All language subtitles for On.Call.S01E08.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,326 Previously on On Call... 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,175 I give this to all my trainees day one. 3 00:00:09,176 --> 00:00:10,344 "Get out of jail free" card. 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,348 I found this. Did she make a threat? 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,373 How'd you know he was at that motel? 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,230 I know your dad, so you can talk to me. 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,982 Leona, he's gonna kill whoever did this to you 8 00:00:23,983 --> 00:00:25,776 - if they don't kill him first. - I know. 9 00:00:27,903 --> 00:00:29,237 We got a bird whistling in our ears, 10 00:00:29,238 --> 00:00:30,947 singing us a song that's gonna hand us Smokey. 11 00:00:30,948 --> 00:00:32,031 You in? 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,200 Fuck yeah. 13 00:01:16,702 --> 00:01:17,745 Let's roll. 14 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Let's go. 15 00:01:24,668 --> 00:01:25,668 On me. 16 00:01:56,992 --> 00:01:58,034 You didn't bring me one? 17 00:01:58,035 --> 00:01:59,035 Nuh-uh. 18 00:02:02,706 --> 00:02:04,332 Go get my Chips Ahoy. 19 00:02:04,333 --> 00:02:05,376 You go. 20 00:02:06,418 --> 00:02:09,463 Been busting my ass all day at the docks. Come on. 21 00:02:12,758 --> 00:02:17,136 Bring me my cookies, and I'll go hunting for your happy spot again. 22 00:02:41,161 --> 00:02:43,247 Police. Move and I drop you. 23 00:02:43,914 --> 00:02:44,873 Jesus. 24 00:02:44,874 --> 00:02:46,082 Shh. 25 00:02:46,083 --> 00:02:47,209 Set it down. 26 00:02:47,793 --> 00:02:48,793 Easy. 27 00:02:48,794 --> 00:02:50,920 Get the fuck off me! 28 00:02:50,921 --> 00:02:52,047 Hands above your head. 29 00:02:55,467 --> 00:02:56,927 Diaz, watch her. 30 00:02:57,136 --> 00:02:58,896 Interlace your hands behind your head. 31 00:03:04,184 --> 00:03:05,769 Let's play a game, hmm? 32 00:03:06,228 --> 00:03:08,313 It's called 'Who Can Stay Quiet the Longest?' 33 00:03:08,314 --> 00:03:10,064 Aren't you assholes supposed to come through the front door 34 00:03:10,065 --> 00:03:11,692 and show me a fucking warrant? 35 00:03:13,277 --> 00:03:14,360 Is that what you want, shithead? 36 00:03:14,361 --> 00:03:16,361 The whole neighborhood knowing you just got tagged? 37 00:03:16,655 --> 00:03:18,197 We did you a fucking favor. 38 00:03:18,198 --> 00:03:20,909 Yeah. Now nobody will know that you're cooperating with the police. 39 00:03:20,910 --> 00:03:22,827 Fuck you. I ain't cooperating with nobody. 40 00:03:22,828 --> 00:03:24,264 - Ah, shut the fuck up. - Get him up. 41 00:03:29,793 --> 00:03:31,502 We've been on you two months, 42 00:03:31,503 --> 00:03:33,839 watching you work Terminal 11 down at the port... 43 00:03:34,298 --> 00:03:37,216 picking up that dope and making the delivery rounds. 44 00:03:37,217 --> 00:03:39,470 And that includes Santiago Carrillo. 45 00:03:39,970 --> 00:03:40,970 Smokey. 46 00:03:41,347 --> 00:03:43,514 And we hear that he's got 50 keys of fentanyl 47 00:03:43,515 --> 00:03:45,267 coming in from China tomorrow. 48 00:03:46,018 --> 00:03:47,018 Is that true? 49 00:03:48,020 --> 00:03:50,898 Just 'cause the boys let you come along don't make you a tough bitch. 50 00:03:51,315 --> 00:03:52,566 Maybe not. 51 00:03:54,443 --> 00:03:55,944 But I am the bitch standing in the way 52 00:03:55,945 --> 00:03:58,948 of them nailing you with seven trafficking felonies. 