Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,367 --> 00:03:05,744
We have to move. Come on!
2
00:03:06,828 --> 00:03:10,498
Bombs blasted.
Soldiers were shot.
3
00:03:12,250 --> 00:03:14,753
Yes. I expect those things
would happen in a war.
4
00:03:14,878 --> 00:03:15,878
Well, if you know,
5
00:03:16,796 --> 00:03:17,964
then no reason for me
6
00:03:18,089 --> 00:03:20,009
to keep answering
your questions.
7
00:03:20,134 --> 00:03:22,178
Did you answer one?
I must've missed it.
8
00:03:27,933 --> 00:03:29,435
What do you expect
to get from this?
9
00:03:30,770 --> 00:03:32,521
"Get from this"?
10
00:03:32,646 --> 00:03:33,999
If you think that's
a difficult question,
11
00:03:34,023 --> 00:03:37,067
you might want to reconsider
your future in journalism.
12
00:03:38,319 --> 00:03:39,319
I'm curious.
13
00:03:40,321 --> 00:03:41,405
That never bodes well.
14
00:03:42,406 --> 00:03:43,406
Well, maybe for you.
15
00:03:49,414 --> 00:03:50,999
You're making a big
deal out of nothing.
16
00:03:51,833 --> 00:03:52,833
They're just pictures.
17
00:03:52,918 --> 00:03:54,920
I don't believe that.
18
00:03:55,045 --> 00:03:56,463
There must be
stories behind them.
19
00:03:57,172 --> 00:03:58,172
Why does it matter?
20
00:03:59,132 --> 00:04:00,258
They should be heard.
21
00:04:03,220 --> 00:04:04,900
Don't you want the
world to know about you?
22
00:04:08,433 --> 00:04:09,833
Well, isn't that
why you went there?
23
00:04:14,065 --> 00:04:17,068
You think I went to war so
people would know my name?
24
00:04:17,193 --> 00:04:19,654
- I didn't say that.
- I think you did.
25
00:04:19,779 --> 00:04:21,155
I'm not trying to
interrogate you.
26
00:04:21,280 --> 00:04:23,115
All interviews are
interrogations.
27
00:04:24,116 --> 00:04:25,201
The good ones, anyway.
28
00:04:27,662 --> 00:04:29,080
Were all of these published?
29
00:04:29,997 --> 00:04:32,124
- Some were.
- But not all?
30
00:04:37,464 --> 00:04:38,464
What do I get?
31
00:04:39,174 --> 00:04:40,801
What do you mean?
32
00:04:40,926 --> 00:04:42,219
I tell you about these pictures.
33
00:04:42,344 --> 00:04:44,179
I give you all of my stories.
34
00:04:45,055 --> 00:04:46,390
What do I get in return?
35
00:04:51,103 --> 00:04:53,188
Does it have to be
so transactional?
36
00:04:53,313 --> 00:04:54,731
Well, that's what life is.
37
00:05:08,246 --> 00:05:09,664
I'll tell you a story about me
38
00:05:09,789 --> 00:05:11,332
if you'll tell me
a story about you.
39
00:05:17,046 --> 00:05:18,464
Fine.
40
00:05:24,137 --> 00:05:25,471
I'd been the model,
41
00:05:25,597 --> 00:05:28,975
I'd been the muse,
I'd been the ingenue.
42
00:05:29,100 --> 00:05:30,644
But I was done with all of that.
43
00:05:31,854 --> 00:05:33,188
I was good at drinking,
44
00:05:33,314 --> 00:05:34,899
having sex, and taking pictures.
45
00:05:35,024 --> 00:05:37,359
And I did all three
as much as I could.
46
00:05:38,652 --> 00:05:39,652
Life was fun.
47
00:05:41,030 --> 00:05:44,283
Take the lobster, put
it to your right ear,
48
00:05:44,408 --> 00:05:47,912
as if you were on the
telephone with your lover.
49
00:05:53,125 --> 00:05:55,127
Beautiful, beautiful, beautiful.
50
00:05:56,421 --> 00:05:57,797
That's great.
51
00:06:37,213 --> 00:06:38,965
How many arguments do
you think they've had
52
00:06:39,090 --> 00:06:40,466
since we left?
53
00:06:40,591 --> 00:06:42,718
You think they actually
got out of bed?
54
00:06:42,843 --> 00:06:44,178
Hello?
55
00:06:45,513 --> 00:06:47,891
No. He's not a "lunatic".
56
00:06:48,016 --> 00:06:51,520
He's calculated. Evil.
And he won't last.
57
00:06:51,645 --> 00:06:54,690
- But the Germans seem to love him.
- Well, the French do not.
58
00:06:54,815 --> 00:06:56,775
- Vive la France, mon amour.
- Lunch is served.
59
00:06:56,900 --> 00:06:59,152
Bravo. Come sit.
60
00:06:59,277 --> 00:07:00,320
Merci.
61
00:07:00,445 --> 00:07:01,446
Please, no more politics.
62
00:07:02,531 --> 00:07:03,991
So, I was thinking,
63
00:07:04,116 --> 00:07:06,535
we should swim before
cocktails this evening.
64
00:07:06,660 --> 00:07:08,662
Wonderful. I agree.
65
00:07:08,787 --> 00:07:10,080
But seriously,
66
00:07:10,205 --> 00:07:12,666
France will not
stand for his ideas,
67
00:07:12,791 --> 00:07:14,669
we will move against him.
68
00:07:14,794 --> 00:07:16,754
And when that fails,
England will be ready
69
00:07:16,879 --> 00:07:18,506
to ride to your
rescue once more.
70
00:07:18,631 --> 00:07:21,050
- Ah.
- Darling, you're here!
71
00:07:21,175 --> 00:07:23,052
We were going to send
out a search party.
72
00:07:23,177 --> 00:07:25,722
The English love to brag
about saving the day.
73
00:07:25,847 --> 00:07:27,098
It helps that you usually wait
74
00:07:27,223 --> 00:07:28,850
until the last second.
75
00:07:32,228 --> 00:07:33,688
- Roland.
- Hi.
76
00:07:33,813 --> 00:07:34,897
Roland. Welcome.
77
00:07:35,023 --> 00:07:36,482
Was it a hideously long journey?
78
00:07:37,108 --> 00:07:38,109
From Cassis?
79
00:07:38,234 --> 00:07:39,903
From London, of course.
80
00:07:40,029 --> 00:07:42,573
- I got stuck behind a farmer.
- You know Roland, don't you?
81
00:07:42,698 --> 00:07:44,033
If I did, would I like him?
82
00:07:44,908 --> 00:07:46,535
He's quite charming.
83
00:07:46,660 --> 00:07:47,911
Mm. So I won't get bored
84
00:07:48,037 --> 00:07:49,663
if we continue with
this introduction?
85
00:07:49,788 --> 00:07:51,123
I doubt it.
86
00:07:51,248 --> 00:07:53,208
His art gallery is
selling your tits and ass.
87
00:07:53,333 --> 00:07:55,544
How much?
