475
00:27:48,375 --> 00:27:50,627
Well, here we are.
476
00:27:51,712 --> 00:27:54,047
No one's been back here in ages.
477
00:27:54,131 --> 00:27:56,211
Most folks just come for the ya stuff.
478
00:27:56,258 --> 00:27:58,135
Well, good luck with your term paper.
479
00:28:01,388 --> 00:28:03,575
Henry: My dad's journal said
he had an appointment here.
480
00:28:03,599 --> 00:28:07,978
Whatever he was looking for
to destroy magic must be in this room.
481
00:28:11,607 --> 00:28:12,649
Start with these.
482
00:28:12,733 --> 00:28:14,776
Read every page, and then re-read it,
483
00:28:14,860 --> 00:28:16,570
because whatever my dad
was looking for,
484
00:28:16,653 --> 00:28:18,238
he never found it.
485
00:28:18,989 --> 00:28:20,866
And you really think we can?
486
00:28:20,949 --> 00:28:22,326
We have to.
487
00:28:30,167 --> 00:28:31,960
That's impossible.
488
00:28:33,253 --> 00:28:34,630
Henry? What did you find?
489
00:28:34,671 --> 00:28:37,674
Henry: These books, they all look
exactly like my storybook.
490
00:28:37,966 --> 00:28:40,719
They're magic.
What are they doing in New York?
491
00:28:44,306 --> 00:28:47,684
I've never seen these characters
in my book.
492
00:28:47,768 --> 00:28:51,355
Look at this. There are so many stories.
493
00:28:53,148 --> 00:28:56,360
But, Henry, you told me that
all the stories in your book are real.
494
00:28:56,443 --> 00:28:57,444
Yeah.
495
00:28:58,987 --> 00:29:00,364
So, maybe...
496
00:29:02,783 --> 00:29:04,660
These are all real, too.
497
00:29:12,668 --> 00:29:13,710
You all right?
498
00:29:15,128 --> 00:29:17,130
Bloody fantastic.
499
00:29:17,214 --> 00:29:19,716
Other than that,
even in this hellish land,
500
00:29:19,800 --> 00:29:22,302
the bloody crocodile
manages to get in my way.
501
00:29:23,470 --> 00:29:25,597
What the devil do you think
he did to that warden?
502
00:29:25,681 --> 00:29:27,307
With him, it could be anything.
503
00:29:34,189 --> 00:29:36,358
- Get ready. Someone's coming.
- David: Okay.
504
00:29:37,067 --> 00:29:38,527
Let's do this.
505
00:30:00,215 --> 00:30:01,383
There you are.
506
00:30:01,466 --> 00:30:02,759
What are you doing here?
507
00:30:03,802 --> 00:30:05,971
What does it look like?
I'm here to help you.
508
00:30:06,054 --> 00:30:08,181
Help us?
Last time you wouldn't even talk to us.
509
00:30:08,265 --> 00:30:11,018
That's because
the warden was watching me.
510
00:30:11,101 --> 00:30:12,185
I had no choice.
511
00:30:12,269 --> 00:30:14,146
Hook: If you really wanna help us,
prove it.
512
00:30:14,229 --> 00:30:15,772
Open those bloody bars.
513
00:30:15,856 --> 00:30:17,024
I can't.
514
00:30:17,107 --> 00:30:19,735
His orderly, poole,
keeps the key with him at all times.
515
00:30:19,818 --> 00:30:22,154
I might be able to
get the magic you need,
516
00:30:22,863 --> 00:30:24,343
if you'll make a promise to me first.
517
00:30:24,406 --> 00:30:25,991
Tell us. Anything.
518
00:30:26,074 --> 00:30:28,618
When you leave this place,
519
00:30:28,702 --> 00:30:31,246
promise you'll take me with you
back to your home.
520
00:30:31,330 --> 00:30:33,457
To storybrooke? Why?
521
00:30:33,540 --> 00:30:37,377
Because I wasn't always
the gardener here.
522
00:30:37,461 --> 00:30:40,005
I was a doctor,
523
00:30:40,088 --> 00:30:43,800
before the warden took control
and ruined everything.
524
00:30:43,884 --> 00:30:46,178
He made me a prisoner.
525
00:30:46,261 --> 00:30:49,806
Look. We need magic
so I can fix this wand.
526
00:30:49,890 --> 00:30:51,016
I know exactly where to go.
527
00:30:51,099 --> 00:30:53,518
The hospital lab.
528
00:30:53,602 --> 00:30:57,481
But I can't take anything without
the warden knowing that it's missing.
529
00:30:57,564 --> 00:30:59,542
You'll have to give the pieces to me
so I can fix it there.
530
00:30:59,566 --> 00:31:00,692
Then I'll bring it back.
531
00:31:01,860 --> 00:31:06,073
Please understand.
That wand is our only way home.
532
00:31:06,156 --> 00:31:08,617
Okay? So why should we trust you?
533
00:31:09,951 --> 00:31:12,079
You've met the warden.
534
00:31:12,162 --> 00:31:14,790
Trust me, I want to get away from him
as much as you do.
535
00:31:15,415 --> 00:31:16,958
This is a bad plan.
536
00:31:18,335 --> 00:31:19,878
It's the only one we've got.
537
00:31:37,020 --> 00:31:38,730
Henry: Now I see why my dad gave up.
538
00:31:38,814 --> 00:31:41,483
There's nothing in here
about destroying magic.
539
00:31:44,152 --> 00:31:47,155
We came all this way for nothing.
540
00:31:51,827 --> 00:31:53,745
Not for nothing.
541
00:31:54,454 --> 00:31:55,956
You'll figure it out.
542
00:32:01,670 --> 00:32:02,712
Henry.
543
00:32:03,296 --> 00:32:05,507
Henry, I know why your dad
never finished his quest.
544
00:32:05,590 --> 00:32:07,300
It's because he never visited Camelot.
545
00:32:08,427 --> 00:32:09,636
Back in Camelot,
546
00:32:09,719 --> 00:32:12,139
my tutor used to show me
paintings of the holy grail.
547
00:32:12,222 --> 00:32:13,849
He said it was the source of all magic.
548
00:32:13,932 --> 00:32:16,309
And it looked just like that.
549
00:32:18,311 --> 00:32:20,564
But the grail turned into Excalibur.
That can't be it.
550
00:32:20,647 --> 00:32:23,483
No. The grail was always silver.
551
00:32:23,567 --> 00:32:27,737
But this looks kind of like its twin.
552
00:32:27,821 --> 00:32:30,740
And if the grail really was
the beginning of all magic...
553
00:32:31,658 --> 00:32:33,785
- This might be the end of it.
- Yeah.
554
00:32:33,869 --> 00:32:35,162
Stand back.
555
00:32:36,997 --> 00:32:38,540
Why? What are you going...
556
00:32:54,181 --> 00:32:55,265
You were right.
557
00:32:57,767 --> 00:32:59,227
This will destroy magic.
558
00:32:59,311 --> 00:33:02,063
So what we do now?
What happens next?
559
00:33:02,147 --> 00:33:04,608
Whatever it is, it's not safe to do here.
560
00:33:13,200 --> 00:33:14,242
Hello, Henry.
561
00:33:14,326 --> 00:33:15,911
Violet, get behind me.
562
00:33:16,995 --> 00:33:18,413
You're not getting this.
563
00:33:18,872 --> 00:33:20,290
Not without a fight.
564
00:33:20,373 --> 00:33:21,958
Too bad you're going to lose.
565
00:34:50,547 --> 00:34:51,798
What are you doing in here?
566
00:34:51,881 --> 00:34:55,719
The warden wanted me to fix this.
567
00:34:55,802 --> 00:34:58,138
It's a surgical instrument.
568
00:34:58,221 --> 00:35:00,700
Well, if that's true, you won't mind me
asking the warden himself.
569
00:35:00,724 --> 00:35:02,851
No. You can't do that.
570
00:35:02,934 --> 00:35:04,728
You know he doesn't like
to be disturbed.
571
00:35:12,569 --> 00:35:14,446
Now, like I said...
572
00:35:15,488 --> 00:35:16,781
It's time to see the warden.