53 00:03:59,239 --> 00:04:01,032 Do you know what just one carries? 54 00:04:01,033 --> 00:04:02,576 Life, motherfucker. 55 00:04:03,035 --> 00:04:04,620 Like you're buried alive. 56 00:04:06,747 --> 00:04:07,747 So... 57 00:04:10,459 --> 00:04:11,459 what do you say? 58 00:04:17,091 --> 00:04:20,093 {\an8}Long Beach police officers executed dozens of warrants 59 00:04:20,094 --> 00:04:22,929 {\an8}to known members of the street gang East Barrio, 60 00:04:22,930 --> 00:04:25,515 {\an8}which resulted in the arrest of 40 individuals 61 00:04:25,516 --> 00:04:28,726 {\an8}and the recovery of guns and illegal narcotics. 62 00:04:28,727 --> 00:04:32,146 {\an8}East Barrio is responsible for a recent spike in violence 63 00:04:32,147 --> 00:04:35,234 {\an8}due to an ongoing intra-conflict within the organization. 64 00:04:35,734 --> 00:04:38,528 {\an8}It was our mission to dismantle and stop the bloodshed 65 00:04:38,529 --> 00:04:40,571 {\an8}so we can restore peace to our neighborhoods. 66 00:04:40,572 --> 00:04:44,242 {\an8}Cops came in, dragged my son away like he was an animal. 67 00:04:44,243 --> 00:04:47,454 Make no mistake, these are violent offenders. 68 00:04:48,122 --> 00:04:49,414 We are drawing a line. 69 00:04:49,415 --> 00:04:52,501 {\an8}And that line will not be crossed without consequences. 70 00:04:53,043 --> 00:04:54,168 Know what today is? 71 00:04:54,169 --> 00:04:56,546 Oh, fuck, don't tell me it's your birthday. 72 00:04:56,547 --> 00:04:59,507 No. Close, though. I got 60 days on. 73 00:04:59,508 --> 00:05:00,550 - Oh. No shit? - Mm-hmm. 74 00:05:00,551 --> 00:05:02,511 - Which means my review's coming up. - Tomorrow. 75 00:05:03,345 --> 00:05:04,513 You do know what today is. 76 00:05:04,763 --> 00:05:07,349 Come on, what kind of T.O. would I be if I didn't? 77 00:05:07,808 --> 00:05:09,225 You ever bounce anyone back to day one? 78 00:05:09,226 --> 00:05:11,395 Oh, for sure. That's part of the job. 79 00:05:13,022 --> 00:05:14,356 Why? Are you nervous? 80 00:05:15,065 --> 00:05:16,065 Should I be? 81 00:05:16,650 --> 00:05:18,651 I don't know. Why don't you get the office ready? 82 00:05:18,652 --> 00:05:20,195 Tonight's gonna be big, rook. 83 00:05:27,327 --> 00:05:28,746 Yo, Padawan. 84 00:05:28,912 --> 00:05:29,912 Hey. 85 00:05:31,248 --> 00:05:33,667 Good news. My commander signed off on you. 86 00:05:34,251 --> 00:05:35,251 For what? 87 00:05:35,502 --> 00:05:36,879 A permanent spot on my team. 88 00:05:37,254 --> 00:05:39,130 We just need the Chief to okay your transfer, 89 00:05:39,131 --> 00:05:40,891 then you can ride with the big dogs for real. 90 00:05:42,509 --> 00:05:43,676 Told you I'd make it happen. 91 00:05:43,677 --> 00:05:44,677 Dude. 92 00:05:47,681 --> 00:05:49,558 I don't know what to say, um... 93 00:05:57,107 --> 00:05:59,651 You can't play mama bear to every cub that comes through here. 94 00:06:01,945 --> 00:06:02,988 Yeah. Fuck it. 95 00:06:03,739 --> 00:06:04,739 I'm ready. 96 00:06:06,116 --> 00:06:07,116 Harmon. 97 00:06:08,077 --> 00:06:09,077 Harmon. 98 00:06:09,286 --> 00:06:10,745 Not a word until it's official. 99 00:06:10,746 --> 00:06:11,871 We got about a dozen offenders 100 00:06:11,872 --> 00:06:13,206 charged, processed, and ready to be transported. 101 00:06:13,207 --> 00:06:14,207 What are you doing? 102 00:06:14,208 --> 00:06:16,334 - She's rolling with me today. - What are you talking about? 