All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S05E18.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,420 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,462 --> 00:00:04,505 Ruby: Come with me. 3 00:00:04,588 --> 00:00:05,714 Searching for werewolves? 4 00:00:05,797 --> 00:00:08,258 Helping someone else find their path will help you with yours. 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,177 You will see me again! 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,556 Enjoy 02, witch. 7 00:00:14,640 --> 00:00:15,909 Regina: What happened between you and Hades? 8 00:00:15,933 --> 00:00:17,518 Zelena: He fell in love with me. 9 00:00:19,144 --> 00:00:20,187 Nice shot. 10 00:00:22,231 --> 00:00:23,524 Mary: Red? 11 00:00:34,493 --> 00:00:35,619 Mary: Is she okay? 12 00:00:35,702 --> 00:00:36,912 David: Why is she down here? 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,598 - She's not... - No, she's still breathing. 14 00:00:38,622 --> 00:00:39,807 Well, how long do you think she'll be out? 15 00:00:39,831 --> 00:00:42,668 I don't know. We hit her with some strong stuff. 16 00:00:42,751 --> 00:00:43,978 Where's she been since she left storybrooke? 17 00:00:44,002 --> 00:00:45,480 I don't know. She went to find her pack. 18 00:00:45,504 --> 00:00:47,984 Unless they're dead, I'd say she's sniffing in the wrong place. 19 00:00:48,173 --> 00:00:50,467 Any explanation for what she's doing here? 20 00:00:50,551 --> 00:00:51,885 Just this. 21 00:00:59,810 --> 00:01:02,646 Ruby: Over here! This way! 22 00:01:03,564 --> 00:01:04,773 Right behind you. 23 00:01:09,653 --> 00:01:10,821 What is it? 24 00:01:10,904 --> 00:01:12,364 I lost the scent again. 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,592 Ruby, it's okay. We'll find your pack. 26 00:01:14,616 --> 00:01:18,328 That's what you said yesterday and the day before. 27 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 It's late. Come on. 28 00:01:26,044 --> 00:01:27,939 Mulan: Tell me everything you know about this land. 29 00:01:27,963 --> 00:01:29,881 Ruby: There's supposed to be a lot of singing. 30 00:01:30,340 --> 00:01:31,466 Mulan: Singing? 31 00:01:31,550 --> 00:01:33,444 Well, there was in the movie. I saw it in storybrooke. 32 00:01:33,468 --> 00:01:34,628 I think there was a book too. 33 00:01:34,678 --> 00:01:36,555 Ruby, this isn't a book or a movie. 34 00:01:37,306 --> 00:01:40,559 Well, whatever it is, there's no trace of my pack's scent. 35 00:01:40,642 --> 00:01:42,453 I don't think they were ever here to begin with. 36 00:01:42,477 --> 00:01:45,230 Well, we better start looking for a way back to the enchanted forest. 37 00:01:45,314 --> 00:01:46,523 Wait. 38 00:01:58,160 --> 00:02:00,037 It's okay. 39 00:02:00,120 --> 00:02:02,873 I think I know who this little guy is. Toto? 40 00:02:02,956 --> 00:02:05,125 Dorothy: I wouldn't do that if I were you. 41 00:02:06,710 --> 00:02:07,950 Toto only barks for one reason. 42 00:02:08,003 --> 00:02:11,923 When he has sniffed out a witch. Who is it? Who's the witch? 43 00:02:12,007 --> 00:02:14,843 Uh, he's not barking because I'm a witch. It's... 44 00:02:15,510 --> 00:02:17,596 Ruby, it's okay. You can tell her. 45 00:02:19,598 --> 00:02:22,392 I'm... I'm part wolf. 46 00:02:22,476 --> 00:02:26,605 But there's nothing to be scared of. 47 00:02:26,688 --> 00:02:28,023 - See? - Dorothy: Wait. 48 00:02:28,106 --> 00:02:30,275 Don't! Toto! 49 00:02:30,359 --> 00:02:32,152 Why did you do that? Toto! 50 00:02:32,235 --> 00:02:33,278 Well, let us help you. 51 00:02:33,362 --> 00:02:35,030 You've done enough. 52 00:02:35,113 --> 00:02:36,615 You're going the wrong way. 53 00:02:36,698 --> 00:02:38,158 Now you're an expert on 02? 54 00:02:38,241 --> 00:02:40,077 No. 55 00:02:40,160 --> 00:02:42,579 But I can tell you... 56 00:02:42,663 --> 00:02:44,748 He's headed northwest. 57 00:02:44,831 --> 00:02:48,460 Straight into the wind, through a Juniper field into a valley of pines. 58 00:02:51,171 --> 00:02:52,422 Come on. 59 00:02:58,011 --> 00:02:59,179 No! 60 00:02:59,262 --> 00:03:01,056 Ruby: What is it? 61 00:03:01,139 --> 00:03:03,475 It's the wicked witch. Let's go! 62 00:03:16,446 --> 00:03:19,074 Would you prefer I send you chocolates next time? 63 00:03:19,157 --> 00:03:20,301 If you're looking a thank you, 64 00:03:20,325 --> 00:03:22,744 maybe you should write your name on the card next time. 65 00:03:23,203 --> 00:03:26,915 Well, I'm afraid I didn't come to woo you, zelena. 66 00:03:26,998 --> 00:03:29,459 I came to warn you. 67 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 About what? 68 00:03:32,212 --> 00:03:35,173 You have a visitor from 02. 69 00:03:35,257 --> 00:03:38,093 What? Who? 70 00:03:38,176 --> 00:03:40,804 Let's just say a werewolf crash-landed here. 71 00:03:40,887 --> 00:03:43,890 Feisty. Looks good in red. 72 00:03:43,974 --> 00:03:48,603 Oh, no. Oh, that's impossible. Not after what I did to her. 73 00:03:48,687 --> 00:03:51,189 It must have been quite... Well, wicked 74 00:03:51,273 --> 00:03:53,483 for her to chase you all the way down here. 75 00:03:55,444 --> 00:03:57,988 Wicked doesn't begin to describe it. 76 00:03:58,071 --> 00:03:59,791 Whatever goodwill I've earned with my sister 77 00:03:59,823 --> 00:04:02,033 will evaporate the minute she learns the truth 78 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 of what I did to their friend. 79 00:04:05,162 --> 00:04:06,602 I need to leave before they find me. 80 00:04:07,080 --> 00:04:08,915 The undennorld? Easier said than done. 81 00:04:08,999 --> 00:04:11,543 Need I remind you? I'm very much alive. 82 00:04:11,626 --> 00:04:13,211 I have my own way home. 83 00:04:13,295 --> 00:04:16,131 And your daughter? You're just gonna leave her down here? 84 00:04:16,214 --> 00:04:19,926 No, she's why I'm leaving. If I stay, if I face that onf, 85 00:04:20,010 --> 00:04:22,679 I'm just going to do something else that I'll regret. 86 00:04:22,763 --> 00:04:25,348 And then Regina will never let me see her again. 