Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,086
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,940
Killian, we're here to help you,
we just can't find you. Where are you?
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,091
Megara: In an underground prison.
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,218
Belle: The undennorld?
5
00:00:09,259 --> 00:00:10,403
Gold: I'll only be gone for a day.
6
00:00:10,427 --> 00:00:12,387
- Belle: Come back to me.
- I always do.
7
00:00:12,429 --> 00:00:13,709
Those people you came down with,
8
00:00:13,764 --> 00:00:15,933
maybe one of them
doesn't make the trip back.
9
00:00:16,099 --> 00:00:17,179
But your dear old dad does.
10
00:00:17,226 --> 00:00:19,728
- Not interested.
- Not yet.
11
00:00:19,770 --> 00:00:22,439
For every soul your friends free,
12
00:00:22,564 --> 00:00:25,609
one of them is going to have to stay.
13
00:00:25,651 --> 00:00:29,071
You get to decide who.
14
00:00:35,452 --> 00:00:36,745
Hades: Oh, come on.
15
00:00:39,665 --> 00:00:41,792
All you need to do is choose
16
00:00:42,167 --> 00:00:44,795
three of your friends to stay here.
17
00:00:45,921 --> 00:00:47,172
Carve their names.
18
00:00:47,965 --> 00:00:49,967
What's the problem? Is it the chisel?
19
00:00:50,008 --> 00:00:52,427
So unwieldy for the one-handed.
20
00:00:52,469 --> 00:00:53,762
Or writer's block?
21
00:00:58,767 --> 00:01:00,811
I'm not doing it.
22
00:01:02,771 --> 00:01:05,315
I must say, I'm not angry,
23
00:01:07,276 --> 00:01:08,694
I'm disappointed.
24
00:01:10,237 --> 00:01:12,155
And, on second thought,
25
00:01:13,407 --> 00:01:15,701
I'm angry.
26
00:01:15,784 --> 00:01:17,786
I guess it's off to solitary.
27
00:01:21,039 --> 00:01:22,165
Listen carefully.
28
00:01:25,419 --> 00:01:28,505
This is the river of lost souls.
29
00:01:29,089 --> 00:01:32,551
Touch it, and it will make you lost,
30
00:01:33,885 --> 00:01:37,139
reducing you
to a mindless, tormented husk.
31
00:01:37,222 --> 00:01:41,727
So, please, keep all arms
and hand inside the boat.
32
00:02:01,955 --> 00:02:03,874
Father?
33
00:02:11,632 --> 00:02:12,716
Peter Pan: My son,
34
00:02:12,758 --> 00:02:15,469
this shop is yours
to do with as you wish.
35
00:02:15,552 --> 00:02:17,262
And my offer still stands.
36
00:02:17,596 --> 00:02:20,140
Use what's in the case
when you want to accept it,
37
00:02:20,223 --> 00:02:21,767
and we can be a family again.
38
00:02:22,643 --> 00:02:23,727
Your father.
39
00:03:14,444 --> 00:03:15,612
Show me.
40
00:03:16,697 --> 00:03:18,448
Show me who I seek.
41
00:03:48,687 --> 00:03:49,688
Oh, no.
42
00:03:50,897 --> 00:03:51,898
Oh, belle.
43
00:03:52,858 --> 00:03:53,859
Oh, belle.
44
00:03:56,695 --> 00:03:57,988
Found more arrows.
45
00:03:59,364 --> 00:04:02,325
You do not wanna see
what that heโ dog did upstairs.
46
00:04:03,160 --> 00:04:04,661
So, we think we're ready?
47
00:04:07,080 --> 00:04:08,081
What are you doing?
48
00:04:08,498 --> 00:04:10,258
We're going to get hook.
What's it look like?
49
00:04:10,333 --> 00:04:12,145
We know Hades will have him
in some sort of isolation.
50
00:04:12,169 --> 00:04:13,920
Meg told us there was
an entrance nearby.
51
00:04:14,004 --> 00:04:16,256
So all 45 of you are going to slip down
52
00:04:16,339 --> 00:04:18,842
into the deepest level
of detention in the undennorld?
53
00:04:19,259 --> 00:04:21,511
Hades knows you're here.
54
00:04:21,553 --> 00:04:23,322
He will have put up barriers
to keep the living out
55
00:04:23,346 --> 00:04:25,026
of all the places
he doesn't want us going.
56
00:04:25,056 --> 00:04:28,018
You walk into his domain,
you'll all be puffs of dust.
57
00:04:28,185 --> 00:04:29,519
So we get a new plan.
58
00:04:29,603 --> 00:04:33,190
Correct. The five of you
occupy yourselves as you will.
59
00:04:33,690 --> 00:04:34,900
Perhaps cleaning.
60
00:04:35,358 --> 00:04:36,610
You and I will go in
61
00:04:36,693 --> 00:04:39,196
with the assistance of
a helpful dead person.
62
00:04:39,237 --> 00:04:40,864
I can extend their "aura," if you will,
63
00:04:40,947 --> 00:04:43,742
so that two living souls
can get through Hades' barrier.
64
00:04:43,867 --> 00:04:45,511
Wait a minute.
Yesterday you hid in your shop,
65
00:04:45,535 --> 00:04:47,597
today you're gonna lead the charge
to find a man that you hate?
66
00:04:47,621 --> 00:04:49,748
Yeah, because I realized
that if I don't step in,
67
00:04:49,873 --> 00:04:51,249
we are never gonna get home.
68
00:04:51,333 --> 00:04:53,710
And I want very much
to get home to my wife.
69
00:04:53,877 --> 00:04:56,588
Okay, so how do we get
a "helpful dead person"
70
00:04:56,713 --> 00:05:00,217
to loan their aura so we can confront
the god of the undennorld himself?
71
00:05:00,300 --> 00:05:01,635
You leave that to me.
72
00:05:01,718 --> 00:05:03,428
I've got someone in mind.
73
00:05:04,387 --> 00:05:06,223
Someone I've known a long time.
74
00:05:09,059 --> 00:05:10,227
Rumplestiltskin: Milah.
75
00:05:11,102 --> 00:05:12,270
Milah.
76
00:05:13,271 --> 00:05:15,106
You don't have to be doing this yourself.
77
00:05:15,899 --> 00:05:17,150
I said I would help.
78
00:05:17,234 --> 00:05:20,779
You said that,
and somehow it still didn't get done.
79
00:05:20,904 --> 00:05:23,448
I was chasing
dragonflies with the boy.