103 00:06:16,335 --> 00:06:18,503 We got a pretty big round-up on our hands after last night. 104 00:06:18,504 --> 00:06:19,670 Yeah. So I heard. 105 00:06:19,671 --> 00:06:21,671 You and the Lieutenant were just all over the news. 106 00:06:22,216 --> 00:06:23,674 Yeah, well, that was her idea, not mine. 107 00:06:23,675 --> 00:06:26,178 So has anybody flipped? Given up Smokey? 108 00:06:26,637 --> 00:06:28,221 Detectives are grinding out interrogations, 109 00:06:28,222 --> 00:06:29,180 but yeah, we think something's... 110 00:06:29,181 --> 00:06:30,933 'Cause we know where he's gonna be tonight. 111 00:06:32,684 --> 00:06:34,853 He's got 50 keys of China Fire coming in tonight. 112 00:06:35,521 --> 00:06:37,355 Smokey's a person of interest in a double homicide 113 00:06:37,356 --> 00:06:38,523 and a marked man by his own team, 114 00:06:38,524 --> 00:06:39,899 and you think he's still here in Long Beach? 115 00:06:39,900 --> 00:06:41,442 The load's worth over a million. 116 00:06:41,443 --> 00:06:43,283 There's no chance he's gonna leave that behind. 117 00:06:43,654 --> 00:06:46,448 We got Smokey's runner. He's in custody and cooperating. 118 00:06:46,740 --> 00:06:48,700 He'll conduct a controlled delivery for us. 119 00:06:49,660 --> 00:06:50,868 We got good intel on the drop? 120 00:06:50,869 --> 00:06:53,538 We don't know the exact meeting spot until we're on the move with the drugs. 121 00:06:53,539 --> 00:06:56,666 Yeah, but either way, we flush Smokey out, then we take him down. 122 00:06:56,667 --> 00:06:59,210 We lose 50 keys of fentanyl, we all go down. 123 00:06:59,211 --> 00:07:01,505 Which is why I need officers on this I trust. 124 00:07:05,968 --> 00:07:08,762 Okay. Do your thing. I'm here if you need me. 125 00:07:20,399 --> 00:07:21,942 Okay, here's the deal... 126 00:07:22,943 --> 00:07:25,236 This will start off as a fixed surveillance at the port. 127 00:07:25,237 --> 00:07:28,156 Once the C.I. picks up the load, we go mobile. 128 00:07:28,157 --> 00:07:29,532 Our objective is simple... 129 00:07:29,533 --> 00:07:32,493 follow the C.I. to Smokey, let a hand-to-hand exchange take place, 130 00:07:32,494 --> 00:07:34,328 then we drop the hammer. 131 00:07:34,329 --> 00:07:35,414 Yo! 132 00:07:36,623 --> 00:07:37,666 Feel free to chime in. 133 00:07:40,586 --> 00:07:42,629 Even if we can't get Smokey dirty on the drugs, 134 00:07:43,297 --> 00:07:45,377 we're still hooking him up on the two murders, right? 135 00:07:49,511 --> 00:07:51,596 That shit with your brother hit close, huh? 136 00:07:51,597 --> 00:07:52,931 Makes it personal? 137 00:07:53,348 --> 00:07:54,307 Yeah. You could say that. 138 00:07:54,308 --> 00:07:56,434 Then go fucking work radio calls. 139 00:07:56,435 --> 00:07:58,896 I don't need some cherry with a hard-on acting recklessly. 140 00:07:59,938 --> 00:08:00,939 He's good. 141 00:08:01,940 --> 00:08:02,940 Is he? 142 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 'Cause we only get one shot at this. 143 00:08:09,406 --> 00:08:10,574 Understood. 144 00:08:12,075 --> 00:08:13,118 Let's get tucked in. 145 00:08:14,620 --> 00:08:16,412 Remember, keep a low profile. 146 00:08:16,413 --> 00:08:17,788 Stay out of sight until I need you. 147 00:08:17,789 --> 00:08:18,832 Copy. 148 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 How long you know that guy? 149 00:08:35,140 --> 00:08:37,725 Sergeant Koyama? He was my T.O. 150 00:08:37,726 --> 00:08:38,726 Is he always an asshole? 