87 00:04:25,432 --> 00:04:29,186 You certainly won't get your daughter back by running. Hmm? 88 00:04:31,188 --> 00:04:33,857 Stay. Face them. 89 00:04:35,692 --> 00:04:37,569 Let me guess. With you? 90 00:04:37,652 --> 00:04:38,945 We make quite a team. 91 00:04:39,029 --> 00:04:44,201 You can trust me, zelena. I'll give you everything you want. 92 00:04:45,368 --> 00:04:49,998 Sorry, Hades. My time in the undennorld is over. 93 00:04:56,129 --> 00:04:58,131 Do what you must. 94 00:04:58,215 --> 00:05:03,303 Butjust know, either way, I'm going to take care of that onf. 95 00:05:24,491 --> 00:05:27,410 Stop torturing yourself, belle. 96 00:05:27,494 --> 00:05:30,831 No, I... I gave gaston this book to teach him 97 00:05:30,914 --> 00:05:35,418 that a true hero needs to show his enemy compassion, right? 98 00:05:35,502 --> 00:05:38,755 But in the moment that I could have shown him mercy, 99 00:05:38,880 --> 00:05:41,258 well, I sent him to a fate worse than death. 100 00:05:41,341 --> 00:05:43,510 Belle, you were trying to protect our child. 101 00:05:43,593 --> 00:05:47,222 Yeah, and, and, you know, if Hades had actually destroyed the contract, 102 00:05:47,264 --> 00:05:50,767 then maybe I could live with what I did. 103 00:05:50,851 --> 00:05:55,522 But he found a loophole and I darkened my soul, rumple, just... 104 00:05:55,605 --> 00:05:56,690 Just to save you. 105 00:05:56,773 --> 00:06:00,735 And now we can free our child from Hades' grasp together. 106 00:06:00,777 --> 00:06:04,114 No, I, uh... I need to make this right on my own. 107 00:06:04,197 --> 00:06:05,949 I leave it up to you, 108 00:06:06,074 --> 00:06:08,034 you'll just make me do something else I'll regret. 109 00:06:12,247 --> 00:06:13,748 The undennorld? 110 00:06:14,958 --> 00:06:17,085 I don't understand. I used a tracking spell 111 00:06:17,127 --> 00:06:18,687 so the cyclone would bring me to zelena. 112 00:06:18,753 --> 00:06:20,881 Ruby. She's down here too. 113 00:06:20,964 --> 00:06:22,441 Wait, love. You came down here looking for zelena? 114 00:06:22,465 --> 00:06:24,259 Regina: Why am I not surprised? 115 00:06:24,301 --> 00:06:26,094 Uh, what did my sister do now? 116 00:06:26,136 --> 00:06:27,596 It's my friend, Dorothy. 117 00:06:27,637 --> 00:06:32,058 Zelena wanted her magic slippers so that she could get back to her baby. 118 00:06:32,142 --> 00:06:33,977 Ruby, what did zelena do to your friend? 119 00:06:34,102 --> 00:06:35,604 That's why I'm here. I don't know. 120 00:06:35,645 --> 00:06:39,608 Dorothy went to face her and just disappeared. 121 00:06:39,649 --> 00:06:42,819 Mulan and I looked everywhere, but we couldn't find her. 122 00:06:42,903 --> 00:06:44,779 Snow, this is all my fault. 123 00:06:44,821 --> 00:06:47,091 None of this would have happened if! Hadn't shown up in oz. 124 00:06:47,115 --> 00:06:49,675 It's just one more life that I've destroyed because of what I am. 125 00:06:49,743 --> 00:06:51,828 That is not true and you know it. 126 00:06:51,953 --> 00:06:54,789 Ruby, we'll find out what happened to Dorothy. I promise. 127 00:06:54,831 --> 00:06:56,833 Emma: There's only one way we're going to do that. 128 00:06:56,958 --> 00:06:58,501 It's time to talk to zelena. 129 00:06:59,127 --> 00:07:01,004 I'm coming. 130 00:07:01,129 --> 00:07:04,257 I actually thought we were getting somewhere with her. 131 00:07:04,341 --> 00:07:06,509 David, will you do something while I'm gone? 132 00:07:06,593 --> 00:07:07,677 Sure, what is it? 133 00:07:07,761 --> 00:07:10,764 Well, we haven't... well, Neal hasn't heard our voices in days. 134 00:07:10,847 --> 00:07:12,408 - And I'm getting a little... - Yeah. Me too. 135 00:07:12,432 --> 00:07:13,592 I'll call him for both of us. 136 00:07:13,642 --> 00:07:15,477 Thank you. Oh, take hook with you. 137 00:07:15,518 --> 00:07:17,330 The streets aren't safe for anyone to be alone right now. 138 00:07:17,354 --> 00:07:18,813 Yeah. I'll be careful. 139 00:07:18,855 --> 00:07:22,525 Believe me, I will tell Neal the reason why his mother is not on the line. 140 00:07:22,651 --> 00:07:25,946 Because she's out doing what she does best. 141 00:07:26,029 --> 00:07:27,656 Being a hero. 142 00:07:35,038 --> 00:07:37,332 Hook: Careful, lad. Hades has eyes and ears everywhere. 143 00:07:37,374 --> 00:07:38,708 We can't trust anyone here. 144 00:07:38,833 --> 00:07:40,144 Henry: Is the line always this long? 145 00:07:40,168 --> 00:07:41,520 David: That's not a line. Something's wrong. 146 00:07:41,544 --> 00:07:43,964 Hey! What do you think you're doing? 147 00:07:44,047 --> 00:07:45,674 What does it look like, darling? 148 00:07:45,715 --> 00:07:47,717 I'm fulfilling my mayoral responsibilities 149 00:07:47,801 --> 00:07:49,844 by supervising some municipal improvements. 150 00:07:49,928 --> 00:07:51,322 Get on with it, Claude. Rip it out! 151 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 No, no, no, no! 152 00:07:52,889 --> 00:07:55,684 This is the only chance these people have to contact their loved ones. 153 00:07:55,767 --> 00:08:00,689 Oh, you mean it's your only opportunity to reach out and haunt your infant son? 154 00:08:00,772 --> 00:08:03,316 Looks like chisel chin, Jr., will just have to go to bed 155 00:08:03,400 --> 00:08:06,569 without what I can imagine are terribly dull bedtime stories. 156 00:08:06,653 --> 00:08:08,029 Cruella, why are you doing this? 157 00:08:08,113 --> 00:08:09,953 Is this because I won't write you back to life? 158 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 No, Henry, darling. 159 00:08:12,325 --> 00:08:15,495 I'm not the one that ordered all the phones to be ripped out down here. 160 00:08:15,787 --> 00:08:17,163 Hades. 161 00:08:17,247 --> 00:08:19,247 Well, with all you heroes running around the place, 162 00:08:19,290 --> 00:08:21,644 he feels there's a little too much hope bubbling up in his realm. 163 00:08:21,668 --> 00:08:23,354 Well, you can tell him it's going to take a lot more 164 00:08:23,378 --> 00:08:25,213 than ripping out phones to discourage us. 165 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 I will. 166 00:08:28,049 --> 00:08:30,468 But in the meantime, 167 00:08:30,552 --> 00:08:33,513 if you wanted to strike a deal, I could look the other way 168 00:08:33,596 --> 00:08:35,432 while you made one last call. 169 00:08:35,515 --> 00:08:40,854 I mean, assuming I'd have the author and his pen to write me back to life. 170 00:08:42,188 --> 00:08:43,481 We're not making deals with you. 171 00:08:46,651 --> 00:08:48,528 Have it your way. 172 00:08:48,611 --> 00:08:50,697 Do it, Claude. 