573
00:35:51,691 --> 00:35:53,360
Why am I here?
574
00:35:53,443 --> 00:35:54,486
Sorry to disturb you.
575
00:35:54,903 --> 00:35:56,780
The doctor was in his lab fixing a wand
576
00:35:56,863 --> 00:35:59,366
I can only imagine
he got from the prisoners.
577
00:36:00,492 --> 00:36:02,369
And so you did this?
578
00:36:03,119 --> 00:36:05,997
The doctor was running away.
I had no choice.
579
00:36:06,081 --> 00:36:07,749
But you know the rules.
580
00:36:12,212 --> 00:36:15,215
No one hurts Dr. Jekyll.
581
00:36:18,885 --> 00:36:20,303
Except me.
582
00:36:28,228 --> 00:36:30,021
Oh, what a mess.
583
00:36:30,105 --> 00:36:33,650
The doctor hasn't been brave enough
to come down here for quite some time.
584
00:36:33,733 --> 00:36:37,028
He must think
that these prisoners can help him.
585
00:36:38,488 --> 00:36:40,573
Should we kill 'em? Just to be safe?
586
00:36:42,867 --> 00:36:44,744
I would be happy to do it.
587
00:36:44,828 --> 00:36:47,539
Hmm, yes, I'm sure you would be.
588
00:36:47,622 --> 00:36:49,666
The fact is that the doctor
is on to something.
589
00:36:49,749 --> 00:36:53,878
This place that they told him about,
this storybrooke...
590
00:36:55,296 --> 00:36:57,716
It could be the answer we're looking for.
591
00:37:00,176 --> 00:37:02,303
You mean it?
592
00:37:02,387 --> 00:37:04,723
You think this could be the place?
593
00:37:04,806 --> 00:37:08,393
I think that we have been trapped
in this land for far too long.
594
00:37:08,476 --> 00:37:10,979
It's time that
we found ourselves a home.
595
00:37:12,063 --> 00:37:13,773
And so,
596
00:37:13,857 --> 00:37:16,443
I shall allow the doctor
to go through with his plan,
597
00:37:16,526 --> 00:37:20,947
but I'm going to
make one small alteration.
598
00:37:21,030 --> 00:37:26,369
The doctor isn't the only one
who will be going to this storybrooke.
599
00:37:28,663 --> 00:37:30,373
We all will.
600
00:37:58,026 --> 00:37:59,986
Henry! Are you okay?
601
00:38:01,279 --> 00:38:03,364
Henry: Mom. Where's Violet?
602
00:38:03,490 --> 00:38:06,534
I'm right here. I'm all right.
603
00:38:06,618 --> 00:38:08,203
What happened to you?
To both of you?
604
00:38:08,328 --> 00:38:09,704
Grandpa.
605
00:38:10,288 --> 00:38:12,123
He has the crystal now.
606
00:38:12,207 --> 00:38:14,501
Henry, what were you thinking?
607
00:38:14,542 --> 00:38:16,503
Why would you try to destroy magic?
608
00:38:16,544 --> 00:38:18,838
Do you really have to ask me that?
609
00:38:20,215 --> 00:38:22,550
You finally had a chance to be happy.
610
00:38:22,634 --> 00:38:26,054
And then magic took it away from you.
Just like with Daniel.
611
00:38:26,137 --> 00:38:28,056
Henry...
612
00:38:28,139 --> 00:38:31,226
The evil queen is never coming back.
613
00:38:31,309 --> 00:38:33,019
You don't have to worry about me.
614
00:38:33,061 --> 00:38:34,312
I don't.
615
00:38:34,395 --> 00:38:36,397
Because my other mom
is doing that for me.
616
00:38:36,481 --> 00:38:39,150
You thought she was gonna
go all evil queen again.
617
00:38:39,234 --> 00:38:41,569
I'm sorry. I should have trusted Regina.
618
00:38:41,653 --> 00:38:43,655
But you didn't!
619
00:38:43,738 --> 00:38:45,907
Because you know how it goes for us.
620
00:38:46,032 --> 00:38:49,744
Every time it looks like
we could be happy,
621
00:38:49,869 --> 00:38:52,080
magicjust comes in and wrecks it.
622
00:38:52,831 --> 00:38:54,332
Is that what you really think?
623
00:38:54,415 --> 00:38:55,542
Yeah.
624
00:38:55,583 --> 00:38:59,420
In case you both forgot,
magic took away my dad.
625
00:39:00,213 --> 00:39:01,756
And it took away Violet's mom.
626
00:39:03,049 --> 00:39:06,219
And I don't know what I would do
627
00:39:07,011 --> 00:39:08,930
if it took away one of you.
628
00:39:09,055 --> 00:39:10,849
- Henry...
- Don't!
629
00:39:10,932 --> 00:39:12,517
Just don't.
630
00:39:15,103 --> 00:39:17,438
Henry, what were you
doing down here?
631
00:39:18,439 --> 00:39:21,359
Following my dad's trail
to figure out how to destroy magic.
632
00:39:23,945 --> 00:39:26,281
But we didn't find anything.
633
00:39:26,406 --> 00:39:28,283
It was just a waste of time.
634
00:39:30,535 --> 00:39:31,953
So, what do we do now?
635
00:39:32,787 --> 00:39:34,706
Because Henry's grandpa
has the crystal.
636
00:39:37,542 --> 00:39:39,252
Regina: Well, we have to find him.
637
00:39:43,548 --> 00:39:44,966
Give me your hand.
638
00:39:45,049 --> 00:39:46,443
Is this really going to help find him?
639
00:39:46,467 --> 00:39:48,928
Regina: This will tell us
if he's still in New York.
640
00:39:59,772 --> 00:40:01,107
Why isn't it working?
641
00:40:01,149 --> 00:40:04,444
Our magic. It's gone.
642
00:40:04,819 --> 00:40:07,655
The crystal. Gold must have
done something to it.
643
00:40:09,782 --> 00:40:12,118
Regina: What the hell is he doing?
644
00:40:14,287 --> 00:40:16,207
He's not going to
give that magic back to anyone.
645
00:40:18,833 --> 00:40:20,793
He's going to keep it all for himself.
646
00:40:22,754 --> 00:40:25,423
We're going to have to do it
the old-fashioned way.
647
00:40:33,473 --> 00:40:34,682
You're summoning a portal?
648
00:40:34,849 --> 00:40:35,850
Shh.
649
00:40:41,439 --> 00:40:43,691
Is this how we get to this...
650
00:40:43,816 --> 00:40:45,693
- This storybrooke?
- No.
651
00:40:45,985 --> 00:40:48,488
For what we're after,
you need to think bigger.
652
00:40:49,656 --> 00:40:51,115
Then what are we doing?
653
00:40:51,866 --> 00:40:56,704
Taking something
that will give us the power we need.
654
00:41:08,341 --> 00:41:09,509
Now...
655
00:41:10,510 --> 00:41:11,970
When I wake you,
656
00:41:12,804 --> 00:41:16,140
I think you'll finally understand
that everything I've done,
657
00:41:16,307 --> 00:41:18,601
I've done for you and our child.
658
00:41:20,061 --> 00:41:21,729
And then,
659
00:41:22,397 --> 00:41:25,650
I'm going to give you
what you've always wanted, belle.
660
00:41:25,775 --> 00:41:27,402
I'm going to show you the world.
661
00:41:36,619 --> 00:41:37,912
A portal.
662
00:41:43,167 --> 00:41:44,252
Belle!
663
00:41:46,004 --> 00:41:47,797
Belle! Belle.
664
00:41:48,339 --> 00:41:49,424
Belle!
665
00:41:50,550 --> 00:41:51,592
Oh, no.
666
00:41:52,260 --> 00:41:53,553
Oh, no.
667
00:41:59,851 --> 00:42:01,644
Man: I don't understand.
668
00:42:01,728 --> 00:42:03,855
How is this box
going to help us find a home?
669
00:42:03,938 --> 00:42:07,316
It's not the box that's important,
it's what's inside it.
670
00:42:09,569 --> 00:42:11,237
Or, rather, who.
671
00:42:12,530 --> 00:42:17,243
If the dark one
ever wishes to see his wife again,
672
00:42:19,328 --> 00:42:22,832
he will have to do exactly as I say.