151 00:08:39,269 --> 00:08:41,021 He's just trying to keep you sharp. 152 00:08:41,521 --> 00:08:42,813 They're all assholes. 153 00:08:42,814 --> 00:08:44,899 Those guys are solid as they come, all right? 154 00:08:44,900 --> 00:08:46,192 And they get shit done. 155 00:08:46,193 --> 00:08:48,069 Yeah. I've seen how they get shit done. 156 00:08:48,070 --> 00:08:49,154 Meaning? 157 00:08:49,905 --> 00:08:51,781 I've been on the other side of guys like that. 158 00:08:51,782 --> 00:08:53,867 Fucking bullies with badges. 159 00:08:59,748 --> 00:09:00,748 Look... 160 00:09:02,793 --> 00:09:03,833 You should know what's up. 161 00:09:06,546 --> 00:09:08,215 Koy asked me to join his team. 162 00:09:10,717 --> 00:09:11,717 Are you? 163 00:09:12,427 --> 00:09:14,263 If the stars align, absolutely. 164 00:09:17,641 --> 00:09:19,241 Harmon, you still with us? 165 00:09:19,851 --> 00:09:20,851 A hundred percent. 166 00:09:21,311 --> 00:09:24,438 Wizard's loaded up with the product and got the drop location from Smokey. 167 00:09:24,439 --> 00:09:26,357 We're on the move to Downtown Johnny's. 168 00:09:26,358 --> 00:09:27,483 The truck stop? 169 00:09:27,484 --> 00:09:30,278 That's the one. We're letting this play out, so stay low. 170 00:09:30,279 --> 00:09:31,363 10-4. 171 00:09:57,389 --> 00:09:59,850 Koy, we're tucked in a lot near Alameda, ready and waiting. 172 00:10:00,559 --> 00:10:02,436 Sit tight. Wait for my command. 173 00:10:19,161 --> 00:10:20,746 Heads up. We're live. 174 00:10:36,178 --> 00:10:37,596 Anyone have eyes on Smokey? 175 00:10:37,888 --> 00:10:39,014 Negative. 176 00:10:42,142 --> 00:10:43,142 Oh, fuck. 177 00:10:45,896 --> 00:10:48,273 Hold your positions. I think I have him. 178 00:10:56,573 --> 00:10:58,492 Koy, we ready to move or what? 179 00:10:58,950 --> 00:11:01,830 Hold tight. Smokey's got someone else handling the pickup. 180 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Who? 181 00:11:03,914 --> 00:11:04,914 His daughter. 182 00:11:05,624 --> 00:11:08,668 But everyone stay alert. I guarantee he's close by. 183 00:11:21,264 --> 00:11:22,264 Ah, shit. 184 00:11:23,141 --> 00:11:25,435 Shit's jumping off! We have multiple armed offenders! 185 00:11:25,644 --> 00:11:26,894 And it's Smokey's own crew! 186 00:11:26,895 --> 00:11:28,295 Everyone move in! I repeat, move in! 187 00:11:34,027 --> 00:11:35,861 Shots fired! Repeat, shots fired! 188 00:11:52,379 --> 00:11:53,379 Watch out! 189 00:11:57,008 --> 00:11:59,218 Charlie-85 at Downtown Johnny's Truck Stop. 190 00:11:59,219 --> 00:12:00,719 Active firefight underway. 191 00:12:00,720 --> 00:12:02,514 Plain clothes officers requesting help. 192 00:12:08,353 --> 00:12:09,353 Leona! 193 00:12:14,401 --> 00:12:16,152 What the fuck?! Hold your fire! Hold your fire! 194 00:12:16,153 --> 00:12:17,737 Diaz, get back here! Hold your cover! 195 00:12:20,657 --> 00:12:21,657 Leona! 196 00:12:31,543 --> 00:12:32,543 Leona! 197 00:12:36,298 --> 00:12:37,298 Hey! 198 00:12:41,511 --> 00:12:43,555 Hey! Hey! Drop it! 199 00:12:46,057 --> 00:12:47,350 Hey, Pocho Cop! 200 00:12:59,863 --> 00:13:01,698 You gotta protect your family. 201 00:13:02,574 --> 00:13:03,574 And I gotta protect mine. 202 00:13:07,913 --> 00:13:09,413 Officer down! Officer down! 203 00:13:09,414 --> 00:13:10,499 Diaz! 204 00:13:13,668 --> 00:13:15,252 Hey! Hang on, brother. I got you. 205 00:13:15,253 --> 00:13:16,879 I got you. Breathe, man, breathe. 