173 00:08:52,198 --> 00:08:54,117 Ta-ta, darlings. 174 00:09:01,374 --> 00:09:05,712 Zelena: I'll come back for you when the time is right, my little sweetpea. 175 00:09:05,795 --> 00:09:07,422 But for now, 176 00:09:07,547 --> 00:09:10,050 you're with the people that can give you what you need. 177 00:09:13,219 --> 00:09:15,555 You're not going anywhere, sis. 178 00:09:15,847 --> 00:09:18,516 How do you expect me to become mother material 179 00:09:18,600 --> 00:09:19,851 if you won't leave me be? 180 00:09:19,934 --> 00:09:22,228 We were planning on it, 181 00:09:22,312 --> 00:09:26,399 until someone you screwed over literally dropped out of the sky. 182 00:09:26,483 --> 00:09:29,277 What did you do to Dorothy? 183 00:09:29,360 --> 00:09:31,321 Dorothy: It touched down right here. 184 00:09:31,404 --> 00:09:33,531 Toto! Toto! 185 00:09:33,615 --> 00:09:34,866 There's nothing here. 186 00:09:34,949 --> 00:09:36,201 - Or here. - Toto! 187 00:09:39,079 --> 00:09:40,239 Wicked witch: Looking for me? 188 00:09:42,957 --> 00:09:45,001 I see you picked up a few strays while I was gone. 189 00:09:45,085 --> 00:09:46,127 Watch it, zelena. 190 00:09:46,211 --> 00:09:47,731 You really want to mess with us again? 191 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 You know you're not welcome in oz anymore. 192 00:09:50,340 --> 00:09:52,801 You think I want to be in this emerald-tinted dump? 193 00:09:52,884 --> 00:09:55,470 I was banished here. By your friends. 194 00:09:55,553 --> 00:09:57,180 I'm sure they had good reason. 195 00:09:57,263 --> 00:09:58,306 Of course. 196 00:09:59,265 --> 00:10:00,892 To keep me from my newborn baby. 197 00:10:01,226 --> 00:10:02,435 Right. 198 00:10:02,519 --> 00:10:04,395 It's the truth. 199 00:10:04,479 --> 00:10:07,065 You see, Dorothy, you may have the love of oz, 200 00:10:07,148 --> 00:10:09,025 but I have something better. 201 00:10:09,109 --> 00:10:11,402 The love of my child. 202 00:10:11,486 --> 00:10:12,779 She needs her mummy. 203 00:10:12,862 --> 00:10:16,116 So you're gonna take me straight back to her right now. 204 00:10:17,492 --> 00:10:19,035 Where are my silver slippers? 205 00:10:19,119 --> 00:10:20,495 Dorothy: You gave them to me. 206 00:10:20,578 --> 00:10:21,847 And I'm not going to give them back. 207 00:10:21,871 --> 00:10:23,456 Well, then... 208 00:10:24,457 --> 00:10:26,584 Maybe you'll think again 209 00:10:26,668 --> 00:10:29,754 when you see who I found sniffing through this rubble. 210 00:10:29,838 --> 00:10:31,798 Toto! Don't you... 211 00:10:31,881 --> 00:10:33,758 Wicked witch: Your mutt for the slippers. 212 00:10:33,842 --> 00:10:37,470 You've got until sundown tomorrow to decide which you prefer. 213 00:10:44,394 --> 00:10:46,855 Regina: Zelena, tell us what you did to Dorothy. 214 00:10:46,938 --> 00:10:48,773 Fight your instincts and help us. 215 00:10:49,941 --> 00:10:52,777 It's the only way you'll ever see your little girl again. 216 00:10:52,861 --> 00:10:53,987 Trust me. 217 00:10:55,155 --> 00:10:56,948 No. 218 00:10:57,031 --> 00:10:59,450 I'm afraid I can't fix this. 219 00:10:59,534 --> 00:11:01,119 Even I can't help Dorothy now. 220 00:11:01,202 --> 00:11:02,245 Why not? 221 00:11:11,171 --> 00:11:12,255 You killed her? 222 00:11:13,339 --> 00:11:14,966 Not quite. 223 00:11:15,049 --> 00:11:16,843 I took a page out of your book, Regina. 224 00:11:17,886 --> 00:11:19,429 Sleeping curse. 225 00:11:19,512 --> 00:11:20,597 You need to wake her up. 226 00:11:20,680 --> 00:11:22,974 That's what I'm trying to tell you. I can't. 227 00:11:23,057 --> 00:11:25,643 Dorothy may have the love of the people of oz, 228 00:11:25,727 --> 00:11:28,605 but there's only one thing that can help her now. 229 00:11:28,688 --> 00:11:30,023 True love's kiss. 230 00:11:30,106 --> 00:11:32,483 No family, unmarried, unloved. All alone. 231 00:11:33,484 --> 00:11:37,238 There's no one that can give Dorothy what she needs. 232 00:11:37,322 --> 00:11:40,825 I'm afraid, sometimes I'm just too clever. 233 00:11:50,251 --> 00:11:53,296 It's a simple trade, really. The slippers for my daughter. 234 00:11:53,379 --> 00:11:56,299 Really? You think you're in a position to bargain? 235 00:11:56,382 --> 00:11:58,134 With your own child? 236 00:11:58,218 --> 00:12:00,762 You trapped Dorothy in an unbreakable curse. 237 00:12:00,845 --> 00:12:02,680 I'm sorry if I'm good at what I do. 238 00:12:02,764 --> 00:12:06,434 Stop hiding behind all that bluster. 239 00:12:06,517 --> 00:12:07,797 You're not proud, you're caught. 240 00:12:09,896 --> 00:12:12,273 Look, I get it. 241 00:12:12,357 --> 00:12:13,775 You did a terrible thing. 242 00:12:13,858 --> 00:12:16,986 Butjust because you made one bad move, 243 00:12:17,862 --> 00:12:18,947 or 30, 244 00:12:19,030 --> 00:12:22,325 doesn't mean you can't make a good one now. 245 00:12:24,035 --> 00:12:25,370 Zelena. 246 00:12:27,872 --> 00:12:29,791 You can come back from this. 247 00:12:30,875 --> 00:12:32,168 Trust me, I know. 248 00:12:35,505 --> 00:12:36,547 You think so? 249 00:12:36,631 --> 00:12:38,675 Well, there's only one way to find out. 250 00:12:39,968 --> 00:12:41,427 If you try. 251 00:12:50,728 --> 00:12:54,857 Here. You can keep your pep talks. 252 00:12:54,941 --> 00:12:57,485 I have no delusions that anything will change. 253 00:12:58,027 --> 00:13:01,322 Not you, and not me. 254 00:13:01,406 --> 00:13:03,825 I hope they wake her. 255 00:13:03,908 --> 00:13:07,203 And if you need me, I'll be right here. 256 00:13:11,874 --> 00:13:13,459 We have to do something. 257 00:13:13,543 --> 00:13:15,837 Dorothy is all alone back there. She doesn't have anyone. 258 00:13:15,920 --> 00:13:17,505 Not for long. 259 00:13:18,464 --> 00:13:21,175 These can at least get you back to oz. 260 00:13:21,259 --> 00:13:23,970 How did you get her to hand those over to you? 261 00:13:24,053 --> 00:13:26,115 You're not going to believe me, but all I did was ask. 262 00:13:26,139 --> 00:13:28,683 What good are slippers if there's no one back in oz 263 00:13:28,766 --> 00:13:30,035 that can give Dorothy true love's kiss? 264 00:13:30,059 --> 00:13:32,812 Are you sure there isn't anyone? 