673
00:43:02,080 --> 00:43:06,167
That's the thing about you, Hyde.
You're not half as clever as you think.
674
00:43:13,299 --> 00:43:14,592
Did you get into your own rum?
675
00:43:16,010 --> 00:43:17,988
You think that's going to work
when my magic can't?
676
00:43:18,012 --> 00:43:20,574
Well, I suppose I can just do nothing.
But then again, that's your job!
677
00:43:20,598 --> 00:43:21,825
If you really want to get out of here,
678
00:43:21,849 --> 00:43:23,577
I can arrange a trip
right back to the undennorld!
679
00:43:23,601 --> 00:43:25,853
Stop it! Now, we need to be patient.
680
00:43:25,937 --> 00:43:29,190
The groundsman promised to fix
the wand and bring it back to us.
681
00:43:29,315 --> 00:43:31,859
Unfortunately, I was only able to
keep half my promise.
682
00:43:31,984 --> 00:43:34,278
What do you mean?
Where's the wand?
683
00:43:34,362 --> 00:43:37,365
I repaired it, but then
the warden took it from me.
684
00:43:38,157 --> 00:43:39,343
I didn't come empty-handed, though.
685
00:43:39,367 --> 00:43:42,995
Seems the orderly, he enjoyed
a little bit too much whiskey today.
686
00:43:43,162 --> 00:43:44,681
We need to get that wand back
from that warden.
687
00:43:44,705 --> 00:43:45,790
Do you know where he is?
688
00:43:47,041 --> 00:43:49,544
Uh, no. But first things first.
689
00:43:49,627 --> 00:43:52,046
Before we find him,
we must have a way to defeat him.
690
00:43:52,797 --> 00:43:54,717
He's quite powerful,
although I might have a way.
691
00:43:55,800 --> 00:43:56,843
But it is dangerous.
692
00:43:56,968 --> 00:43:58,886
Hasn't stopped us before.
693
00:44:01,639 --> 00:44:05,726
I just went to hell and back,
I'm not afraid of your warden.
694
00:44:06,853 --> 00:44:08,396
Then follow me.
695
00:44:14,986 --> 00:44:16,737
Bloody hell.
696
00:44:18,322 --> 00:44:19,866
David: Where are we?
697
00:44:24,871 --> 00:44:27,665
It's like all the realms at once.
698
00:44:27,748 --> 00:44:30,585
You're closer than you think.
This land is a refuge,
699
00:44:30,668 --> 00:44:32,503
filled with outcasts from all over.
700
00:44:32,587 --> 00:44:36,215
Each forced to flee their problems.
Each finding safe haven here.
701
00:44:36,257 --> 00:44:38,176
Mary: Forced to flee from what?
702
00:44:38,259 --> 00:44:39,903
Dr. Jekyll: The reasons are
as varied as the populace.
703
00:44:39,927 --> 00:44:41,429
Everyone has their own tale.
704
00:44:41,554 --> 00:44:45,057
That's why this place has come to be
known as the land of untold stories.
705
00:44:45,099 --> 00:44:46,767
Hook: It's a tad ironic of a name, no?
706
00:44:46,893 --> 00:44:49,604
Given that this land is
seemingly filled with stories.
707
00:44:49,687 --> 00:44:51,081
Perhaps. But there's only one story
708
00:44:51,105 --> 00:44:53,025
we need to worry about right now,
that's our own.
709
00:44:53,065 --> 00:44:56,402
Hook: Right, and that story better end
with us getting back to our world.
710
00:45:07,872 --> 00:45:11,042
Henry. Henry, will you stop?
711
00:45:11,125 --> 00:45:12,895
Your moms told us
to wait back in the library.
712
00:45:12,919 --> 00:45:15,630
They could be in trouble. And
since when do you care what they say?
713
00:45:15,755 --> 00:45:18,115
You already ran away with me.
You lied about the dark grail.
714
00:45:18,382 --> 00:45:19,383
Violet: Henry.
715
00:45:21,594 --> 00:45:23,387
I know you're scared.
716
00:45:23,471 --> 00:45:27,642
And if you really think this is
the best thing to do, I'll help you.
717
00:45:29,268 --> 00:45:31,103
Thank you.
718
00:45:32,146 --> 00:45:34,565
But I hope you have a good plan.
719
00:45:34,649 --> 00:45:36,651
Because we don't have magic,
and we have no idea
720
00:45:36,692 --> 00:45:38,612
where your grandfather is.
721
00:45:38,819 --> 00:45:41,155
Actually, I think I do.
722
00:46:28,828 --> 00:46:30,162
Well, don't just stand there.
723
00:46:44,885 --> 00:46:47,722
Here is your dinner, sir.
724
00:46:48,556 --> 00:46:50,224
The spaghetti bolognese.
725
00:46:52,727 --> 00:46:54,145
I'm so sorry.
726
00:46:54,228 --> 00:46:56,373
The kitchen must've made a mistake.
I'll get it fixed right away.
727
00:46:56,397 --> 00:46:57,481
No need.
728
00:46:59,150 --> 00:47:00,609
The meal is irrelevant.
729
00:47:05,239 --> 00:47:07,325
This is sterling silver?
730
00:47:08,701 --> 00:47:10,119
Yes.
731
00:47:12,204 --> 00:47:13,789
You can leave.
732
00:47:13,998 --> 00:47:14,999
Hmm.
733
00:47:16,542 --> 00:47:18,419
Gold: Actually, there is one more thing.
734
00:47:28,304 --> 00:47:29,972
Things might get messy here.
735
00:47:30,097 --> 00:47:31,557
Yeah.
736
00:47:47,615 --> 00:47:50,576
Gold might have magic on his side,
but he sure isn't subtle.
737
00:47:50,659 --> 00:47:52,995
If I know Henry,
he's already disobeyed us.
738
00:47:53,079 --> 00:47:54,264
We should call and tell him to stay put.
739
00:47:54,288 --> 00:47:57,917
Which would work
if! Hadn't torched his phone.
740
00:47:58,834 --> 00:48:00,836
- What the hell...
- What's wrong?
741
00:48:00,920 --> 00:48:03,798
It's granny.
Something's happened in storybrooke.
742
00:48:03,881 --> 00:48:06,610
My parents, hook and your sister were
pulled through some kind of portal.
743
00:48:06,634 --> 00:48:08,844
Again? To where?
744
00:48:08,928 --> 00:48:10,930
Granny's an expert on lasagne,
not magic.
745
00:48:11,013 --> 00:48:13,241
All she says is that they vanished
with the sorcerer's wand
746
00:48:13,265 --> 00:48:14,975
and never came back.
747
00:48:18,646 --> 00:48:20,564
Regina. Hey!
748
00:48:22,149 --> 00:48:24,252
They might all be in danger.
We have to bring them home.
749
00:48:24,276 --> 00:48:26,463
Well, the only way to do that is
to get our magic back from gold.
750
00:48:26,487 --> 00:48:27,798
What are you doing? We need a plan.
751
00:48:27,822 --> 00:48:31,992
I have one. I still have a fist.
Gold still has a nose.
752
00:48:32,076 --> 00:48:33,303
If you don't like it, I'll do this alone.
753
00:48:33,327 --> 00:48:36,327
I get it. I want to help my family, too,
but we have to be smart about this.
754
00:48:42,586 --> 00:48:43,671
Didn't you see the sign?
755
00:48:43,796 --> 00:48:46,132
We need to talk. Alone.
756
00:48:46,215 --> 00:48:48,592
The savior doesn't even know I'm here.
757
00:48:51,637 --> 00:48:54,640
So what makes you think
I have any interest in talking to you?
758
00:48:55,683 --> 00:48:58,602
Because the storm clouds outside
759
00:48:58,686 --> 00:49:01,313
tell me you haven't been able to
wake belle yet.
760
00:49:01,397 --> 00:49:03,899
And apparently,
it's not from a lack of trying.
761
00:49:05,151 --> 00:49:08,195
Seems to me like you can
use the help of your best student.
762
00:49:10,239 --> 00:49:12,575
Yes, but we both know
that's not you, dearie.
