All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S05E14.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,086 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,940 Killian, we're here to help you, we just can't find you. Where are you? 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,091 Megara: In an underground prison. 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,218 Belle: The undennorld? 5 00:00:09,259 --> 00:00:10,403 Gold: I'll only be gone for a day. 6 00:00:10,427 --> 00:00:12,387 - Belle: Come back to me. - I always do. 7 00:00:12,429 --> 00:00:13,709 Those people you came down with, 8 00:00:13,764 --> 00:00:15,933 maybe one of them doesn't make the trip back. 9 00:00:16,099 --> 00:00:17,179 But your dear old dad does. 10 00:00:17,226 --> 00:00:19,728 - Not interested. - Not yet. 11 00:00:19,770 --> 00:00:22,439 For every soul your friends free, 12 00:00:22,564 --> 00:00:25,609 one of them is going to have to stay. 13 00:00:25,651 --> 00:00:29,071 You get to decide who. 14 00:00:35,452 --> 00:00:36,745 Hades: Oh, come on. 15 00:00:39,665 --> 00:00:41,792 All you need to do is choose 16 00:00:42,167 --> 00:00:44,795 three of your friends to stay here. 17 00:00:45,921 --> 00:00:47,172 Carve their names. 18 00:00:47,965 --> 00:00:49,967 What's the problem? Is it the chisel? 19 00:00:50,008 --> 00:00:52,427 So unwieldy for the one-handed. 20 00:00:52,469 --> 00:00:53,762 Or writer's block? 21 00:00:58,767 --> 00:01:00,811 I'm not doing it. 22 00:01:02,771 --> 00:01:05,315 I must say, I'm not angry, 23 00:01:07,276 --> 00:01:08,694 I'm disappointed. 24 00:01:10,237 --> 00:01:12,155 And, on second thought, 25 00:01:13,407 --> 00:01:15,701 I'm angry. 26 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 I guess it's off to solitary. 27 00:01:21,039 --> 00:01:22,165 Listen carefully. 28 00:01:25,419 --> 00:01:28,505 This is the river of lost souls. 29 00:01:29,089 --> 00:01:32,551 Touch it, and it will make you lost, 30 00:01:33,885 --> 00:01:37,139 reducing you to a mindless, tormented husk. 31 00:01:37,222 --> 00:01:41,727 So, please, keep all arms and hand inside the boat. 32 00:02:01,955 --> 00:02:03,874 Father? 33 00:02:11,632 --> 00:02:12,716 Peter Pan: My son, 34 00:02:12,758 --> 00:02:15,469 this shop is yours to do with as you wish. 35 00:02:15,552 --> 00:02:17,262 And my offer still stands. 36 00:02:17,596 --> 00:02:20,140 Use what's in the case when you want to accept it, 37 00:02:20,223 --> 00:02:21,767 and we can be a family again. 38 00:02:22,643 --> 00:02:23,727 Your father. 39 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 Show me. 40 00:03:16,697 --> 00:03:18,448 Show me who I seek. 41 00:03:48,687 --> 00:03:49,688 Oh, no. 42 00:03:50,897 --> 00:03:51,898 Oh, belle. 43 00:03:52,858 --> 00:03:53,859 Oh, belle. 44 00:03:56,695 --> 00:03:57,988 Found more arrows. 45 00:03:59,364 --> 00:04:02,325 You do not wanna see what that heโ€ dog did upstairs. 46 00:04:03,160 --> 00:04:04,661 So, we think we're ready? 47 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 What are you doing? 48 00:04:08,498 --> 00:04:10,258 We're going to get hook. What's it look like? 49 00:04:10,333 --> 00:04:12,145 We know Hades will have him in some sort of isolation. 50 00:04:12,169 --> 00:04:13,920 Meg told us there was an entrance nearby. 51 00:04:14,004 --> 00:04:16,256 So all 45 of you are going to slip down 52 00:04:16,339 --> 00:04:18,842 into the deepest level of detention in the undennorld? 53 00:04:19,259 --> 00:04:21,511 Hades knows you're here. 54 00:04:21,553 --> 00:04:23,322 He will have put up barriers to keep the living out 55 00:04:23,346 --> 00:04:25,026 of all the places he doesn't want us going. 56 00:04:25,056 --> 00:04:28,018 You walk into his domain, you'll all be puffs of dust. 57 00:04:28,185 --> 00:04:29,519 So we get a new plan. 58 00:04:29,603 --> 00:04:33,190 Correct. The five of you occupy yourselves as you will. 59 00:04:33,690 --> 00:04:34,900 Perhaps cleaning. 60 00:04:35,358 --> 00:04:36,610 You and I will go in 61 00:04:36,693 --> 00:04:39,196 with the assistance of a helpful dead person. 62 00:04:39,237 --> 00:04:40,864 I can extend their "aura," if you will, 63 00:04:40,947 --> 00:04:43,742 so that two living souls can get through Hades' barrier. 64 00:04:43,867 --> 00:04:45,511 Wait a minute. Yesterday you hid in your shop, 65 00:04:45,535 --> 00:04:47,597 today you're gonna lead the charge to find a man that you hate? 66 00:04:47,621 --> 00:04:49,748 Yeah, because I realized that if I don't step in, 67 00:04:49,873 --> 00:04:51,249 we are never gonna get home. 68 00:04:51,333 --> 00:04:53,710 And I want very much to get home to my wife. 69 00:04:53,877 --> 00:04:56,588 Okay, so how do we get a "helpful dead person" 70 00:04:56,713 --> 00:05:00,217 to loan their aura so we can confront the god of the undennorld himself? 71 00:05:00,300 --> 00:05:01,635 You leave that to me. 72 00:05:01,718 --> 00:05:03,428 I've got someone in mind. 73 00:05:04,387 --> 00:05:06,223 Someone I've known a long time. 74 00:05:09,059 --> 00:05:10,227 Rumplestiltskin: Milah. 