80
00:05:23,573 --> 00:05:25,575
Did he protect you from the big ones?
81
00:05:32,999 --> 00:05:35,794
I know my leg slows me down
around here, but I can do better.
82
00:05:35,919 --> 00:05:37,254
I can change.
83
00:05:37,337 --> 00:05:39,422
You're never going to change, rumple.
84
00:05:39,506 --> 00:05:42,259
I can. I can be
whatever you want me to be.
85
00:05:47,973 --> 00:05:49,766
Just go play with the boy.
86
00:05:49,850 --> 00:05:51,768
That's one thing you can do, at least.
87
00:05:54,437 --> 00:05:55,564
Both: Bae.
88
00:05:56,147 --> 00:05:57,315
Bae, what's wrong, son?
89
00:05:58,483 --> 00:06:00,110
- What's wrong?
- Milah: Bae.
90
00:06:18,795 --> 00:06:19,963
Gold: Morning, dearie.
91
00:06:27,137 --> 00:06:28,513
Don't worry, I'm not dead,
92
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
just visiting.
93
00:06:35,645 --> 00:06:37,022
How'd you find me?
94
00:06:37,147 --> 00:06:39,024
You are standing
in the middle of main street,
95
00:06:39,149 --> 00:06:40,650
so, you know...
96
00:06:41,651 --> 00:06:44,696
Must say, I do love the irony of your job.
97
00:06:45,238 --> 00:06:47,324
You, watching children.
98
00:06:47,365 --> 00:06:49,492
Keeping them safe, keeping them close.
99
00:06:49,576 --> 00:06:50,577
What do you want?
100
00:06:50,702 --> 00:06:52,037
I have an opportunity for you.
101
00:06:52,162 --> 00:06:53,538
A romantic adventure
102
00:06:54,039 --> 00:06:55,999
to save the man you once loved.
103
00:06:56,541 --> 00:06:57,667
You?
104
00:06:58,919 --> 00:07:00,837
I'm talking about Killian Jones.
105
00:07:03,590 --> 00:07:06,843
Killian? He's here?
106
00:07:06,927 --> 00:07:10,555
He's receiving some, uh,
special attention from Hades.
107
00:07:11,514 --> 00:07:12,515
I need to retrieve him.
108
00:07:14,684 --> 00:07:15,924
I'm supposed to watch the kids.
109
00:07:16,019 --> 00:07:17,520
Well, they're dead anyway.
110
00:07:18,855 --> 00:07:20,357
It's quite simple, really.
111
00:07:21,024 --> 00:07:25,528
Can you stand helping me
if it lets you save him?
112
00:07:46,132 --> 00:07:49,386
Hades: Now, I want you to think about
why you're here.
113
00:07:49,427 --> 00:07:53,765
You tried to escape.
You freed another prisoner.
114
00:07:53,890 --> 00:07:56,601
You refuse to do what I ask.
115
00:07:56,726 --> 00:08:00,313
And, do you know
the most important reason?
116
00:08:00,397 --> 00:08:02,232
I couldn't begin to guess.
117
00:08:02,273 --> 00:08:03,608
Hope.
118
00:08:03,733 --> 00:08:08,571
You and your colleagues brought
contraband, hope, into my world,
119
00:08:08,613 --> 00:08:10,281
and that is strictly forbidden.
120
00:08:10,407 --> 00:08:11,408
And despite some
121
00:08:12,242 --> 00:08:16,663
creative beatings,
I still see hope in your eyes.
122
00:08:17,789 --> 00:08:22,502
Now, I would like that to be gone
before you reach the water.
123
00:08:24,629 --> 00:08:26,464
You have interfered
124
00:08:26,589 --> 00:08:30,677
with my carefully cultivated existence.
125
00:08:30,760 --> 00:08:31,845
So,
126
00:08:33,430 --> 00:08:38,059
I am going to hurt you.
127
00:08:38,685 --> 00:08:42,188
Then I'm going
to collect your friends
128
00:08:43,023 --> 00:08:44,649
and hurt them.
129
00:08:45,608 --> 00:08:50,280
So, there's going to be
no one left to save you.
130
00:08:51,614 --> 00:08:52,615
Feel free
131
00:08:53,825 --> 00:08:55,452
to go mad.
132
00:09:10,508 --> 00:09:12,635
- Her?
- Yes, her.
133
00:09:12,677 --> 00:09:14,471
Come, let me introduce you.
134
00:09:15,722 --> 00:09:16,890
Ms. Swan.
135
00:09:18,141 --> 00:09:20,143
There's someone I'd like you to meet.
136
00:09:20,226 --> 00:09:22,312
This is milah, my ex-wife.
137
00:09:23,563 --> 00:09:25,190
And hook's ex also.
138
00:09:25,315 --> 00:09:27,233
She's also baelfire's mother, of course.
139
00:09:29,402 --> 00:09:30,737
Emma knew him as Neal.
140
00:09:30,820 --> 00:09:31,863
They had a torrid affair,
141
00:09:31,988 --> 00:09:34,657
which resulted
in a scandalous teenage pregnancy
142
00:09:34,741 --> 00:09:35,992
in prison.
143
00:09:37,494 --> 00:09:38,995
- Yeah, well...
- Milah: So,
144
00:09:39,079 --> 00:09:41,414
you've been with my former lover
145
00:09:42,332 --> 00:09:43,708
and my son.
146
00:09:45,001 --> 00:09:46,586
Is that right?
147
00:09:47,295 --> 00:09:48,338
Huh.
148
00:09:48,379 --> 00:09:50,939
I'm sure we're gonna laugh ourselves
sick about all this one day.
149
00:09:51,341 --> 00:09:54,010
I suggest you follow me
before this gets even more awkward.
150
00:10:02,393 --> 00:10:04,187
Hey. Where's your boss?
151
00:10:05,105 --> 00:10:08,024
No, not some deity. Your boss here.
152
00:10:08,108 --> 00:10:09,484
The blind witch.
153
00:10:11,444 --> 00:10:12,529
Never mind.
154
00:10:12,695 --> 00:10:13,696
You.
155
00:10:17,534 --> 00:10:18,868
Hello, darling.
156
00:10:19,536 --> 00:10:20,787
You can help.
157
00:10:20,870 --> 00:10:21,955
I can?
158
00:10:23,373 --> 00:10:24,874
I mean, of course I can.
159
00:10:25,375 --> 00:10:27,919
Tell me about the graveyard.
I need to find someone.