763
00:49:12,992 --> 00:49:14,827
My best student was a queen.
764
00:49:14,952 --> 00:49:18,914
You have her buried under layers of
tasteful cotton and good intentions.
765
00:49:18,998 --> 00:49:20,624
Such a pity.
766
00:49:20,708 --> 00:49:23,294
What if I told you
I was ready to let her back out?
767
00:49:23,377 --> 00:49:28,257
What if I told you I am sick
of losing everyone I care about?
768
00:49:28,340 --> 00:49:29,967
Well, I'd say, "what's changed?"
769
00:49:31,802 --> 00:49:35,431
Zelena. She's in trouble.
770
00:49:35,514 --> 00:49:38,517
All because the heroes convinced her
to use the sorcerer's wand.
771
00:49:38,601 --> 00:49:41,562
And now, they're trapped
in another realm.
772
00:49:46,817 --> 00:49:49,570
What makes you think
I would ever help zelena?
773
00:49:49,695 --> 00:49:51,655
Because you need me.
774
00:49:51,739 --> 00:49:55,618
You need the evil queen.
775
00:49:55,701 --> 00:49:58,496
I don't wanna lose
one more person I love.
776
00:50:00,122 --> 00:50:02,208
Not after what happened
to Robin hood.
777
00:50:05,669 --> 00:50:07,171
Well, perhaps you're right.
778
00:50:07,254 --> 00:50:10,341
Perhaps we can help one another.
779
00:50:12,218 --> 00:50:13,219
May I?
780
00:50:15,137 --> 00:50:17,473
Now, let's talk about finding your sister.
781
00:50:22,186 --> 00:50:24,706
This is where I lived when I was
still a doctor at the hospital.
782
00:50:25,689 --> 00:50:27,733
So, not many maids
with untold stories then?
783
00:50:32,112 --> 00:50:34,281
- What's that?
- A serum I created.
784
00:50:34,365 --> 00:50:38,244
Designed to separate
the good from the evil in someone.
785
00:50:38,327 --> 00:50:40,287
It's what we're going to use
to defeat the warden.
786
00:50:40,371 --> 00:50:42,051
Well, I didn't exactly
see any good in him.
787
00:50:42,623 --> 00:50:43,999
It's there.
788
00:50:44,083 --> 00:50:46,752
And the good has been fighting
to get out for a long time.
789
00:50:46,835 --> 00:50:49,213
But it never could, until now.
790
00:50:50,130 --> 00:50:52,651
The flower, it's from the vine you were
trimming back in the garden.
791
00:50:52,675 --> 00:50:54,343
Yes. The final ingredient.
792
00:51:08,315 --> 00:51:10,526
If only he knew I was growing it
right under his nose.
793
00:51:10,609 --> 00:51:12,403
Actually, he did. Back off!
794
00:51:14,113 --> 00:51:15,913
I don't understand.
You were passed out drunk!
795
00:51:15,948 --> 00:51:17,950
I let you get away
so you could finish your serum.
796
00:51:19,118 --> 00:51:20,838
Now, let's show the warden
what you've done.
797
00:51:24,582 --> 00:51:26,351
- Get away!
- What did you do to him?
798
00:51:26,375 --> 00:51:28,043
You have to run!
799
00:51:33,591 --> 00:51:36,051
David, I think I know what story
our good doctor is from.
800
00:51:36,176 --> 00:51:37,303
David: Dr. Jekyll.
801
00:51:37,386 --> 00:51:39,680
- Which means he's...
- Mary: Mr. Hyde.
802
00:51:40,764 --> 00:51:42,391
Mr... Who? Who's Mr. Hyde?
803
00:51:42,474 --> 00:51:45,269
You know what I say.
Shoot first, ask questions later!
804
00:51:53,527 --> 00:51:56,280
- Jekyll was right, run!
- Run.
805
00:51:57,197 --> 00:51:58,198
Mr. Hyde: No.
806
00:52:16,467 --> 00:52:18,927
To helping one another, once again.
807
00:52:21,305 --> 00:52:23,807
Speaking of... where is belle?
808
00:52:24,642 --> 00:52:28,771
She was taken. Or rather,
pandora's box was taken with her in it.
809
00:52:29,688 --> 00:52:30,731
How?
810
00:52:30,814 --> 00:52:32,691
Gold: I didn't know how
until you arrived.
811
00:52:32,775 --> 00:52:34,693
It was the sorcerer's wand.
812
00:52:34,777 --> 00:52:37,863
Zelena must be trapped because
someone's taken it from her.
813
00:52:37,946 --> 00:52:40,908
Which means
they're both in the same realm.
814
00:52:40,991 --> 00:52:41,992
And you?
815
00:52:42,868 --> 00:52:46,163
Well, you're going to help me find it,
your majesty.
816
00:52:53,045 --> 00:52:54,797
Help yourself to a drink, Ms. Swan.
817
00:52:58,467 --> 00:52:59,968
I think I'll pass.
818
00:53:00,511 --> 00:53:03,138
- You knew.
- Of course I knew.
819
00:53:04,014 --> 00:53:05,683
You've changed, Regina.
820
00:53:06,975 --> 00:53:11,897
The loss of one man isn't gonna push
you back over the edge. Not anymore.
821
00:53:13,607 --> 00:53:17,319
For better or worse,
this is now who you are.
822
00:53:18,070 --> 00:53:21,115
Guilt-ridden and weak.
823
00:53:23,242 --> 00:53:25,577
I only let you in because I needed this.
824
00:53:28,580 --> 00:53:31,709
Something connected to zelena,
so you can find them.
825
00:53:32,334 --> 00:53:35,421
Indeed. And now that I have it...
826
00:53:36,964 --> 00:53:39,007
I have no need for either of you.
827
00:53:40,676 --> 00:53:41,677
Gold...
828
00:53:42,302 --> 00:53:45,055
- Henry: Stop!
- Henry, get out of here!
829
00:53:45,139 --> 00:53:47,891
- There's nothing you can do.
- Yes, there is.
830
00:54:13,459 --> 00:54:14,668
Henry...
831
00:54:18,088 --> 00:54:19,590
What have you done?
832
00:54:21,550 --> 00:54:23,302
I destroyed magic.
833
00:54:30,809 --> 00:54:35,272
Now, poole, you might want
to go into the other room.
834
00:55:17,940 --> 00:55:20,400
So nice to finally meet you.
835
00:55:20,484 --> 00:55:22,236
Doctor.
836
00:55:27,616 --> 00:55:29,701
I've heard so much about you.
837
00:55:39,920 --> 00:55:42,798
You're even more disappointing
in person.
838
00:55:44,299 --> 00:55:45,884
You're so weak.
839
00:55:47,761 --> 00:55:49,096
So pathetic.
840
00:55:54,059 --> 00:55:55,954
I was actually impressed
that you had the courage
841
00:55:55,978 --> 00:55:58,272
to try to finish that serum
of yours in secret.
842
00:55:59,439 --> 00:56:01,024
I had no choice.
843
00:56:01,108 --> 00:56:03,485
Being with you was destroying me.
844
00:56:05,028 --> 00:56:07,739
But do you see the irony?
845
00:56:08,448 --> 00:56:10,075
Being separate is
846
00:56:13,036 --> 00:56:15,163
what's going to destroy you.
847
00:56:28,302 --> 00:56:29,702
I don't think so, mate.
848
00:56:34,933 --> 00:56:35,976
Zelena: Oh.
849
00:56:36,018 --> 00:56:38,270
I've been waiting to do that.
850
00:56:40,939 --> 00:56:42,441
- No.
- David: Doctor!
851
00:56:43,775 --> 00:56:44,943
I told you to run.
852
00:56:45,027 --> 00:56:46,862
No, you risked everything to save us.
853
00:56:46,945 --> 00:56:47,988
We had to do the same.
854
00:56:48,071 --> 00:56:49,531
To be clear, I was fine running.
855
00:56:49,615 --> 00:56:51,783
Now I'm going to kill you all.
856
00:56:57,623 --> 00:57:00,500
Leave it. It's of no use to us now.
857
00:57:00,584 --> 00:57:03,587
And we don't want to be here
when he wakes up.