206 00:13:16,880 --> 00:13:17,923 Hey, look at me. 207 00:13:19,799 --> 00:13:20,799 Diaz! 208 00:13:22,135 --> 00:13:23,261 We're right here, brother. 209 00:13:23,512 --> 00:13:24,721 Where's he hit? 210 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 First one hit the vest. 211 00:13:34,898 --> 00:13:36,775 It's all right. It's just a nick. 212 00:13:37,526 --> 00:13:39,236 Hey, hey. Look at me. 213 00:13:40,153 --> 00:13:41,612 You're gonna be all right, all right? 214 00:13:41,613 --> 00:13:43,697 You're not dying today. Not on my watch. 215 00:13:43,698 --> 00:13:45,700 - Look at me. - Smokey. 216 00:13:46,535 --> 00:13:47,535 Where? 217 00:13:50,580 --> 00:13:52,791 Go. I got your rookie. Go! 218 00:13:53,917 --> 00:13:55,584 Officer down. Gunshot to the upper torso. 219 00:13:55,585 --> 00:13:58,004 Get out of the way! 220 00:13:58,129 --> 00:14:00,131 Move! Move! 221 00:14:02,217 --> 00:14:05,010 - Where is he? - In there. I think he has a gun. 222 00:14:05,011 --> 00:14:06,012 Go! 223 00:14:12,852 --> 00:14:14,396 Let me see your fucking hands! 224 00:14:15,855 --> 00:14:16,855 Smokey! 225 00:14:18,108 --> 00:14:21,027 I'm not gonna say it again! Show me your fucking hands! 226 00:14:42,549 --> 00:14:46,427 Charlie-85, we have multiple casualties at our 20. 227 00:14:46,428 --> 00:14:48,722 One critical. Need EMS. 228 00:14:49,514 --> 00:14:52,892 Copy, 85. EMS already en route. Standby for assistance. 229 00:14:54,394 --> 00:14:56,313 I'm not going back to prison. 230 00:14:56,938 --> 00:14:58,732 Well, I'm not letting you die. 231 00:15:13,330 --> 00:15:14,330 Leona? 232 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 I'm sorry. 233 00:15:28,511 --> 00:15:30,221 You gotta put pressure on that. 234 00:15:45,862 --> 00:15:51,451 All because that fucking kid killed some cop. 235 00:15:58,583 --> 00:15:59,876 Me and you... 236 00:16:00,794 --> 00:16:05,757 were the only ones holding it down back in the day. 237 00:16:06,883 --> 00:16:08,009 I still am. 238 00:16:22,691 --> 00:16:23,858 How you feeling? 239 00:16:25,318 --> 00:16:28,238 I ain't gonna lie... shit hurts like a motherfucker. 240 00:16:28,905 --> 00:16:31,282 Yeah, well, it beats the alternative, right? 241 00:16:37,247 --> 00:16:38,790 Jesus. Let me help. 242 00:17:05,442 --> 00:17:06,442 I know. 243 00:17:09,404 --> 00:17:10,447 I fucked up. 244 00:17:29,257 --> 00:17:31,342 Look who lost his cherry. 245 00:17:34,220 --> 00:17:35,221 Thank you, sir. 246 00:17:37,056 --> 00:17:38,099 For having my back. 247 00:17:39,434 --> 00:17:40,518 Anytime. 248 00:17:43,062 --> 00:17:45,690 So you think Wizard tipped off East Barrio? 249 00:17:46,983 --> 00:17:48,609 The question I've been asking is, 250 00:17:48,610 --> 00:17:50,487 who's Smokey's big connect to China? 251 00:17:51,196 --> 00:17:53,156 Sounds like that's our top priority. 252 00:17:55,700 --> 00:17:57,327 We need to talk about that. 253 00:17:58,119 --> 00:18:00,413 I already told him, so go ahead. 254 00:18:03,166 --> 00:18:04,876 Your transfer was denied. 255 00:18:05,627 --> 00:18:06,669 Denied? 256 00:18:08,171 --> 00:18:09,214 Why? 257 00:18:10,215 --> 00:18:11,841 Someone in West put a brick on you. 258 00:18:12,425 --> 00:18:13,718 I don't know who, but... 259 00:18:15,887 --> 00:18:17,347 there's nothing I can do. 260 00:18:27,524 --> 00:18:28,524 A brick? 