75 00:05:11,102 --> 00:05:12,270 Milah. 76 00:05:13,271 --> 00:05:15,106 You don't have to be doing this yourself. 77 00:05:15,899 --> 00:05:17,150 I said I would help. 78 00:05:17,234 --> 00:05:20,779 You said that, and somehow it still didn't get done. 79 00:05:20,904 --> 00:05:23,448 I was chasing dragonflies with the boy. 80 00:05:23,573 --> 00:05:25,575 Did he protect you from the big ones? 81 00:05:32,999 --> 00:05:35,794 I know my leg slows me down around here, but I can do better. 82 00:05:35,919 --> 00:05:37,254 I can change. 83 00:05:37,337 --> 00:05:39,422 You're never going to change, rumple. 84 00:05:39,506 --> 00:05:42,259 I can. I can be whatever you want me to be. 85 00:05:47,973 --> 00:05:49,766 Just go play with the boy. 86 00:05:49,850 --> 00:05:51,768 That's one thing you can do, at least. 87 00:05:54,437 --> 00:05:55,564 Both: Bae. 88 00:05:56,147 --> 00:05:57,315 Bae, what's wrong, son? 89 00:05:58,483 --> 00:06:00,110 - What's wrong? - Milah: Bae. 90 00:06:18,795 --> 00:06:19,963 Gold: Morning, dearie. 91 00:06:27,137 --> 00:06:28,513 Don't worry, I'm not dead, 92 00:06:29,347 --> 00:06:30,807 just visiting. 93 00:06:35,645 --> 00:06:37,022 How'd you find me? 94 00:06:37,147 --> 00:06:39,024 You are standing in the middle of main street, 95 00:06:39,149 --> 00:06:40,650 so, you know... 96 00:06:41,651 --> 00:06:44,696 Must say, I do love the irony of your job. 97 00:06:45,238 --> 00:06:47,324 You, watching children. 98 00:06:47,365 --> 00:06:49,492 Keeping them safe, keeping them close. 99 00:06:49,576 --> 00:06:50,577 What do you want? 100 00:06:50,702 --> 00:06:52,037 I have an opportunity for you. 101 00:06:52,162 --> 00:06:53,538 A romantic adventure 102 00:06:54,039 --> 00:06:55,999 to save the man you once loved. 103 00:06:56,541 --> 00:06:57,667 You? 104 00:06:58,919 --> 00:07:00,837 I'm talking about Killian Jones. 105 00:07:03,590 --> 00:07:06,843 Killian? He's here? 106 00:07:06,927 --> 00:07:10,555 He's receiving some, uh, special attention from Hades. 107 00:07:11,514 --> 00:07:12,515 I need to retrieve him. 108 00:07:14,684 --> 00:07:15,924 I'm supposed to watch the kids. 109 00:07:16,019 --> 00:07:17,520 Well, they're dead anyway. 110 00:07:18,855 --> 00:07:20,357 It's quite simple, really. 111 00:07:21,024 --> 00:07:25,528 Can you stand helping me if it lets you save him? 112 00:07:46,132 --> 00:07:49,386 Hades: Now, I want you to think about why you're here. 113 00:07:49,427 --> 00:07:53,765 You tried to escape. You freed another prisoner. 114 00:07:53,890 --> 00:07:56,601 You refuse to do what I ask. 115 00:07:56,726 --> 00:08:00,313 And, do you know the most important reason? 116 00:08:00,397 --> 00:08:02,232 I couldn't begin to guess. 117 00:08:02,273 --> 00:08:03,608 Hope. 118 00:08:03,733 --> 00:08:08,571 You and your colleagues brought contraband, hope, into my world, 119 00:08:08,613 --> 00:08:10,281 and that is strictly forbidden. 120 00:08:10,407 --> 00:08:11,408 And despite some 121 00:08:12,242 --> 00:08:16,663 creative beatings, I still see hope in your eyes. 122 00:08:17,789 --> 00:08:22,502 Now, I would like that to be gone before you reach the water. 123 00:08:24,629 --> 00:08:26,464 You have interfered 124 00:08:26,589 --> 00:08:30,677 with my carefully cultivated existence. 125 00:08:30,760 --> 00:08:31,845 So, 126 00:08:33,430 --> 00:08:38,059 I am going to hurt you. 127 00:08:38,685 --> 00:08:42,188 Then I'm going to collect your friends 128 00:08:43,023 --> 00:08:44,649 and hurt them. 129 00:08:45,608 --> 00:08:50,280 So, there's going to be no one left to save you. 130 00:08:51,614 --> 00:08:52,615 Feel free 131 00:08:53,825 --> 00:08:55,452 to go mad. 132 00:09:10,508 --> 00:09:12,635 - Her? - Yes, her. 133 00:09:12,677 --> 00:09:14,471 Come, let me introduce you. 134 00:09:15,722 --> 00:09:16,890 Ms. Swan. 135 00:09:18,141 --> 00:09:20,143 There's someone I'd like you to meet. 136 00:09:20,226 --> 00:09:22,312 This is milah, my ex-wife. 137 00:09:23,563 --> 00:09:25,190 And hook's ex also. 138 00:09:25,315 --> 00:09:27,233 She's also baelfire's mother, of course. 139 00:09:29,402 --> 00:09:30,737 Emma knew him as Neal. 140 00:09:30,820 --> 00:09:31,863 They had a torrid affair, 141 00:09:31,988 --> 00:09:34,657 which resulted in a scandalous teenage pregnancy 142 00:09:34,741 --> 00:09:35,992 in prison. 143 00:09:37,494 --> 00:09:38,995 - Yeah, well... - Milah: So, 144 00:09:39,079 --> 00:09:41,414 you've been with my former lover 145 00:09:42,332 --> 00:09:43,708 and my son. 146 00:09:45,001 --> 00:09:46,586 Is that right? 147 00:09:47,295 --> 00:09:48,338 Huh. 148 00:09:48,379 --> 00:09:50,939 I'm sure we're gonna laugh ourselves sick about all this one day. 149 00:09:51,341 --> 00:09:54,010 I suggest you follow me before this gets even more awkward. 150 00:10:02,393 --> 00:10:04,187 Hey. Where's your boss? 151 00:10:05,105 --> 00:10:08,024 No, not some deity. Your boss here. 152 00:10:08,108 --> 00:10:09,484 The blind witch. 153 00:10:11,444 --> 00:10:12,529 Never mind. 154 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 You. 155 00:10:17,534 --> 00:10:18,868 Hello, darling. 