88
00:07:55,669 --> 00:07:58,005
Oh. I get to speak for myself?
89
00:07:59,173 --> 00:08:00,924
But clearly not
priced high enough.
90
00:08:01,050 --> 00:08:02,426
Sold far too quickly.
91
00:08:03,802 --> 00:08:06,264
I'd like to have held
onto them longer.
92
00:08:06,389 --> 00:08:09,934
Suits me. I never did
like to hang around.
93
00:08:10,060 --> 00:08:12,771
Haven't you heard? That's
what all ex-models do.
94
00:08:12,896 --> 00:08:14,064
They travel the world
95
00:08:14,189 --> 00:08:15,669
and pretend to be
someone interesting.
96
00:08:20,403 --> 00:08:23,239
What about you? Why
don't I know you?
97
00:08:23,364 --> 00:08:25,200
Well, I'm not
particularly important.
98
00:08:25,325 --> 00:08:26,910
I just peddle their wares.
99
00:08:27,035 --> 00:08:28,787
Well, if you're
not that important,
100
00:08:28,912 --> 00:08:31,039
maybe you should
cut your commission?
101
00:08:31,164 --> 00:08:33,000
I work night and day
for you, my dear man.
102
00:08:33,125 --> 00:08:34,418
Oh.
103
00:08:34,543 --> 00:08:36,583
You don't look like someone
who works night and day.
104
00:08:37,379 --> 00:08:38,607
And there's paint on your hands,
105
00:08:38,631 --> 00:08:40,007
so I assume you're
also an artist.
106
00:08:41,550 --> 00:08:43,010
I see you don't wash it off,
107
00:08:44,261 --> 00:08:46,430
is that because you
want people to know?
108
00:08:46,555 --> 00:08:49,555
Or do you leave it there because you
need to convince yourself that you are?
109
00:08:51,268 --> 00:08:52,394
And you pour your own wine
110
00:08:52,520 --> 00:08:54,105
before asking the
host if you could.
111
00:08:56,398 --> 00:08:58,401
I'll bet the members of
any major family in England
112
00:08:58,527 --> 00:09:00,407
know your name before you
walk through the door.
113
00:09:03,031 --> 00:09:04,217
You're part of
the establishment,
114
00:09:04,241 --> 00:09:05,241
and you hate that.
115
00:09:06,576 --> 00:09:07,576
Am I right?
116
00:09:10,288 --> 00:09:13,542
My lot are Quakers. Not
exactly establishment.
117
00:09:15,210 --> 00:09:16,628
But otherwise...
118
00:09:17,796 --> 00:09:19,256
She can see us all.
119
00:09:20,757 --> 00:09:21,757
Can I have a go?
120
00:09:22,926 --> 00:09:25,471
Please.
121
00:09:25,596 --> 00:09:26,722
Good luck with that!
122
00:09:28,516 --> 00:09:30,351
Hmm. You...
123
00:09:31,394 --> 00:09:33,938
grew up staunchly middle class,
124
00:09:34,063 --> 00:09:37,775
which means you were poor for the rich
people and rich for the poor people,
125
00:09:37,900 --> 00:09:40,403
so you feel you never
fitted in either.
126
00:09:41,487 --> 00:09:42,923
You're used to people
getting distracted
127
00:09:42,947 --> 00:09:44,991
just by looking at you.
128
00:09:45,116 --> 00:09:46,659
You've learned to use that.
129
00:09:46,784 --> 00:09:48,411
Which makes you
cleverer than most.
130
00:09:49,996 --> 00:09:52,207
You dislike anyone
who questions you,
131
00:09:54,293 --> 00:09:56,503
especially when you
know you're wrong.
132
00:09:58,422 --> 00:09:59,422
And you have secrets.
133
00:10:01,842 --> 00:10:02,842
Many...
134
00:10:04,178 --> 00:10:05,220
that you'll never share.
135
00:10:08,056 --> 00:10:10,017
I'm never wrong.
136
00:10:10,142 --> 00:10:11,268
That's our Lee.
137
00:10:12,311 --> 00:10:13,937
And I can pour my own wine, too.
138
00:10:15,480 --> 00:10:16,983
Salute!
139
00:10:25,241 --> 00:10:27,577
I've known you almost as
long as I've known Jean.
140
00:10:28,912 --> 00:10:30,997
And I love you nearly as much.
141
00:10:32,874 --> 00:10:33,874
We miss you.
142
00:10:35,126 --> 00:10:36,336
Come back to Paris with us.
143
00:10:38,588 --> 00:10:40,798
I don't know who I
am in Paris any more.
144
00:10:43,677 --> 00:10:44,677
The question is,
145
00:10:46,764 --> 00:10:48,599
who do you want to
be now, Lee Miller?
146
00:10:49,934 --> 00:10:53,479
And what are you going
to do about that?
147
00:11:41,570 --> 00:11:43,406
I've seen your work, you know.
148
00:11:45,616 --> 00:11:46,616
Tits and ass,
149
00:11:47,702 --> 00:11:48,702
I remember.
150
00:11:49,662 --> 00:11:51,122
No, I mean your real work,
151
00:11:52,790 --> 00:11:54,458
your photographic work.
152
00:11:55,584 --> 00:11:56,919
You're really very impressive.
153
00:11:58,546 --> 00:11:59,546
Thank you.
154
00:12:00,757 --> 00:12:02,592
I'd rather take
a picture than...
155
00:12:03,885 --> 00:12:04,885
be one.
156
00:12:12,436 --> 00:12:14,021
Do you mind if I come in?
157
00:12:15,772 --> 00:12:17,941
You've known me for four hours.
158
00:12:19,776 --> 00:12:21,778
Just imagine what I
could know after five.
159
00:12:49,307 --> 00:12:50,307
Roland?
160
00:12:56,398 --> 00:12:57,398
Roland?
161
00:13:36,773 --> 00:13:38,024
Ah.
162
00:13:39,526 --> 00:13:40,526
Hello.
163
00:13:41,528 --> 00:13:42,528
Morning.
164
00:13:47,743 --> 00:13:48,743
We were taking bets
165
00:13:48,828 --> 00:13:50,413
on what time we'd see you today.
166
00:13:50,538 --> 00:13:52,623
Mm. Who won?
167
00:13:52,748 --> 00:13:54,875
Guess.
168
00:13:55,000 --> 00:13:57,461
Well, he's much less square
than I would've thought.
169
00:14:01,590 --> 00:14:03,300
Ah, he lives. Morning.
170
00:14:04,885 --> 00:14:05,885
Barely.
171
00:14:06,637 --> 00:14:08,180
- Morning.
- Morning.
172
00:14:13,603 --> 00:14:15,814
May I?
173
00:14:16,773 --> 00:14:17,773
Please.
174
00:14:24,072 --> 00:14:26,074
Now look here.
175
00:14:33,874 --> 00:14:35,834
If I fall down
these steps and die,
176
00:14:37,128 --> 00:14:38,880
be sure to say nice
things about me.
177
00:14:40,214 --> 00:14:42,675
Don't let Man Ray go
on one of his rants.