160
00:10:28,044 --> 00:10:30,088
Oh, it's just a chat you want.
161
00:10:30,213 --> 00:10:32,715
Well, if you're looking for someone,
simply use your magic.
162
00:10:35,218 --> 00:10:36,302
Huh.
163
00:10:37,095 --> 00:10:38,721
Having trouble, are we?
164
00:10:39,055 --> 00:10:41,432
Magic's a little tricky down here,
isn't it, darling?
165
00:10:43,393 --> 00:10:45,395
Let's sit down and be civilized.
166
00:10:48,565 --> 00:10:50,567
Emma: The way in is here?
167
00:10:50,650 --> 00:10:52,652
So, what, the gates of hell
are in my house?
168
00:10:52,735 --> 00:10:54,779
As was the stone of Excalibur.
169
00:10:54,904 --> 00:10:57,907
The pirate has a knack for targeting
real estate with hidden value.
170
00:11:14,299 --> 00:11:15,925
Basement door?
171
00:11:17,177 --> 00:11:18,344
Basement door.
172
00:11:32,025 --> 00:11:34,611
That's a barrier, all right.
So, what is she gonna do?
173
00:11:34,652 --> 00:11:36,362
Joining hands will be fine.
174
00:12:02,722 --> 00:12:05,141
- It worked.
- Indeed.
175
00:12:06,392 --> 00:12:07,977
One step closer to hell.
176
00:12:13,858 --> 00:12:14,984
Rumplestiltskin: Excuse us.
177
00:12:15,026 --> 00:12:16,736
Fendrake the healer?
178
00:12:16,819 --> 00:12:19,364
Sorry to bother you, sir. It's our son.
179
00:12:19,906 --> 00:12:21,658
Well, we left him at home,
180
00:12:21,741 --> 00:12:23,510
thinking it might be
too dangerous to move him.
181
00:12:23,534 --> 00:12:25,411
We need the antidote to this.
182
00:12:26,663 --> 00:12:30,166
Atlantean rat snake.
It's 24-hour poison.
183
00:12:31,668 --> 00:12:32,748
Your boy will die tomorrow.
184
00:12:32,835 --> 00:12:34,003
No! No.
185
00:12:34,879 --> 00:12:36,339
Unless you're willing to use magic.
186
00:12:36,422 --> 00:12:38,925
Magic! We'll pay anything.
187
00:12:39,008 --> 00:12:40,885
What magic?
188
00:12:47,350 --> 00:12:49,060
There is a potion to cure your child.
189
00:12:49,686 --> 00:12:51,604
- It's very rare.
- How much?
190
00:12:51,938 --> 00:12:53,564
One hundred gold pieces.
191
00:12:58,194 --> 00:13:01,030
One hundred gold.
We won't see that in our lives.
192
00:13:01,072 --> 00:13:03,866
No. But we'll get our cure anyway.
193
00:13:03,908 --> 00:13:05,827
- How?
- You'll go back and take it.
194
00:13:05,868 --> 00:13:08,162
Take it? He could kill me for sure.
195
00:13:08,204 --> 00:13:10,873
Well, now, there's a puzzle
you'll have to figure out.
196
00:13:11,708 --> 00:13:14,210
He can't kill you if you get him first.
197
00:13:19,924 --> 00:13:21,759
Gold: The spell is gone.
198
00:13:21,884 --> 00:13:24,095
We'll be able to pass through
on our own now.
199
00:13:24,220 --> 00:13:25,346
Thank you, milah.
200
00:13:25,388 --> 00:13:27,557
You can run back
to protecting the dead children.
201
00:13:27,682 --> 00:13:29,017
Hang on.
202
00:13:29,058 --> 00:13:31,060
Milah,
203
00:13:31,102 --> 00:13:33,062
thank you so much.
204
00:13:33,104 --> 00:13:35,898
And there's something
you should know.
205
00:13:37,066 --> 00:13:38,901
Your son, Neal, baelfire,
206
00:13:40,111 --> 00:13:42,530
when I was on my way down here,
on the river,
207
00:13:42,572 --> 00:13:44,741
I had, sort of, a vision of him.
208
00:13:45,616 --> 00:13:46,951
Like, he talked to me.
209
00:13:49,871 --> 00:13:50,913
What did he say?
210
00:13:51,414 --> 00:13:53,041
He said that he moved on.
211
00:13:54,584 --> 00:13:55,918
And that he was happy.
212
00:13:59,047 --> 00:14:00,127
Whatever he had to resolve,
213
00:14:00,923 --> 00:14:01,966
he did it.
214
00:14:02,091 --> 00:14:03,259
Thank you.
215
00:14:04,594 --> 00:14:06,304
Thank you so much.
216
00:14:06,929 --> 00:14:08,598
I hear water this way.
217
00:14:10,224 --> 00:14:12,602
That would be the river of lost souls.
218
00:14:12,643 --> 00:14:14,729
We can take it to where
Hades will have Killian.
219
00:14:14,771 --> 00:14:16,898
I'm sorry, uh, "we can take it"?
220
00:14:17,398 --> 00:14:19,108
If you think we can get the pirate back,
221
00:14:19,233 --> 00:14:22,236
I doubt he's going to swap
the blonde for the dead woman.
222
00:14:22,278 --> 00:14:24,447
You might be dark,
223
00:14:24,572 --> 00:14:26,783
but sometimes
you're still an idiot, rumple.
224
00:14:28,451 --> 00:14:31,162
I have my reasons.
Let me come with you.
225
00:14:33,081 --> 00:14:34,248
Okay.
226
00:14:45,009 --> 00:14:47,303
I see you're admiring my fur.
227
00:14:47,387 --> 00:14:48,846
Doe skin, of all things.
228
00:14:48,930 --> 00:14:51,933
I'm not saying it's Bambi's
iconic dead mother,
229
00:14:52,975 --> 00:14:54,535
and I'm not saying it's not.
230
00:14:54,602 --> 00:14:55,788
Regina: Just tell me
about the graveyard.
231
00:14:55,812 --> 00:14:59,816
If I find a headstone,
does that mean that person's here in
232
00:15:00,400 --> 00:15:01,484
underbrooke?
233
00:15:01,567 --> 00:15:03,444
"Underbrooke"?
234
00:15:03,694 --> 00:15:04,737
Oh, you are clever.
235
00:15:04,821 --> 00:15:07,281
No. It just means
they're passing through, that's all.
236
00:15:07,615 --> 00:15:10,660
- Who are you looking for?
- Oh, never mind who.