156 00:10:19,536 --> 00:10:20,787 You can help. 157 00:10:20,870 --> 00:10:21,955 I can? 158 00:10:23,373 --> 00:10:24,874 I mean, of course I can. 159 00:10:25,375 --> 00:10:27,919 Tell me about the graveyard. I need to find someone. 160 00:10:28,044 --> 00:10:30,088 Oh, it's just a chat you want. 161 00:10:30,213 --> 00:10:32,715 Well, if you're looking for someone, simply use your magic. 162 00:10:35,218 --> 00:10:36,302 Huh. 163 00:10:37,095 --> 00:10:38,721 Having trouble, are we? 164 00:10:39,055 --> 00:10:41,432 Magic's a little tricky down here, isn't it, darling? 165 00:10:43,393 --> 00:10:45,395 Let's sit down and be civilized. 166 00:10:48,565 --> 00:10:50,567 Emma: The way in is here? 167 00:10:50,650 --> 00:10:52,652 So, what, the gates of hell are in my house? 168 00:10:52,735 --> 00:10:54,779 As was the stone of Excalibur. 169 00:10:54,904 --> 00:10:57,907 The pirate has a knack for targeting real estate with hidden value. 170 00:11:14,299 --> 00:11:15,925 Basement door? 171 00:11:17,177 --> 00:11:18,344 Basement door. 172 00:11:32,025 --> 00:11:34,611 That's a barrier, all right. So, what is she gonna do? 173 00:11:34,652 --> 00:11:36,362 Joining hands will be fine. 174 00:12:02,722 --> 00:12:05,141 - It worked. - Indeed. 175 00:12:06,392 --> 00:12:07,977 One step closer to hell. 176 00:12:13,858 --> 00:12:14,984 Rumplestiltskin: Excuse us. 177 00:12:15,026 --> 00:12:16,736 Fendrake the healer? 178 00:12:16,819 --> 00:12:19,364 Sorry to bother you, sir. It's our son. 179 00:12:19,906 --> 00:12:21,658 Well, we left him at home, 180 00:12:21,741 --> 00:12:23,510 thinking it might be too dangerous to move him. 181 00:12:23,534 --> 00:12:25,411 We need the antidote to this. 182 00:12:26,663 --> 00:12:30,166 Atlantean rat snake. It's 24-hour poison. 183 00:12:31,668 --> 00:12:32,748 Your boy will die tomorrow. 184 00:12:32,835 --> 00:12:34,003 No! No. 185 00:12:34,879 --> 00:12:36,339 Unless you're willing to use magic. 186 00:12:36,422 --> 00:12:38,925 Magic! We'll pay anything. 187 00:12:39,008 --> 00:12:40,885 What magic? 188 00:12:47,350 --> 00:12:49,060 There is a potion to cure your child. 189 00:12:49,686 --> 00:12:51,604 - It's very rare. - How much? 190 00:12:51,938 --> 00:12:53,564 One hundred gold pieces. 191 00:12:58,194 --> 00:13:01,030 One hundred gold. We won't see that in our lives. 192 00:13:01,072 --> 00:13:03,866 No. But we'll get our cure anyway. 193 00:13:03,908 --> 00:13:05,827 - How? - You'll go back and take it. 194 00:13:05,868 --> 00:13:08,162 Take it? He could kill me for sure. 195 00:13:08,204 --> 00:13:10,873 Well, now, there's a puzzle you'll have to figure out. 196 00:13:11,708 --> 00:13:14,210 He can't kill you if you get him first. 197 00:13:19,924 --> 00:13:21,759 Gold: The spell is gone. 198 00:13:21,884 --> 00:13:24,095 We'll be able to pass through on our own now. 199 00:13:24,220 --> 00:13:25,346 Thank you, milah. 200 00:13:25,388 --> 00:13:27,557 You can run back to protecting the dead children. 201 00:13:27,682 --> 00:13:29,017 Hang on. 202 00:13:29,058 --> 00:13:31,060 Milah, 203 00:13:31,102 --> 00:13:33,062 thank you so much. 204 00:13:33,104 --> 00:13:35,898 And there's something you should know. 205 00:13:37,066 --> 00:13:38,901 Your son, Neal, baelfire, 206 00:13:40,111 --> 00:13:42,530 when I was on my way down here, on the river, 207 00:13:42,572 --> 00:13:44,741 I had, sort of, a vision of him. 208 00:13:45,616 --> 00:13:46,951 Like, he talked to me. 209 00:13:49,871 --> 00:13:50,913 What did he say? 210 00:13:51,414 --> 00:13:53,041 He said that he moved on. 211 00:13:54,584 --> 00:13:55,918 And that he was happy. 212 00:13:59,047 --> 00:14:00,127 Whatever he had to resolve, 213 00:14:00,923 --> 00:14:01,966 he did it. 214 00:14:02,091 --> 00:14:03,259 Thank you. 215 00:14:04,594 --> 00:14:06,304 Thank you so much. 216 00:14:06,929 --> 00:14:08,598 I hear water this way. 217 00:14:10,224 --> 00:14:12,602 That would be the river of lost souls. 218 00:14:12,643 --> 00:14:14,729 We can take it to where Hades will have Killian. 219 00:14:14,771 --> 00:14:16,898 I'm sorry, uh, "we can take it"? 220 00:14:17,398 --> 00:14:19,108 If you think we can get the pirate back, 221 00:14:19,233 --> 00:14:22,236 I doubt he's going to swap the blonde for the dead woman. 222 00:14:22,278 --> 00:14:24,447 You might be dark, 223 00:14:24,572 --> 00:14:26,783 but sometimes you're still an idiot, rumple. 224 00:14:28,451 --> 00:14:31,162 I have my reasons. Let me come with you. 225 00:14:33,081 --> 00:14:34,248 Okay. 226 00:14:45,009 --> 00:14:47,303 I see you're admiring my fur. 227 00:14:47,387 --> 00:14:48,846 Doe skin, of all things. 228 00:14:48,930 --> 00:14:51,933 I'm not saying it's Bambi's iconic dead mother, 229 00:14:52,975 --> 00:14:54,535 and I'm not saying it's not. 230 00:14:54,602 --> 00:14:55,788 Regina: Just tell me about the graveyard. 231 00:14:55,812 --> 00:14:59,816 If I find a headstone, does that mean that person's here in 232 00:15:00,400 --> 00:15:01,484 underbrooke? 233 00:15:01,567 --> 00:15:03,444 "Underbrooke"? 