All language subtitles for Mameli.Il.Ragazzo.che.Sogn├▓.L.Italia.Episodio.01.1080p.WEBRIP.ITA.AC3.ODINO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:29,240 [RESPIRO NERVOSO] 1 00:00:30,400 --> 00:00:33,160 [RAFFICHE DI VENTO] 2 00:00:37,200 --> 00:00:39,560 [RUMORE DI PASSI] 3 00:00:51,640 --> 00:00:54,280 [NITRITO DI CAVALLO] 4 00:00:54,320 --> 00:00:58,040 Non c'è più tempo per la paura. 5 00:00:58,080 --> 00:01:02,720 Di là da quel muro c'è la battaglia che cerchi da sempre. 6 00:01:02,760 --> 00:01:06,760 La battaglia che tutte le parole che hai letto e scritto 7 00:01:06,800 --> 00:01:10,480 e le persone che hai amato e gli occhi in cui hai guardato 8 00:01:10,520 --> 00:01:13,080 ti hanno portato ad affrontare. 9 00:01:13,120 --> 00:01:15,840 [RUMORE DI PASSI IN MARCIA] 10 00:01:15,880 --> 00:01:17,880 [SPARO, NITRITO] 11 00:01:17,920 --> 00:01:20,040 Andiamo ! 12 00:01:20,080 --> 00:01:22,360 La battaglia per la libertà. 13 00:01:44,720 --> 00:01:47,360 [MUSICA DI VALZER] 14 00:01:56,000 --> 00:02:00,720 - Francesco, che ci facciamo qui ? - Troviamo una fidanzata, Goffredo. 15 00:02:00,760 --> 00:02:05,600 - A una festa da ballo ? - Pensi di trovare la tua sposa per strada ? 16 00:02:09,600 --> 00:02:14,240 Guardali. Se non mettono il nome su tutti i carnet, si sentono male. 17 00:02:14,280 --> 00:02:16,520 Neanche guardano le dame. 18 00:02:16,560 --> 00:02:20,640 Non vogliono conoscerle, corteggiarle o farle innamorare. 19 00:02:20,680 --> 00:02:24,280 Ma che c'entra ? Sai come va il mondo. 20 00:02:24,320 --> 00:02:29,280 - Il matrimonio è una transazione commerciale. - E' tempo di cambiare. 21 00:02:29,320 --> 00:02:33,480 - Beviamoci su. - Che fate ? Non potete ! - Ridagliela, dài. 22 00:02:33,520 --> 00:02:36,600 - Bevete con noi, signorina ? - Chiamo la marchesa. 23 00:02:36,640 --> 00:02:38,960 No, la marchesa no... 24 00:02:39,000 --> 00:02:42,760 Aspettate. Tieni. Signorina ! Come vi chiamate ? 25 00:02:42,800 --> 00:02:45,560 - Signorina ! - Lasciatemi stare. 26 00:02:45,600 --> 00:02:47,640 Francesco Castiglione. 27 00:02:54,840 --> 00:02:58,200 [MUSICA DI VALZER] 28 00:03:12,680 --> 00:03:15,200 [GOFFREDO SI SCHIARISCE LA VOCE] 29 00:03:15,240 --> 00:03:20,040 - Tranquilla, non ho visto niente. - Perché, che cosa dovevate vedere ? 30 00:03:25,480 --> 00:03:27,440 Non ballate ? 31 00:03:27,480 --> 00:03:31,720 No, in effetti mi sto nascondendo. Non sopporto i balli. 32 00:03:31,760 --> 00:03:36,440 - Ho detto qualcosa che non va ? - No, anzi convengo con voi. 33 00:03:36,480 --> 00:03:40,400 - Allora come mai siete qui ? - Dovere familiare. 34 00:03:40,440 --> 00:03:44,160 I Ferretti sono amici di mia madre. 35 00:03:44,200 --> 00:03:48,200 - Io e la marchesina giocavamo insieme da piccoli. - Ah. 36 00:03:48,240 --> 00:03:52,080 Conoscete Geronima ? Com'è ? Io non l'ho mai vista. 37 00:03:52,120 --> 00:03:55,040 - Da piccola era un vero tormento. - Ah, sì ? 38 00:03:55,080 --> 00:03:59,120 Sì, una di quelle bambine moleste che ti sta sempre appiccicata. 39 00:03:59,160 --> 00:04:03,280 - Poi la madre... - La marchesa ? - Una reazionaria bigotta. 40 00:04:03,320 --> 00:04:07,560 Chissà com'è ora la figlia dopo otto anni in collegio dalle suore. 41 00:04:07,600 --> 00:04:10,720 Ah, eccovi voi due, vi siete trovati ! 42 00:04:12,240 --> 00:04:16,200 - Geronima, da quanti anni non vi vedevate ? - Troppi, madre. 43 00:04:16,240 --> 00:04:20,760 Goffredo si complimentava per l'educazione che ho ricevuto. 44 00:04:20,800 --> 00:04:25,440 Ho saputo da vostra madre che vi dilettate a scrivere poesia. 45 00:04:25,480 --> 00:04:28,920 Deve esservi facile adulare le ragazze. 46 00:04:28,960 --> 00:04:32,520 Adesso scusateci, Geronima è attesa in sala da ballo. 47 00:04:32,560 --> 00:04:34,920 Il vostro carnet è pieno, cara. 48 00:04:44,480 --> 00:04:47,160 Ho un appuntamento con Gilda. 49 00:04:47,200 --> 00:04:50,800 - Con chi ? - La cameriera. - Ah. 50 00:04:50,840 --> 00:04:52,840 A te... 51 00:04:53,880 --> 00:04:57,240 - Goffredo ? Che cosa ridi ? - Niente. 52 00:04:59,560 --> 00:05:01,640 [MUSICA DI VALZER] 53 00:05:16,720 --> 00:05:19,720 [DIALOGO NON UDIBILE] 54 00:05:32,960 --> 00:05:36,640 Mentre noi ballavamo in quella primavera del 1847 55 00:05:36,680 --> 00:05:40,720 un fremito di libertà percorreva l'Europa e la nostra povera Italia 56 00:05:40,760 --> 00:05:44,680 occupata dagli austriaci e divisa in tanti piccoli Stati. 57 00:05:44,720 --> 00:05:48,800 Dietro una pace apparente, due forze sotterranee si combattevano. 58 00:05:48,840 --> 00:05:51,160 Una per liberare i popoli 59 00:05:51,200 --> 00:05:55,640 e l'altra raccolta attorno a circoli segreti nelle capitali d'Europa 60 00:05:55,680 --> 00:05:59,400 disposta a ogni infamia purché tutto rimanesse com'era. 61 00:05:59,440 --> 00:06:02,560 [PARLA IN FRANCESE] 62 00:06:04,360 --> 00:06:08,640 Anche i nostri affiliati di Vienna condividono la stessa paura. 