237
00:15:10,743 --> 00:15:11,828
I just...
238
00:15:12,203 --> 00:15:13,496
I wanna know where they are.
239
00:15:16,124 --> 00:15:18,167
I have a map here,
240
00:15:18,418 --> 00:15:19,627
now that I've been made mayor.
241
00:15:20,002 --> 00:15:22,964
Oh. Thanks to your
recently departed mother.
242
00:15:24,549 --> 00:15:27,385
It's got a list of the cemetery plots.
243
00:15:27,468 --> 00:15:30,346
And you have to know
how to interpret the headstones.
244
00:15:30,430 --> 00:15:33,099
You see, there's three...
What do you call them? Settings.
245
00:15:33,599 --> 00:15:34,851
If the headstone is upright,
246
00:15:34,934 --> 00:15:36,811
it means the person is still here in town.
247
00:15:36,894 --> 00:15:38,062
If it's tipped over,
248
00:15:38,146 --> 00:15:41,899
it means their soul has gone on
to a better place, okay?
249
00:15:42,150 --> 00:15:43,401
Happy person, tippy stone.
250
00:15:43,484 --> 00:15:44,694
And the third setting?
251
00:15:45,611 --> 00:15:48,990
If it's cracked, well, that's bad.
252
00:15:49,198 --> 00:15:50,199
Bad.
253
00:15:52,743 --> 00:15:54,245
They got pulled under to
254
00:15:55,163 --> 00:15:56,523
wherever is worse than this place.
255
00:15:56,581 --> 00:15:57,623
Yes,
256
00:15:57,707 --> 00:16:01,544
but no one who's anyone
goes there anymore.
257
00:16:08,384 --> 00:16:10,803
Emma: I hope this boat you found
doesn't spring a leak.
258
00:16:11,387 --> 00:16:13,723
This boat's the best thing
we could have hoped to find.
259
00:16:14,265 --> 00:16:17,935
After we pick up the pirate,
it'll take us all the way home.
260
00:16:22,899 --> 00:16:25,610
This is it. He's down there. I feel it.
261
00:16:26,527 --> 00:16:28,070
I'm not leaving the boat.
262
00:16:29,780 --> 00:16:30,907
It's too valuable.
263
00:16:31,908 --> 00:16:34,577
You're capable of getting
the pirate on your own, I'm sure.
264
00:16:35,036 --> 00:16:37,622
And don't even
think about using magic.
265
00:16:37,705 --> 00:16:40,166
Hades would notice anything
this close to his home base.
266
00:16:40,249 --> 00:16:42,502
If he's not moving, I'm not either.
267
00:16:43,920 --> 00:16:46,714
If he tries to steal this thing,
I'll give a shout.
268
00:17:02,772 --> 00:17:04,065
Milah: For god's sake, rumple.
269
00:17:04,148 --> 00:17:06,442
It's a dagger, not a dragon.
Don't be scared of it.
270
00:17:06,526 --> 00:17:08,861
I'm scared because our son is dying.
271
00:17:09,779 --> 00:17:12,990
He should be with us,
not some village nursemaid.
272
00:17:13,074 --> 00:17:15,993
I didn't spend our last gold coin
on a knife
273
00:17:16,077 --> 00:17:18,579
to slice the roast at his wake.
274
00:17:19,872 --> 00:17:23,876
Bae only has a couple of hours left.
275
00:17:23,960 --> 00:17:27,547
Let's spend that time
doing something to help him,
276
00:17:27,630 --> 00:17:30,216
something... something brave.
277
00:17:30,299 --> 00:17:31,676
For once.
278
00:17:41,602 --> 00:17:43,354
Now, go.
279
00:17:45,022 --> 00:17:46,148
Rumplestiltskin: Yes.
280
00:17:47,525 --> 00:17:48,734
- Yeah?
- Right.
281
00:17:59,996 --> 00:18:00,997
Oh.
282
00:18:01,080 --> 00:18:02,790
Oh, did I make you do that?
283
00:18:02,873 --> 00:18:05,293
Oh, that's a nice dress,
and a pretty girl.
284
00:18:05,376 --> 00:18:06,853
- Stop it! I don't need...
- I got it, I got it.
285
00:18:06,877 --> 00:18:08,212
Leave the lady alone.
286
00:18:11,007 --> 00:18:12,133
Or what?
287
00:18:13,009 --> 00:18:14,010
Well...
288
00:18:25,771 --> 00:18:27,356
Thank you, sir.
289
00:18:28,399 --> 00:18:30,026
Captain Killian Jones.
290
00:18:33,863 --> 00:18:35,114
At your service, ma'am.
291
00:18:37,617 --> 00:18:41,245
That doesn't look to be
the uniform of any Navy I've...
292
00:18:43,914 --> 00:18:44,915
Oh.
293
00:18:46,626 --> 00:18:49,211
- You're a...
- Well, they call us pirates.
294
00:18:49,295 --> 00:18:51,922
We sail where we will
and answer to no crown.
295
00:18:54,425 --> 00:18:57,219
I've not seen the ocean much
beyond our small port.
296
00:18:59,347 --> 00:19:01,349
Is it wonderful to travel so much?
297
00:19:03,392 --> 00:19:04,393
Aye.
298
00:19:05,853 --> 00:19:07,063
Do you know,
299
00:19:09,148 --> 00:19:12,610
there are cities
where the air smells of spices
300
00:19:14,528 --> 00:19:16,781
and women are carried
on jeweled chairs.
301
00:19:19,533 --> 00:19:20,785
Would you like to see that?
302
00:19:23,204 --> 00:19:24,205
Well, I...
303
00:19:25,581 --> 00:19:27,083
I would love that.
304
00:19:29,710 --> 00:19:31,754
But I have responsibilities here,
305
00:19:33,422 --> 00:19:34,882
an ailing child.
306
00:19:35,925 --> 00:19:37,093
- A husband.
- Ah.
307
00:19:38,052 --> 00:19:39,720
A husband. Well,
308
00:19:41,555 --> 00:19:43,474
it would appear
a better man than I has won.
309
00:19:46,018 --> 00:19:48,979
But I am in port quite often,
310
00:19:51,190 --> 00:19:52,733
should that ever change.
311
00:19:55,903 --> 00:19:58,489
It won't.
312
00:20:00,157 --> 00:20:01,659
But thank you.
313
00:20:26,809 --> 00:20:28,185
Killian!
314
00:20:35,693 --> 00:20:37,027
Killian.
315
00:20:51,625 --> 00:20:53,878
Hang on. I'm coming for you.