234 00:15:03,694 --> 00:15:04,737 Oh, you are clever. 235 00:15:04,821 --> 00:15:07,281 No. It just means they're passing through, that's all. 236 00:15:07,615 --> 00:15:10,660 - Who are you looking for? - Oh, never mind who. 237 00:15:10,743 --> 00:15:11,828 I just... 238 00:15:12,203 --> 00:15:13,496 I wanna know where they are. 239 00:15:16,124 --> 00:15:18,167 I have a map here, 240 00:15:18,418 --> 00:15:19,627 now that I've been made mayor. 241 00:15:20,002 --> 00:15:22,964 Oh. Thanks to your recently departed mother. 242 00:15:24,549 --> 00:15:27,385 It's got a list of the cemetery plots. 243 00:15:27,468 --> 00:15:30,346 And you have to know how to interpret the headstones. 244 00:15:30,430 --> 00:15:33,099 You see, there's three... What do you call them? Settings. 245 00:15:33,599 --> 00:15:34,851 If the headstone is upright, 246 00:15:34,934 --> 00:15:36,811 it means the person is still here in town. 247 00:15:36,894 --> 00:15:38,062 If it's tipped over, 248 00:15:38,146 --> 00:15:41,899 it means their soul has gone on to a better place, okay? 249 00:15:42,150 --> 00:15:43,401 Happy person, tippy stone. 250 00:15:43,484 --> 00:15:44,694 And the third setting? 251 00:15:45,611 --> 00:15:48,990 If it's cracked, well, that's bad. 252 00:15:49,198 --> 00:15:50,199 Bad. 253 00:15:52,743 --> 00:15:54,245 They got pulled under to 254 00:15:55,163 --> 00:15:56,523 wherever is worse than this place. 255 00:15:56,581 --> 00:15:57,623 Yes, 256 00:15:57,707 --> 00:16:01,544 but no one who's anyone goes there anymore. 257 00:16:08,384 --> 00:16:10,803 Emma: I hope this boat you found doesn't spring a leak. 258 00:16:11,387 --> 00:16:13,723 This boat's the best thing we could have hoped to find. 259 00:16:14,265 --> 00:16:17,935 After we pick up the pirate, it'll take us all the way home. 260 00:16:22,899 --> 00:16:25,610 This is it. He's down there. I feel it. 261 00:16:26,527 --> 00:16:28,070 I'm not leaving the boat. 262 00:16:29,780 --> 00:16:30,907 It's too valuable. 263 00:16:31,908 --> 00:16:34,577 You're capable of getting the pirate on your own, I'm sure. 264 00:16:35,036 --> 00:16:37,622 And don't even think about using magic. 265 00:16:37,705 --> 00:16:40,166 Hades would notice anything this close to his home base. 266 00:16:40,249 --> 00:16:42,502 If he's not moving, I'm not either. 267 00:16:43,920 --> 00:16:46,714 If he tries to steal this thing, I'll give a shout. 268 00:17:02,772 --> 00:17:04,065 Milah: For god's sake, rumple. 269 00:17:04,148 --> 00:17:06,442 It's a dagger, not a dragon. Don't be scared of it. 270 00:17:06,526 --> 00:17:08,861 I'm scared because our son is dying. 271 00:17:09,779 --> 00:17:12,990 He should be with us, not some village nursemaid. 272 00:17:13,074 --> 00:17:15,993 I didn't spend our last gold coin on a knife 273 00:17:16,077 --> 00:17:18,579 to slice the roast at his wake. 274 00:17:19,872 --> 00:17:23,876 Bae only has a couple of hours left. 275 00:17:23,960 --> 00:17:27,547 Let's spend that time doing something to help him, 276 00:17:27,630 --> 00:17:30,216 something... something brave. 277 00:17:30,299 --> 00:17:31,676 For once. 278 00:17:41,602 --> 00:17:43,354 Now, go. 279 00:17:45,022 --> 00:17:46,148 Rumplestiltskin: Yes. 280 00:17:47,525 --> 00:17:48,734 - Yeah? - Right. 281 00:17:59,996 --> 00:18:00,997 Oh. 282 00:18:01,080 --> 00:18:02,790 Oh, did I make you do that? 283 00:18:02,873 --> 00:18:05,293 Oh, that's a nice dress, and a pretty girl. 284 00:18:05,376 --> 00:18:06,853 - Stop it! I don't need... - I got it, I got it. 285 00:18:06,877 --> 00:18:08,212 Leave the lady alone. 286 00:18:11,007 --> 00:18:12,133 Or what? 287 00:18:13,009 --> 00:18:14,010 Well... 288 00:18:25,771 --> 00:18:27,356 Thank you, sir. 289 00:18:28,399 --> 00:18:30,026 Captain Killian Jones. 290 00:18:33,863 --> 00:18:35,114 At your service, ma'am. 291 00:18:37,617 --> 00:18:41,245 That doesn't look to be the uniform of any Navy I've... 292 00:18:43,914 --> 00:18:44,915 Oh. 293 00:18:46,626 --> 00:18:49,211 - You're a... - Well, they call us pirates. 294 00:18:49,295 --> 00:18:51,922 We sail where we will and answer to no crown. 295 00:18:54,425 --> 00:18:57,219 I've not seen the ocean much beyond our small port. 296 00:18:59,347 --> 00:19:01,349 Is it wonderful to travel so much? 297 00:19:03,392 --> 00:19:04,393 Aye. 298 00:19:05,853 --> 00:19:07,063 Do you know, 299 00:19:09,148 --> 00:19:12,610 there are cities where the air smells of spices 300 00:19:14,528 --> 00:19:16,781 and women are carried on jeweled chairs. 301 00:19:19,533 --> 00:19:20,785 Would you like to see that? 302 00:19:23,204 --> 00:19:24,205 Well, I... 303 00:19:25,581 --> 00:19:27,083 I would love that. 304 00:19:29,710 --> 00:19:31,754 But I have responsibilities here, 305 00:19:33,422 --> 00:19:34,882 an ailing child. 306 00:19:35,925 --> 00:19:37,093 - A husband. - Ah. 307 00:19:38,052 --> 00:19:39,720 A husband. Well, 308 00:19:41,555 --> 00:19:43,474 it would appear a better man than I has won. 309 00:19:46,018 --> 00:19:48,979 But I am in port quite often, 310 00:19:51,190 --> 00:19:52,733 should that ever change. 