858
00:57:05,422 --> 00:57:07,299
Have you any idea
what you've just done?
859
00:57:07,466 --> 00:57:10,135
Stopped you from hurting my moms.
And anybody else.
860
00:57:10,177 --> 00:57:12,012
You stopped me from rescuing belle.
861
00:57:12,888 --> 00:57:16,141
Not to mention your family who are now
trapped in the same realm with her.
862
00:57:17,643 --> 00:57:18,852
What's he talking about?
863
00:57:20,771 --> 00:57:25,192
David, snow, hook and zelena
are in another realm right now.
864
00:57:25,275 --> 00:57:29,154
And thanks to you, we have no way
of helping them get back.
865
00:57:29,279 --> 00:57:32,699
I did what I had to.
This isn't on me, it's on you!
866
00:57:33,575 --> 00:57:35,786
- Henry...
- I'll make sure he doesn't go far.
867
00:57:36,870 --> 00:57:38,163
Storybrooke.
868
00:57:38,997 --> 00:57:41,625
Henry rid it of its magic.
What happened to it?
869
00:57:41,708 --> 00:57:44,044
Storybrooke survived for 28 years
without magic.
870
00:57:44,127 --> 00:57:45,796
I'm sure it can manage a few more.
871
00:57:45,879 --> 00:57:47,106
You said it would be destroyed!
872
00:57:47,130 --> 00:57:50,175
Yes. When I had to motivate you
to find your wayward son.
873
00:57:50,258 --> 00:57:52,135
What should we do? Call the police?
874
00:57:52,219 --> 00:57:53,988
See how he does without his powers
in a real prison?
875
00:57:54,012 --> 00:57:55,180
That's an excellent idea.
876
00:57:55,347 --> 00:57:58,600
Not if you want my help finding the one
person who may still have magic.
877
00:57:58,684 --> 00:58:01,204
What are you talking about?
You said this was a land without magic.
878
00:58:01,228 --> 00:58:03,146
It is. And it isn't.
879
00:58:04,022 --> 00:58:06,024
Enough with the riddles.
Who has magic?
880
00:58:06,108 --> 00:58:07,460
Well, for that answer, it looks like
881
00:58:07,484 --> 00:58:09,524
we're just gonna have to learn
to work together now.
882
00:58:11,196 --> 00:58:14,157
I'll go with gold and make sure
he keeps his hands off this crystal.
883
00:58:14,241 --> 00:58:15,492
You find Henry.
884
00:58:25,168 --> 00:58:27,754
- Hey. Could we have a second?
- Of course.
885
00:58:33,135 --> 00:58:34,594
How'd you know where to find me?
886
00:58:34,678 --> 00:58:36,030
Because when we lived in New York,
887
00:58:36,054 --> 00:58:37,889
this was where we came
when you were upset.
888
00:58:37,973 --> 00:58:40,934
I'd give you a penny and tell you
to wish your problems away.
889
00:58:41,018 --> 00:58:42,227
Remember?
890
00:58:42,310 --> 00:58:45,272
What do you say? Wanna give it a try?
891
00:58:45,355 --> 00:58:48,233
I'm sorry, mom, but that's not
going to make me feel better now.
892
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Why not?
893
00:58:49,359 --> 00:58:51,028
When we lived here,
894
00:58:51,111 --> 00:58:53,238
there wasn't any magic.
895
00:58:53,321 --> 00:58:56,241
We didn't even know it existed.
And, mom, we were happy.
896
00:58:58,785 --> 00:59:00,412
We were.
897
00:59:00,495 --> 00:59:03,457
And I wouldn't trade that time
for anything.
898
00:59:03,540 --> 00:59:05,042
But you're forgetting something.
899
00:59:05,125 --> 00:59:06,418
It was just the two of us.
900
00:59:06,501 --> 00:59:07,836
- And now...
- Yeah.
901
00:59:08,712 --> 00:59:11,673
And that's why I thought,
if I destroyed magic in storybrooke,
902
00:59:11,757 --> 00:59:14,885
then we could all be happy,
like you and I were.
903
00:59:14,968 --> 00:59:17,554
But because of what I did,
904
00:59:17,637 --> 00:59:20,057
we'll never even see
half of our family again.
905
00:59:20,140 --> 00:59:22,309
That may not be true.
906
00:59:22,392 --> 00:59:25,020
Your mom is with gold
to try to find a way.
907
00:59:26,521 --> 00:59:28,273
Should we see if they had any luck?
908
00:59:33,820 --> 00:59:36,239
Why didn't you believe me
909
00:59:36,323 --> 00:59:38,366
when I told you I wanted to help you?
910
00:59:38,450 --> 00:59:40,577
Wondering if you've lost your edge?
911
00:59:40,660 --> 00:59:43,288
Or hoping you finally managed
to Bury the evil queen
912
00:59:43,371 --> 00:59:45,457
deep enough inside
that I wouldn't buy it?
913
00:59:45,540 --> 00:59:47,042
Don't try to psychoanalyze me.
914
00:59:47,125 --> 00:59:50,378
Look, let me give you
a friendly piece of advice.
915
00:59:50,462 --> 00:59:52,589
Partitioning the darkness inside
916
00:59:52,672 --> 00:59:56,426
will not help you become
the woman you want to be.
917
00:59:56,510 --> 00:59:57,719
Worked so far.
918
00:59:57,803 --> 00:59:58,804
Has it?
919
00:59:59,930 --> 01:00:01,014
You know, I once thought
920
01:00:01,098 --> 01:00:04,601
I could contain the darkness
to one tiny corner of my soul.
921
01:00:04,684 --> 01:00:07,354
First for baelfire, then for belle.
922
01:00:07,437 --> 01:00:10,023
And I always failed.
Do you wanna know why?
923
01:00:10,065 --> 01:00:12,484
Because I like the darkness.
924
01:00:13,318 --> 01:00:15,695
It's as much who I am as the light.
925
01:00:15,779 --> 01:00:18,490
Why can't you seem to grasp
it's not either-or?
926
01:00:18,573 --> 01:00:20,283
Because I'm not like you.
927
01:00:21,159 --> 01:00:23,912
I don't like the darkness.
928
01:00:24,663 --> 01:00:26,581
You can tell yourself what you like,
929
01:00:26,665 --> 01:00:30,669
but deep down,
the evil queen is who you are.
930
01:00:31,336 --> 01:00:34,005
And the more
you keep her locked inside,
931
01:00:34,047 --> 01:00:36,174
the more you're going to suffer.
932
01:00:42,514 --> 01:00:44,975
What the hell is this place?
933
01:00:48,019 --> 01:00:49,729
Greetings.
934
01:00:49,813 --> 01:00:52,065
What brings you to my humble shop?
935
01:00:52,149 --> 01:00:54,629
Well, we are in the market
for something a little more powerful
936
01:00:54,693 --> 01:00:56,153
than what you have on display.
937
01:00:56,236 --> 01:00:59,239
If you mean narcotics,
I'm just a simple herbalist.
938
01:00:59,322 --> 01:01:00,490
I don't think so.
939
01:01:01,158 --> 01:01:04,327
Regina, meet the dragon.
940
01:01:06,454 --> 01:01:08,039
Good to see you're breathing again.
941
01:01:08,123 --> 01:01:10,333
I hear one of my father's minions
paid you a visit.
942
01:01:10,417 --> 01:01:14,254
Peter Pan was powerful.
But I'm resilient.
943
01:01:14,337 --> 01:01:18,967
I assume you're here because
you want something, rumplestiltskin.
944
01:01:20,635 --> 01:01:22,804
But I'm afraid I'm not in the business
945
01:01:22,888 --> 01:01:25,807
of helping hearts
filled with such darkness.
946
01:01:25,891 --> 01:01:27,767
- Gold, this is a waste of time.
- But you...
947
01:01:29,352 --> 01:01:30,645
You, I will help.
948
01:01:31,813 --> 01:01:36,693
I see a noble battle
deep inside your soul, Regina.
949
01:01:37,527 --> 01:01:39,112
Between light and dark.
950
01:01:40,197 --> 01:01:44,910
And for that,
I will do my best to aid you.
951
01:01:46,578 --> 01:01:50,624
It is imperative you win, for all of us.