265 00:13:32,895 --> 00:13:34,981 Her family was awful to her. 266 00:13:35,189 --> 00:13:39,068 And the only person that she's ever loved was her deceased aunt em. 267 00:13:39,152 --> 00:13:42,322 She may still be here. All we have to do is find her. 268 00:13:45,575 --> 00:13:48,411 Mulan: This is the best shot we've got to get Toto back. 269 00:13:48,494 --> 00:13:50,079 Are you sure it'll work on her? 270 00:13:51,414 --> 00:13:53,892 Sleeping powder knocked zelena out before, it should again. 271 00:13:53,916 --> 00:13:56,252 I just need one more ingredient to give it its kick. 272 00:13:56,336 --> 00:13:57,420 Poppies. 273 00:13:57,503 --> 00:13:58,689 I know exactly where we can get some. 274 00:13:58,713 --> 00:14:00,733 I'm coming with you. Mulan, keep the cauldron going. 275 00:14:00,757 --> 00:14:01,883 I can handle myself. 276 00:14:01,966 --> 00:14:03,885 I wasn't asking permission. 277 00:14:16,522 --> 00:14:19,859 Either you're still mad at me or you don't like to talk. 278 00:14:21,444 --> 00:14:23,112 You really want me to answer that? 279 00:14:24,155 --> 00:14:27,241 Toto's more than a pet, isn't he? 280 00:14:27,325 --> 00:14:28,910 You're right. 281 00:14:28,993 --> 00:14:30,328 I don't like to talk. 282 00:14:32,205 --> 00:14:34,791 Shouldn't I know what we're fighting for? 283 00:14:36,376 --> 00:14:38,044 Fine. You want to know? 284 00:14:39,504 --> 00:14:42,799 The first time I visited oz I was just a kid. 285 00:14:42,882 --> 00:14:45,176 I wasn't here long, but when I went back to Kansas, 286 00:14:45,259 --> 00:14:46,969 I told my family what happened. 287 00:14:47,053 --> 00:14:48,304 What? They didn't believe you? 288 00:14:48,388 --> 00:14:49,931 They tried to have me committed. 289 00:14:52,475 --> 00:14:53,601 I'm sorry. 290 00:14:53,684 --> 00:14:54,852 Don't be. 291 00:14:55,144 --> 00:14:57,063 It showed me who my real family was. 292 00:14:57,146 --> 00:14:59,774 Aunt em. She believed me. 293 00:14:59,857 --> 00:15:01,401 She kept me from getting locked up. 294 00:15:02,110 --> 00:15:03,736 Is she still back in Kansas? 295 00:15:04,987 --> 00:15:06,447 She died not long after that. 296 00:15:06,531 --> 00:15:09,283 Butjust before she did, she gave me Toto. 297 00:15:10,827 --> 00:15:12,662 He's all you have left of her. 298 00:15:12,745 --> 00:15:14,789 He's the only one who understands me. 299 00:15:15,581 --> 00:15:17,667 Don't worry. We're going to get him back. 300 00:15:22,088 --> 00:15:25,109 You know, I understand what it's like to feel like you don't belong anywhere. 301 00:15:25,133 --> 00:15:26,676 Really, Wolfie? 302 00:15:26,759 --> 00:15:28,678 Your family try to have you committed? 303 00:15:28,761 --> 00:15:31,806 No, my entire village ran me out of town. 304 00:15:31,889 --> 00:15:33,683 Really? 305 00:15:33,766 --> 00:15:35,435 With torches and pitchforks. 306 00:15:36,018 --> 00:15:37,270 Because you're a wolf? 307 00:15:39,147 --> 00:15:42,316 I didn't always know I was, and I certainly didn't back then. 308 00:15:42,400 --> 00:15:43,818 I wasn't in control. 309 00:15:44,485 --> 00:15:46,779 And one night, I accidentally 310 00:15:48,364 --> 00:15:49,699 killed my boyfriend. 311 00:15:51,993 --> 00:15:53,744 - Wow. - Yeah. 312 00:15:54,912 --> 00:15:57,582 I lived on the run after that 313 00:15:58,916 --> 00:16:02,128 and I eventually learned to control my power. 314 00:16:02,211 --> 00:16:04,338 Made some friends along the way. 315 00:16:04,422 --> 00:16:07,675 Ended up in a town called storybrooke. 316 00:16:07,758 --> 00:16:10,511 But I still felt like there was something missing. 317 00:16:10,595 --> 00:16:12,889 And you came to oz looking for answers? 318 00:16:12,972 --> 00:16:14,265 I came here looking for my pack. 319 00:16:14,348 --> 00:16:17,143 I thought maybe they were what was missing. 320 00:16:20,104 --> 00:16:22,356 But after searching for so long, 321 00:16:25,067 --> 00:16:27,278 I'm not sure if they're the answer anymore. 322 00:16:32,533 --> 00:16:34,160 What are you looking for? 323 00:16:38,164 --> 00:16:39,707 I'm not sure. 324 00:16:40,249 --> 00:16:41,489 Well, maybe that's the problem. 325 00:16:42,084 --> 00:16:43,878 Come on, the field's up ahead. 326 00:16:51,427 --> 00:16:53,513 Ruby: That's her. That's auntie em. 327 00:16:53,596 --> 00:16:56,390 Well, it's not cracked or tipped. She's still down here. 328 00:16:56,474 --> 00:16:57,826 Well, what are we waiting for? Let's find her. 329 00:16:57,850 --> 00:16:59,477 Well, it's not that simple. 330 00:16:59,560 --> 00:17:01,413 If she's dead, she can't just leave the undennorld 331 00:17:01,437 --> 00:17:04,106 to give Dorothy true love's kiss. 332 00:17:04,190 --> 00:17:06,275 Maybe she doesn't have to. 333 00:17:06,359 --> 00:17:08,611 Uh, the other day the blind witch bottled David's breath. 334 00:17:08,694 --> 00:17:10,696 What? Why would she do that? 335 00:17:10,780 --> 00:17:12,633 Yeah, well, she roasted children in her previous life. 336 00:17:12,657 --> 00:17:13,842 Do we even want the answer to that? 337 00:17:13,866 --> 00:17:15,284 The point is, 338 00:17:15,368 --> 00:17:17,995 maybe we could do the same thing with a kiss from aunt em. 339 00:17:18,079 --> 00:17:20,399 Ruby could use the slippers to deliver it to Dorothy in oz. 340 00:17:21,457 --> 00:17:22,792 David: Snow! 341 00:17:23,292 --> 00:17:24,686 We've been looking everywhere for you. 342 00:17:24,710 --> 00:17:26,754 What is it? Did you talk to Neal? 343 00:17:26,837 --> 00:17:29,799 Hades ripped out the phone. He's cut us off from storybrooke. 344 00:17:29,882 --> 00:17:31,217 What? Why? 345 00:17:31,300 --> 00:17:32,343 Snow, Neal's fine. 346 00:17:32,426 --> 00:17:33,678 Wait, no. We don't know that. 347 00:17:34,220 --> 00:17:35,860 I mean, maybe Hades did this for a reason. 348 00:17:35,930 --> 00:17:37,610 Maybe he's gonna make a move on storybrooke 349 00:17:37,640 --> 00:17:38,825 now that we're trapped down here. 350 00:17:38,849 --> 00:17:41,435 This is exactly what he wants. For us all to lose hope. 351 00:17:41,519 --> 00:17:43,580 Well, it's hard not to when our child's life might be in danger. 