311 00:19:55,903 --> 00:19:58,489 It won't. 312 00:20:00,157 --> 00:20:01,659 But thank you. 313 00:20:26,809 --> 00:20:28,185 Killian! 314 00:20:35,693 --> 00:20:37,027 Killian. 315 00:20:51,625 --> 00:20:53,878 Hang on. I'm coming for you. 316 00:21:16,025 --> 00:21:17,234 I got you. 317 00:21:33,125 --> 00:21:34,126 Oh. 318 00:21:34,710 --> 00:21:35,795 Killian. 319 00:21:39,006 --> 00:21:40,674 I told you to let me go. 320 00:21:42,259 --> 00:21:43,886 You shouldn't be here. 321 00:21:45,387 --> 00:21:46,555 Nobody should. 322 00:21:46,639 --> 00:21:48,432 I never listen. 323 00:21:48,516 --> 00:21:50,267 You're impossible. 324 00:21:50,351 --> 00:21:51,602 And you love me for it. 325 00:22:12,248 --> 00:22:13,249 Milah: So... 326 00:22:14,542 --> 00:22:15,835 You're married now. 327 00:22:17,211 --> 00:22:18,420 That's real? 328 00:22:21,507 --> 00:22:24,593 Look, about your, uh, unfinished business, 329 00:22:24,677 --> 00:22:28,305 if it is love for the pirate, then it's definitely off the table. 330 00:22:28,389 --> 00:22:30,891 My unfinished business was never Killian. 331 00:22:32,017 --> 00:22:34,353 - Then why... - It's baelfire. 332 00:22:34,436 --> 00:22:35,938 Our son. 333 00:22:39,900 --> 00:22:42,027 I should have been there for him. 334 00:22:44,280 --> 00:22:45,281 Not 335 00:22:46,407 --> 00:22:50,911 punished him because I'd grown to hate his father. 336 00:22:54,164 --> 00:22:55,457 I was selfish. 337 00:22:57,501 --> 00:22:58,878 I thought if I could 338 00:23:00,546 --> 00:23:03,716 change that, do something generous, 339 00:23:06,093 --> 00:23:07,803 maybe I could finish what I need to. 340 00:23:10,139 --> 00:23:11,223 So you want to move on. 341 00:23:11,307 --> 00:23:12,391 Yeah. 342 00:23:14,101 --> 00:23:15,352 So I can 343 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 see him and I can 344 00:23:19,982 --> 00:23:21,775 say to him, "son, 345 00:23:23,861 --> 00:23:27,281 "I'm sorry for everything." 346 00:23:29,617 --> 00:23:31,410 He'll forgive you. 347 00:23:33,746 --> 00:23:35,164 I betrayed him as well. 348 00:23:37,207 --> 00:23:39,335 As a grown man, he re-entered my life, 349 00:23:39,418 --> 00:23:41,045 and he forgave me. 350 00:23:41,128 --> 00:23:42,671 He'll do the same for you. 351 00:23:44,131 --> 00:23:45,758 That's a nice thought. 352 00:23:47,051 --> 00:23:48,969 I just 353 00:23:49,053 --> 00:23:51,263 really want to see him again. 354 00:23:53,140 --> 00:23:54,600 You will. 355 00:23:55,893 --> 00:23:57,227 And when you do, 356 00:23:59,605 --> 00:24:01,357 tell him hello from his papa. 357 00:24:31,637 --> 00:24:33,555 Who's here? 358 00:24:35,557 --> 00:24:38,352 You. I can kill you with a single spell. 359 00:24:38,435 --> 00:24:41,021 Oh, I don't need a spell. I've got a knife. 360 00:24:45,776 --> 00:24:47,361 Then do it. 361 00:24:53,075 --> 00:24:54,576 I can't. 362 00:24:58,038 --> 00:24:59,123 I just can't. 363 00:25:02,126 --> 00:25:03,210 Of course not. 364 00:25:09,133 --> 00:25:10,426 Rumplestiltskin: Thank you. 365 00:25:14,388 --> 00:25:16,807 How much does your son mean to you? 366 00:25:18,392 --> 00:25:19,935 Everything. 367 00:25:25,232 --> 00:25:27,401 Then you can leave here with the cure. 368 00:25:28,444 --> 00:25:31,655 But I don't have any gold. I've just got a knife. 369 00:25:31,739 --> 00:25:34,700 There will be a terrible price to pay. 370 00:25:34,783 --> 00:25:36,201 But not in gold. 371 00:25:36,326 --> 00:25:38,787 If you're interested, 372 00:25:38,871 --> 00:25:40,372 we can make a deal. 373 00:25:44,084 --> 00:25:46,462 I don't know much about deals, 374 00:25:48,047 --> 00:25:51,842 but if it can save my son's life, I will trade anything. 375 00:25:57,931 --> 00:25:59,808 They should be back by now. 376 00:26:02,644 --> 00:26:04,313 They all look so lost. 377 00:26:05,773 --> 00:26:07,357 Yes. 378 00:26:08,609 --> 00:26:09,777 Yes, they do. 379 00:26:15,532 --> 00:26:18,285 Get your hand off that squiggly little thing. 380 00:26:18,368 --> 00:26:19,703 I'm not here to fight. 381 00:26:20,537 --> 00:26:22,831 Yeah, well, perhaps I am. 382 00:26:23,082 --> 00:26:26,293 Even when I'm here to talk about a deal? 383 00:26:31,423 --> 00:26:32,716 A deal? 384 00:26:34,343 --> 00:26:35,677 Let's chat. 385 00:26:41,683 --> 00:26:42,786 Regina: Thank you for coming. 386 00:26:42,810 --> 00:26:45,270 Mary: Of course, I couldn't let you do this alone. 387 00:26:50,567 --> 00:26:51,777 I found him. 388 00:26:54,696 --> 00:26:56,240 It's okay, you can look. 389 00:27:04,331 --> 00:27:05,624 It's tipped. 390 00:27:07,000 --> 00:27:09,628 He's not here. 391 00:27:09,711 --> 00:27:11,839 He's moved on. 392 00:27:11,922 --> 00:27:13,132 He's happy. 393 00:27:26,103 --> 00:27:27,146 Regina: Daniel. 394 00:27:29,606 --> 00:27:31,608 I'm so glad you're somewhere better. 395 00:27:33,944 --> 00:27:35,237 But I'm also sorry 396 00:27:36,572 --> 00:27:38,740 I missed the chance to see you. 397 00:27:43,537 --> 00:27:48,709 You were my first love, Daniel, and you will always live in my heart. 