952
01:02:28,828 --> 01:02:30,288
There, look.
953
01:02:32,707 --> 01:02:33,875
Where the hell is that?
954
01:02:33,959 --> 01:02:35,418
Wherever it is, they're in trouble.
955
01:02:36,670 --> 01:02:38,880
We need to get through
so we can help them.
956
01:02:54,229 --> 01:02:59,150
I'm afraid opening a portal to that realm
is beyond my power.
957
01:02:59,234 --> 01:03:00,277
You can't give up.
958
01:03:01,027 --> 01:03:02,362
My family, they're in trouble!
959
01:03:02,445 --> 01:03:03,488
I've done all I can.
960
01:03:05,949 --> 01:03:06,950
But you,
961
01:03:08,535 --> 01:03:10,203
you haven't.
962
01:03:12,789 --> 01:03:14,582
All of you.
963
01:03:14,666 --> 01:03:16,626
Just because the boy
destroyed storybrooke's magic
964
01:03:16,668 --> 01:03:18,712
doesn't mean
there isn't any in this world.
965
01:03:18,795 --> 01:03:20,355
Really? Because I think
there's a reason
966
01:03:20,380 --> 01:03:23,341
they call this place
the land without magic.
967
01:03:23,425 --> 01:03:26,094
Yes, because that's how it appears.
968
01:03:27,137 --> 01:03:28,555
There's magic everywhere,
969
01:03:28,722 --> 01:03:30,265
if you're willing to see it.
970
01:03:31,808 --> 01:03:35,145
That sounds an awful lot like something
a friend told me a long time ago.
971
01:03:35,228 --> 01:03:36,896
August?
972
01:03:37,689 --> 01:03:38,982
Yes.
973
01:03:39,941 --> 01:03:41,318
I know who you are.
974
01:03:42,569 --> 01:03:43,945
Savior.
975
01:03:44,738 --> 01:03:46,364
If you want to find magic,
976
01:03:47,574 --> 01:03:48,908
remember
977
01:03:50,368 --> 01:03:51,578
what he taught you.
978
01:03:54,122 --> 01:03:55,915
You have to believe.
979
01:03:58,376 --> 01:04:00,295
So, how do you suggest we do that?
980
01:04:01,212 --> 01:04:04,716
After all, saying you believe
doesn't make it so.
981
01:04:06,885 --> 01:04:08,261
I know how.
982
01:04:10,513 --> 01:04:12,724
Regina: How is that going to help us?
983
01:04:12,807 --> 01:04:14,684
Henry: Because there's magic in it.
984
01:04:14,809 --> 01:04:16,853
Every time someone makes a wish.
985
01:04:16,936 --> 01:04:18,855
I don't think
throwing a coin in a fountain
986
01:04:18,938 --> 01:04:20,732
is what the dragon was talking about.
987
01:04:21,483 --> 01:04:23,276
All due respect, grandpa,
988
01:04:23,360 --> 01:04:25,612
but I think that was exactly
what he was talking about.
989
01:04:28,573 --> 01:04:30,492
Mom, when we were living in New York,
990
01:04:30,575 --> 01:04:32,702
do you remember the last time
you took me here?
991
01:04:32,786 --> 01:04:35,413
Yeah. I don't know.
You were upset about something.
992
01:04:35,497 --> 01:04:36,539
Maybe something at school.
993
01:04:36,623 --> 01:04:37,916
It was because of you.
994
01:04:38,375 --> 01:04:39,959
I could tell you were lonely.
995
01:04:40,043 --> 01:04:41,604
So I wished our family
would be complete.
996
01:04:41,628 --> 01:04:43,468
And do you know what happened
a few days later?
997
01:04:44,130 --> 01:04:45,465
Hook came to New York.
998
01:04:46,257 --> 01:04:49,302
And he brought us back to storybrooke
and we were reunited with our family.
999
01:04:49,386 --> 01:04:50,762
There was magic.
1000
01:04:50,845 --> 01:04:52,514
It was right here.
1001
01:04:52,597 --> 01:04:53,807
We just didn't know it.
1002
01:04:53,890 --> 01:04:57,477
Don't you see?
We just need to wish they were back.
1003
01:05:01,564 --> 01:05:03,900
I wish we were reunited with our family.
1004
01:05:08,571 --> 01:05:10,156
Come on. It can't just be me.
1005
01:05:11,699 --> 01:05:13,326
Everybody, make a wish.
1006
01:05:15,370 --> 01:05:17,789
- This will work. I promise.
- Okay, kid.
1007
01:05:35,682 --> 01:05:38,143
Emma, did you see that?
1008
01:05:42,522 --> 01:05:44,482
Sometimes that boy surprises me.
1009
01:05:46,776 --> 01:05:48,278
We just need more.
1010
01:05:55,326 --> 01:05:57,120
We can blend in here,
but so can Hyde.
1011
01:05:57,203 --> 01:05:58,329
He could be anywhere.
1012
01:05:58,413 --> 01:06:01,207
Is there a reason your evil alter ego
doesn't look anything like you?
1013
01:06:01,291 --> 01:06:02,959
And is 10 times as strong?
1014
01:06:03,042 --> 01:06:05,462
Everyone sees
their worst self differently.
1015
01:06:05,545 --> 01:06:08,923
Some as a mirror image,
others as a literal monster.
1016
01:06:09,007 --> 01:06:10,383
However the mind conjures it.
1017
01:06:10,467 --> 01:06:12,677
Well, perhaps next time,
try an aggressive bunny rabbit?
1018
01:06:12,760 --> 01:06:14,238
David: All right,
we've gotta find a way out.
1019
01:06:14,262 --> 01:06:15,513
Over here.
1020
01:06:20,810 --> 01:06:22,061
Hurry. This way.
1021
01:06:26,608 --> 01:06:27,817
Seriously?
1022
01:06:27,901 --> 01:06:29,277
Come on.
1023
01:06:38,411 --> 01:06:39,829
People of New York City.
1024
01:06:43,708 --> 01:06:45,668
My name is Henry mills.
1025
01:06:46,753 --> 01:06:48,546
And I need your help.
1026
01:06:51,925 --> 01:06:54,677
My family is in danger,
but we can save them.
1027
01:06:55,261 --> 01:06:56,429
With magic.
1028
01:07:03,269 --> 01:07:04,854
I know how crazy it sounds.
1029
01:07:05,605 --> 01:07:06,689
But magic is real.
1030
01:07:07,273 --> 01:07:08,316
It's all around us.
1031
01:07:09,984 --> 01:07:13,488
You just have to be willing to see it,
you have to be willing to believe.
1032
01:07:14,614 --> 01:07:15,990
And I know how hard that is.
1033
01:07:16,991 --> 01:07:18,743
I once let my own belief waver.
1034
01:07:19,994 --> 01:07:21,496
But I was wrong.
1035
01:07:27,544 --> 01:07:28,836
We need magic.
1036
01:07:29,963 --> 01:07:32,006
It can make the world a better place.
1037
01:07:32,966 --> 01:07:35,343
I know it seems impossible.
1038
01:07:35,426 --> 01:07:36,594
But think about it.
1039
01:07:36,678 --> 01:07:40,515
At some point in your life,
every one of you was once a believer.
1040
01:07:40,598 --> 01:07:43,142
And at some point,
you left that part of you behind.
1041
01:07:43,810 --> 01:07:45,812
But you can go back to it.
1042
01:07:46,479 --> 01:07:48,147
If you believe.
1043
01:07:48,982 --> 01:07:50,191
So what do you say?
1044
01:07:51,526 --> 01:07:53,570
Will you make a wish for us?
1045
01:07:53,653 --> 01:07:56,406
Will you help us
return magic to this world?
1046
01:08:00,910 --> 01:08:02,120
We just have to make a wish.
1047
01:08:02,203 --> 01:08:03,538
Come on. Let's go.
1048
01:08:30,315 --> 01:08:32,025
He's actually restoring magic.
1049
01:08:34,611 --> 01:08:36,195
See, I told you.
1050
01:08:57,800 --> 01:08:58,926
Pennies.
1051
01:09:11,064 --> 01:09:12,398
Not pennies, David.