316
00:21:16,025 --> 00:21:17,234
I got you.
317
00:21:33,125 --> 00:21:34,126
Oh.
318
00:21:34,710 --> 00:21:35,795
Killian.
319
00:21:39,006 --> 00:21:40,674
I told you to let me go.
320
00:21:42,259 --> 00:21:43,886
You shouldn't be here.
321
00:21:45,387 --> 00:21:46,555
Nobody should.
322
00:21:46,639 --> 00:21:48,432
I never listen.
323
00:21:48,516 --> 00:21:50,267
You're impossible.
324
00:21:50,351 --> 00:21:51,602
And you love me for it.
325
00:22:12,248 --> 00:22:13,249
Milah: So...
326
00:22:14,542 --> 00:22:15,835
You're married now.
327
00:22:17,211 --> 00:22:18,420
That's real?
328
00:22:21,507 --> 00:22:24,593
Look, about your, uh,
unfinished business,
329
00:22:24,677 --> 00:22:28,305
if it is love for the pirate,
then it's definitely off the table.
330
00:22:28,389 --> 00:22:30,891
My unfinished business
was never Killian.
331
00:22:32,017 --> 00:22:34,353
- Then why...
- It's baelfire.
332
00:22:34,436 --> 00:22:35,938
Our son.
333
00:22:39,900 --> 00:22:42,027
I should have been there for him.
334
00:22:44,280 --> 00:22:45,281
Not
335
00:22:46,407 --> 00:22:50,911
punished him because
I'd grown to hate his father.
336
00:22:54,164 --> 00:22:55,457
I was selfish.
337
00:22:57,501 --> 00:22:58,878
I thought if I could
338
00:23:00,546 --> 00:23:03,716
change that, do something generous,
339
00:23:06,093 --> 00:23:07,803
maybe I could finish what I need to.
340
00:23:10,139 --> 00:23:11,223
So you want to move on.
341
00:23:11,307 --> 00:23:12,391
Yeah.
342
00:23:14,101 --> 00:23:15,352
So I can
343
00:23:16,729 --> 00:23:18,022
see him and I can
344
00:23:19,982 --> 00:23:21,775
say to him, "son,
345
00:23:23,861 --> 00:23:27,281
"I'm sorry for everything."
346
00:23:29,617 --> 00:23:31,410
He'll forgive you.
347
00:23:33,746 --> 00:23:35,164
I betrayed him as well.
348
00:23:37,207 --> 00:23:39,335
As a grown man, he re-entered my life,
349
00:23:39,418 --> 00:23:41,045
and he forgave me.
350
00:23:41,128 --> 00:23:42,671
He'll do the same for you.
351
00:23:44,131 --> 00:23:45,758
That's a nice thought.
352
00:23:47,051 --> 00:23:48,969
I just
353
00:23:49,053 --> 00:23:51,263
really want to see him again.
354
00:23:53,140 --> 00:23:54,600
You will.
355
00:23:55,893 --> 00:23:57,227
And when you do,
356
00:23:59,605 --> 00:24:01,357
tell him hello from his papa.
357
00:24:31,637 --> 00:24:33,555
Who's here?
358
00:24:35,557 --> 00:24:38,352
You. I can kill you with a single spell.
359
00:24:38,435 --> 00:24:41,021
Oh, I don't need a spell.
I've got a knife.
360
00:24:45,776 --> 00:24:47,361
Then do it.
361
00:24:53,075 --> 00:24:54,576
I can't.
362
00:24:58,038 --> 00:24:59,123
I just can't.
363
00:25:02,126 --> 00:25:03,210
Of course not.
364
00:25:09,133 --> 00:25:10,426
Rumplestiltskin: Thank you.
365
00:25:14,388 --> 00:25:16,807
How much does your son mean to you?
366
00:25:18,392 --> 00:25:19,935
Everything.
367
00:25:25,232 --> 00:25:27,401
Then you can leave here with the cure.
368
00:25:28,444 --> 00:25:31,655
But I don't have any gold.
I've just got a knife.
369
00:25:31,739 --> 00:25:34,700
There will be a terrible price to pay.
370
00:25:34,783 --> 00:25:36,201
But not in gold.
371
00:25:36,326 --> 00:25:38,787
If you're interested,
372
00:25:38,871 --> 00:25:40,372
we can make a deal.
373
00:25:44,084 --> 00:25:46,462
I don't know much about deals,
374
00:25:48,047 --> 00:25:51,842
but if it can save my son's life,
I will trade anything.
375
00:25:57,931 --> 00:25:59,808
They should be back by now.
376
00:26:02,644 --> 00:26:04,313
They all look so lost.
377
00:26:05,773 --> 00:26:07,357
Yes.
378
00:26:08,609 --> 00:26:09,777
Yes, they do.
379
00:26:15,532 --> 00:26:18,285
Get your hand
off that squiggly little thing.
380
00:26:18,368 --> 00:26:19,703
I'm not here to fight.
381
00:26:20,537 --> 00:26:22,831
Yeah, well, perhaps I am.
382
00:26:23,082 --> 00:26:26,293
Even when I'm here
to talk about a deal?
383
00:26:31,423 --> 00:26:32,716
A deal?
384
00:26:34,343 --> 00:26:35,677
Let's chat.
385
00:26:41,683 --> 00:26:42,786
Regina: Thank you for coming.
386
00:26:42,810 --> 00:26:45,270
Mary: Of course,
I couldn't let you do this alone.
387
00:26:50,567 --> 00:26:51,777
I found him.
388
00:26:54,696 --> 00:26:56,240
It's okay, you can look.
389
00:27:04,331 --> 00:27:05,624
It's tipped.
390
00:27:07,000 --> 00:27:09,628
He's not here.
391
00:27:09,711 --> 00:27:11,839
He's moved on.
392
00:27:11,922 --> 00:27:13,132
He's happy.
393
00:27:26,103 --> 00:27:27,146
Regina: Daniel.
394
00:27:29,606 --> 00:27:31,608
I'm so glad you're somewhere better.
395
00:27:33,944 --> 00:27:35,237
But I'm also sorry
396
00:27:36,572 --> 00:27:38,740
I missed the chance to see you.
397
00:27:43,537 --> 00:27:48,709
You were my first love, Daniel,
and you will always live in my heart.
398
00:27:50,919 --> 00:27:53,672
I just needed to know you were okay.
399
00:27:56,800 --> 00:27:58,927
You knew we were there the whole time.