63 00:06:08,680 --> 00:06:13,920 A Genova il morbo repubblicano imperversa nei salotti borghesi. 64 00:06:13,960 --> 00:06:17,480 Ogni giorno la polizia scopre nuove associazioni 65 00:06:17,520 --> 00:06:20,040 ispirate alle idee di quel Mazzini. 66 00:06:20,080 --> 00:06:23,880 Per questo bisogna schiacciarle senza pietà. 67 00:06:23,920 --> 00:06:29,400 Il mio contingente a Genova è al vostro servizio. 68 00:06:29,440 --> 00:06:34,120 [PARLA IN FRANCESE] 69 00:06:35,120 --> 00:06:40,800 L'esercito è fedele al Re e il Re è fedele alla sua corona. 70 00:07:04,760 --> 00:07:06,800 ("Vanno per l'uomo dei momenti") 71 00:07:06,840 --> 00:07:11,280 ("in cui la prepotente dell'amore ebrezza della vita lo scioglie.") 72 00:07:11,320 --> 00:07:14,280 "E allora il passato e il futuro si confondono." 73 00:07:14,320 --> 00:07:17,640 "Oh, certo, è un istante divino quello !" 74 00:07:17,680 --> 00:07:22,240 (Ma quando l'anima si riscuote e nuovamente alla vita si affaccia...) 75 00:07:22,280 --> 00:07:25,680 "Quando tutta la verità crudele ne sente" 76 00:07:25,720 --> 00:07:28,440 "quell'istante le torna alla memoria" 77 00:07:28,480 --> 00:07:33,360 "siccome ai caduti angeli le risate dei sorrisi del ciel." 78 00:07:38,840 --> 00:07:42,880 Vi chiede un appuntamento. Volete rispondergli ? 79 00:07:58,240 --> 00:08:00,240 Portategli questo. 80 00:08:01,320 --> 00:08:03,320 Domani stesso. 81 00:08:26,520 --> 00:08:31,760 - Smettetela ! Sono qui per vigilare sulla marchesina. - E' al sicuro. 82 00:08:31,800 --> 00:08:35,720 Goffredo la uccide di noia con i suoi sermoni politici. 83 00:08:35,760 --> 00:08:39,720 - Non dite così. - Decisamente sì. E' la verità. 84 00:08:41,400 --> 00:08:46,560 - E' bello. - Quando l'ho finito ve lo regalo. 85 00:08:49,960 --> 00:08:53,960 Ma il mare è calmo, dove vedete la tempesta che dipingete ? 86 00:08:55,440 --> 00:08:59,000 - Non devo vederla, ce l'ho dentro. - Che volete dire ? 87 00:08:59,040 --> 00:09:04,440 Mi sento come questa barca, piccola e impotente contro le ingiustizie. 88 00:09:06,480 --> 00:09:11,320 - Quali sono le ingiustizie per voi ? - Pensate a Gilda. 89 00:09:12,400 --> 00:09:17,000 La sua famiglia l'ha messa a servire quando aveva solo otto anni. 90 00:09:18,240 --> 00:09:23,360 Erano così poveri che non potevano permettersi i soldi per sfamarla. 91 00:09:23,400 --> 00:09:28,280 Come troppe altre ragazze non può sperare in un futuro diverso. 92 00:09:28,320 --> 00:09:31,480 Capisco, però le cose stanno cambiando. 93 00:09:31,520 --> 00:09:35,040 In Europa si parla di democrazia, di suffragio universale. 94 00:09:35,080 --> 00:09:39,840 - Per gli uomini, non per le donne. - Beh, per chiunque volesse votare. 95 00:09:39,880 --> 00:09:45,120 - A molti uomini interessa poco, credetemi. - No, infatti. 96 00:09:52,960 --> 00:09:56,600 Sai perché da piccola ti stavo sempre appiccicata ? 97 00:09:56,640 --> 00:10:00,360 Perché mi piacevi. 98 00:10:00,400 --> 00:10:03,320 - L'avevi capito, no ? - Sì, assolutamente. 99 00:10:03,360 --> 00:10:05,800 - Infatti. - Certo. 100 00:10:05,840 --> 00:10:08,200 [RISATE] 101 00:10:08,240 --> 00:10:13,440 "Gli incompresi si dividono in due categorie: donne e scrittori." 102 00:10:13,480 --> 00:10:17,760 Hai letto Balzac ? I suoi libri sono vietati dalla Chiesa. 103 00:10:17,800 --> 00:10:22,480 Non tutte le ragazze che vanno in collegio sono bigotte come pensi. 104 00:10:30,800 --> 00:10:32,800 [NITRITI] 105 00:10:38,760 --> 00:10:42,920 - Vi faccio vedere una cosa. - Dove mi portate ? - Di qua. 106 00:10:44,800 --> 00:10:48,920 "Un solo Dio, un solo padrone, la di lui Legge." 107 00:10:48,960 --> 00:10:52,480 "Un solo interprete di quella Legge: l'Umanità." 108 00:10:54,240 --> 00:10:56,720 "Per la Legge data da Dio all'Umanità" 109 00:10:56,760 --> 00:10:59,840 "tutti gli uomini sono liberi, eguali..." 110 00:10:59,880 --> 00:11:04,200 - Tenetemi ! - "Fratelli". 111 00:11:04,240 --> 00:11:08,000 "E' dovere dell'uomo combattere il privilegio, l'arbitrio" 112 00:11:08,040 --> 00:11:11,680 "e l'egoismo con tutti i mezzi che stanno in sua mano." 113 00:11:11,720 --> 00:11:15,560 Al collegio dicevano che a pensare di cambiare il mondo 114 00:11:15,600 --> 00:11:18,320 si finisce ammazzati o in esilio 115 00:11:18,360 --> 00:11:22,240 e che quelli che la pensano così sono degli illusi. 116 00:11:23,440 --> 00:11:25,440 Come noi ? 117 00:11:30,880 --> 00:11:35,880 Allora noi siamo così illusi che il mondo lo cambieremo, insieme. 118 00:11:37,800 --> 00:11:40,400 Fino alla morte. 119 00:12:01,000 --> 00:12:03,560 Fino alla morte. 120 00:12:39,200 --> 00:12:43,120 [BUSSANO ALLA PORTA] - Geronima ! - Mia madre. 121 00:12:43,160 --> 00:12:48,120 - Geronima. - Madre, aspettate, non sono presentabile. 122 00:12:50,560 --> 00:12:53,120 Non ce la faccio più a nascondermi. Ti amo. 123 00:12:53,160 --> 00:12:55,760 - Allora sposami, marchesina. - Che cosa ? 