178
00:14:42,800 --> 00:14:44,510
"She lived as she looked,
179
00:14:44,635 --> 00:14:46,179
"frivolously and
with adventure."
180
00:14:46,971 --> 00:14:48,139
I'm not frivolous.
181
00:14:49,432 --> 00:14:51,058
I'm not.
182
00:14:52,059 --> 00:14:53,269
Where should we go from here?
183
00:14:54,729 --> 00:14:55,938
Well...
184
00:14:57,148 --> 00:14:58,608
Certainly not back down there.
185
00:15:02,195 --> 00:15:03,195
I leave tomorrow.
186
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Come with me to London?
187
00:15:12,414 --> 00:15:15,292
When was the last time you spent
longer than a few months in one place?
188
00:15:18,086 --> 00:15:20,047
How can you possibly
know all there is to know
189
00:15:20,172 --> 00:15:21,965
if you stay in the same
place all the time?
190
00:15:23,258 --> 00:15:25,010
And you find enough
purpose in that?
191
00:15:25,135 --> 00:15:27,471
Well, maybe I haven't
found anything
192
00:15:27,596 --> 00:15:29,265
interesting enough
to keep me around.
193
00:15:30,517 --> 00:15:32,185
Anything or anyone?
194
00:15:50,161 --> 00:15:51,955
God.
195
00:15:54,833 --> 00:15:56,627
Don't run.
196
00:15:57,878 --> 00:15:58,878
Well...
197
00:16:05,302 --> 00:16:07,179
Would you just...
198
00:16:14,603 --> 00:16:16,480
This little lady at the
Shoe and Leather Fair
199
00:16:16,605 --> 00:16:18,649
is showing off dainty
footwear for policemen.
200
00:16:18,774 --> 00:16:21,934
But the serious side of the show has some
very pretty things for you to look at.
201
00:16:21,987 --> 00:16:23,738
And you can look
at the shoes too.
202
00:16:26,908 --> 00:16:28,577
Going from one
extreme to the other,
203
00:16:28,702 --> 00:16:30,495
when Hitler has
his 48th birthday,
204
00:16:30,620 --> 00:16:32,497
they make a show
of it in a big way.
205
00:16:32,622 --> 00:16:33,790
In fact, over there,
206
00:16:33,915 --> 00:16:35,268
the recipe for successful
birthday parties
207
00:16:35,292 --> 00:16:36,751
seems to be something like
208
00:16:36,876 --> 00:16:38,336
throw a few hundred
men on parade,
209
00:16:38,461 --> 00:16:40,231
present a few dozen colours
flapping in the breeze...
210
00:16:40,255 --> 00:16:43,258
- Jesus, look at them all.
- They're idiots.
211
00:16:44,801 --> 00:16:46,177
But dangerous.
212
00:16:46,303 --> 00:16:48,014
They're all brainwashed.
213
00:16:48,139 --> 00:16:49,339
Not everyone can believe this.
214
00:16:49,432 --> 00:16:51,684
Surely they can see what he is.
215
00:16:51,809 --> 00:16:53,686
But they don't. Look at them.
216
00:16:53,811 --> 00:16:55,313
This is not an act.
217
00:16:55,438 --> 00:16:56,439
The only sane response
218
00:16:56,564 --> 00:16:58,858
to tyranny is to paint.
219
00:16:58,983 --> 00:17:00,860
- To create.
- And drink.
220
00:17:00,985 --> 00:17:02,820
And write! And dance!
221
00:17:36,063 --> 00:17:37,189
I still don't understand
222
00:17:37,314 --> 00:17:38,732
how none of you saw it coming.
223
00:17:40,109 --> 00:17:41,319
It happened so slowly,
224
00:17:43,988 --> 00:17:45,490
yet kind of overnight.
225
00:17:45,615 --> 00:17:47,575
We woke up one morning
226
00:17:47,700 --> 00:17:49,827
and Hitler was the most
powerful man in Europe.
227
00:17:51,454 --> 00:17:53,873
Even as it was happening
it didn't feel real.
228
00:17:56,584 --> 00:17:57,710
So what did you do?
229
00:18:01,130 --> 00:18:02,130
Well...
230
00:18:03,508 --> 00:18:05,427
I got on with my life.
231
00:18:05,552 --> 00:18:08,222
By then, Europe was at war.
232
00:18:08,347 --> 00:18:11,225
But it all seemed a
long way from London.
233
00:18:11,350 --> 00:18:14,728
Roland, as an artist and
conscientious objector,
234
00:18:14,853 --> 00:18:16,814
had been hired to develop
camouflage techniques
235
00:18:16,939 --> 00:18:18,148
for the war effort.
236
00:18:19,149 --> 00:18:20,776
And we felt safe.
237
00:18:20,901 --> 00:18:22,528
Roland?
238
00:18:22,653 --> 00:18:23,779
Darling, you're back.
239
00:18:25,656 --> 00:18:26,656
Holy hell.
240
00:18:27,783 --> 00:18:29,034
Your turn.
241
00:18:29,159 --> 00:18:30,494
Which attacked the Italian...
242
00:18:30,619 --> 00:18:32,163
Please, let me start dinner.
243
00:18:32,288 --> 00:18:33,665
Come on, I've had
a breakthrough.
244
00:18:35,125 --> 00:18:37,293
- You promised.
- I didn't promise.
245
00:18:37,419 --> 00:18:39,212
I make it a point never
to promise anything.
246
00:18:40,505 --> 00:18:42,048
All right.
247
00:18:43,216 --> 00:18:45,593
- How was town?
- Horrible.
248
00:18:45,719 --> 00:18:47,721
It took forever to find a cab.
249
00:18:50,390 --> 00:18:52,934
- Where do you want me?
- Right here, please.
250
00:18:54,102 --> 00:18:55,770
A considerable blow
251
00:18:55,895 --> 00:18:57,690
to Mussolini...
252
00:18:57,815 --> 00:18:59,024
You ready?
253
00:19:03,738 --> 00:19:06,532
All right, make me invisible.
254
00:19:06,657 --> 00:19:08,743
If I can make you invisible
255
00:19:08,868 --> 00:19:10,995
then I can hide anything.
256
00:19:12,997 --> 00:19:15,499
That the loss of German aircraft
257
00:19:15,624 --> 00:19:17,084
to anti-aircraft defensive...
258
00:19:17,209 --> 00:19:18,794
Be quick, I'm starving.
259
00:19:18,919 --> 00:19:22,047
Queues were dreadful. But I
did find us some butter today.
260
00:19:22,173 --> 00:19:23,258
Mm-hmm.
261
00:19:23,383 --> 00:19:24,861
And they had chilli
powder at Fortnum's,
262
00:19:24,885 --> 00:19:26,261
so if we have to eat rats,
263
00:19:26,386 --> 00:19:27,888
at least they'll be well spiced.
264
00:19:39,733 --> 00:19:41,276
Concentrate.
265
00:19:41,401 --> 00:19:43,612
That's quite hard to do.
266
00:19:50,870 --> 00:19:52,413
Oh, God.