352 00:17:43,604 --> 00:17:45,439 Mom, I think it's time. 353 00:17:45,523 --> 00:17:46,816 For what? 354 00:17:46,899 --> 00:17:48,776 For you to go home. Both of you. 355 00:17:50,027 --> 00:17:52,488 We haven't completed our mission. We haven't defeated Hades. 356 00:17:52,572 --> 00:17:53,799 Emma: You've done more for me than you know. 357 00:17:53,823 --> 00:17:55,199 And so many down here. 358 00:17:55,283 --> 00:17:57,827 And I meant what I said, we came because we wanted to. 359 00:17:57,910 --> 00:17:59,120 Because I needed you. 360 00:17:59,996 --> 00:18:02,206 Now your other kid needs you more. 361 00:18:02,290 --> 00:18:03,374 And storybrooke might too. 362 00:18:03,457 --> 00:18:04,500 Well, what about Hades? 363 00:18:04,584 --> 00:18:06,504 We don't even know how to begin to fight him yet. 364 00:18:06,586 --> 00:18:10,298 Well, we'll just have to find a way to wage our war without the charmings. 365 00:18:10,631 --> 00:18:13,259 But this is the undennorld. We can't just walk out. 366 00:18:13,342 --> 00:18:14,719 You can with the slippers. 367 00:18:15,928 --> 00:18:17,555 Go to oz with Ruby. 368 00:18:17,638 --> 00:18:20,266 Once you help Dorothy, you can click your way back to storybrooke. 369 00:18:20,349 --> 00:18:22,810 Mom. Dad. 370 00:18:22,893 --> 00:18:24,186 You've done enough. 371 00:18:25,855 --> 00:18:28,274 Go take care of the rest of our family. 372 00:18:29,150 --> 00:18:30,276 I'm going to be okay. 373 00:18:31,902 --> 00:18:33,654 Regina: You all are forgetting something. 374 00:18:33,738 --> 00:18:36,616 Hades carved snow's name on a tombstone. 375 00:18:36,699 --> 00:18:40,745 Emma, you couldn't take it off. Even with the slippers, she can't leave. 376 00:18:41,996 --> 00:18:45,249 I can't, but you can. 377 00:18:52,757 --> 00:18:56,010 Belle. To what do I owe the honor? 378 00:18:56,093 --> 00:18:58,554 You're here to tear my crying baby from my arms again? 379 00:18:58,638 --> 00:18:59,972 I need your help. 380 00:19:00,264 --> 00:19:02,141 Please. 381 00:19:02,224 --> 00:19:04,310 I'm asking you as a mother. 382 00:19:05,436 --> 00:19:08,272 And what makes you think Hades would listen to me? 383 00:19:08,356 --> 00:19:09,982 I know that he's in love with you. 384 00:19:12,735 --> 00:19:16,155 My sister's got an even bigger mouth than I thought. 385 00:19:16,238 --> 00:19:20,326 Sorry, but Hades would never rip up one of his precious contracts. 386 00:19:20,826 --> 00:19:22,119 Even if I asked. 387 00:19:22,411 --> 00:19:25,748 Please, zelena, you know what it's like to have to lose a child. 388 00:19:28,376 --> 00:19:32,713 Why come to me when you've got the dark one on your side? 389 00:19:32,797 --> 00:19:35,716 Yeah. I can't really trust him right now. 390 00:19:35,800 --> 00:19:38,844 So you finally see the beast behind the man? 391 00:19:40,012 --> 00:19:44,100 Maybe you can understand why I'm not rushing to Hades with open arms. 392 00:19:45,101 --> 00:19:47,895 But I don't think it's because of me and rumple. 393 00:19:47,978 --> 00:19:49,897 I think it's because you're scared. 394 00:19:49,980 --> 00:19:51,982 Of the lord of death? 395 00:19:53,651 --> 00:19:56,779 Please. I just know the truth. 396 00:19:56,862 --> 00:19:59,615 I'm never going to get my happy ending. 397 00:19:59,699 --> 00:20:02,451 Not with Hades. Not with my daughter. Not with anyone. 398 00:20:02,535 --> 00:20:04,388 Well, how do you know that if you haven't tried? 399 00:20:04,412 --> 00:20:07,164 Oh, I have tried. 400 00:20:07,248 --> 00:20:11,627 Look at where I am. Drinking with the bookworm. 401 00:20:15,673 --> 00:20:18,926 Oh, come on, if! Disgust you that much, maybe you should leave. 402 00:20:20,010 --> 00:20:24,098 No. No, it's, uh... It's, it's not that. I, uh... 403 00:20:26,183 --> 00:20:30,521 It's just morning sickness. You, uh... You remember what that's like. 404 00:20:30,604 --> 00:20:32,022 Actually, I don't. 405 00:20:32,106 --> 00:20:35,818 Not since the dark swan made sure my pregnancy lasted all of 10 minutes. 406 00:20:36,318 --> 00:20:37,903 Wait. 407 00:20:37,987 --> 00:20:41,240 Wait, wait, wait. Hades, if he... If he decides he wants my child now, 408 00:20:41,323 --> 00:20:43,659 he could speed up my pregnancy too. 409 00:20:43,743 --> 00:20:45,863 I'd love to say that he isn't capable of such a thing, 410 00:20:45,911 --> 00:20:47,705 but I can assure you he is. 411 00:20:47,788 --> 00:20:51,333 No. And I, I thought that I had time on my side. 412 00:20:52,752 --> 00:20:53,878 Guess I don't. 413 00:20:57,339 --> 00:20:59,300 That's not necessarily true. 414 00:21:01,427 --> 00:21:02,928 There may be a way. 415 00:21:19,069 --> 00:21:20,446 Anything? 416 00:21:20,529 --> 00:21:24,909 Just that auntie em died in Kansas. No details. Not a clue. 417 00:21:27,119 --> 00:21:30,748 I can't believe it has to be me. 418 00:21:32,458 --> 00:21:34,752 Snow should be home. 419 00:21:34,835 --> 00:21:37,421 She should be with our boy. She should be going. 420 00:21:37,505 --> 00:21:40,025 She missed this time with Emma. And now it's happening all over again. 421 00:21:40,049 --> 00:21:41,217 We shouldn't be here. 422 00:21:45,262 --> 00:21:47,306 - I didn't... - No, no, no. You're right. 423 00:21:47,389 --> 00:21:49,183 You shouldn't be here. 424 00:21:49,266 --> 00:21:52,645 And I realize that I haven't said it yet, 425 00:21:52,770 --> 00:21:54,563 but thank you. 426 00:21:54,688 --> 00:21:58,067 I didn't want Emma to do this, let alone drag everyone along. 427 00:21:58,150 --> 00:21:59,652 Hey, we made our own choices. 428 00:21:59,735 --> 00:22:01,487 Really? I didn't know you care. 429 00:22:01,570 --> 00:22:04,156 - I did it for Emma. - Ah, I figured. 430 00:22:04,240 --> 00:22:08,911 And I guess you've grown on me a bit. 431 00:22:09,495 --> 00:22:10,746 Hmm? 432 00:22:10,830 --> 00:22:12,474 Well, I tend to have that effect on people. 