398 00:27:50,919 --> 00:27:53,672 I just needed to know you were okay. 399 00:27:56,800 --> 00:27:58,927 You knew we were there the whole time. 400 00:27:59,178 --> 00:28:01,680 Yes, you betcha. 401 00:28:02,890 --> 00:28:04,850 You know, I'm a fan of yours. 402 00:28:04,933 --> 00:28:07,311 I mean, there are dark ones, 403 00:28:07,394 --> 00:28:10,022 and then there is you. 404 00:28:13,775 --> 00:28:17,237 You're quite the worthy rival to my hot throne. 405 00:28:17,988 --> 00:28:19,865 So is this how you treat rivals? 406 00:28:19,948 --> 00:28:22,534 Did I say rival? I meant supplier. 407 00:28:22,618 --> 00:28:27,039 You've sent so many lovely dead people my way. 408 00:28:27,122 --> 00:28:30,167 I mean, Regina does okay, but you've been at it longer. 409 00:28:30,250 --> 00:28:33,420 - And she's gotten, you know... - Lately. 410 00:28:34,379 --> 00:28:39,009 So what I really need is you back up there, doing your thing. 411 00:28:39,092 --> 00:28:40,969 And your friends, I want them down here 412 00:28:41,053 --> 00:28:42,346 not doing their thing. 413 00:28:42,429 --> 00:28:45,933 Because, frankly, they piss me off. 414 00:28:46,016 --> 00:28:49,853 So, I need you to sink that boat you found, 415 00:28:49,937 --> 00:28:51,772 because it's their way out of here. 416 00:28:53,774 --> 00:28:55,484 Well, I was going to use that boat, too. 417 00:28:55,567 --> 00:28:59,738 No problem. I'll just wave my manicured hand, 418 00:28:59,821 --> 00:29:02,658 and boom, you'll be in bed with Mrs. Dark one by 10:00. 419 00:29:02,699 --> 00:29:03,700 You in? 420 00:29:03,784 --> 00:29:06,065 Well, you can destroy that boat yourself, I have no doubt. 421 00:29:06,119 --> 00:29:08,956 I could do it myself, yes. 422 00:29:09,039 --> 00:29:10,457 But I want 423 00:29:10,540 --> 00:29:12,501 you to do it. 424 00:29:14,711 --> 00:29:17,589 So, are you a man I can do business with, 425 00:29:17,673 --> 00:29:20,300 or do I simply have to kill 426 00:29:20,384 --> 00:29:21,468 all of you? 427 00:29:23,428 --> 00:29:26,014 But my ex-wife saw you just now. 428 00:29:26,098 --> 00:29:27,724 She'll tell everyone. 429 00:29:27,808 --> 00:29:30,102 I'm sure that's a puzzle you can solve. 430 00:29:31,561 --> 00:29:32,604 Now, 431 00:29:33,772 --> 00:29:37,401 just how eager are you to get home? 432 00:29:47,577 --> 00:29:49,137 Rumplestiltskin: Milah. 433 00:29:50,205 --> 00:29:52,249 - I got it. - You got it? 434 00:29:52,708 --> 00:29:54,209 Yeah. 435 00:29:55,544 --> 00:29:58,213 Milah: Bae, drink it up. 436 00:29:58,880 --> 00:30:01,383 - There. There. - There. 437 00:30:02,884 --> 00:30:04,052 Oh, you did it. 438 00:30:04,136 --> 00:30:05,536 I just thought about what mattered. 439 00:30:05,679 --> 00:30:07,055 Oh, the healer... 440 00:30:10,017 --> 00:30:11,577 Do we have to go back and hide his body? 441 00:30:11,643 --> 00:30:13,854 - How did you leave him? - Alive and well. 442 00:30:13,937 --> 00:30:16,648 Milah, this worked out better than we thought. 443 00:30:16,732 --> 00:30:18,692 I didn't even have to steal it. 444 00:30:18,775 --> 00:30:19,776 Tell me more. 445 00:30:19,860 --> 00:30:21,862 Well, I had him. He was half-asleep, 446 00:30:21,945 --> 00:30:23,655 I had the knife at his throat. 447 00:30:23,739 --> 00:30:25,741 And then, and then it came to me, in a flash. 448 00:30:25,824 --> 00:30:29,369 I thought, if I kill to save my son, 449 00:30:29,453 --> 00:30:33,457 then my son grows up with a murderer, a monster, as a father. 450 00:30:33,540 --> 00:30:35,584 And I couldn't do that. 451 00:30:35,667 --> 00:30:37,252 What are you talking about, rumple? 452 00:30:37,377 --> 00:30:40,589 He gave me the cure because we made a deal. 453 00:30:40,672 --> 00:30:43,342 He wanted something else instead of gold. 454 00:30:43,425 --> 00:30:44,551 What did you give him? 455 00:30:44,634 --> 00:30:48,638 I signed a paper promising him my second-born child. 456 00:30:52,100 --> 00:30:53,435 You... 457 00:30:53,477 --> 00:30:54,978 You sold our child? 458 00:30:56,521 --> 00:30:57,647 No. 459 00:30:57,731 --> 00:31:00,067 No, no, no. That's it. I mean, I didn't. 460 00:31:00,150 --> 00:31:03,362 We don't have a second-born child. We just have to make sure we never do. 461 00:31:03,612 --> 00:31:05,447 Because you sold them. 462 00:31:07,491 --> 00:31:09,451 - You sold our future. - No. 463 00:31:09,993 --> 00:31:11,370 Our family. 464 00:31:12,204 --> 00:31:13,246 Rumple... 465 00:31:13,330 --> 00:31:14,664 Young baelfire: Papa? 466 00:31:16,458 --> 00:31:18,168 - Bae. - Oh, bae. 467 00:31:18,251 --> 00:31:19,544 Bae. 468 00:31:20,170 --> 00:31:22,422 - Oh. - Bae, you're all right. 469 00:31:22,506 --> 00:31:24,067 Rumplestiltskin: You're all right. 470 00:31:24,091 --> 00:31:26,551 - You all right? - You go back to sleep. 471 00:31:26,635 --> 00:31:28,762 Rumplestiltskin: It's gonna be fine. 472 00:31:32,682 --> 00:31:34,309 Oh, milah. 473 00:31:34,393 --> 00:31:36,978 Bae can be all the future we need. 474 00:31:40,148 --> 00:31:41,274 Well... 475 00:31:43,777 --> 00:31:46,113 Thank you very much 476 00:31:47,739 --> 00:31:52,160 for deciding the rest of my narrow little life for me. 477 00:32:01,128 --> 00:32:02,504 I'm going to the tavern, rumple. 