267
00:19:52,538 --> 00:19:53,581
Oh, Jesus!
268
00:20:07,136 --> 00:20:09,263
Hmm?
269
00:20:09,388 --> 00:20:11,307
Don't be territorial, Audrey.
270
00:20:12,225 --> 00:20:13,851
Editorial, I think you mean.
271
00:20:15,228 --> 00:20:17,564
Excuse me, Miss Withers.
There's a Lee Miller to see you.
272
00:20:17,689 --> 00:20:19,274
The Lee Miller?
273
00:20:19,399 --> 00:20:20,984
What's she doing in London?
274
00:20:21,109 --> 00:20:22,903
Goodness. Do show
her in, Maud.
275
00:20:23,946 --> 00:20:24,947
Do come in.
276
00:20:27,115 --> 00:20:28,115
Thank you.
277
00:20:30,869 --> 00:20:33,831
- Cecil Beaton, hello.
- Well, well.
278
00:20:36,041 --> 00:20:37,167
Something to say?
279
00:20:40,128 --> 00:20:43,424
Lee Miller. I hear you're
the woman to see about a job.
280
00:20:43,550 --> 00:20:44,843
Audrey Withers.
281
00:20:44,968 --> 00:20:46,928
And, yes, I am.
Please, do sit down.
282
00:20:47,053 --> 00:20:48,053
Thank you.
283
00:20:50,890 --> 00:20:51,890
May I?
284
00:20:51,975 --> 00:20:53,977
We don't hire older models.
285
00:20:54,102 --> 00:20:55,854
Oh, don't blow a gasket.
286
00:20:55,979 --> 00:20:58,690
- I'm not a model any more.
- Oh, dear.
287
00:20:58,815 --> 00:21:00,942
- So what exactly are you then?
- Cecil.
288
00:21:01,609 --> 00:21:02,819
Would you give us a moment?
289
00:21:04,529 --> 00:21:05,905
Please.
290
00:21:06,030 --> 00:21:08,367
I'll be back to
fix this disaster.
291
00:21:12,955 --> 00:21:14,790
I do apologise for Cecil.
292
00:21:14,915 --> 00:21:17,710
- He can be a bit of a...
- Monster?
293
00:21:17,835 --> 00:21:19,879
No. He never could
hide his disappointment
294
00:21:20,004 --> 00:21:21,672
that women get old.
295
00:21:21,797 --> 00:21:23,424
That's true.
296
00:21:23,549 --> 00:21:26,176
And not entirely unique
to men in fashion.
297
00:21:26,302 --> 00:21:30,222
But he is irritatingly
talented, so I manage.
298
00:21:37,689 --> 00:21:39,733
Where was this taken?
299
00:21:39,858 --> 00:21:41,902
That's, er, Syria.
300
00:21:42,027 --> 00:21:46,406
Erm, my studio
work is right here.
301
00:21:48,325 --> 00:21:49,868
Er...
302
00:21:49,993 --> 00:21:53,288
Oh, these really are
rather spectacular.
303
00:21:53,413 --> 00:21:54,748
Mm, thank you.
304
00:21:54,873 --> 00:21:57,375
But Cecil is right, I'm afraid.
305
00:21:57,500 --> 00:21:59,419
We're not hiring at the moment.
306
00:21:59,545 --> 00:22:01,589
To be frank, what with
all that's going on,
307
00:22:01,714 --> 00:22:04,008
we're not sure how much longer
they'll let us keep at it.
308
00:22:04,967 --> 00:22:07,386
Let me get through
the next issue,
309
00:22:07,511 --> 00:22:09,722
see where we stand
and we'll talk again.
310
00:22:10,431 --> 00:22:11,515
How does that sound?
311
00:22:12,725 --> 00:22:13,725
She didn't say no.
312
00:22:14,518 --> 00:22:16,479
She didn't say yes.
313
00:22:16,604 --> 00:22:18,044
You're looking at
this the wrong way.
314
00:22:18,147 --> 00:22:21,567
Oh, please. You weren't there.
315
00:22:21,692 --> 00:22:25,279
I just wanna do my part,
how hard can it be?
316
00:22:25,404 --> 00:22:26,657
You'll find something, my love.
317
00:22:26,782 --> 00:22:28,700
God, that is so patronising.
318
00:22:35,332 --> 00:22:36,812
Darling, I need to
tell you something.
319
00:22:37,376 --> 00:22:39,002
What?
320
00:22:39,127 --> 00:22:41,463
I've heard that people in
Paris are going underground.
321
00:22:43,548 --> 00:22:44,800
What do you mean?
322
00:22:44,925 --> 00:22:46,009
It's getting dangerous.
323
00:22:48,178 --> 00:22:51,599
Paul, Nusch, Solange, Jean,
324
00:22:51,724 --> 00:22:53,768
they'll all be in
hiding from the Nazis.
325
00:22:55,395 --> 00:22:57,063
Why didn't you go back to Paris?
326
00:22:58,898 --> 00:23:02,110
I couldn't. Not then.
327
00:23:02,235 --> 00:23:04,570
Paris was occupied by the Nazis,
328
00:23:04,696 --> 00:23:06,447
and Britain was all alone,
329
00:23:06,572 --> 00:23:08,032
and we were totally cut off.
330
00:23:09,993 --> 00:23:12,495
So, what else is there to know?
331
00:23:13,162 --> 00:23:14,580
Oh, plenty.
332
00:23:14,706 --> 00:23:16,350
And although my friends were
living under occupation,
333
00:23:16,374 --> 00:23:18,419
even they were doing something.
334
00:23:18,544 --> 00:23:21,422
Paul and Nusch had
joined the resistance.
335
00:23:22,840 --> 00:23:24,049
But I didn't know that then
336
00:23:25,426 --> 00:23:26,969
and I had no way
of reaching them.
337
00:23:28,679 --> 00:23:29,679
And, er...
338
00:23:31,098 --> 00:23:32,738
And then everyone
started doing their bit.
339
00:23:32,766 --> 00:23:34,810
Roland was out most nights
being an Air Raid Warden.
340
00:23:34,935 --> 00:23:36,812
And I felt useless.
341
00:23:36,937 --> 00:23:39,189
And the more depressed I
got, the smaller my ass got.
342
00:23:39,314 --> 00:23:42,776
Which is usually the opposite.
343
00:23:42,901 --> 00:23:44,863
But did she end up
giving you the job?
344
00:23:44,988 --> 00:23:46,823
Oh, yeah, she caved
pretty quickly.
345
00:23:46,948 --> 00:23:50,160
I think she realised that
wrangling Cecil Beaton
346
00:23:50,285 --> 00:23:52,495
would be a lot more fun
with another woman around.
347
00:23:56,916 --> 00:23:57,916
Cecil Beaton...
348
00:23:58,710 --> 00:23:59,711
Ugh.
349
00:24:04,799 --> 00:24:07,093
- Is everyone all right?
- Mercifully, yes.
350
00:24:07,218 --> 00:24:08,386
Where's Audrey?
351
00:24:08,511 --> 00:24:10,139
There.