433 00:22:12,498 --> 00:22:14,333 All right, don't push it. 434 00:22:14,416 --> 00:22:18,546 Look, your name's not on the headstone, mate. 435 00:22:18,629 --> 00:22:19,672 You can go. 436 00:22:20,047 --> 00:22:22,424 Ruby's your ticket out of here. You have to take it. 437 00:22:24,760 --> 00:22:26,929 I wish it didn't have to be like this. 438 00:22:28,347 --> 00:22:30,015 But you're right. 439 00:22:31,016 --> 00:22:32,726 I just hope we can help Ruby. 440 00:22:35,145 --> 00:22:36,188 Dorothy: The poppy field. 441 00:22:37,731 --> 00:22:39,650 This is zelena's territory. 442 00:22:41,110 --> 00:22:43,320 We need to be careful. 443 00:22:48,534 --> 00:22:50,035 - I'm sorry. - Wait. For what? 444 00:22:51,120 --> 00:22:53,080 Calling you Wolfie. 445 00:22:53,163 --> 00:22:54,915 - If I had known... - No! 446 00:22:55,040 --> 00:22:57,835 It's okay. I actually kind of like it. 447 00:22:59,253 --> 00:23:03,257 But I do think it's only fair that I get to give you a nickname, too. 448 00:23:05,050 --> 00:23:06,385 - Really? - Really. 449 00:23:10,472 --> 00:23:11,807 How about "Kansas"? 450 00:23:13,434 --> 00:23:15,436 All right, Wolfie. 451 00:23:15,561 --> 00:23:17,396 Kansas it is. 452 00:23:18,606 --> 00:23:19,857 Careful. 453 00:23:24,028 --> 00:23:26,238 One sniff of that and we'll be snoozing all night. 454 00:23:28,657 --> 00:23:29,992 Thanks. 455 00:23:38,500 --> 00:23:40,252 Zelena! She found us. 456 00:23:40,336 --> 00:23:41,795 There's more on the way. 457 00:23:43,964 --> 00:23:45,341 We'll never outrun them. 458 00:23:45,424 --> 00:23:47,676 - Well, sure, we can. - How? 459 00:23:47,718 --> 00:23:48,719 Do you trust me? 460 00:23:48,928 --> 00:23:49,929 Uh... 461 00:23:53,849 --> 00:23:55,184 Yes. 462 00:24:11,742 --> 00:24:12,868 Oh! 463 00:24:49,530 --> 00:24:50,864 What happened? 464 00:24:50,948 --> 00:24:52,074 Dorothy: Zelena. 465 00:24:52,700 --> 00:24:54,535 We were almost monkey chow. 466 00:25:11,760 --> 00:25:13,429 Are you okay? 467 00:25:18,642 --> 00:25:20,185 Dorothy? 468 00:25:20,310 --> 00:25:23,105 Yeah, I'm just tired. 469 00:25:24,106 --> 00:25:25,566 Maybe it was all the poppies. 470 00:25:26,275 --> 00:25:28,110 I'm going to get some shut-eye. 471 00:25:44,043 --> 00:25:46,462 Sorry. No dogs allowed. 472 00:25:46,962 --> 00:25:49,006 No one talks to me like that in my diner. 473 00:25:49,089 --> 00:25:51,550 It's not yours, dear. Not yet. 474 00:25:51,633 --> 00:25:55,095 There's a tombstone in the cemetery. Emily brown. 475 00:25:55,179 --> 00:25:57,499 Why don't you make this easy and tell us where to find her? 476 00:25:58,474 --> 00:26:00,434 What do I get out of it? 477 00:26:00,517 --> 00:26:01,935 The wolf keeps her cloak on. 478 00:26:02,686 --> 00:26:05,522 Unless you want to start putting your customers on the menu. 479 00:26:05,606 --> 00:26:06,690 Fine. 480 00:26:07,357 --> 00:26:09,318 - I know her. - Yeah? 481 00:26:09,401 --> 00:26:12,988 Yeah. I hate that auntie em. 482 00:26:13,072 --> 00:26:15,616 - Why's that? - She's the competition. 483 00:26:17,826 --> 00:26:20,662 Auntie em: Welcome to auntie's. The pot pie's my own family recipe. 484 00:26:20,746 --> 00:26:23,582 But we do a good roasted chicken, too. 485 00:26:23,665 --> 00:26:25,375 Rotisserie. Any way you want. 486 00:26:25,459 --> 00:26:26,877 But the soup... 487 00:26:26,960 --> 00:26:31,507 Well, the soup is to die for. Unless you're already dead. 488 00:26:31,590 --> 00:26:33,425 Then it's, uh... Well, you know what I mean. 489 00:26:33,509 --> 00:26:36,428 We're trying to help Dorothy. 490 00:26:36,512 --> 00:26:38,138 You know my Dorothy? 491 00:26:38,222 --> 00:26:39,515 Yes. 492 00:26:39,598 --> 00:26:41,517 She's not down here, is she? 493 00:26:41,600 --> 00:26:43,435 No. She's alive, 494 00:26:43,519 --> 00:26:45,062 but she needs your help. 495 00:26:45,145 --> 00:26:46,438 She needs true love's kiss. 496 00:26:46,522 --> 00:26:48,166 All you need to do is blow a kiss into the bottle. 497 00:26:48,190 --> 00:26:50,150 Maybe helping Dorothy is your unfinished business. 498 00:26:50,192 --> 00:26:51,552 Maybe that's why you're down here. 499 00:26:56,907 --> 00:26:58,367 Auntie em: What, what... 500 00:26:58,450 --> 00:26:59,535 What's happening? 501 00:26:59,618 --> 00:27:01,554 Mary: Emma, what did you do? Ruby: Somebody help her! 502 00:27:01,578 --> 00:27:03,122 - Emma... - Emma: I didn't do anything. 503 00:27:03,205 --> 00:27:04,665 Auntie em: No! 504 00:27:04,748 --> 00:27:06,375 - No! - Ruby: Somebody do something. 505 00:27:10,587 --> 00:27:12,131 What the hell was that? 506 00:27:12,214 --> 00:27:14,383 I don't think the soup agreed with her. 507 00:27:14,925 --> 00:27:17,094 You did this? 508 00:27:17,177 --> 00:27:18,554 Mmm. Guilty. 509 00:27:19,471 --> 00:27:21,181 A little water from the river of souls 510 00:27:21,265 --> 00:27:24,059 gives the soup a little something special. 511 00:27:24,143 --> 00:27:26,270 Why would you hurt her? She was just a sweet old lady. 512 00:27:26,353 --> 00:27:28,438 Hmm. Isn't it obvious? 513 00:27:28,522 --> 00:27:30,023 Because you're trying to help her. 514 00:27:30,107 --> 00:27:34,695 And Dorothy, who happens to be zelena's sworn enemy. 515 00:27:34,778 --> 00:27:36,530 Did she put you up to this? 516 00:27:36,613 --> 00:27:38,991 Trust me, she has no idea I'm here. 517 00:27:39,074 --> 00:27:40,969 But this is about so much more than just your sister. 518 00:27:40,993 --> 00:27:43,829 Let's call it a teachable moment. 519 00:27:43,912 --> 00:27:47,207 You wouldn't be here unless you were scared we might actually win this fight. 520 00:27:48,083 --> 00:27:50,294 Yes. 521 00:27:50,711 --> 00:27:52,713 Is that so, savior? 522 00:27:55,382 --> 00:28:00,012 Because I don't think Dorothy's dear old aunt... 523 00:28:01,805 --> 00:28:03,891 Would agree with you. 524 00:28:07,060 --> 00:28:09,021 Citizens of the undennorld, 525 00:28:10,564 --> 00:28:15,777 from now on, this is what happens to anyone 526 00:28:15,861 --> 00:28:19,156 who deals with these so-called heroes. 527 00:28:19,239 --> 00:28:22,826 So, who's next in line for their help? 528 00:28:24,328 --> 00:28:25,454 Oh. 529 00:28:25,495 --> 00:28:26,496 Hmm? 530 00:28:27,748 --> 00:28:31,877 It's hard to be a savior when no one wants you to save them. 531 00:28:41,929 --> 00:28:43,597 I gave the vial of powder to Dorothy. 