261 00:18:30,902 --> 00:18:33,488 She pissed off one of the bosses and they're holding her back. 262 00:18:40,995 --> 00:18:43,288 Nah, man, they cried like babies in lock-up. 263 00:18:43,289 --> 00:18:46,333 No, I'm serious. Like, grown-ass men. 264 00:18:46,334 --> 00:18:47,502 I'm sittin' there with... 265 00:18:47,669 --> 00:18:50,838 Hey, let me call you back. All right. Bye. 266 00:18:50,839 --> 00:18:51,839 Hey. 267 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 So... 268 00:18:55,176 --> 00:18:57,428 I hear Smokey's chained up in the county infirmary. 269 00:18:58,179 --> 00:18:59,930 Mm-hmm, yeah. It all worked out. 270 00:18:59,931 --> 00:19:01,891 Yeah. How's your trainee? 271 00:19:02,767 --> 00:19:05,394 Probably wishing those shots he took got him out of his review today. 272 00:19:08,064 --> 00:19:10,441 You know, you guys did some really good police work. 273 00:19:11,568 --> 00:19:13,444 The two of you should be taking a victory lap. 274 00:19:14,320 --> 00:19:15,572 I think that that can wait. 275 00:19:17,323 --> 00:19:18,700 What's up? Something on your mind? 276 00:19:20,034 --> 00:19:23,705 How long are you planning on holding this vendetta against me? 277 00:19:24,539 --> 00:19:25,582 What vendetta? 278 00:19:25,874 --> 00:19:29,001 Everyone knows that you blame me for not getting bumped up to Lieutenant. 279 00:19:29,002 --> 00:19:31,461 But that was your partner's fault. It wasn't mine. 280 00:19:31,462 --> 00:19:33,380 Harmon, that's ancient history. 281 00:19:33,381 --> 00:19:35,382 Then why the fuck was I sidelined from the drug team? 282 00:19:35,383 --> 00:19:37,175 Hey, hey. Whoa. Look... Whatever you may think... 283 00:19:37,176 --> 00:19:38,677 No. If you have a score to settle, 284 00:19:38,678 --> 00:19:40,929 at least have the balls to do it to my face, okay? 285 00:19:40,930 --> 00:19:42,639 Don't go through department politics. 286 00:19:42,640 --> 00:19:44,809 You need to chill on your tone and sit down. 287 00:19:48,021 --> 00:19:49,021 Okay. 288 00:19:51,691 --> 00:19:56,153 Your first day training Diaz, you were captured on body cam 289 00:19:56,154 --> 00:19:59,364 verbally threatening to physically assault a civilian on a domestic call. 290 00:19:59,365 --> 00:20:03,368 And then, on top of that, you ordered the kid to dime you out, 291 00:20:03,369 --> 00:20:06,455 knowing full well that that would brand him a snitch the rest of his career. 292 00:20:06,456 --> 00:20:08,290 - No, I didn't order him to do anything. - No, no, no, no. Hold on. 293 00:20:08,291 --> 00:20:10,752 Whoa! You started this shit. Let me finish. 294 00:20:12,921 --> 00:20:15,924 If I was looking for some bullshit score to settle, there it was. 295 00:20:16,424 --> 00:20:18,300 Wrapped for me in a fucking bow. 296 00:20:18,301 --> 00:20:20,845 But nothing came of it. You wanna know why? Huh? 297 00:20:21,429 --> 00:20:23,972 Because I buried the footage to protect you 298 00:20:23,973 --> 00:20:25,183 and your rookie. 299 00:20:26,434 --> 00:20:29,144 So if someone sidelined you from the Drug Team, 300 00:20:29,145 --> 00:20:30,855 it sure the fuck wasn't me. 301 00:20:54,629 --> 00:20:59,508 Sir, that was admirable 302 00:20:59,509 --> 00:21:01,427 but unnecessary. 303 00:21:06,432 --> 00:21:07,725 Look, Harmon. 304 00:21:09,811 --> 00:21:12,814 Lord knows you and I don't see eye-to-eye on a whole lot of shit. 305 00:21:13,898 --> 00:21:16,191 But with all the craziness going on out there, 306 00:21:16,192 --> 00:21:18,528 there's one thing I know for sure. 307 00:21:20,655 --> 00:21:23,282 It's that you feel it the same way I do. 308 00:21:25,034 --> 00:21:28,913 So if we're gonna make any real difference, 309 00:21:30,748 --> 00:21:32,291 you and I... we... 310 00:21:35,420 --> 00:21:37,964 we gotta learn how to stand shoulder-to-shoulder. 