478 00:32:14,766 --> 00:32:16,143 What the hell? 479 00:32:16,226 --> 00:32:19,312 Hades was just here. What's going on, rumple? 480 00:32:25,152 --> 00:32:26,903 Congratulations, dearie. 481 00:32:27,654 --> 00:32:30,657 I've finally become the man you always wanted me to be. 482 00:32:32,033 --> 00:32:34,619 The one who takes what he needs. 483 00:32:34,703 --> 00:32:37,038 - Emma! - Milah! 484 00:33:00,520 --> 00:33:02,314 Gold: Hades! 485 00:33:02,397 --> 00:33:04,232 Hades! 486 00:33:06,276 --> 00:33:07,652 I tried to stop him. 487 00:33:07,736 --> 00:33:09,404 He blew my magic right back at me. 488 00:33:10,780 --> 00:33:13,742 Milah. I couldn't stop it. 489 00:33:14,868 --> 00:33:16,495 She's gone. 490 00:33:16,578 --> 00:33:18,079 Milah. 491 00:33:19,748 --> 00:33:21,082 Milah was here? 492 00:33:22,459 --> 00:33:24,044 Milah. 493 00:33:24,169 --> 00:33:26,046 She helped us get to you. 494 00:33:29,674 --> 00:33:31,384 Hades has much to answer for. 495 00:33:34,596 --> 00:33:35,889 Indeed, he does. 496 00:33:46,900 --> 00:33:49,027 What was that? 497 00:33:49,110 --> 00:33:51,655 A horse? Here? 498 00:34:00,747 --> 00:34:02,791 Mary: What's wrong with it? 499 00:34:02,874 --> 00:34:04,209 It's hurt. 500 00:34:04,292 --> 00:34:05,961 It can't stand. 501 00:34:31,319 --> 00:34:34,864 Regina, your magic. You did it. 502 00:34:36,658 --> 00:34:37,826 I did. 503 00:34:45,917 --> 00:34:47,794 Regina, what are you doing? 504 00:34:47,877 --> 00:34:49,170 Just checking. 505 00:34:50,630 --> 00:34:52,132 I'm back. 506 00:34:57,178 --> 00:34:58,805 Mary: Killian. Henry: Good job, mom. 507 00:34:58,888 --> 00:35:00,098 Oh, look at you. 508 00:35:00,181 --> 00:35:01,391 I'll be all right. 509 00:35:01,516 --> 00:35:02,726 How did you do it? 510 00:35:02,809 --> 00:35:05,562 Gold got us in, he got us help, he poofed us back here. 511 00:35:05,645 --> 00:35:08,356 He even had a boat to get us all back home. 512 00:35:08,440 --> 00:35:10,108 But it's gone. 513 00:35:10,191 --> 00:35:11,234 What happened? 514 00:35:11,318 --> 00:35:13,445 Hades attacked. 515 00:35:13,528 --> 00:35:14,946 We lost the boat, 516 00:35:16,406 --> 00:35:18,283 and we lost a friend. 517 00:35:21,620 --> 00:35:23,580 I hear you took away my sacrifice. 518 00:35:25,624 --> 00:35:30,754 Everything I did to save my friends all went to give you back your power. 519 00:35:30,920 --> 00:35:32,047 I should kill you. 520 00:35:33,965 --> 00:35:35,258 Acknowledged. 521 00:35:36,051 --> 00:35:39,220 But you helped get me out of there, so I should say... 522 00:35:39,304 --> 00:35:41,097 "Thank you." No need. 523 00:35:41,181 --> 00:35:42,724 Stay of execution. 524 00:35:44,601 --> 00:35:47,187 We're even for now. 525 00:35:49,397 --> 00:35:51,191 I just wanted to get home. 526 00:35:52,609 --> 00:35:55,236 But, yes, you're welcome, captain. 527 00:35:56,780 --> 00:35:58,073 Well, we're sorry you lost her. 528 00:36:00,617 --> 00:36:02,202 She made me who I am. 529 00:36:05,664 --> 00:36:06,915 Regina: Okay. 530 00:36:06,998 --> 00:36:10,460 We don't have a way out, but we didn't have one before anyway. 531 00:36:10,543 --> 00:36:14,255 My magic's working now. So let's do this heart-split. 532 00:36:14,339 --> 00:36:17,258 That way when we find an exit, we can get through it. 533 00:36:17,342 --> 00:36:18,510 Heart-split? 534 00:36:18,593 --> 00:36:21,221 It's a good plan. It'll work. 535 00:36:21,304 --> 00:36:22,347 Trust me. 536 00:36:28,019 --> 00:36:30,188 Do it. 537 00:36:37,487 --> 00:36:38,655 What was that? 538 00:36:39,239 --> 00:36:41,157 - Interesting. - What the hell? 539 00:36:42,283 --> 00:36:44,327 What is this? 540 00:36:44,411 --> 00:36:45,704 Why didn't it work? 541 00:36:52,669 --> 00:36:57,799 Hades told me to pick three names and chisel them onto the headstones. 542 00:36:57,882 --> 00:37:00,082 He said whoever I picked would remain in the undennorld. 543 00:37:00,135 --> 00:37:01,386 I refused. 544 00:37:01,469 --> 00:37:04,389 Well, it looks like he did the picking himself. 545 00:37:10,270 --> 00:37:11,688 What does this mean? 546 00:37:11,771 --> 00:37:13,565 Regina: It means we're stuck here. 547 00:37:13,648 --> 00:37:15,483 And now we can't use your heart to save hook. 548 00:37:20,447 --> 00:37:23,950 Well, I got the pirate out in a day, 549 00:37:24,033 --> 00:37:27,287 but you lot managed to find a whole new way to fail. 550 00:37:30,081 --> 00:37:31,416 I'll be in the shop. 551 00:37:41,593 --> 00:37:42,635 Rumplestiltskin: Peekaboo. 552 00:37:44,554 --> 00:37:49,058 Some places never change, even after all these years. 553 00:37:50,268 --> 00:37:52,979 Wouldn't hurt to dust the chickens. 554 00:37:53,062 --> 00:37:54,647 I know who you are, dark one. 555 00:37:54,731 --> 00:37:56,107 Well, I imagine you do. 556 00:37:56,191 --> 00:37:58,234 You weren't like this before. 557 00:37:58,318 --> 00:37:59,527 That's right. 558 00:37:59,611 --> 00:38:02,781 I was a mortal man then, and a moral one. 559 00:38:02,864 --> 00:38:06,951 A man in a desperate situation, and you took advantage. 