532 00:28:43,722 --> 00:28:46,141 - We attack at first light. - Good. 533 00:28:46,225 --> 00:28:49,519 "Good"? That doesn't sound like a very convincing battle cry. 534 00:28:51,230 --> 00:28:52,689 Ruby, what's going on? 535 00:28:57,819 --> 00:29:00,155 When we were on our trek, uh... 536 00:29:00,239 --> 00:29:04,159 Dorothy asked me what I've been looking for this whole time. 537 00:29:04,243 --> 00:29:08,747 And I... Told her that I didn't know. 538 00:29:08,830 --> 00:29:10,082 Well, do you? 539 00:29:14,211 --> 00:29:15,921 I think... 540 00:29:18,298 --> 00:29:23,595 I think that I've been looking for someone like her. 541 00:29:25,347 --> 00:29:26,515 And I... 542 00:29:26,556 --> 00:29:32,312 I know we just met, but I've never felt like this about anyone before. 543 00:29:35,232 --> 00:29:37,234 That's great. 544 00:29:38,527 --> 00:29:39,945 So what's wrong? 545 00:29:42,906 --> 00:29:45,242 You saw how she looked at me when I transformed. 546 00:29:46,785 --> 00:29:48,745 She could barely bring herself to say anything. 547 00:29:50,080 --> 00:29:54,793 Maybe she was feeling exactly what you were. 548 00:29:54,918 --> 00:29:57,546 Maybe she didn't know how to put it into words. 549 00:29:57,629 --> 00:30:01,466 Maybe she was just freaked out. Maybe it was all too much for her. 550 00:30:01,550 --> 00:30:02,592 Ruby. 551 00:30:04,803 --> 00:30:06,888 Don't make the same mistake I did. 552 00:30:06,972 --> 00:30:10,017 Don't wait until it's too late to tell someone how you feel. 553 00:30:14,771 --> 00:30:16,231 You really think I should? 554 00:30:43,050 --> 00:30:45,761 Oh, there you are. Hey, it's not safe here. 555 00:30:45,844 --> 00:30:46,988 What are we going to do now, snow? 556 00:30:47,012 --> 00:30:48,805 What we always do, find a way to fix things. 557 00:30:48,889 --> 00:30:50,807 But no one can wake Dorothy up now. 558 00:30:51,224 --> 00:30:53,935 Well, I mean, I don't think that's entirely true. 559 00:30:54,019 --> 00:30:56,021 Well, who else can give her true love's kiss? 560 00:31:00,525 --> 00:31:02,319 I don't know. I don't know. 561 00:31:03,612 --> 00:31:05,655 Maybe, mmm... 562 00:31:05,739 --> 00:31:06,865 You? 563 00:31:06,948 --> 00:31:07,991 What? 564 00:31:10,118 --> 00:31:12,662 Ruby, you're my best friend. I know you. 565 00:31:13,997 --> 00:31:15,415 And I see how worried you are. 566 00:31:17,376 --> 00:31:18,835 You can tell me. 567 00:31:23,131 --> 00:31:24,716 You're right. 568 00:31:24,800 --> 00:31:27,803 So why are you standing here? Why aren't you on the way to oz? 569 00:31:27,886 --> 00:31:29,137 True love is a two-way street. 570 00:31:29,221 --> 00:31:32,099 And Dorothy, I don't think feels the same. 571 00:31:32,182 --> 00:31:33,368 Why? What makes you think that? 572 00:31:33,392 --> 00:31:35,894 She kinda bailed on me back in oz. 573 00:31:36,019 --> 00:31:39,564 So? Love's... love's a funny thing. 574 00:31:41,024 --> 00:31:43,610 When I met charming, I hit him in the face. 575 00:31:45,070 --> 00:31:47,823 People in love hurt each other all the time. 576 00:31:47,906 --> 00:31:50,325 Yeah. Maybe. Um... 577 00:31:52,411 --> 00:31:54,913 But, uh, it's just... 578 00:31:58,208 --> 00:32:00,877 I've never been so scared about anything before. 579 00:32:00,961 --> 00:32:02,879 That's a great sign. 580 00:32:02,963 --> 00:32:06,007 'Cause love is freaking scary. 581 00:32:06,091 --> 00:32:10,345 I'm about to say goodbye to David for what might be a really, 582 00:32:10,387 --> 00:32:12,472 really long time. 583 00:32:12,556 --> 00:32:13,916 And you know why I'm okay with it? 584 00:32:14,266 --> 00:32:18,061 Because what you get back when you love someone 585 00:32:18,186 --> 00:32:20,647 far outweighs the risk. 586 00:32:25,485 --> 00:32:27,529 All right. I'll, I'll try. 587 00:32:35,454 --> 00:32:37,205 Ready. 588 00:32:38,206 --> 00:32:40,208 Put these on. 589 00:32:40,292 --> 00:32:44,212 Think of where you want to go, then click your heels three times. 590 00:32:44,296 --> 00:32:48,967 David, you should take her hand and hold tight. 591 00:32:49,050 --> 00:32:50,969 So I guess this is goodbye. 592 00:32:53,680 --> 00:32:55,891 We've done this before. We can do it again. 593 00:32:55,974 --> 00:32:58,727 When you get home, tell Neal I'll be there as fast as I can. 594 00:32:58,810 --> 00:33:03,857 Well, I was actually hoping that you could tell him that for me. 595 00:33:03,940 --> 00:33:06,359 David, you know I can't leave. 596 00:33:06,443 --> 00:33:07,652 Now you can. 597 00:33:08,445 --> 00:33:09,529 What? 598 00:33:09,613 --> 00:33:11,990 I removed your name from the headstone. 599 00:33:12,073 --> 00:33:13,617 Regina: Am I missing something? 600 00:33:13,700 --> 00:33:14,951 Emma already tried that. 601 00:33:15,035 --> 00:33:17,120 Yeah, and it didn't work. 602 00:33:17,204 --> 00:33:19,164 Because you tried to erase the names. 603 00:33:19,706 --> 00:33:22,501 The rule down here is simple. 604 00:33:22,584 --> 00:33:24,669 Life for life. 605 00:33:26,588 --> 00:33:28,465 So I traded mine for yours. 606 00:33:28,548 --> 00:33:30,008 - David! - No, no, hey. 607 00:33:30,091 --> 00:33:33,720 If one of us gets to go home and see our son, it should be you. 608 00:33:33,803 --> 00:33:35,555 How did you even do this? 609 00:33:35,639 --> 00:33:37,390 Simple, love. 610 00:33:37,474 --> 00:33:39,518 Hades overlooked one thing during my escape. 611 00:33:39,601 --> 00:33:42,479 He enchanted my hand to carve these markers in the first place. 612 00:33:42,562 --> 00:33:44,940 I can't erase the names, 613 00:33:45,023 --> 00:33:46,983 but I can change them. 614 00:33:48,693 --> 00:33:51,613 - Come on, our boy waits for you. - Um... 615 00:33:51,696 --> 00:33:52,822 I was ready for you to go. 616 00:33:52,906 --> 00:33:54,115 No, it's better this way. 617 00:33:54,199 --> 00:33:56,093 You can look after him. And if storybrooke is in trouble, 618 00:33:56,117 --> 00:33:57,953 there's no better leader than snow white. 619 00:34:00,205 --> 00:34:02,040 - You sure? - Go to our son. 620 00:34:02,832 --> 00:34:04,000 Go home. 621 00:34:06,211 --> 00:34:07,712 I'll be back before you know it. 622 00:34:09,506 --> 00:34:11,967 Mom, I'm not very good at goodbyes. 