1052
01:09:13,358 --> 01:09:14,359
Wishes.
1053
01:09:15,276 --> 01:09:17,654
I don't care who's making them.
Let's get out of here.
1054
01:09:29,999 --> 01:09:31,042
Dad.
1055
01:09:33,628 --> 01:09:34,629
Mom.
1056
01:09:40,259 --> 01:09:41,636
I knew you'd find us, swan.
1057
01:09:41,719 --> 01:09:43,846
It wasn't me this time, it was all Henry.
1058
01:09:58,319 --> 01:09:59,320
Henry.
1059
01:10:00,196 --> 01:10:03,574
They think it was all an act,
that none of this was real.
1060
01:10:04,075 --> 01:10:05,243
It's okay, Henry.
1061
01:10:05,827 --> 01:10:07,829
This is the only way
they can understand.
1062
01:10:09,330 --> 01:10:11,541
But, for a moment, they believed.
1063
01:10:11,624 --> 01:10:15,044
For a moment, you did the impossible.
1064
01:10:15,128 --> 01:10:18,589
You made the world believe.
1065
01:10:33,646 --> 01:10:37,108
Still battling against
your better half, I see.
1066
01:10:40,486 --> 01:10:41,904
And failing.
1067
01:10:43,656 --> 01:10:47,118
Mr. Hyde: So, you made it
through that portal.
1068
01:10:47,201 --> 01:10:49,579
Gold: I'm never one to miss
an opportunity.
1069
01:10:50,621 --> 01:10:52,123
Of course not.
1070
01:10:52,206 --> 01:10:57,336
And now that you're finally here,
rumplestiltskin,
1071
01:10:58,755 --> 01:11:01,007
you're going to help me win that battle.
1072
01:11:01,924 --> 01:11:07,013
Because if you ever wish to see
your wife or your child-to-be again,
1073
01:11:08,264 --> 01:11:10,391
you'll do as I ask.
1074
01:11:12,185 --> 01:11:14,729
The only deal
I'm going to make with you
1075
01:11:14,812 --> 01:11:16,731
is the one
where you return that box to me
1076
01:11:16,856 --> 01:11:18,274
and then, I suppose,
1077
01:11:19,025 --> 01:11:20,693
you get to live.
1078
01:11:21,903 --> 01:11:23,112
I can help you
1079
01:11:24,363 --> 01:11:26,449
wake belle.
1080
01:11:32,413 --> 01:11:33,498
What did you just say?
1081
01:11:34,081 --> 01:11:36,042
I know that
she's under a sleeping curse.
1082
01:11:36,125 --> 01:11:40,338
I can provide you with
the information to wake her.
1083
01:11:40,421 --> 01:11:41,714
You're lying.
1084
01:11:41,798 --> 01:11:43,341
Thinking it will save your skin.
1085
01:11:44,175 --> 01:11:45,635
Am I now?
1086
01:11:49,680 --> 01:11:54,852
I've been the warden here
to many, from all distant lands.
1087
01:11:55,269 --> 01:11:56,813
I've learned much.
1088
01:11:56,896 --> 01:11:59,315
There is one place
1089
01:12:00,775 --> 01:12:02,568
that holds the answer you seek.
1090
01:12:07,532 --> 01:12:08,866
Where?
1091
01:12:11,911 --> 01:12:16,916
I think it's time
that we talk about a deal.
1092
01:12:20,503 --> 01:12:24,006
I'll never be able to thank you enough
for coming back to save me.
1093
01:12:24,715 --> 01:12:26,355
Now that I am separated
from that monster,
1094
01:12:26,425 --> 01:12:29,178
I can make a fresh start of my life
in your storybrooke.
1095
01:12:30,763 --> 01:12:32,765
Hook: Still missing a crocodile.
1096
01:12:32,849 --> 01:12:34,183
Gold wasn't in the park?
1097
01:12:34,267 --> 01:12:37,246
In all the commotion, he must have
slipped through the portal to find belle.
1098
01:12:37,270 --> 01:12:38,997
Where's Regina?
Wasn't she out there looking with you?
1099
01:12:39,021 --> 01:12:42,650
No, she said she wanted to be alone
but she wouldn't say why.
1100
01:12:42,733 --> 01:12:44,628
Emma, this couldn't still be
about the squabble you two had
1101
01:12:44,652 --> 01:12:45,653
in storybrooke, could it?
1102
01:12:45,736 --> 01:12:47,613
No, we solved that.
1103
01:12:47,697 --> 01:12:50,324
I know what this is.
It's something bigger.
1104
01:13:05,548 --> 01:13:06,549
Hey.
1105
01:13:08,259 --> 01:13:10,469
I thought you may like something
to keep you warm.
1106
01:13:11,387 --> 01:13:13,556
You know I don't do
hot cocoa with cinnamon.
1107
01:13:14,432 --> 01:13:15,600
I know.
1108
01:13:18,019 --> 01:13:20,229
Mary: Emma told me
what's going on with you.
1109
01:13:23,149 --> 01:13:24,749
You don't have to go through this alone.
1110
01:13:27,153 --> 01:13:28,905
Well, I'm afraid that I do.
1111
01:13:29,947 --> 01:13:33,117
If I want to keep the evil queen at bay,
1112
01:13:33,200 --> 01:13:36,829
I have to open myself up
to a life of pain and suffering.
1113
01:13:39,582 --> 01:13:41,459
And if I don't keep her at bay...
1114
01:13:45,254 --> 01:13:46,964
Well, that's just not an option.
1115
01:13:47,048 --> 01:13:49,133
- There has to be something we can do.
- There isn't.
1116
01:13:49,383 --> 01:13:50,635
Trust me.
1117
01:13:53,054 --> 01:13:55,973
I even made a second wish
at the fountain.
1118
01:13:56,766 --> 01:14:00,144
I wished the evil queen away
so I can be free of everything she did.
1119
01:14:02,563 --> 01:14:03,689
I did.
1120
01:14:06,734 --> 01:14:08,319
We forgive you, you know.
1121
01:14:11,364 --> 01:14:13,824
The problem is,
as long as she's inside me,
1122
01:14:15,117 --> 01:14:16,369
it doesn't matter,
1123
01:14:17,370 --> 01:14:21,582
her baggage, her Karma,
call it what you want,
1124
01:14:23,417 --> 01:14:25,002
will always be there.
1125
01:14:27,380 --> 01:14:29,674
Just another useless wish.
1126
01:14:31,342 --> 01:14:32,718
You want a fresh start.
1127
01:14:35,054 --> 01:14:36,806
I don't know for sure, Regina,
1128
01:14:38,432 --> 01:14:40,935
but maybe that wish
can come true after all.
1129
01:14:42,186 --> 01:14:43,270
How?
1130
01:14:45,356 --> 01:14:47,042
Mary: Jekyll said
he didn't know how to thank us,
1131
01:14:47,066 --> 01:14:48,275
but he found a way.
1132
01:14:48,401 --> 01:14:50,736
He grabbed this before we fled the lab.
1133
01:14:50,820 --> 01:14:53,572
It's the serum that split him
from Mr. Hyde.
1134
01:14:53,656 --> 01:14:56,242
He said there's enough left
for another dose.
1135
01:14:56,325 --> 01:14:58,661
You think this will work on me?
1136
01:14:58,744 --> 01:15:02,415
I believe that this could be
the end of the evil queen,
1137
01:15:02,498 --> 01:15:05,084
as long as you're sure
that's what you want.
1138
01:15:06,711 --> 01:15:08,295
I want her gone.
1139
01:15:08,379 --> 01:15:09,797
Mary: Then let's get rid of her.
1140
01:15:09,922 --> 01:15:12,758
Let's be the family
we were always meant to be. All of us.
1141
01:15:15,302 --> 01:15:16,429
Go downstairs.
1142
01:15:16,887 --> 01:15:18,927
Jekyll said there will be
a moment of disorientation
1143
01:15:18,973 --> 01:15:20,573
when the evil queen
won't have her magic.
1144
01:15:20,641 --> 01:15:22,393
That's your chance.
You cannot hesitate.
1145
01:15:22,476 --> 01:15:23,644
Understood.