352
00:24:10,264 --> 00:24:12,664
It's actually not as bad as it
looks. The structure is sound.
353
00:24:12,725 --> 00:24:15,019
But we will need to move in
the basement for a while.
354
00:24:15,144 --> 00:24:16,144
Are we out of business?
355
00:24:16,228 --> 00:24:18,147
Oh! I don't see
why we should be.
356
00:24:18,272 --> 00:24:20,709
I spoke to the Ministry this morning,
and we have our paper ration.
357
00:24:20,733 --> 00:24:23,319
- Well, that's a relief.
- We also have a mission.
358
00:24:23,444 --> 00:24:26,030
To encourage the women of
Britain to do their duty.
359
00:24:28,074 --> 00:24:30,493
Might I borrow
these for a moment?
360
00:24:30,618 --> 00:24:32,328
- Certainly.
- Thank you.
361
00:24:32,453 --> 00:24:34,538
Maud, come with me.
362
00:24:35,456 --> 00:24:37,167
Er, and you.
363
00:24:37,292 --> 00:24:40,170
- Would you care to join us?
- She's so creative.
364
00:24:40,295 --> 00:24:41,546
Just hold it in position...
365
00:24:41,671 --> 00:24:43,673
- Okay.
- With this ridiculous strap thing.
366
00:24:43,799 --> 00:24:45,634
- I can't see a thing.
- Can't see a thing?
367
00:24:45,759 --> 00:24:46,968
- I can't see.
- My gosh.
368
00:24:47,094 --> 00:24:50,097
Here, this is your... Right
here. Right, here we go.
369
00:24:50,847 --> 00:24:51,847
There!
370
00:24:53,850 --> 00:24:55,143
There, that's it.
371
00:24:55,268 --> 00:24:56,436
Oh, goodness.
372
00:24:56,561 --> 00:24:59,064
Maud, you can sit right
there. All right, here we go.
373
00:24:59,189 --> 00:25:01,024
Pay no attention to
the burning building
374
00:25:01,149 --> 00:25:02,401
over my shoulder.
375
00:25:04,153 --> 00:25:06,906
The Blitz turned
houses inside out,
376
00:25:07,031 --> 00:25:08,825
streets upside down,
377
00:25:08,950 --> 00:25:11,202
and created chaos for
the people of London.
378
00:25:13,663 --> 00:25:14,914
But everyone carried on
379
00:25:15,039 --> 00:25:17,375
and I did what I
could to capture it.
380
00:25:20,586 --> 00:25:22,755
Men were sent off to fight.
381
00:25:22,880 --> 00:25:26,717
The wives were left behind
caring for their children.
382
00:25:26,843 --> 00:25:28,345
Without that responsibility
383
00:25:28,470 --> 00:25:30,139
we were able to
be single-minded.
384
00:25:30,889 --> 00:25:33,225
We worked all hours.
385
00:25:33,350 --> 00:25:35,978
Anything to get
the next issue out.
386
00:25:39,106 --> 00:25:40,357
The months rolled by...
387
00:25:40,482 --> 00:25:42,734
bombs rained down.
388
00:25:42,860 --> 00:25:44,778
It became part of daily life.
389
00:25:46,655 --> 00:25:48,415
There were times when
we froze our asses off,
390
00:25:48,532 --> 00:25:50,742
but we just kept going.
391
00:25:51,952 --> 00:25:54,205
Audrey was a terrific boss
392
00:25:54,330 --> 00:25:56,207
and we became friends.
393
00:25:56,332 --> 00:25:58,334
There wasn't much
more to it than that.
394
00:25:59,544 --> 00:26:00,753
Oh, Audrey.
395
00:26:04,841 --> 00:26:05,842
Children?
396
00:26:05,967 --> 00:26:07,802
Oh, God, no. You?
397
00:26:08,928 --> 00:26:10,138
Oh, God, no.
398
00:26:14,142 --> 00:26:15,142
May I?
399
00:26:20,691 --> 00:26:22,526
So you never actually
wanted children?
400
00:26:26,280 --> 00:26:27,907
Well, I never thought I could.
401
00:26:33,037 --> 00:26:35,039
I was never cut
out for mothering.
402
00:26:39,293 --> 00:26:41,253
Why are you asking an old
woman so many questions?
403
00:26:42,713 --> 00:26:46,134
- Come on, you're not that old.
- Oh.
404
00:26:46,259 --> 00:26:48,345
Now, isn't that like a man?
405
00:26:48,470 --> 00:26:50,847
First, I'm not young enough,
then I'm not old enough.
406
00:26:52,182 --> 00:26:53,516
Just trying to understand.
407
00:26:55,143 --> 00:26:56,143
What?
408
00:26:57,103 --> 00:26:58,146
Trying to understand you.
409
00:27:03,777 --> 00:27:04,945
Target...
410
00:27:09,074 --> 00:27:10,492
I was ambitious.
411
00:27:10,617 --> 00:27:12,954
I was good at
shooting on my own.
412
00:27:13,079 --> 00:27:14,079
Er...
413
00:27:15,039 --> 00:27:16,332
Maybe form a line.
414
00:27:16,457 --> 00:27:17,458
In my experience,
415
00:27:17,583 --> 00:27:20,086
working partnerships
were tricky.
416
00:27:20,211 --> 00:27:22,088
And there can only be one boss.
417
00:27:23,881 --> 00:27:25,591
Evening, ladies.
418
00:27:25,716 --> 00:27:28,427
But then Davy Scherman from
Life Magazine showed up.
419
00:27:28,552 --> 00:27:30,429
- Hello.
- Hiya.
420
00:27:31,180 --> 00:27:32,723
Not exactly the place I thought
421
00:27:32,848 --> 00:27:33,848
I'd find another Yank.
422
00:27:34,517 --> 00:27:35,517
Uh-huh.
423
00:27:36,727 --> 00:27:37,895
It's a little bit dark.
424
00:27:38,522 --> 00:27:39,523
I know.
425
00:27:39,648 --> 00:27:40,648
May I?
426
00:27:44,152 --> 00:27:47,531
Suddenly it wasn't a
competition, we were a team.
427
00:27:48,365 --> 00:27:49,491
It felt easy.
428
00:27:51,451 --> 00:27:54,037
- Left a little.
- Yes, ma'am.
429
00:27:54,162 --> 00:27:56,206
- Say "Blitz".
- Blitz!
430
00:27:56,331 --> 00:27:58,166
Thank you.
431
00:28:01,628 --> 00:28:03,297
- Thank you.
- You're welcome.
432
00:28:24,152 --> 00:28:26,446
I'm afraid this is as
far as you can go, ma'am.
433
00:28:26,571 --> 00:28:28,239
No, I... I'm with
Vogue Magazine.
434
00:28:28,364 --> 00:28:30,116
Look, she's with me.
435
00:28:30,241 --> 00:28:31,469
You need military accreditation
436
00:28:31,493 --> 00:28:32,493
beyond this point.
437
00:28:32,578 --> 00:28:34,580
Oh, God.