124 00:12:55,800 --> 00:12:58,120 > Geronima. - Arrivo ! 125 00:12:58,160 --> 00:13:01,280 - Sì o no ? - Sì. Sì, sì. Vai, vai, vai. 126 00:13:01,320 --> 00:13:03,920 - Hai detto di sì. - Sì, sì ! 127 00:13:13,760 --> 00:13:17,600 - Geronima, sto per entrare. - Madre, venite. 128 00:13:31,480 --> 00:13:33,600 [TINTINNI'O DI BICCHIERE] 129 00:13:34,600 --> 00:13:38,440 Leviamo i calici per il Paese che sogniamo, l'Italia ! 130 00:13:38,480 --> 00:13:42,320 - Libera, unita e repubblicana. - All'Italia ! 131 00:13:42,360 --> 00:13:46,400 Io voglio brindare al Re. Papà è nella sua Marina. Viva il Re ! 132 00:13:46,440 --> 00:13:50,120 - Vieni qui, figlio degenere. - Piano ! - Vieni qui ! 133 00:13:50,160 --> 00:13:54,520 - Lascialo a me il codardo. - Solo se mi concedi di brindare alla donna 134 00:13:54,560 --> 00:13:58,640 che ha rubato il mio cuore da più di vent'anni. - Giorgio, ti prego. 135 00:13:58,680 --> 00:14:02,200 Raffaele ci conosce, ma Bianca e Lazzaro penseranno 136 00:14:02,240 --> 00:14:05,240 che siamo disgustosamente sentimentali. 137 00:14:06,320 --> 00:14:08,560 Vi chiedo di alzare i calici. 138 00:14:08,600 --> 00:14:11,480 Non siete giovane per proporre un brindisi ? 139 00:14:11,520 --> 00:14:16,560 Non posso contraddirvi, ma sono anche troppo giovane per sposarmi ? 140 00:14:16,600 --> 00:14:21,080 Vogliate benedire la mia intenzione di sposare Geronima Ferretti. 141 00:14:25,240 --> 00:14:30,840 - Ma certo. A Goffredo e Geronima. (insieme) A Goffredo e Geronima ! 142 00:14:30,880 --> 00:14:33,560 Non sei contenta che mi sposo ? 143 00:14:33,600 --> 00:14:37,760 Mi chiedo solo se non siate stati un po' precipitosi. 144 00:14:37,800 --> 00:14:42,200 - Di che hai paura ? - Hai talento per la poesia e ami la politica. 145 00:14:42,240 --> 00:14:47,080 Queste cose fanno parte di me e posso condividerle con Geronima. 146 00:15:05,040 --> 00:15:08,320 Non ci credo, saremo ufficialmente fidanzati. 147 00:15:08,360 --> 00:15:12,120 - Non ho dormito tutta la notte. - Neanch'io. Vieni. 148 00:15:15,680 --> 00:15:19,800 Marchesa, buongiorno. Vi porgo gli ossequi dei miei genitori. 149 00:15:19,840 --> 00:15:24,200 - Ringraziate la marchesa Zoagli e porgetele i miei omaggi. - Certo. 150 00:15:24,240 --> 00:15:28,320 - Se mi concedete qualche minuto... - So che cosa volete. 151 00:15:28,360 --> 00:15:32,960 Geronima è un libro aperto. Per questo mi sono premunita. 152 00:15:33,000 --> 00:15:38,480 Vi aspetta colui che ci protegge da quando mio marito ci ha lasciate. 153 00:15:38,520 --> 00:15:40,680 Padre Sinaldi. Venite. 154 00:15:51,000 --> 00:15:54,200 Quali sono le vostre risorse economiche ? 155 00:15:54,240 --> 00:15:59,040 Insomma, come intendete mantenere la marchesina, Goffredo ? 156 00:15:59,080 --> 00:16:02,120 - Dovrei avere delle rendite. - "Dovreste" ? 157 00:16:02,160 --> 00:16:06,440 Sì, non ci ho pensato in concreto, ma ce la faremo. 158 00:16:06,480 --> 00:16:09,400 Voi siete astratto in tutto, vero ? 159 00:16:09,440 --> 00:16:11,880 Non le mancherà nulla, ve lo assicuro. 160 00:16:11,920 --> 00:16:16,640 Vedete, con il vuoto entusiasmo non si mantiene una marchesa. 161 00:16:17,760 --> 00:16:21,080 Così come la sconsiderata passione politica 162 00:16:21,120 --> 00:16:24,680 è un pessimo investimento per una famiglia. - Che volete dire? 163 00:16:24,720 --> 00:16:28,760 Non è un mistero che la carriera di vostro padre sia stata frenata 164 00:16:28,800 --> 00:16:32,240 dalle frequentazioni politiche di vostra madre. 165 00:16:32,280 --> 00:16:36,040 - Dove volete arrivare ? - Un ammiraglio della Marina 166 00:16:36,080 --> 00:16:39,320 non può avere una moglie fuori controllo. 167 00:16:39,360 --> 00:16:43,040 - Perché parlate di politica e di mia madre ? - Bene. 168 00:16:43,080 --> 00:16:47,520 Dedichiamoci a voi e di come il vostro liberalismo familiare 169 00:16:47,560 --> 00:16:50,720 vi ha contraddistinto in molti ambiti. 170 00:16:52,040 --> 00:16:54,920 Cominciamo dall'espulsione dall'Università ? 171 00:16:54,960 --> 00:16:59,480 - Il provvedimento è stato ritirato. - E' successo anche in altre scuole. 172 00:16:59,520 --> 00:17:03,200 Così vostra madre vi ha affidato a un precettore 173 00:17:03,240 --> 00:17:06,320 un mazziniano ricercato dalla polizia. 174 00:17:06,360 --> 00:17:10,440 - Ingiustamente. - Credete alle teorie che vi ha insegnato ? 175 00:17:10,480 --> 00:17:15,480 Dopo la Rivoluzione francese il mondo non può tornare come era. 176 00:17:15,520 --> 00:17:20,240 Basta subire l'oppressione straniera in virtù di un'idea medievale ! 177 00:17:20,280 --> 00:17:24,520 Date del folle a me e a tutte le persone perbene del regno ! 178 00:17:28,080 --> 00:17:32,560 Io non vi conosco e non mi permetto, parlavo in generale. 179 00:17:32,600 --> 00:17:36,160 Parlando in generale si giudica senza pietà 180 00:17:36,200 --> 00:17:40,280 e chi giudica commette il peggiore dei peccati. 181 00:17:48,720 --> 00:17:51,760 Non abbiamo più niente da dirci. 