400
00:27:59,178 --> 00:28:01,680
Yes, you betcha.
401
00:28:02,890 --> 00:28:04,850
You know, I'm a fan of yours.
402
00:28:04,933 --> 00:28:07,311
I mean, there are dark ones,
403
00:28:07,394 --> 00:28:10,022
and then there is you.
404
00:28:13,775 --> 00:28:17,237
You're quite the worthy rival
to my hot throne.
405
00:28:17,988 --> 00:28:19,865
So is this how you treat rivals?
406
00:28:19,948 --> 00:28:22,534
Did I say rival? I meant supplier.
407
00:28:22,618 --> 00:28:27,039
You've sent so many
lovely dead people my way.
408
00:28:27,122 --> 00:28:30,167
I mean, Regina does okay,
but you've been at it longer.
409
00:28:30,250 --> 00:28:33,420
- And she's gotten, you know...
- Lately.
410
00:28:34,379 --> 00:28:39,009
So what I really need is you
back up there, doing your thing.
411
00:28:39,092 --> 00:28:40,969
And your friends,
I want them down here
412
00:28:41,053 --> 00:28:42,346
not doing their thing.
413
00:28:42,429 --> 00:28:45,933
Because, frankly, they piss me off.
414
00:28:46,016 --> 00:28:49,853
So, I need you
to sink that boat you found,
415
00:28:49,937 --> 00:28:51,772
because it's their way out of here.
416
00:28:53,774 --> 00:28:55,484
Well, I was going to use that boat, too.
417
00:28:55,567 --> 00:28:59,738
No problem.
I'll just wave my manicured hand,
418
00:28:59,821 --> 00:29:02,658
and boom, you'll be in bed
with Mrs. Dark one by 10:00.
419
00:29:02,699 --> 00:29:03,700
You in?
420
00:29:03,784 --> 00:29:06,065
Well, you can destroy
that boat yourself, I have no doubt.
421
00:29:06,119 --> 00:29:08,956
I could do it myself, yes.
422
00:29:09,039 --> 00:29:10,457
But I want
423
00:29:10,540 --> 00:29:12,501
you to do it.
424
00:29:14,711 --> 00:29:17,589
So, are you a man
I can do business with,
425
00:29:17,673 --> 00:29:20,300
or do I simply have to kill
426
00:29:20,384 --> 00:29:21,468
all of you?
427
00:29:23,428 --> 00:29:26,014
But my ex-wife saw you just now.
428
00:29:26,098 --> 00:29:27,724
She'll tell everyone.
429
00:29:27,808 --> 00:29:30,102
I'm sure that's a puzzle you can solve.
430
00:29:31,561 --> 00:29:32,604
Now,
431
00:29:33,772 --> 00:29:37,401
just how eager are you to get home?
432
00:29:47,577 --> 00:29:49,137
Rumplestiltskin: Milah.
433
00:29:50,205 --> 00:29:52,249
- I got it.
- You got it?
434
00:29:52,708 --> 00:29:54,209
Yeah.
435
00:29:55,544 --> 00:29:58,213
Milah: Bae, drink it up.
436
00:29:58,880 --> 00:30:01,383
- There. There.
- There.
437
00:30:02,884 --> 00:30:04,052
Oh, you did it.
438
00:30:04,136 --> 00:30:05,536
I just thought about what mattered.
439
00:30:05,679 --> 00:30:07,055
Oh, the healer...
440
00:30:10,017 --> 00:30:11,577
Do we have to go back
and hide his body?
441
00:30:11,643 --> 00:30:13,854
- How did you leave him?
- Alive and well.
442
00:30:13,937 --> 00:30:16,648
Milah, this worked out
better than we thought.
443
00:30:16,732 --> 00:30:18,692
I didn't even have to steal it.
444
00:30:18,775 --> 00:30:19,776
Tell me more.
445
00:30:19,860 --> 00:30:21,862
Well, I had him. He was half-asleep,
446
00:30:21,945 --> 00:30:23,655
I had the knife at his throat.
447
00:30:23,739 --> 00:30:25,741
And then, and then it came to me,
in a flash.
448
00:30:25,824 --> 00:30:29,369
I thought, if I kill to save my son,
449
00:30:29,453 --> 00:30:33,457
then my son grows up
with a murderer, a monster, as a father.
450
00:30:33,540 --> 00:30:35,584
And I couldn't do that.
451
00:30:35,667 --> 00:30:37,252
What are you talking about, rumple?
452
00:30:37,377 --> 00:30:40,589
He gave me the cure
because we made a deal.
453
00:30:40,672 --> 00:30:43,342
He wanted something else
instead of gold.
454
00:30:43,425 --> 00:30:44,551
What did you give him?
455
00:30:44,634 --> 00:30:48,638
I signed a paper promising him
my second-born child.
456
00:30:52,100 --> 00:30:53,435
You...
457
00:30:53,477 --> 00:30:54,978
You sold our child?
458
00:30:56,521 --> 00:30:57,647
No.
459
00:30:57,731 --> 00:31:00,067
No, no, no. That's it. I mean, I didn't.
460
00:31:00,150 --> 00:31:03,362
We don't have a second-born child.
We just have to make sure we never do.
461
00:31:03,612 --> 00:31:05,447
Because you sold them.
462
00:31:07,491 --> 00:31:09,451
- You sold our future.
- No.
463
00:31:09,993 --> 00:31:11,370
Our family.
464
00:31:12,204 --> 00:31:13,246
Rumple...
465
00:31:13,330 --> 00:31:14,664
Young baelfire: Papa?
466
00:31:16,458 --> 00:31:18,168
- Bae.
- Oh, bae.
467
00:31:18,251 --> 00:31:19,544
Bae.
468
00:31:20,170 --> 00:31:22,422
- Oh.
- Bae, you're all right.
469
00:31:22,506 --> 00:31:24,067
Rumplestiltskin: You're all right.
470
00:31:24,091 --> 00:31:26,551
- You all right?
- You go back to sleep.
471
00:31:26,635 --> 00:31:28,762
Rumplestiltskin: It's gonna be fine.
472
00:31:32,682 --> 00:31:34,309
Oh, milah.
473
00:31:34,393 --> 00:31:36,978
Bae can be all the future we need.
474
00:31:40,148 --> 00:31:41,274
Well...
475
00:31:43,777 --> 00:31:46,113
Thank you very much
476
00:31:47,739 --> 00:31:52,160
for deciding the rest
of my narrow little life for me.