438
00:28:34,705 --> 00:28:36,016
The publications
were informed, ma'am.
439
00:28:36,040 --> 00:28:38,417
Only non-military
access for women.
440
00:28:38,542 --> 00:28:40,461
Please make your way over
toward the mess block.
441
00:28:44,506 --> 00:28:45,758
Jeez.
442
00:28:45,883 --> 00:28:48,635
You think they'd let up after I
spent hours in that goddamn car.
443
00:28:51,138 --> 00:28:52,138
Sorry.
444
00:30:21,441 --> 00:30:22,441
Oh.
445
00:30:22,483 --> 00:30:23,860
- Hello.
- Oh, excuse me.
446
00:30:23,985 --> 00:30:25,736
I'm Lee Miller.
I work for Vogue.
447
00:30:25,862 --> 00:30:29,031
Oh! Ann Douglas, ATA.
448
00:30:29,157 --> 00:30:31,033
Wow, you fly.
449
00:30:31,159 --> 00:30:32,999
Only ferrying our bombers
between bases. But...
450
00:30:33,786 --> 00:30:34,871
Yes, I do.
451
00:30:34,996 --> 00:30:36,581
Would you mind if I
took your picture?
452
00:30:37,290 --> 00:30:38,708
Oh, no problem.
453
00:30:43,213 --> 00:30:45,090
Your work, it really, erm...
454
00:30:45,215 --> 00:30:46,967
It lets us know what's
going on out there.
455
00:30:51,972 --> 00:30:52,972
Thank you.
456
00:30:54,808 --> 00:30:56,977
Let's push you back
over here by the door.
457
00:30:59,313 --> 00:31:01,523
Let's try that.
458
00:31:03,233 --> 00:31:05,402
There you go.
459
00:31:05,527 --> 00:31:07,197
See if we can get
you in the magazine.
460
00:31:07,322 --> 00:31:09,282
Oh. Does this sort of
thing get published?
461
00:31:09,407 --> 00:31:10,533
Hopefully.
462
00:31:12,535 --> 00:31:14,329
Would you mind
taking off your hat?
463
00:31:15,830 --> 00:31:18,291
Wonderful. Here we go.
464
00:31:20,376 --> 00:31:21,376
There.
465
00:31:22,629 --> 00:31:24,149
Don't wanna take any
more of your time.
466
00:31:24,255 --> 00:31:25,381
Pleasure meeting you.
467
00:31:25,507 --> 00:31:26,787
Lovely to meet you, Miss Miller.
468
00:31:32,263 --> 00:31:35,601
Are you still staying
in that shitty hotel?
469
00:31:35,726 --> 00:31:38,854
Not for long if I keep
bringing home broken mirrors.
470
00:31:38,979 --> 00:31:42,900
Mm. Well, you're
welcome to stay here.
471
00:31:43,025 --> 00:31:46,153
- We have the room.
- You sure?
472
00:31:46,278 --> 00:31:47,321
And Roland wouldn't mind?
473
00:31:48,155 --> 00:31:49,198
The only people who care
474
00:31:49,323 --> 00:31:51,923
about the men I'm sleeping with
are the men I'm not sleeping with.
475
00:32:01,878 --> 00:32:02,878
Away?
476
00:32:04,005 --> 00:32:05,005
Where?
477
00:32:05,090 --> 00:32:06,090
The coast.
478
00:32:06,967 --> 00:32:08,301
I'm only a few hours away.
479
00:32:09,344 --> 00:32:10,344
For how long?
480
00:32:11,179 --> 00:32:12,681
A while, I expect.
481
00:32:20,230 --> 00:32:22,148
We're getting ready, aren't we?
482
00:32:22,274 --> 00:32:24,067
For the invasion of Europe.
483
00:32:24,192 --> 00:32:26,028
Oh, I know as much as
you do, I'm afraid.
484
00:32:27,488 --> 00:32:30,449
I'll be disguising tanks to
look like ice cream kiosks,
485
00:32:30,575 --> 00:32:32,076
but I didn't tell you that.
486
00:32:32,201 --> 00:32:36,080
Davy, take our picture
before he leaves.
487
00:32:39,083 --> 00:32:40,126
Yep.
488
00:32:47,466 --> 00:32:49,927
Aw.
489
00:32:50,052 --> 00:32:52,097
Don't go. It won't be long.
490
00:32:53,890 --> 00:32:54,890
Stop.
491
00:32:58,979 --> 00:33:01,356
No. No. No!
492
00:33:01,481 --> 00:33:04,818
Not some poor woman's intimates!
493
00:33:04,943 --> 00:33:06,129
If Lee Miller thinks she can...
494
00:33:06,153 --> 00:33:07,946
It's not about what
Lee Miller thinks
495
00:33:08,071 --> 00:33:09,364
or doesn't think, Cecil.
496
00:33:09,489 --> 00:33:12,826
This is about our
duty to our readers.
497
00:33:12,951 --> 00:33:15,287
Those of us without housekeepers
498
00:33:15,412 --> 00:33:16,413
or hot water
499
00:33:16,538 --> 00:33:19,667
care about a lot
more than couture.
500
00:33:19,792 --> 00:33:23,379
- It's not Vogue's place...
- It's not your place!
501
00:33:23,504 --> 00:33:25,381
The pants stay on
the line. Thank you.
502
00:33:30,386 --> 00:33:31,386
Lee.
503
00:33:33,681 --> 00:33:35,308
Cecil.
504
00:33:35,433 --> 00:33:37,143
Well, I think that's
what you English call
505
00:33:37,268 --> 00:33:38,603
getting your
knickers in a twist.
506
00:33:41,439 --> 00:33:43,359
Only a woman could
have taken these.
507
00:33:43,484 --> 00:33:44,902
Well, thank you.
508
00:33:46,153 --> 00:33:48,697
Audrey, listen to me.
509
00:33:48,822 --> 00:33:51,742
When the time comes,
send me to Europe.
510
00:33:51,867 --> 00:33:53,243
The Ministry has been very clear
511
00:33:53,369 --> 00:33:56,038
that when the time comes,
our duty will be...
512
00:33:56,163 --> 00:33:58,791
To do our bit. Yes, yes,
yes. I know, I know.
513
00:34:00,209 --> 00:34:02,503
But why should the men get
to decide what that is?
514
00:34:02,628 --> 00:34:05,422
Why can't women go to
the frontline? Why?
515
00:34:05,547 --> 00:34:08,217
As much as I admire your
tenacity, and I do, Lee,
516
00:34:09,678 --> 00:34:10,845
it wouldn't work.
517
00:34:12,180 --> 00:34:15,076
You wouldn't be able to get anything
back to us without military sanction.
518
00:34:15,100 --> 00:34:16,393
It's just fruitless.
519
00:34:17,185 --> 00:34:18,185
I'm sorry.
520
00:34:19,562 --> 00:34:20,730
Ask again.
521
00:34:24,859 --> 00:34:25,902
Yeah. Yeah.
522
00:34:27,153 --> 00:34:28,153
I'll be there.