182 00:17:56,640 --> 00:17:59,280 Non pensiate che finisca qui. 183 00:18:06,720 --> 00:18:10,560 Padre Sinaldi ha convinto mia madre a respingerti. 184 00:18:10,600 --> 00:18:14,440 Si sta adoperando per combinare un matrimonio al più presto. 185 00:18:14,480 --> 00:18:17,560 - Io non so che fare... - Fuggi con me. 186 00:18:17,600 --> 00:18:20,240 Sposami, non c'è altra soluzione. 187 00:18:22,720 --> 00:18:25,880 Speravo tanto di sentirtelo dire. 188 00:18:25,920 --> 00:18:28,520 - Avevo paura... - Non dubitare mai di me. 189 00:18:28,560 --> 00:18:32,320 Conosco un prete a Recco disposto a sposarci subito. 190 00:18:33,440 --> 00:18:36,080 Ti amo. 191 00:18:40,680 --> 00:18:42,680 Anche io. 192 00:18:47,360 --> 00:18:51,320 - Ci vediamo domani mattina all'alba, qui. - No, non qui. 193 00:18:51,360 --> 00:18:56,040 - Vediamoci davanti alla porta abbandonata. - Preparati, amore mio. 194 00:19:18,640 --> 00:19:21,720 [RINTOCCHI DI CAMPANA] 195 00:19:22,720 --> 00:19:25,800 [BUSSANO ALLA PORTA] Papà. 196 00:19:25,840 --> 00:19:30,480 - Posso chiederti il calesse domani mattina ? - Sì, certo. - Grazie. 197 00:19:30,520 --> 00:19:33,480 Goffredo, avvicinati. 198 00:19:33,520 --> 00:19:38,440 - La mamma ti ha mai raccontato di quando ci siamo fidanzati ? - No. 199 00:19:41,720 --> 00:19:45,760 Quando hanno saputo che lei voleva sposare me 200 00:19:45,800 --> 00:19:50,520 i nonni non hanno festeggiato, avevano altri piani per lei. 201 00:19:50,560 --> 00:19:54,120 Noi abbiamo tenuto duro, gli abbiamo fatto capire 202 00:19:54,160 --> 00:19:58,400 che non ci saremmo mai arresi e alla fine hanno ceduto. 203 00:20:00,040 --> 00:20:02,840 - E' una bella storia. - Sì. 204 00:20:12,360 --> 00:20:14,840 Tenete duro anche voi. 205 00:20:18,400 --> 00:20:20,400 Grazie, papà. 206 00:20:26,720 --> 00:20:32,120 - Marchesina, dimenticate questo. - Grazie, Gilda. Grazie. 207 00:20:33,480 --> 00:20:36,560 - Sono così felice per voi. - Geronima ? 208 00:20:40,040 --> 00:20:43,840 - Nascondili dopo in giardino. - Va bene. Andate. 209 00:20:43,880 --> 00:20:47,320 - Sì ? - Geronima, venite qui, per favore. 210 00:20:57,120 --> 00:21:02,440 Geronima, vi presento il marchese Stefano Giustiniani. 211 00:21:04,800 --> 00:21:09,200 - Lieta di conoscervi. - Io ancor di più, mi creda. 212 00:21:09,240 --> 00:21:11,240 Prego. 213 00:21:16,200 --> 00:21:20,000 Il marchese era un caro amico di vostro padre. 214 00:21:26,040 --> 00:21:29,000 E' qui per chiedere la vostra mano. 215 00:21:32,800 --> 00:21:37,800 No, no... Io sono già promessa. 216 00:21:47,440 --> 00:21:51,440 Il signor Mameli è un pericoloso sovversivo. 217 00:21:51,480 --> 00:21:54,240 Non è così. 218 00:21:54,280 --> 00:21:56,880 Non è così, lo sapete e io lo sposerò. 219 00:21:56,920 --> 00:21:58,920 Madre ! 220 00:22:02,880 --> 00:22:07,000 - Voi eravate favorevole. - Vostra madre è d'accordo con me. 221 00:22:10,360 --> 00:22:14,360 Desistete dai vostri propositi e sposate il marchese 222 00:22:14,400 --> 00:22:18,560 o sarò costretto a denunciare il giovane Mameli. 223 00:22:19,880 --> 00:22:22,320 E voi sapete bene 224 00:22:23,720 --> 00:22:27,560 che quelli come lui quando finiscono in prigione... 225 00:22:29,720 --> 00:22:31,720 non escono vivi. 226 00:22:32,720 --> 00:22:36,360 [RINTOCCHI DI OROLOGIO] 227 00:22:42,360 --> 00:22:44,760 [LA PORTA SBATTE] 228 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 [PIANTO DI GERONIMA] 229 00:22:48,880 --> 00:22:51,120 [SCATTO DI SERRATURA] 230 00:23:02,600 --> 00:23:07,640 Geronima, su... Asciugatevi queste lacrime. 231 00:23:07,680 --> 00:23:11,080 Perché, madre ? Che cosa avete contro Goffredo ? 232 00:23:11,120 --> 00:23:15,200 Che cosa posso fare io ? Padre Sinaldi ha valutato 233 00:23:15,240 --> 00:23:20,040 che il marchese Giustiniani è il partito migliore per voi. 234 00:23:20,080 --> 00:23:23,160 Lui vuole solo il nostro bene. 235 00:23:23,200 --> 00:23:26,840 Lo so, vi ho sempre detto che il matrimonio è 236 00:23:26,880 --> 00:23:32,280 il momento più bello e importante nella vita di una donna. 237 00:23:32,320 --> 00:23:35,840 E' così, ve l'assicuro. 238 00:23:38,720 --> 00:23:44,320 Ma dovete capire che nel matrimonio non è importante solo lo sposo. 239 00:23:45,560 --> 00:23:49,880 Avrete una casa tutta vostra, una bella casa 240 00:23:51,200 --> 00:23:55,600 dove potere ricevere delle persone al nostro pari. 241 00:23:55,640 --> 00:23:58,480 Poi avrete dei figli di cui occuparvi. 242 00:24:04,560 --> 00:24:06,560 Lo so, è difficile 243 00:24:09,120 --> 00:24:11,680 ma è così per tutte. 244 00:24:13,520 --> 00:24:16,200 E' così per tutte. 245 00:24:31,320 --> 00:24:34,280 Io non sono tutte. 246 00:24:34,320 --> 00:24:36,320 [LA PORTA SI CHIUDE] 247 00:24:53,080 --> 00:24:57,440 Signor Mameli ! Signor Mameli, è inutile, non è più qui ! 248 00:24:57,480 --> 00:25:01,960 - Che dite ? - Vi hanno scoperti. Hanno portato via la marchesina. 