477
00:32:01,128 --> 00:32:02,504
I'm going to the tavern, rumple.
478
00:32:14,766 --> 00:32:16,143
What the hell?
479
00:32:16,226 --> 00:32:19,312
Hades was just here.
What's going on, rumple?
480
00:32:25,152 --> 00:32:26,903
Congratulations, dearie.
481
00:32:27,654 --> 00:32:30,657
I've finally become the man
you always wanted me to be.
482
00:32:32,033 --> 00:32:34,619
The one who takes what he needs.
483
00:32:34,703 --> 00:32:37,038
- Emma!
- Milah!
484
00:33:00,520 --> 00:33:02,314
Gold: Hades!
485
00:33:02,397 --> 00:33:04,232
Hades!
486
00:33:06,276 --> 00:33:07,652
I tried to stop him.
487
00:33:07,736 --> 00:33:09,404
He blew my magic right back at me.
488
00:33:10,780 --> 00:33:13,742
Milah. I couldn't stop it.
489
00:33:14,868 --> 00:33:16,495
She's gone.
490
00:33:16,578 --> 00:33:18,079
Milah.
491
00:33:19,748 --> 00:33:21,082
Milah was here?
492
00:33:22,459 --> 00:33:24,044
Milah.
493
00:33:24,169 --> 00:33:26,046
She helped us get to you.
494
00:33:29,674 --> 00:33:31,384
Hades has much to answer for.
495
00:33:34,596 --> 00:33:35,889
Indeed, he does.
496
00:33:46,900 --> 00:33:49,027
What was that?
497
00:33:49,110 --> 00:33:51,655
A horse? Here?
498
00:34:00,747 --> 00:34:02,791
Mary: What's wrong with it?
499
00:34:02,874 --> 00:34:04,209
It's hurt.
500
00:34:04,292 --> 00:34:05,961
It can't stand.
501
00:34:31,319 --> 00:34:34,864
Regina, your magic. You did it.
502
00:34:36,658 --> 00:34:37,826
I did.
503
00:34:45,917 --> 00:34:47,794
Regina, what are you doing?
504
00:34:47,877 --> 00:34:49,170
Just checking.
505
00:34:50,630 --> 00:34:52,132
I'm back.
506
00:34:57,178 --> 00:34:58,805
Mary: Killian.
Henry: Good job, mom.
507
00:34:58,888 --> 00:35:00,098
Oh, look at you.
508
00:35:00,181 --> 00:35:01,391
I'll be all right.
509
00:35:01,516 --> 00:35:02,726
How did you do it?
510
00:35:02,809 --> 00:35:05,562
Gold got us in, he got us help,
he poofed us back here.
511
00:35:05,645 --> 00:35:08,356
He even had a boat
to get us all back home.
512
00:35:08,440 --> 00:35:10,108
But it's gone.
513
00:35:10,191 --> 00:35:11,234
What happened?
514
00:35:11,318 --> 00:35:13,445
Hades attacked.
515
00:35:13,528 --> 00:35:14,946
We lost the boat,
516
00:35:16,406 --> 00:35:18,283
and we lost a friend.
517
00:35:21,620 --> 00:35:23,580
I hear you took away my sacrifice.
518
00:35:25,624 --> 00:35:30,754
Everything I did to save my friends
all went to give you back your power.
519
00:35:30,920 --> 00:35:32,047
I should kill you.
520
00:35:33,965 --> 00:35:35,258
Acknowledged.
521
00:35:36,051 --> 00:35:39,220
But you helped get me out of there,
so I should say...
522
00:35:39,304 --> 00:35:41,097
"Thank you." No need.
523
00:35:41,181 --> 00:35:42,724
Stay of execution.
524
00:35:44,601 --> 00:35:47,187
We're even for now.
525
00:35:49,397 --> 00:35:51,191
I just wanted to get home.
526
00:35:52,609 --> 00:35:55,236
But, yes, you're welcome, captain.
527
00:35:56,780 --> 00:35:58,073
Well, we're sorry you lost her.
528
00:36:00,617 --> 00:36:02,202
She made me who I am.
529
00:36:05,664 --> 00:36:06,915
Regina: Okay.
530
00:36:06,998 --> 00:36:10,460
We don't have a way out,
but we didn't have one before anyway.
531
00:36:10,543 --> 00:36:14,255
My magic's working now.
So let's do this heart-split.
532
00:36:14,339 --> 00:36:17,258
That way when we find an exit,
we can get through it.
533
00:36:17,342 --> 00:36:18,510
Heart-split?
534
00:36:18,593 --> 00:36:21,221
It's a good plan. It'll work.
535
00:36:21,304 --> 00:36:22,347
Trust me.
536
00:36:28,019 --> 00:36:30,188
Do it.
537
00:36:37,487 --> 00:36:38,655
What was that?
538
00:36:39,239 --> 00:36:41,157
- Interesting.
- What the hell?
539
00:36:42,283 --> 00:36:44,327
What is this?
540
00:36:44,411 --> 00:36:45,704
Why didn't it work?
541
00:36:52,669 --> 00:36:57,799
Hades told me to pick three names
and chisel them onto the headstones.
542
00:36:57,882 --> 00:37:00,082
He said whoever I picked
would remain in the undennorld.
543
00:37:00,135 --> 00:37:01,386
I refused.
544
00:37:01,469 --> 00:37:04,389
Well, it looks like
he did the picking himself.
545
00:37:10,270 --> 00:37:11,688
What does this mean?
546
00:37:11,771 --> 00:37:13,565
Regina: It means we're stuck here.
547
00:37:13,648 --> 00:37:15,483
And now we can't use
your heart to save hook.
548
00:37:20,447 --> 00:37:23,950
Well, I got the pirate out in a day,
549
00:37:24,033 --> 00:37:27,287
but you lot managed to find
a whole new way to fail.
550
00:37:30,081 --> 00:37:31,416
I'll be in the shop.
551
00:37:41,593 --> 00:37:42,635
Rumplestiltskin: Peekaboo.
552
00:37:44,554 --> 00:37:49,058
Some places never change,
even after all these years.
553
00:37:50,268 --> 00:37:52,979
Wouldn't hurt to dust the chickens.
554
00:37:53,062 --> 00:37:54,647
I know who you are, dark one.
555
00:37:54,731 --> 00:37:56,107
Well, I imagine you do.
556
00:37:56,191 --> 00:37:58,234
You weren't like this before.
557
00:37:58,318 --> 00:37:59,527
That's right.