523
00:34:30,615 --> 00:34:31,908
All right, so long.
524
00:34:36,956 --> 00:34:39,041
When do you go?
525
00:34:40,960 --> 00:34:43,003
Dakota leaves in the morning.
526
00:34:44,046 --> 00:34:45,464
You don't even speak French.
527
00:35:01,565 --> 00:35:02,565
Hey.
528
00:35:03,233 --> 00:35:04,317
Scoot over.
529
00:35:04,443 --> 00:35:05,736
What's going on?
You all right?
530
00:35:06,737 --> 00:35:09,114
That's bullshit.
531
00:35:09,865 --> 00:35:11,491
It's bullshit!
532
00:35:11,616 --> 00:35:13,827
I know it's not your fault.
533
00:35:13,952 --> 00:35:16,288
But I should have the right
to go as much as you do.
534
00:35:16,413 --> 00:35:19,124
The only reason you get to go is
because you have a set of balls.
535
00:35:19,249 --> 00:35:21,793
Lee, I was sleeping.
536
00:35:23,545 --> 00:35:25,338
Look, I don't wanna go anywhere.
537
00:35:26,715 --> 00:35:28,801
I'm happy right here
in this bed with you.
538
00:35:30,845 --> 00:35:33,014
I understand, I really do.
539
00:35:33,139 --> 00:35:34,432
The British and
their damn rules,
540
00:35:34,557 --> 00:35:36,225
they're never gonna send you.
541
00:35:36,350 --> 00:35:37,894
Besides, you're an American.
542
00:35:40,646 --> 00:35:41,646
Holy shit.
543
00:35:43,775 --> 00:35:44,775
Holy shit!
544
00:35:46,152 --> 00:35:47,445
That's right, I'm an American.
545
00:35:48,780 --> 00:35:50,198
I'm an American.
546
00:35:50,323 --> 00:35:52,617
You're a genius, Davy Scherman.
547
00:35:52,742 --> 00:35:56,246
You're a goddamn,
fucking genius!
548
00:35:56,371 --> 00:35:58,916
Turns out, I'd been
barking up the wrong tree.
549
00:35:59,041 --> 00:36:00,435
The British were
never going to send
550
00:36:00,459 --> 00:36:02,920
a female correspondent
to a war zone.
551
00:36:03,045 --> 00:36:05,130
But the Americans
were different.
552
00:36:05,255 --> 00:36:06,757
They weren't held
back by tradition.
553
00:36:06,882 --> 00:36:08,592
You're absolutely sure
you want to do this?
554
00:36:08,717 --> 00:36:11,178
Yes. Yes, yes, yes, yes, yes.
555
00:36:12,596 --> 00:36:13,596
Will you be all right?
556
00:36:15,557 --> 00:36:16,725
Let's hope so.
557
00:36:19,186 --> 00:36:20,313
Do be careful.
558
00:36:20,438 --> 00:36:21,648
- Please.
- I'll try.
559
00:36:43,670 --> 00:36:45,339
I was born determined.
560
00:36:46,549 --> 00:36:48,425
And I had never felt so alive.
561
00:36:49,718 --> 00:36:52,179
It was all an adventure to me.
562
00:36:52,304 --> 00:36:53,848
I had to be where the action was
563
00:36:53,973 --> 00:36:54,973
and that was Europe,
564
00:36:55,683 --> 00:36:57,268
and I'd arrived.
565
00:36:57,393 --> 00:37:00,062
And finally had a chance
to see things for myself.
566
00:37:02,231 --> 00:37:04,111
There's no women allowed
in the press briefings.
567
00:37:05,776 --> 00:37:06,856
You've gotta be kidding me.
568
00:37:11,324 --> 00:37:12,724
Is there a powder
room around here?
569
00:37:30,468 --> 00:37:32,012
The enemy is well-trained,
570
00:37:32,137 --> 00:37:33,179
well-equipped,
571
00:37:33,847 --> 00:37:34,847
and battle-hardened.
572
00:37:36,516 --> 00:37:38,978
Our air offensive has reduced
their strength in the air
573
00:37:39,103 --> 00:37:42,189
and their capacity to
wage war on the ground.
574
00:37:42,315 --> 00:37:45,151
As you may know, we,
along with our allies,
575
00:37:45,276 --> 00:37:47,076
have increased the target
bombing over Germany
576
00:37:47,153 --> 00:37:49,697
over the course of
the past few weeks.
577
00:37:49,822 --> 00:37:51,908
Now, you will each be
assigned to specific units
578
00:37:52,033 --> 00:37:53,451
as we continue to
put the pressure
579
00:37:53,576 --> 00:37:55,244
on the ground attack
here in France.
580
00:37:56,662 --> 00:37:58,247
It's pretty lively out there.
581
00:37:58,372 --> 00:38:00,958
Watch your backs, your fronts.
582
00:38:01,083 --> 00:38:02,084
Eyes on the road.
583
00:38:03,336 --> 00:38:04,336
Dismissed.
584
00:38:17,976 --> 00:38:18,976
You!
585
00:38:26,068 --> 00:38:27,235
Well, you must be Lee Miller?
586
00:38:27,361 --> 00:38:29,572
Well, it's a war zone, Colonel.
587
00:38:29,697 --> 00:38:30,949
Just Lee is fine.
588
00:38:31,074 --> 00:38:32,492
Well, "Just Lee",
there's no women
589
00:38:32,617 --> 00:38:33,618
in the press briefings.
590
00:38:33,743 --> 00:38:36,079
I assume you received
the instruction.
591
00:38:36,204 --> 00:38:38,623
I guess I didn't hear correctly.
592
00:38:40,458 --> 00:38:41,584
Can you hear me now?
593
00:38:42,251 --> 00:38:43,670
Yes, sir.
594
00:38:43,795 --> 00:38:45,922
We don't send women to combat.
595
00:38:46,047 --> 00:38:47,607
Well, that's a problem
because I'm here.
596
00:38:47,674 --> 00:38:48,675
Which means...
597
00:38:48,800 --> 00:38:50,426
Which means I have
to deal with you.
598
00:38:54,722 --> 00:38:55,722
Follow me.
599
00:39:02,481 --> 00:39:05,567
These doctors perform over
100 procedures per day.
600
00:39:06,318 --> 00:39:07,318
Every day.
601
00:39:26,172 --> 00:39:27,590
Just hold still.
602
00:39:40,812 --> 00:39:42,272
Excusez-moi.
603
00:39:45,316 --> 00:39:46,818
We need some scissors here.
604
00:39:48,154 --> 00:39:50,072
Jesus Christ! Light!
605
00:39:50,906 --> 00:39:52,324
I need a light over here.
606
00:39:52,450 --> 00:39:54,618
Here. Here, here.
Over here with that.
607
00:39:54,744 --> 00:39:56,078
- Lights!
- Oh.
608
00:39:56,203 --> 00:39:57,203
Come here.
609
00:40:40,666 --> 00:40:42,543
Even when I wanted
to look away...
610
00:40:45,755 --> 00:40:46,881
I knew I couldn't.