249 00:25:02,000 --> 00:25:04,880 - Dove l'hanno portata ? - A Fontanegli. 250 00:25:08,080 --> 00:25:10,080 [NITRITI] 251 00:25:13,120 --> 00:25:16,000 (in latino) Preghiamo Dio Padre onnipotente. 252 00:25:17,000 --> 00:25:20,640 Per Cristo nostro Signore. 253 00:25:20,680 --> 00:25:25,520 Benedici il marchese Giustiniani e la marchesa Geronima Ferretti... 254 00:25:28,360 --> 00:25:33,080 Rifiutate le nozze, abbiate pietà di me e della mia anima. 255 00:25:33,120 --> 00:25:36,960 (in latino) Stefano Giustiniani, volete accogliere 256 00:25:37,000 --> 00:25:43,040 la qui presente Geronima Ferretti come vostra legittima sposa 257 00:25:43,080 --> 00:25:47,640 secondo il rito della santa madre Chiesa ? 258 00:25:47,680 --> 00:25:49,720 (in latino) Lo voglio. 259 00:26:03,880 --> 00:26:06,280 (marchesa, piangendo) No ! 260 00:26:06,320 --> 00:26:08,880 Presto, un medico ! Aiuto ! 261 00:26:08,920 --> 00:26:12,240 - Lei dov'è ? - E' tutta colpa vostra. 262 00:26:32,680 --> 00:26:35,880 Geronima ! Geronima ! 263 00:26:35,920 --> 00:26:38,160 No, no... 264 00:26:38,200 --> 00:26:41,400 Amore mio, perché l'hai fatto ? 265 00:26:41,440 --> 00:26:44,000 Perché, amore mio ? 266 00:26:44,040 --> 00:26:46,040 Perché ? 267 00:26:47,360 --> 00:26:49,680 Fino alla morte. 268 00:27:03,320 --> 00:27:06,440 [VOCE NON UDIBILE] 269 00:27:42,600 --> 00:27:44,960 [DIALOGO NON UDIBILE] 270 00:28:11,280 --> 00:28:13,560 [BUSSANO ALLA PORTA] 271 00:28:14,920 --> 00:28:17,120 [SCATTO DI SERRATURA] 272 00:28:20,280 --> 00:28:22,320 Goffredo, sono io. 273 00:28:29,280 --> 00:28:31,760 Ti prego, mangia qualcosa. 274 00:28:35,680 --> 00:28:40,960 - Francesco ha chiesto se può venire a trovarti. - Voglio stare da solo. 275 00:28:43,760 --> 00:28:47,840 Non vuoi tornare a Genova con noi ? Dài, Goffredo. 276 00:29:04,520 --> 00:29:06,520 Allora ? 277 00:29:08,840 --> 00:29:14,800 - Che facciamo ? - Dobbiamo partire. - Non me la sento di lasciarlo così. 278 00:29:14,840 --> 00:29:19,000 Rispettiamo la sua volontà, non c'è altro modo per aiutarlo. 279 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 Coraggio. 280 00:29:23,800 --> 00:29:26,080 La carrozza è quasi pronta. 281 00:29:31,640 --> 00:29:33,840 [TUONI] 282 00:29:33,880 --> 00:29:36,760 Come l'astro morente arde e balena 283 00:29:36,800 --> 00:29:41,640 ferve l'anima mia rinvigorita nel bacio della morte. 284 00:29:41,680 --> 00:29:46,280 Addio, per sempre addio, sogni d'amor, di gloria. 285 00:29:47,920 --> 00:29:50,880 Addio mio suol natio. 286 00:29:50,920 --> 00:29:54,120 Addio, diletta all'anima del giovane cantor. 287 00:30:33,440 --> 00:30:36,080 [RUMORE DEL MARE] 288 00:30:39,720 --> 00:30:45,400 (Fino alla morte, fino alla morte, fino alla morte...) 289 00:30:48,560 --> 00:30:50,840 Ah ! 290 00:30:52,200 --> 00:30:54,600 Ah ! 291 00:31:04,680 --> 00:31:06,760 - Ah ! - Ehi ! 292 00:31:09,960 --> 00:31:12,480 Ehi ! 293 00:31:23,240 --> 00:31:26,040 Aggrappatevi a me ! 294 00:31:26,080 --> 00:31:29,960 - Mollate la cassa ! - No ! - State affogando ! 295 00:31:31,320 --> 00:31:34,880 Aiutami con la cassa ! 296 00:31:34,920 --> 00:31:37,120 Vai, vai ! 297 00:31:41,880 --> 00:31:43,880 Dài, vai ! 298 00:31:45,960 --> 00:31:47,960 Fermo. 299 00:32:00,160 --> 00:32:02,280 Bene, ho salvato tutto. 300 00:32:03,760 --> 00:32:05,760 Ce l'ho fatta. 301 00:32:07,280 --> 00:32:10,200 Oh, grazie. 302 00:32:13,960 --> 00:32:18,120 Posso chiederti un posto dove posso lasciare 'sta roba ? 303 00:32:22,440 --> 00:32:24,400 Che cosa sono ? 304 00:32:24,440 --> 00:32:27,000 Formaggi francesi. 305 00:32:29,840 --> 00:32:31,880 Formaggi francesi. 306 00:32:38,400 --> 00:32:41,520 Stanotte ho preso una burrasca. 307 00:32:41,560 --> 00:32:44,840 Ho spezzato il timone e ho rotto l'albero maestro. 308 00:32:44,880 --> 00:32:49,880 Meno male che mi sono incagliato sugli scogli. Stavo perdendo tutto. 309 00:33:01,120 --> 00:33:04,720 - "Addio mio suol natìo." - Mettetela via, per favore. 310 00:33:08,520 --> 00:33:10,520 Sei un poeta ? 311 00:33:13,280 --> 00:33:16,880 Quando ti ho visto sulla scogliera sembravi un fantasma. 312 00:33:16,920 --> 00:33:18,880 Forse lo ero. 313 00:33:18,920 --> 00:33:23,640 Sei uno di quei romantici che si ammazzano per le donne ? 314 00:33:23,680 --> 00:33:28,560 - Per amore ? - Sì. La donna che amavo è morta per me. 315 00:33:32,840 --> 00:33:34,880 Vivere è solo un tradimento. 316 00:33:34,920 --> 00:33:38,040 La vita stessa è un tradimento. 317 00:33:38,080 --> 00:33:41,040 Di se stessi. Tradimento degli altri. 318 00:33:42,720 --> 00:33:44,880 Tradimento di Dio. 319 00:33:53,640 --> 00:33:55,960 Io se non fumo, non respiro. 320 00:33:56,000 --> 00:33:58,800 Se li vuoi, te ne lascio una scatola. 321 00:34:00,120 --> 00:34:02,760 Siete un contrabbandiere ? 322 00:34:02,800 --> 00:34:06,040 Sono cose per i miei amici della rivoluzione. 