558
00:37:59,611 --> 00:38:02,781
I was a mortal man then,
and a moral one.
559
00:38:02,864 --> 00:38:06,951
A man in a desperate situation,
and you took advantage.
560
00:38:07,035 --> 00:38:09,162
And I admire that a great deal.
561
00:38:09,287 --> 00:38:10,789
Full points.
562
00:38:10,914 --> 00:38:15,084
But I don't like carrying debt.
563
00:38:15,168 --> 00:38:18,797
Unfortunately, dark one,
the contract is binding.
564
00:38:18,880 --> 00:38:21,341
Even if I wanted to change it, I couldn't.
565
00:38:22,759 --> 00:38:23,968
You owe me.
566
00:38:24,052 --> 00:38:25,470
I owe you.
567
00:38:25,553 --> 00:38:27,472
That's right, but
568
00:38:27,555 --> 00:38:30,183
I can't owe a debt to a dead man.
569
00:38:34,479 --> 00:38:36,397
Now, I don't like debts,
570
00:38:38,900 --> 00:38:41,820
but I do love a loophole.
571
00:38:52,038 --> 00:38:54,082
Oh. There you are.
572
00:38:54,123 --> 00:38:57,252
I destroyed the boat.
Now, send me home.
573
00:38:57,293 --> 00:38:58,920
Ah. Thank you very much for that.
574
00:38:59,045 --> 00:39:00,773
It means so much to me
that you took care of it.
575
00:39:00,797 --> 00:39:01,923
Shows passion.
576
00:39:02,090 --> 00:39:05,385
Was it terrible to do?
I think you liked it.
577
00:39:05,426 --> 00:39:07,428
Stop fishing.
578
00:39:07,470 --> 00:39:09,639
I won't tell you that I liked it,
because I didn't,
579
00:39:09,764 --> 00:39:12,100
not in any way that matters.
580
00:39:12,225 --> 00:39:14,269
And I'll never do
anything like that again.
581
00:39:14,310 --> 00:39:16,813
Wow. You really mean that.
582
00:39:16,938 --> 00:39:18,898
I'm blown away.
583
00:39:18,940 --> 00:39:20,626
Well, I suppose
you're ready to go home now.
584
00:39:20,650 --> 00:39:22,986
- I am.
- Good. Glad to hear it.
585
00:39:25,113 --> 00:39:28,408
Except, things have changed.
586
00:39:28,449 --> 00:39:29,617
No, no.
587
00:39:29,659 --> 00:39:32,120
A gentleman always keeps his deals.
You have to...
588
00:39:32,245 --> 00:39:34,122
Hey, I didn't say
I wasn't keeping my deal.
589
00:39:34,163 --> 00:39:35,456
Sure, I'll send you home.
590
00:39:35,498 --> 00:39:37,250
Just not today.
591
00:39:38,418 --> 00:39:39,961
Why, you ask?
592
00:39:40,086 --> 00:39:43,673
Because you tried to
hide something from me.
593
00:39:48,636 --> 00:39:50,471
Let's take a look at your belle.
594
00:39:51,180 --> 00:39:53,182
So pretty.
595
00:39:53,308 --> 00:39:54,934
I mean, I've been
watching her for hours,
596
00:39:54,976 --> 00:39:57,270
and she is simply darling.
597
00:39:57,312 --> 00:40:00,982
You put this crystal ball
together so well.
598
00:40:01,024 --> 00:40:03,318
Using the eyeball? Inspired.
599
00:40:03,443 --> 00:40:06,821
And then, butterfingers, you dropped it.
600
00:40:06,863 --> 00:40:08,781
Insane. After all that work.
601
00:40:08,823 --> 00:40:10,325
And I couldn't figure out
602
00:40:10,450 --> 00:40:15,163
why an image of your wife
would affect you so strongly.
603
00:40:15,204 --> 00:40:18,499
So I did a little digging
and a little thinking.
604
00:40:18,541 --> 00:40:20,001
And I realized
605
00:40:20,126 --> 00:40:24,213
you weren't trying to conjure
an image of her, were you?
606
00:40:26,341 --> 00:40:28,676
You were trying to figure out
607
00:40:28,718 --> 00:40:30,386
where your son went.
608
00:40:31,971 --> 00:40:34,015
You asked the crystal ball
609
00:40:34,057 --> 00:40:37,352
to show you your child.
610
00:40:37,477 --> 00:40:38,561
Didn't you?
611
00:40:40,396 --> 00:40:42,357
-No, no, no.
612
00:40:42,482 --> 00:40:45,485
This is an image of your child.
613
00:40:45,526 --> 00:40:48,154
Your next child.
614
00:40:50,198 --> 00:40:51,574
Belle doesn't know it yet.
615
00:40:51,699 --> 00:40:53,701
But she's pregnant.
616
00:40:55,036 --> 00:40:56,871
And guess what?
617
00:41:00,541 --> 00:41:02,043
Remember him?
618
00:41:02,210 --> 00:41:04,545
You two had a contract.
619
00:41:04,587 --> 00:41:08,758
You tried to void it by killing him
during a certain potentially
620
00:41:08,883 --> 00:41:10,343
baby-making liaison
621
00:41:10,385 --> 00:41:13,721
with your protege
the evil queen's mother,
622
00:41:13,763 --> 00:41:14,889
Cora.
623
00:41:14,931 --> 00:41:16,766
You rascal.
624
00:41:16,891 --> 00:41:18,559
Which seemed smart at the time.
625
00:41:18,685 --> 00:41:23,231
But it turns out death
doesn't actually nullify a contract.
626
00:41:23,356 --> 00:41:26,901
Not down here, because here he is.
627
00:41:26,943 --> 00:41:28,236
And...
628
00:41:30,738 --> 00:41:31,864
Here is the contract.
629
00:41:34,534 --> 00:41:37,745
Which he just signed over to me.
630
00:41:41,582 --> 00:41:44,419
So, just to be super, extra clear,
631
00:41:44,460 --> 00:41:46,087
at any time,
632
00:41:46,212 --> 00:41:49,090
I can cash in the debt
633
00:41:50,758 --> 00:41:54,220
and take your baby.
634
00:41:56,764 --> 00:41:58,558
All magic comes with a price.
635
00:41:59,809 --> 00:42:02,437
And now, dark one, the price is
636
00:42:03,396 --> 00:42:07,108
you work for me.
637
00:42:11,404 --> 00:42:13,781
And there's something I need you to do
638
00:42:15,283 --> 00:42:17,785
that only you can do.
41360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.