623 00:34:12,050 --> 00:34:13,760 Mary: No! 624 00:34:13,843 --> 00:34:15,679 It runs in the family. 625 00:34:16,513 --> 00:34:19,349 Snow, while you're up there, 626 00:34:19,432 --> 00:34:21,810 will you look in on Roland for Robin hood? 627 00:34:21,893 --> 00:34:23,520 I know he'd want me to ask you that. 628 00:34:23,603 --> 00:34:26,147 Of course. Tell him not to worry. 629 00:34:44,624 --> 00:34:45,709 Ready? 630 00:34:46,543 --> 00:34:48,086 Let's go find Dorothy. 631 00:35:23,538 --> 00:35:25,498 Ah. 632 00:35:26,541 --> 00:35:27,876 Zelena: Hello, Hades. 633 00:35:29,419 --> 00:35:30,754 Zelena. 634 00:35:31,796 --> 00:35:34,466 You're the last person I expected to show up here. 635 00:35:34,549 --> 00:35:37,010 A little chat with a bookworm made me realize 636 00:35:39,471 --> 00:35:41,389 maybe I haven't given you a fair chance. 637 00:35:42,349 --> 00:35:46,686 Well, you're just in time to see this. Auntie em. 638 00:35:47,604 --> 00:35:50,273 Freshly bottled today. 639 00:35:50,357 --> 00:35:53,151 All that trouble to punish one moldy old aunt? 640 00:35:53,234 --> 00:35:55,737 With the old lady gone, Dorothy has no one. 641 00:35:55,820 --> 00:35:58,573 And I know how much you hate that girl. 642 00:36:03,953 --> 00:36:07,499 Zelena: She came to my chamber. She tried to make me take a nap. 643 00:36:08,249 --> 00:36:10,418 So I did something much worse. 644 00:36:16,091 --> 00:36:19,469 Dorothy's gonna be asleep forever. What do you get out of it? 645 00:36:30,772 --> 00:36:33,274 Other than your happiness, 646 00:36:35,068 --> 00:36:36,778 mmm, nothing. 647 00:36:37,696 --> 00:36:38,780 Really? 648 00:36:41,116 --> 00:36:43,159 This was all for me? 649 00:36:43,284 --> 00:36:46,121 I know this is hard for you to believe. 650 00:36:46,287 --> 00:36:47,664 But it's why I did it. 651 00:36:47,789 --> 00:36:50,375 To show you it's possible to be selfless. 652 00:36:51,626 --> 00:36:55,714 You're scared I'm going to disappoint you, aren't you? 653 00:36:58,633 --> 00:36:59,843 Terrified. 654 00:37:02,721 --> 00:37:05,557 But I think that's a chance I'm just going to have to take. 655 00:37:07,225 --> 00:37:09,018 Let's start 656 00:37:10,687 --> 00:37:14,816 by toasting to Dorothy's eternal slumber. 657 00:37:32,000 --> 00:37:33,835 What is it, Toto? 658 00:37:40,842 --> 00:37:42,844 Ruby! Snow! 659 00:37:43,511 --> 00:37:45,054 Wait, you found her? 660 00:37:45,180 --> 00:37:47,557 I've been waiting for you to get back. She's under... 661 00:37:47,682 --> 00:37:49,184 A sleeping curse. I know. 662 00:37:49,225 --> 00:37:50,769 Thank you for taking care of her. 663 00:37:50,852 --> 00:37:53,021 I've had some experience with this sort of thing. 664 00:37:59,402 --> 00:38:02,739 Ruby, you can do this. 665 00:38:02,864 --> 00:38:04,741 - Go. - Okay. 666 00:38:52,455 --> 00:38:54,582 - Wolfie? - Kansas. 667 00:38:58,795 --> 00:38:59,838 Well... 668 00:39:01,214 --> 00:39:02,215 Well... 669 00:39:04,926 --> 00:39:06,761 You left without saying anything. 670 00:39:08,680 --> 00:39:10,139 I was afraid. 671 00:39:13,434 --> 00:39:16,145 I couldn't lose you to zelena. 672 00:39:20,024 --> 00:39:22,151 Well, yeah, but I almost lost you. 673 00:39:25,363 --> 00:39:26,614 You didn't. 674 00:39:27,782 --> 00:39:29,617 You came back for me. 675 00:39:31,035 --> 00:39:32,370 I always will. 676 00:40:16,873 --> 00:40:19,208 After what Hades did, we have to hit back, and hard. 677 00:40:19,334 --> 00:40:21,669 Aye, love, but how? 678 00:40:21,753 --> 00:40:23,004 Grandpa. 679 00:40:24,005 --> 00:40:25,882 I thought you'd like to see the latest. 680 00:40:27,926 --> 00:40:30,178 Grandma made it back to storybrooke. 681 00:40:31,346 --> 00:40:36,267 Thanks, kid. Now let's go figure out how to join them. 682 00:40:36,392 --> 00:40:37,685 What is it? 683 00:40:37,727 --> 00:40:39,228 Snow, she made it. 684 00:40:52,909 --> 00:40:54,077 Belle, where have you been? 685 00:40:54,202 --> 00:40:55,763 Trying to find a way to fix your mistake. 686 00:40:55,787 --> 00:40:57,038 So have I. 687 00:40:57,121 --> 00:40:59,058 I'm doing research. This is going to take some time. 688 00:40:59,082 --> 00:41:01,459 Which is exactly what we don't have. 689 00:41:01,542 --> 00:41:04,045 Hades can take our baby whenever he wants to. 690 00:41:04,087 --> 00:41:05,630 Just like Emma did to zelena. 691 00:41:05,713 --> 00:41:07,548 Well, I won't let that happen. 692 00:41:07,590 --> 00:41:10,385 Well, I can't take the chance that you'll stop him in time. 693 00:41:10,426 --> 00:41:15,056 Not when there's a way I can pause everything, even my pregnancy. 694 00:41:16,391 --> 00:41:17,558 Where did you get that? 695 00:41:17,600 --> 00:41:19,394 From zelena, but don't worry. 696 00:41:19,435 --> 00:41:21,813 A sleeping curse. It'll halt everything. 697 00:41:21,896 --> 00:41:25,316 Ah! I can prick my finger quicker than you can stop me. 698 00:41:26,234 --> 00:41:28,611 As long as I'm asleep, Hades can't take the baby. 699 00:41:28,736 --> 00:41:31,739 And you'll have all the time you need to destroy the contract. 700 00:41:31,781 --> 00:41:33,217 Belle, you're only going to make things worse. 701 00:41:33,241 --> 00:41:35,910 I'm doing what I need to, to protect our child. 702 00:41:35,952 --> 00:41:37,829 There's only one way out of a sleeping curse. 703 00:41:37,912 --> 00:41:39,956 - True love's kiss. - I know. 704 00:41:40,081 --> 00:41:42,959 You think this is gonna force me to become the man you want me to be? 705 00:41:43,084 --> 00:41:46,129 To go back to the light, just to wake you up? 706 00:41:46,254 --> 00:41:48,256 My love, I already told you. I'm not that man. 707 00:41:48,297 --> 00:41:50,091 No, I know. 708 00:41:50,174 --> 00:41:53,344 You're not the one who's going to wake me, rumple. 709 00:41:53,428 --> 00:41:54,470 My father is. 710 00:41:54,595 --> 00:41:56,180 Oh, no, belle, please don't do this. 711 00:41:56,264 --> 00:41:58,766 After you destroy the contract, 712 00:41:59,767 --> 00:42:03,021 you do whatever it takes to get me back to him. 713 00:42:05,023 --> 00:42:06,274 No. 714 00:42:07,150 --> 00:42:08,317 Oh, belle. 715 00:42:11,946 --> 00:42:14,991 Oh, no. No! Belle, no! 50296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.