323 00:34:07,040 --> 00:34:09,640 - Anche i sigari ? - No. 324 00:34:10,800 --> 00:34:13,200 Questi sono per Nino Bixio. 325 00:34:13,240 --> 00:34:17,760 - Per chi ? - Mi chiamo Gerolamo, ma tutti mi conoscono come Nino. 326 00:34:19,000 --> 00:34:22,440 Ex mozzo, ex pilota della Regia Marina Sarda 327 00:34:22,480 --> 00:34:24,880 e capitano di navi mercantili. 328 00:34:30,880 --> 00:34:33,720 - E' da tanto che state in mare ? - Da sempre. 329 00:34:33,760 --> 00:34:37,920 Mi sono imbarcato a tredici anni come mozzo. 330 00:34:37,960 --> 00:34:43,160 Sono stato ovunque. Nelle Indie, nelle Americhe... 331 00:34:45,040 --> 00:34:47,720 Ora sono appena tornato dal Brasile. 332 00:34:47,760 --> 00:34:52,280 - Nostalgia di Genova ? - No, ho perso il lavoro. 333 00:34:53,440 --> 00:34:57,040 Volevano farmi comandare una nave negriera. 334 00:34:57,080 --> 00:35:00,520 Trasportare schiavi. A me ? 335 00:35:03,040 --> 00:35:08,040 - Quella come ve la siete fatta ? - E' un ricordo dell'Amazzonia. 336 00:35:10,280 --> 00:35:13,600 Sai che tra gli Indios è pieno di cannibali ? 337 00:35:13,640 --> 00:35:15,640 No, non lo sapevo. 338 00:35:20,920 --> 00:35:24,360 Io domani vado a Genova e tu vieni con me. 339 00:35:24,400 --> 00:35:27,640 - A fare che ? - Consegniamo quelle casse. 340 00:35:28,880 --> 00:35:33,200 Poi ti presento ai miei amici, quelli della rivoluzione. 341 00:35:33,240 --> 00:35:37,280 Allora è deciso, domani andiamo a Genova. 342 00:35:41,240 --> 00:35:43,560 Domani andiamo a Genova. 343 00:35:44,840 --> 00:35:47,280 Hai qualcosa da mangiare ? 344 00:35:48,840 --> 00:35:51,640 - Sì. - Vallo a prendere. 345 00:36:00,160 --> 00:36:02,520 [RINTOCCHI DI CAMPANE] 346 00:36:03,720 --> 00:36:06,160 [VOCIARE INDISTINTO] 347 00:36:09,480 --> 00:36:11,480 Buongiorno. 348 00:36:12,560 --> 00:36:14,560 Buongiorno, signora. 349 00:36:35,800 --> 00:36:40,600 Oh, Sua Altezza ! A che cosa dobbiamo l'onore ? 350 00:36:40,640 --> 00:36:43,440 Ho portato i formaggi francesi. 351 00:36:44,640 --> 00:36:46,960 E' un amico, è fidato. 352 00:36:49,440 --> 00:36:53,400 - Siamo sicuri che non sia una "trombetta" ? - No, è un poeta. 353 00:36:54,640 --> 00:36:58,760 Rilassati, Nino Bixio sa riconoscere una spia. 354 00:36:58,800 --> 00:37:00,800 Prego, avanti. 355 00:37:04,560 --> 00:37:09,200 Questa è l'Entelema, società libera di giovani patrioti. 356 00:37:11,600 --> 00:37:16,120 Quello che ci ha aperto era Boccardo, il presidente. 357 00:37:16,160 --> 00:37:18,800 [VOCI SOVRAPPOSTE] 358 00:37:21,720 --> 00:37:26,160 - Per che cosa combattiamo ? - Per l'Italia unita. - Non esiste. 359 00:37:26,200 --> 00:37:28,160 Vieni, vieni. 360 00:37:28,200 --> 00:37:32,560 - Dobbiamo prendere una decisione. - Così moriamo tutti. 361 00:37:32,600 --> 00:37:34,880 Hai ragione, ma così... 362 00:37:34,920 --> 00:37:40,040 Dovremmo chiamare la nostra terra come ci dice il cuore: Italia ! 363 00:37:40,080 --> 00:37:44,800 - Stefano Castagnola. - Ci arrestano per una misera coccarda tricolore ! 364 00:37:44,840 --> 00:37:48,760 - Giacomo Parodi. - Hanno chiuso le sartorie che hanno pezze tricolori ! 365 00:37:48,800 --> 00:37:51,760 Dovremmo scendere in piazza e protestare ! 366 00:37:51,800 --> 00:37:54,600 Sì, per farci sparare addosso. 367 00:37:54,640 --> 00:37:58,440 Vuoi che ci chiudano la bocca con la paura ? Ha ragione Mazzini. 368 00:37:58,480 --> 00:38:03,360 Bisogna lottare per un'Italia libera, anche a costo di morire ! 369 00:38:03,400 --> 00:38:06,560 Sono vietati i raduni con più di dieci persone. 370 00:38:06,600 --> 00:38:09,960 E' rischioso portare il popolo in piazza. 371 00:38:10,000 --> 00:38:15,320 Ma per le manifestazioni religiose e le celebrazioni del Re si può ! 372 00:38:15,360 --> 00:38:20,480 Girano voci che Re Carlo Alberto potrebbe concedere una costituzione. 373 00:38:20,520 --> 00:38:25,360 Manifestiamo per sostenerlo in questo nobile proposito. 374 00:38:25,400 --> 00:38:29,200 - Non se ne parla. Ti trattieni molto? - Resto. - Bene. 375 00:38:29,240 --> 00:38:33,960 Bisogna spostare il confine di ciò che è lecito, bisogna rischiare ! 376 00:38:34,000 --> 00:38:38,280 Serve un manifesto che porti in piazza chi ama la libertà. 377 00:38:38,320 --> 00:38:40,360 (insieme) Sì, è vero ! 378 00:38:40,400 --> 00:38:43,040 L'elegia di un moderno Tirteo. 379 00:38:45,120 --> 00:38:50,440 - Prego? - Tirteo, il poeta spartano che esortava i suoi alla battaglia. 380 00:38:50,480 --> 00:38:52,560 Il poeta guerriero. 381 00:38:54,280 --> 00:38:58,200 Bene, visto che abbiamo un esperto di poesia 382 00:38:58,240 --> 00:39:00,840 magari puoi scriverci qualcosa. - No... 383 00:39:00,880 --> 00:39:05,160 - Certo che lo farà ! - Io non sono capace. - Ssh. 384 00:39:05,200 --> 00:39:07,480 - Chiedete a... - Lo farà. 385 00:39:26,680 --> 00:39:31,080 ("E' dovere dell'uomo combattere l'egoismo con tutti i mezzi.") 386 00:39:31,120 --> 00:39:35,040 ("A pensare di cambiare il mondo si finisce ammazzati o in esilio.") 