311 00:21:43,845 --> 00:21:44,845 Yes, sir. 312 00:21:47,849 --> 00:21:49,016 I'd be neglecting my duty 313 00:21:49,017 --> 00:21:52,310 if I didn't start by recognizing your efforts last night. 314 00:21:52,311 --> 00:21:54,605 I'm glad you are both okay. 315 00:21:55,481 --> 00:21:56,565 Thank you, Lieutenant. 316 00:21:56,566 --> 00:21:57,692 Thank you, ma'am. 317 00:21:58,609 --> 00:22:00,902 Diaz, considering what you've been though, we'll keep it brief. 318 00:22:00,903 --> 00:22:02,320 Do you have a personal statement? 319 00:22:02,321 --> 00:22:03,948 I do. Yes. 320 00:22:14,042 --> 00:22:17,795 In my first two months, I haven't been perfect. 321 00:22:18,880 --> 00:22:22,507 But I'm getting better. Yeah, I'm learning the maps, 322 00:22:22,508 --> 00:22:24,802 how to diffuse situations. 323 00:22:25,803 --> 00:22:29,347 But, um, I'm not gonna lie... 324 00:22:29,348 --> 00:22:31,309 the job's a lot harder than I thought. 325 00:22:32,602 --> 00:22:34,896 It's also more rewarding as well. 326 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 A lot more. 327 00:22:38,524 --> 00:22:42,278 I do struggle to turn it off at night, but I'm also getting better at that. 328 00:22:43,905 --> 00:22:46,948 Yeah. I'm becoming the officer I strive to be. 329 00:22:46,949 --> 00:22:50,036 That's due to Officer Harmon's guidance. 330 00:22:50,953 --> 00:22:52,163 And I, um... 331 00:22:55,416 --> 00:22:57,000 You know, I could go on and on 332 00:22:57,001 --> 00:22:59,504 about all the ways that you make me a better officer. 333 00:23:00,505 --> 00:23:03,049 But what I'm most grateful for is that you made me a better man. 334 00:23:03,841 --> 00:23:08,137 I mean, I've learned things I didn't even know I needed to learn. 335 00:23:09,013 --> 00:23:10,640 Now, in retrospect, 336 00:23:11,432 --> 00:23:13,184 honestly, I don't know what I'd do without. 337 00:23:14,602 --> 00:23:15,728 So I owe you. 338 00:23:18,147 --> 00:23:19,649 I owe you a lot more than you know. 339 00:23:26,906 --> 00:23:28,574 Harmon, do you have a recommendation? 340 00:23:36,707 --> 00:23:37,707 Diaz... 341 00:23:39,961 --> 00:23:41,587 you have a fearless drive. 342 00:23:43,256 --> 00:23:44,423 That's commendable. 343 00:23:49,929 --> 00:23:53,015 But trust is earned through smart decisions. 344 00:23:53,599 --> 00:23:55,143 Not just brave ones. 345 00:23:58,187 --> 00:24:01,232 You keep on running into situations that are dangerous, 346 00:24:01,816 --> 00:24:03,067 ignoring orders. 347 00:24:04,986 --> 00:24:07,572 That's not a game of chance that you can keep playing. 348 00:24:12,869 --> 00:24:16,246 That's why it's my recommendation that we drop you back to day one 349 00:24:16,247 --> 00:24:17,999 and we restart probation. 350 00:24:25,715 --> 00:24:28,593 Diaz, any response? 351 00:24:32,680 --> 00:24:34,974 Um, yeah, I... 352 00:24:46,777 --> 00:24:47,862 No, ma'am. 353 00:24:49,280 --> 00:24:52,782 Okay, then. As long as you understand what this means. 354 00:24:52,783 --> 00:24:55,119 Your parole period starts over. 355 00:24:55,411 --> 00:24:57,330 If you fail again, you're out. 356 00:24:58,998 --> 00:25:00,583 Thank you. You're dismissed. 357 00:25:15,890 --> 00:25:17,225 Can I have a minute? 358 00:25:22,688 --> 00:25:25,191 You denied my transfer to the Drug Team? 359 00:25:31,364 --> 00:25:32,364 I did. 360 00:25:33,324 --> 00:25:34,325 Why? 361 00:25:34,659 --> 00:25:37,661 Because you disobeyed direct orders going after Maniac. 