1146
01:15:23,728 --> 01:15:26,689
Now, please. Leave me.
1147
01:15:26,772 --> 01:15:29,191
- Emma: I'm staying.
- I'm staying, too.
1148
01:15:29,859 --> 01:15:31,610
I was there
when the evil queen was born.
1149
01:15:31,694 --> 01:15:34,280
I kind of helped bring her into the world.
1150
01:15:35,656 --> 01:15:37,408
I want to see you end her.
1151
01:15:41,662 --> 01:15:43,706
Get ready to stand back because
1152
01:15:44,749 --> 01:15:47,501
I have a feeling we're about to meet
a very angry queen.
1153
01:15:48,085 --> 01:15:49,605
And she didn't like you on a good day.
1154
01:15:50,838 --> 01:15:52,548
- Emma?
- I'm ready.
1155
01:16:47,478 --> 01:16:51,065
Look at what you've become.
1156
01:17:02,535 --> 01:17:05,037
Emma: Regina, now's your chance.
Destroy her.
1157
01:17:10,793 --> 01:17:12,545
Queen: You, destroy me?
1158
01:17:14,547 --> 01:17:16,757
You don't have what it takes.
1159
01:17:19,760 --> 01:17:20,886
Regina.
1160
01:17:22,638 --> 01:17:24,390
You're weak.
1161
01:17:34,108 --> 01:17:38,612
No matter what you do,
you can't destroy our darkness.
1162
01:17:41,157 --> 01:17:44,535
Deep down inside, you know the truth.
1163
01:17:48,205 --> 01:17:49,707
You need me.
1164
01:17:58,215 --> 01:17:59,508
I don't.
1165
01:18:08,976 --> 01:18:10,060
I'm sorry.
1166
01:18:52,061 --> 01:18:54,104
Home sweet home.
1167
01:18:54,188 --> 01:18:56,065
And in one piece.
1168
01:19:03,030 --> 01:19:04,490
I have to go, Henry.
1169
01:19:04,573 --> 01:19:06,450
My dad, I need to talk to him.
1170
01:19:06,533 --> 01:19:07,534
Henry: Good luck.
1171
01:19:07,618 --> 01:19:09,536
I'm sorry if I got you in trouble
1172
01:19:09,620 --> 01:19:11,580
for missing everyone's trip
back to Camelot.
1173
01:19:12,039 --> 01:19:13,082
It's okay.
1174
01:19:14,959 --> 01:19:18,629
There's something I haven't told you.
1175
01:19:20,214 --> 01:19:21,882
My father didn't go back
1176
01:19:23,008 --> 01:19:25,219
because he isn't from Camelot.
1177
01:19:25,344 --> 01:19:27,888
It's just a place he wound up in.
1178
01:19:27,972 --> 01:19:30,182
I don't understand.
1179
01:19:30,266 --> 01:19:33,435
He's originally from here. This land.
1180
01:19:33,519 --> 01:19:35,104
From a place called Connecticut.
1181
01:19:36,105 --> 01:19:37,106
What?
1182
01:19:37,189 --> 01:19:38,857
He never felt at home in Camelot.
1183
01:19:38,941 --> 01:19:42,987
You know, he always said he was glad
that I was born there because
1184
01:19:43,070 --> 01:19:45,739
being a Connecticut yankee
in king Arthur's court
1185
01:19:45,823 --> 01:19:47,950
is no great shakes.
1186
01:19:48,033 --> 01:19:50,494
I don't know what great shakes are,
1187
01:19:50,577 --> 01:19:52,955
but I do know that I like it here.
1188
01:20:13,892 --> 01:20:14,893
Really?
1189
01:20:15,019 --> 01:20:18,856
So, I'm guessing
operation mixtape was a success.
1190
01:20:18,939 --> 01:20:20,607
Mom. Come on.
1191
01:20:20,691 --> 01:20:23,152
We still need to untether
the magic from this thing.
1192
01:20:43,297 --> 01:20:44,965
It's even lovelier than you described.
1193
01:20:45,049 --> 01:20:48,594
Well, follow me, we'll show you around.
First stop, granny's.
1194
01:20:49,887 --> 01:20:51,013
Emma: Killian.
1195
01:20:52,014 --> 01:20:54,492
What is it, love, you don't still
feel guilty about my return, do you?
1196
01:20:54,516 --> 01:20:57,686
No, it's just after
everything we've been through,
1197
01:20:57,770 --> 01:21:01,065
darkness, Hades,
being separated by realms...
1198
01:21:02,274 --> 01:21:04,860
Just wanted to say something.
1199
01:21:04,943 --> 01:21:07,863
You know, when we're not
in the middle of a big battle,
1200
01:21:07,946 --> 01:21:11,325
or one of us is facing death.
1201
01:21:11,408 --> 01:21:14,119
When things are just normal.
1202
01:21:14,995 --> 01:21:16,080
And what's that, swan?
1203
01:21:23,379 --> 01:21:24,963
I love you.
1204
01:21:36,225 --> 01:21:39,353
Henry: Well, you did it, mom.
You destroyed the evil queen.
1205
01:21:39,436 --> 01:21:41,188
How do you feel?
1206
01:21:43,899 --> 01:21:44,900
Free.
1207
01:21:48,612 --> 01:21:52,616
Now let's make sure
no one can ever steal this again.
1208
01:22:22,896 --> 01:22:24,898
Thank you for that.
1209
01:22:25,816 --> 01:22:28,652
I'd hate to be trapped in this town
without magic.
1210
01:22:28,735 --> 01:22:32,114
That would be truly barbaric.
1211
01:22:32,197 --> 01:22:33,240
Mr. Hyde.
1212
01:22:33,323 --> 01:22:35,159
How did you get here?
1213
01:22:35,242 --> 01:22:36,285
Gold.
1214
01:22:38,203 --> 01:22:39,913
He made a deal with you, didn't he?
1215
01:22:40,414 --> 01:22:41,623
Yes, that he did.
1216
01:22:42,291 --> 01:22:45,169
I provided him with some information
1217
01:22:45,252 --> 01:22:48,839
in exchange for storybrooke.
1218
01:22:49,381 --> 01:22:50,757
Excuse me?
1219
01:22:50,841 --> 01:22:52,843
Storybrooke is mine now.
1220
01:22:52,926 --> 01:22:55,095
And I brought some friends.
1221
01:23:04,062 --> 01:23:09,026
You know, I've been looking for a place
like this for quite some time.
1222
01:23:09,109 --> 01:23:12,905
A land where all the world's
lost and forgotten stories
1223
01:23:12,988 --> 01:23:14,615
could play themselves out.
1224
01:23:14,698 --> 01:23:17,075
And now that I have brought them here,
1225
01:23:18,035 --> 01:23:20,996
that is exactly what they're going to do.
1226
01:23:21,079 --> 01:23:24,500
Let me tell you something, Mr. Hyde.
1227
01:23:25,626 --> 01:23:27,961
I know how your story ends.
1228
01:23:28,504 --> 01:23:29,588
You lose.
1229
01:23:29,713 --> 01:23:32,883
I wouldn't bet on it, Regina.
1230
01:23:32,966 --> 01:23:35,260
Despite what you may think,
1231
01:23:35,344 --> 01:23:39,056
darkness is not as easy to snuff out
1232
01:23:40,724 --> 01:23:42,476
as you might believe.
1233
01:24:34,444 --> 01:24:35,988
The evil queen.
1234
01:24:36,071 --> 01:24:39,950
Regina never should have
let me out to play.
1235
01:24:40,576 --> 01:24:42,160
What are you doing here?
1236
01:24:42,286 --> 01:24:45,581
I came to set the record straight.
1237
01:24:46,206 --> 01:24:48,792
You were right about one thing, dragon.
1238
01:24:48,875 --> 01:24:53,755
There was a battle
raging inside Regina.
1239
01:24:53,839 --> 01:24:55,549
And she may have won the fight.
1240
01:24:57,175 --> 01:24:58,677
But this
1241
01:25:00,095 --> 01:25:01,680
is a war.
1242
01:25:04,057 --> 01:25:05,559
And it's just begun.
1243
01:25:14,901 --> 01:25:18,614
The queen is back.
86639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.