387 00:39:35,080 --> 00:39:39,440 (- "Quelli che la pensano così sono degli illusi." - Come noi ?) 388 00:39:39,480 --> 00:39:44,160 (Allora noi siamo così illusi che il mondo lo cambieremo insieme.) 389 00:39:44,200 --> 00:39:47,120 (Fino alla morte.) 390 00:39:48,520 --> 00:39:52,720 [BUSSANO ALLA PORTA] Goffredo, sono io. Come stai ? 391 00:39:54,120 --> 00:40:00,200 - Un certo Nino ha lasciato un biglietto per te. - Grazie. 392 00:40:00,240 --> 00:40:04,120 - Ti faccio preparare qualcosa ? - No, devo uscire, mangio dopo. 393 00:40:15,080 --> 00:40:17,960 La nave al porto ? 394 00:40:20,160 --> 00:40:23,920 - La nave al porto. - Cerco Nino Bixio. 395 00:40:23,960 --> 00:40:26,440 [LO SPIONCINO SI CHIUDE] 396 00:40:28,680 --> 00:40:30,960 [SCATTO DI SERRATURA] 397 00:40:40,040 --> 00:40:42,760 - Nino è qui ? - Seguitemi. 398 00:40:48,120 --> 00:40:50,120 Venite. 399 00:40:57,320 --> 00:40:59,880 [BUSSANO ALLA PORTA] Hai visite. 400 00:40:59,920 --> 00:41:04,640 Ah, sei arrivato finalmente ! 401 00:41:04,680 --> 00:41:07,520 Mi hanno chiesto altri sigari. Che faccio ? 402 00:41:07,560 --> 00:41:12,440 Sì, altri sigari. Digli di farseli bastare, va bene ? 403 00:41:16,000 --> 00:41:18,240 Vai, vai ! 404 00:41:19,480 --> 00:41:22,080 - Che cos'è questo posto ? - Eh... 405 00:41:23,520 --> 00:41:27,520 E' il mio ufficio, il mio deposito. 406 00:41:27,560 --> 00:41:31,400 - Il mio tutto, il mio rifugio. - Ti lasciano vivere qui ? 407 00:41:31,440 --> 00:41:34,920 Sì, in cambio di merce pregiata. 408 00:41:34,960 --> 00:41:39,240 Non posso scrivere il programma, non è il mio genere. 409 00:41:40,240 --> 00:41:43,680 Allora scrivi una poesia. 410 00:41:43,720 --> 00:41:47,840 - Non scrivo da mesi, da quando lei... - So quello che ci vuole. 411 00:41:49,720 --> 00:41:54,920 Rum ! Lo fanno gli schiavi nelle piantagioni di canna da zucchero. 412 00:41:54,960 --> 00:41:57,640 Fa miracoli per l'ispirazione. 413 00:41:57,680 --> 00:41:59,760 Tieni. 414 00:41:59,800 --> 00:42:05,640 Se Nino Bixio dice che sei un poeta... sei un poeta. 415 00:42:05,680 --> 00:42:07,920 - Che cosa sei tu ? - Un poeta. 416 00:42:07,960 --> 00:42:10,240 Un poeta. 417 00:42:10,280 --> 00:42:12,680 Vai, scrivi. Scrivi ! 418 00:42:26,760 --> 00:42:29,040 Gli schiavi... 419 00:42:40,080 --> 00:42:44,600 Gli schiavi... Che cosa vogliono gli schiavi ? 420 00:42:44,640 --> 00:42:46,640 La libertà. 421 00:42:47,680 --> 00:42:49,640 Libertà... 422 00:42:49,680 --> 00:42:51,840 Goffredo ! 423 00:42:51,880 --> 00:42:54,920 - Oh, Goffredo ! - Che c'è ? Che c'è ? 424 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 Ma hai dormito qui ? 425 00:43:01,440 --> 00:43:03,440 Ma... 426 00:43:04,880 --> 00:43:06,880 Non urlare. 427 00:43:10,920 --> 00:43:13,920 Che cosa sono tutti questi fogli ? 428 00:43:13,960 --> 00:43:16,400 La poesia. 429 00:43:16,440 --> 00:43:19,480 - Dov'è la poesia ? - Ma che fai ? 430 00:43:19,520 --> 00:43:21,480 Eccola. 431 00:43:21,520 --> 00:43:24,240 "Alba. Spiaggia. Schiavi." 432 00:43:29,520 --> 00:43:31,920 "Dio confonda colui che dispera" 433 00:43:31,960 --> 00:43:36,000 "che abbandona una vinta bandiera, che nel fango si assise e posò." 434 00:43:36,040 --> 00:43:40,360 "Nelle vene agli schiavi si desta un ardire, una vita novella." 435 00:43:40,400 --> 00:43:45,000 "Oh, sorgete, levate la testa, che il momento fatale v'appella." 436 00:43:59,360 --> 00:44:03,440 - Te l'ho detto che era un poeta. - Hai fatto bene a portarcelo. 437 00:44:03,480 --> 00:44:07,960 - E' potente. - Sì, degna di... Com'era ? Tirtéo. 438 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 - Tirtèo. - Tirtèo. 439 00:44:11,000 --> 00:44:14,960 Ssh ! Questa la leggiamo all'Università. 440 00:44:15,000 --> 00:44:17,720 Chi può impedirci di leggere una poesia ? 441 00:44:17,760 --> 00:44:21,000 - Ve lo dico io, nessuno. - Bravo. 442 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Nessuno ! 443 00:44:41,640 --> 00:44:45,880 "Dei fratelli le intrepide schiere strette insieme in un patto d'amor." 444 00:44:45,920 --> 00:44:49,040 (insieme) "Ha l'Italia gli antichi peccati" 445 00:44:49,080 --> 00:44:53,440 "nel selvaggio col sangue lavati, espiati con lungo dolor." 446 00:44:53,480 --> 00:44:58,600 "Solo il pianto cosparse l'oblio sulle macchie di sangue fraterno." 447 00:44:58,640 --> 00:45:02,680 "Cancellò gli odi antichi in eterno che diviser le nostre città." 448 00:45:02,720 --> 00:45:05,720 "Un'idea ci fiammeggia nei volti" 449 00:45:05,760 --> 00:45:08,680 "come un uomo in un giuro raccolti" 450 00:45:08,720 --> 00:45:11,320 "al conflitto fatal si verrà." 451 00:45:12,400 --> 00:45:14,360 Goffredo. 452 00:45:14,400 --> 00:45:18,600 Goffredo ! Ho ricevuto il biglietto con la tua poesia e sono corso. 453 00:45:19,640 --> 00:45:21,640 Stai bene, finalmente ! 454 00:45:21,680 --> 00:45:25,840 - Nino. (insieme) "Noi giurammo a quest'anno di gloria" 455 00:45:25,880 --> 00:45:30,080 "nell'ebbrezza di un'altra vittoria, non più udita ecatombe sacrar." 