362 00:25:37,662 --> 00:25:38,954 Disobeyed? 363 00:25:38,955 --> 00:25:40,289 You went off book. 364 00:25:41,624 --> 00:25:43,541 I am the one who found him! 365 00:25:43,542 --> 00:25:45,210 And then told me how you did. 366 00:25:45,211 --> 00:25:47,463 Because I trusted you. 367 00:25:47,922 --> 00:25:49,839 You said that was gonna stay between us. 368 00:25:49,840 --> 00:25:52,550 It has. That's why you're not off the job. 369 00:25:52,551 --> 00:25:54,470 Any other lieutenant would've fired you. 370 00:25:55,763 --> 00:25:58,807 I got justice for Delgado. 371 00:25:58,808 --> 00:26:01,017 And put your rookie's life in danger. 372 00:26:01,018 --> 00:26:02,143 That's bullshit! 373 00:26:02,144 --> 00:26:06,189 Harmon, listen to your own sermon. You're a good cop. 374 00:26:06,190 --> 00:26:08,066 But in this current climate, it is imperative 375 00:26:08,067 --> 00:26:10,235 for you to be smarter and more strategic. 376 00:26:10,236 --> 00:26:12,445 Every move we make is under a microscope. 377 00:26:12,446 --> 00:26:15,282 So you're saying that I should learn to play the politics better, right? 378 00:26:15,283 --> 00:26:16,867 Like you did to land your position. 379 00:26:18,536 --> 00:26:19,620 Careful. 380 00:26:28,462 --> 00:26:29,797 So I'm stuck on patrol? 381 00:26:31,299 --> 00:26:32,507 For now. 382 00:26:32,508 --> 00:26:34,009 Then let me take Diaz. 383 00:26:34,010 --> 00:26:35,135 I don't think that's a good idea. 384 00:26:35,136 --> 00:26:36,971 Come on. I know him. 385 00:26:38,222 --> 00:26:39,390 Through and through. 386 00:26:40,766 --> 00:26:42,643 Let me finish what I started. 387 00:26:56,699 --> 00:26:57,867 You blindsided me. 388 00:26:58,701 --> 00:27:01,037 You think that was an easy decision to make? 389 00:27:01,954 --> 00:27:03,581 I wrestled with it. 390 00:27:04,165 --> 00:27:05,707 Until the moment you walked in that room. 391 00:27:05,708 --> 00:27:08,388 No. You fucked me because you didn't get your promotion. Is that it? 392 00:27:09,211 --> 00:27:10,880 Alex, I care about you. 393 00:27:11,964 --> 00:27:13,632 All right? You need a wake-up call. 394 00:27:14,300 --> 00:27:16,468 Just 'cause you got a brick on you doesn't mean I have to sink too. 395 00:27:16,469 --> 00:27:17,511 See? Right here. 396 00:27:18,387 --> 00:27:21,515 The way that you are reacting... it shows I made the right decision. 397 00:27:23,309 --> 00:27:25,936 Look, I got 60 days on. 398 00:27:26,395 --> 00:27:28,313 It's not like I was gonna ride solo anyway. 399 00:27:28,314 --> 00:27:29,356 You're not listening. 400 00:27:29,357 --> 00:27:31,816 Yeah. And you're holding me to some impossible standard. 401 00:27:31,817 --> 00:27:33,694 I am keeping you alive. 402 00:27:34,320 --> 00:27:36,154 Whether you see that or not. 403 00:27:36,155 --> 00:27:37,239 I'm not Delgado. 404 00:27:38,866 --> 00:27:39,866 No. 405 00:27:40,451 --> 00:27:41,619 You are not her. 406 00:27:42,495 --> 00:27:45,581 But I'm gonna make damn fucking sure you don't suffer the same fate. 407 00:27:49,710 --> 00:27:51,669 That's why I told Bishop you're sticking with me. 408 00:27:51,670 --> 00:27:54,799 What? For another rotation? 409 00:27:56,967 --> 00:27:58,302 For however long it takes. 410 00:28:57,111 --> 00:28:59,697 Charlie-85, clear. 411 00:29:02,697 --> 00:29:06,697 Preuzeto sa www.titlovi.com 29936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.