560 00:38:07,035 --> 00:38:09,162 And I admire that a great deal. 561 00:38:09,287 --> 00:38:10,789 Full points. 562 00:38:10,914 --> 00:38:15,084 But I don't like carrying debt. 563 00:38:15,168 --> 00:38:18,797 Unfortunately, dark one, the contract is binding. 564 00:38:18,880 --> 00:38:21,341 Even if I wanted to change it, I couldn't. 565 00:38:22,759 --> 00:38:23,968 You owe me. 566 00:38:24,052 --> 00:38:25,470 I owe you. 567 00:38:25,553 --> 00:38:27,472 That's right, but 568 00:38:27,555 --> 00:38:30,183 I can't owe a debt to a dead man. 569 00:38:34,479 --> 00:38:36,397 Now, I don't like debts, 570 00:38:38,900 --> 00:38:41,820 but I do love a loophole. 571 00:38:52,038 --> 00:38:54,082 Oh. There you are. 572 00:38:54,123 --> 00:38:57,252 I destroyed the boat. Now, send me home. 573 00:38:57,293 --> 00:38:58,920 Ah. Thank you very much for that. 574 00:38:59,045 --> 00:39:00,773 It means so much to me that you took care of it. 575 00:39:00,797 --> 00:39:01,923 Shows passion. 576 00:39:02,090 --> 00:39:05,385 Was it terrible to do? I think you liked it. 577 00:39:05,426 --> 00:39:07,428 Stop fishing. 578 00:39:07,470 --> 00:39:09,639 I won't tell you that I liked it, because I didn't, 579 00:39:09,764 --> 00:39:12,100 not in any way that matters. 580 00:39:12,225 --> 00:39:14,269 And I'll never do anything like that again. 581 00:39:14,310 --> 00:39:16,813 Wow. You really mean that. 582 00:39:16,938 --> 00:39:18,898 I'm blown away. 583 00:39:18,940 --> 00:39:20,626 Well, I suppose you're ready to go home now. 584 00:39:20,650 --> 00:39:22,986 - I am. - Good. Glad to hear it. 585 00:39:25,113 --> 00:39:28,408 Except, things have changed. 586 00:39:28,449 --> 00:39:29,617 No, no. 587 00:39:29,659 --> 00:39:32,120 A gentleman always keeps his deals. You have to... 588 00:39:32,245 --> 00:39:34,122 Hey, I didn't say I wasn't keeping my deal. 589 00:39:34,163 --> 00:39:35,456 Sure, I'll send you home. 590 00:39:35,498 --> 00:39:37,250 Just not today. 591 00:39:38,418 --> 00:39:39,961 Why, you ask? 592 00:39:40,086 --> 00:39:43,673 Because you tried to hide something from me. 593 00:39:48,636 --> 00:39:50,471 Let's take a look at your belle. 594 00:39:51,180 --> 00:39:53,182 So pretty. 595 00:39:53,308 --> 00:39:54,934 I mean, I've been watching her for hours, 596 00:39:54,976 --> 00:39:57,270 and she is simply darling. 597 00:39:57,312 --> 00:40:00,982 You put this crystal ball together so well. 598 00:40:01,024 --> 00:40:03,318 Using the eyeball? Inspired. 599 00:40:03,443 --> 00:40:06,821 And then, butterfingers, you dropped it. 600 00:40:06,863 --> 00:40:08,781 Insane. After all that work. 601 00:40:08,823 --> 00:40:10,325 And I couldn't figure out 602 00:40:10,450 --> 00:40:15,163 why an image of your wife would affect you so strongly. 603 00:40:15,204 --> 00:40:18,499 So I did a little digging and a little thinking. 604 00:40:18,541 --> 00:40:20,001 And I realized 605 00:40:20,126 --> 00:40:24,213 you weren't trying to conjure an image of her, were you? 606 00:40:26,341 --> 00:40:28,676 You were trying to figure out 607 00:40:28,718 --> 00:40:30,386 where your son went. 608 00:40:31,971 --> 00:40:34,015 You asked the crystal ball 609 00:40:34,057 --> 00:40:37,352 to show you your child. 610 00:40:37,477 --> 00:40:38,561 Didn't you? 611 00:40:40,396 --> 00:40:42,357 -No, no, no. 612 00:40:42,482 --> 00:40:45,485 This is an image of your child. 613 00:40:45,526 --> 00:40:48,154 Your next child. 614 00:40:50,198 --> 00:40:51,574 Belle doesn't know it yet. 615 00:40:51,699 --> 00:40:53,701 But she's pregnant. 616 00:40:55,036 --> 00:40:56,871 And guess what? 617 00:41:00,541 --> 00:41:02,043 Remember him? 618 00:41:02,210 --> 00:41:04,545 You two had a contract. 619 00:41:04,587 --> 00:41:08,758 You tried to void it by killing him during a certain potentially 620 00:41:08,883 --> 00:41:10,343 baby-making liaison 621 00:41:10,385 --> 00:41:13,721 with your protege the evil queen's mother, 622 00:41:13,763 --> 00:41:14,889 Cora. 623 00:41:14,931 --> 00:41:16,766 You rascal. 624 00:41:16,891 --> 00:41:18,559 Which seemed smart at the time. 625 00:41:18,685 --> 00:41:23,231 But it turns out death doesn't actually nullify a contract. 626 00:41:23,356 --> 00:41:26,901 Not down here, because here he is. 627 00:41:26,943 --> 00:41:28,236 And... 628 00:41:30,738 --> 00:41:31,864 Here is the contract. 629 00:41:34,534 --> 00:41:37,745 Which he just signed over to me. 630 00:41:41,582 --> 00:41:44,419 So, just to be super, extra clear, 631 00:41:44,460 --> 00:41:46,087 at any time, 632 00:41:46,212 --> 00:41:49,090 I can cash in the debt 633 00:41:50,758 --> 00:41:54,220 and take your baby. 634 00:41:56,764 --> 00:41:58,558 All magic comes with a price. 635 00:41:59,809 --> 00:42:02,437 And now, dark one, the price is 636 00:42:03,396 --> 00:42:07,108 you work for me. 637 00:42:11,404 --> 00:42:13,781 And there's something I need you to do 638 00:42:15,283 --> 00:42:17,785 that only you can do. 41360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.