456 00:45:30,120 --> 00:45:34,040 Francesco Castiglione, mio grande amico. Lui è Nino Bixio. 457 00:45:34,080 --> 00:45:37,440 - Sei pronto a ballare ? - Perché "ballare" ? 458 00:45:39,680 --> 00:45:44,040 - "Nell'ebbrezza di un'altra vittoria..." - Viva l'Italia. 459 00:45:44,080 --> 00:45:46,400 - Viva l'Italia ! - Viva l'Italia ! 460 00:45:46,440 --> 00:45:49,480 (tutti) Viva l'Italia ! Viva l'Italia ! 461 00:45:53,120 --> 00:45:56,120 Viva Mazzini ! Abbasso gli austriaci ! 462 00:45:57,640 --> 00:46:01,440 - Viva l'Italia ! - Viva Mazzini ! 463 00:46:01,480 --> 00:46:05,080 - Viva l'Italia ! - Viva l'Italia ! 464 00:46:05,120 --> 00:46:09,040 - Viva la Repubblica ! - Viva l'Italia unita ! 465 00:46:11,080 --> 00:46:13,920 - Viva l'Italia ! - Viva l'Italia ! 466 00:46:25,280 --> 00:46:27,280 Viva l'Italia ! 467 00:46:34,920 --> 00:46:37,120 Viva l'Italia ! 468 00:46:38,360 --> 00:46:40,360 - Wuu ! - Wuuu ! 469 00:46:42,960 --> 00:46:46,040 - Hai visto la faccia del Rettore ? - Sì. 470 00:46:46,080 --> 00:46:49,040 Tu ovviamente sei invitato a cena. 471 00:46:49,080 --> 00:46:51,280 - No, non ci vengo. - Dài ! 472 00:46:51,320 --> 00:46:55,040 - Dài, su ! - Non voglio darvi disturbo. 473 00:46:55,080 --> 00:46:58,920 - Ma quale disturbo ? - Mamma, lui è Nino di cui ti ho parlato. 474 00:46:58,960 --> 00:47:04,240 - E' un onore conoscervi, marchesa. - Accettate il nostro invito ? 475 00:47:04,280 --> 00:47:06,360 - Sì. - Andiamo. 476 00:47:15,120 --> 00:47:17,960 Mamma, posso stare qua con voi ? 477 00:47:23,920 --> 00:47:27,480 Nino è stato anche in Sudamerica, come papà. 478 00:47:27,520 --> 00:47:30,000 Lì ha incontrato gli Indios... 479 00:47:30,040 --> 00:47:33,800 - Papà, tu li hai visti ? - Non sono stato in Amazzonia. 480 00:47:33,840 --> 00:47:38,080 Bixio, siete per caso parente di Tommaso Bixio 481 00:47:38,120 --> 00:47:40,920 il direttore della Zecca di Genova ? 482 00:47:42,200 --> 00:47:47,800 - Sarebbe mio padre. - Ah. Come mai vi siete imbarcato così giovane ? 483 00:47:49,280 --> 00:47:52,040 - Mi piaceva l'avventura. - Capisco. 484 00:47:53,480 --> 00:47:58,160 - Questa cicatrice, come... - Giovanni, non fare domande. 485 00:47:58,200 --> 00:48:01,160 Non vi preoccupate, marchesa. Squali. 486 00:48:02,160 --> 00:48:08,000 - Squali ? - Sì. Abbiamo naufragato al largo di Singapore. 487 00:48:08,040 --> 00:48:12,320 Eravamo in tre. Uno è stato mangiato, l'altro è impazzito. 488 00:48:12,360 --> 00:48:16,200 - Io sono l'unico che può raccontarlo... - Avete lottato... ? 489 00:48:16,240 --> 00:48:21,040 Ssh ! E' un segreto. Non urlare. Promesso ? 490 00:48:34,040 --> 00:48:37,080 - Bella famiglia. - Ti hanno fatto troppe domande. 491 00:48:37,120 --> 00:48:39,800 Si vede che vi volete bene. 492 00:48:39,840 --> 00:48:42,760 Anche i tuoi genitori stanno a Genova ? 493 00:48:46,840 --> 00:48:48,840 Buonanotte. 494 00:48:50,960 --> 00:48:52,960 Buonanotte, Nino. 495 00:49:01,000 --> 00:49:05,240 - Non ti piace il nostro ospite ? - Hanno rischiato l'arresto. 496 00:49:05,280 --> 00:49:08,600 Ormai ti arrestano se sventoli una bandiera ! 497 00:49:08,640 --> 00:49:12,800 Possono farlo per molto meno, basta una parola di troppo. 498 00:49:12,840 --> 00:49:15,840 Bixio è un avventuriero, ha poco da perdere. 499 00:49:15,880 --> 00:49:19,840 - Goffredo tutto. - Goffredo non è stato traviato da Nino. 500 00:49:19,880 --> 00:49:22,720 L'amore per la libertà ce l'ha da sempre. 501 00:49:22,760 --> 00:49:25,560 Per questo sono preoccupato. 502 00:49:26,720 --> 00:49:30,320 Quando esce, tremo all'idea di non vederlo tornare. 503 00:49:30,360 --> 00:49:34,800 Anch'io ho paura, però da quando ha incontrato Nino e i ragazzi 504 00:49:34,840 --> 00:49:38,040 Goffredo è tornato a sorridere. - Sì. 505 00:49:52,920 --> 00:49:55,360 Aprite, carabinieri ! 506 00:49:55,400 --> 00:49:58,080 Che è successo tra Nino e suo padre ? 507 00:49:58,120 --> 00:50:02,200 - Nino non parla con il padre da quando aveva 16 anni. - Perché ? 508 00:50:02,240 --> 00:50:06,560 Per colpa della matrigna. Non ha fatto che perseguitarlo. 509 00:50:06,600 --> 00:50:10,400 - L'ha cacciato di casa a 13 anni. - Perciò si è imbarcato. 510 00:50:10,440 --> 00:50:14,320 Gli ha imposto di fare il militare al posto del fratellastro. 511 00:50:14,360 --> 00:50:17,760 Nino si è rifiutato e lui l'ha mandato in galera. 512 00:50:17,800 --> 00:50:22,040 - Così Nino si è fatto sette anni in Marina. - C'è Nino. - Ragazzi. 513 00:50:27,320 --> 00:50:30,840 Aprite ! Aprite, carabinieri ! 514 00:50:32,840 --> 00:50:37,480 - Appuntato, di qua, forza ! - Entro dentro. - Dentro, forza ! 515 00:50:40,280 --> 00:50:43,840 - Guardate di là ! - Qua non c'è nessuno. 516 00:50:48,600 --> 00:50:52,600 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 63705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.