611
00:40:52,970 --> 00:40:55,181
Roland wrote to me every week
612
00:40:55,306 --> 00:40:56,682
begging me to come home.
613
00:41:00,978 --> 00:41:03,815
He didn't understand why
I wanted to be there.
614
00:41:08,070 --> 00:41:10,072
There were moments
when I didn't either.
615
00:41:36,057 --> 00:41:38,726
- May I?
- Of course.
616
00:41:49,737 --> 00:41:51,573
We have to keep going.
617
00:42:25,942 --> 00:42:26,942
Hey.
618
00:42:28,778 --> 00:42:29,821
I've seen you here.
619
00:42:31,406 --> 00:42:32,406
Who are you?
620
00:42:33,074 --> 00:42:34,868
I'm Lee.
621
00:42:34,993 --> 00:42:37,871
- I'm with Vogue Magazine.
- Yeah?
622
00:42:37,996 --> 00:42:40,874
You scouting for models?
623
00:42:43,335 --> 00:42:44,961
I don't need to, found you.
624
00:42:46,504 --> 00:42:47,504
What's your name?
625
00:42:48,715 --> 00:42:49,883
Kurt.
626
00:42:50,760 --> 00:42:52,345
You have beautiful eyes, Kurt.
627
00:42:53,346 --> 00:42:55,139
I've got my mom's eyes.
628
00:42:56,807 --> 00:42:58,309
Lucky boy.
629
00:42:58,434 --> 00:43:00,937
They tell me I'm going home.
630
00:43:05,233 --> 00:43:06,233
Hey,
631
00:43:07,652 --> 00:43:08,819
can you take my picture?
632
00:43:10,863 --> 00:43:13,032
When I get home and all handsome
633
00:43:13,157 --> 00:43:15,284
I want my girl to
see how brave I was.
634
00:43:18,789 --> 00:43:20,165
Of course.
635
00:43:29,341 --> 00:43:30,341
Miller.
636
00:43:34,137 --> 00:43:35,597
Will you make sure
they print that?
637
00:43:36,890 --> 00:43:37,890
I promise.
638
00:43:44,983 --> 00:43:48,069
Grab your kit. You're
going to Saint-Malo.
639
00:43:48,194 --> 00:43:50,905
- You can hitch a ride with Civil Affairs.
- Really?
640
00:43:51,030 --> 00:43:52,967
Write your own obituary
and send it to your editor
641
00:43:52,991 --> 00:43:54,325
before you leave.
642
00:43:54,450 --> 00:43:55,450
Standard practice.
643
00:43:56,494 --> 00:43:58,496
Don't get excited.
Town's pacified.
644
00:44:42,208 --> 00:44:44,377
Goddamn it! Get
out of here! Move!
645
00:44:44,961 --> 00:44:45,962
What?
646
00:44:46,087 --> 00:44:47,922
Hey! We have to move, come on.
647
00:44:48,048 --> 00:44:49,841
What the hell are
you doing here?
648
00:44:49,966 --> 00:44:51,718
They just said it was pacified.
649
00:44:51,843 --> 00:44:53,595
No, no. You can't
be here, lady.
650
00:44:55,347 --> 00:44:56,890
Stay there!
651
00:44:57,015 --> 00:44:59,225
Let's go! Eyes on me!
652
00:45:03,689 --> 00:45:04,689
Charlie Three!
653
00:45:04,774 --> 00:45:06,192
This is Baker One-Five.
654
00:45:06,317 --> 00:45:09,570
Still receiving heavy fire
from enemy position. Over!
655
00:45:23,042 --> 00:45:24,502
Coordinates...
656
00:45:24,627 --> 00:45:26,087
Coordinates 325...
657
00:45:28,006 --> 00:45:30,550
364. 364. Over.
658
00:45:31,718 --> 00:45:33,261
Don't mind me.
659
00:45:33,387 --> 00:45:34,638
Up 100, left 200.
660
00:45:34,763 --> 00:45:37,140
Up 100, left 200.
661
00:45:37,265 --> 00:45:39,142
I'd stay away from
that window, Mac.
662
00:45:39,267 --> 00:45:40,310
They've got snipers.
663
00:45:45,524 --> 00:45:47,651
What the fuck was that?
664
00:45:47,776 --> 00:45:50,487
- Jesus Christ, you again?
- You said to stay here.
665
00:45:52,322 --> 00:45:55,243
- Downstairs now. Now!
- No, wait.
666
00:45:55,368 --> 00:45:56,577
You wanna be useful,
667
00:45:56,702 --> 00:45:58,502
there's a bunch of French
women in the cellar.
668
00:45:58,621 --> 00:45:59,723
- Listen, buddy...
- Find me one
669
00:45:59,747 --> 00:46:01,791
that speaks English. God!
670
00:46:01,916 --> 00:46:03,835
She's the one!
She's the one there!
671
00:46:04,544 --> 00:46:05,753
Shut up!
672
00:46:05,878 --> 00:46:07,130
I'm not done.
673
00:46:07,255 --> 00:46:08,589
You want me to shut up?
674
00:46:08,714 --> 00:46:10,925
She's been talking,
675
00:46:11,050 --> 00:46:12,385
telling the Germans everything.
676
00:46:12,510 --> 00:46:13,510
Stop.
677
00:46:14,554 --> 00:46:16,389
Stop, Madame, that's enough.
678
00:46:16,931 --> 00:46:18,182
Hold your tongue.
679
00:46:18,307 --> 00:46:19,351
Hold your tongue.
680
00:46:23,605 --> 00:46:25,482
Mademoiselle, are you alright?
681
00:46:25,983 --> 00:46:28,861
Tell me what happened,
I'm not a soldier.
682
00:46:28,986 --> 00:46:30,237
See?
683
00:46:35,075 --> 00:46:36,577
He wasn't like the others,
684
00:46:36,702 --> 00:46:38,036
I swear.
685
00:46:38,162 --> 00:46:39,371
He was kind.
686
00:46:39,496 --> 00:46:41,415
He said he loved me.
687
00:46:42,791 --> 00:46:45,378
And now I'm scared.
688
00:46:48,840 --> 00:46:50,008
I'm not a collaborator,
689
00:46:50,133 --> 00:46:51,259
I swear I'm not.
690
00:46:51,384 --> 00:46:52,719
He told me he loved me.
691
00:46:52,844 --> 00:46:54,554
Yeah, honey, that's
what they all say.
692
00:46:54,679 --> 00:46:56,848
They all say the same
thing, it's not your fault.
693
00:46:56,973 --> 00:46:58,558
It's not your fault.
694
00:46:59,559 --> 00:47:01,436
Dry your eyes.
695
00:47:03,146 --> 00:47:04,272
What you got?
696
00:47:06,524 --> 00:47:08,526
That evil witch
says her neighbour's
697
00:47:08,651 --> 00:47:10,421
been tipping off the Germans
about your night drops.
698
00:47:10,445 --> 00:47:11,445
And the blonde?
699
00:47:12,823 --> 00:47:15,075
She's just a girl who
got taken advantage of.
700
00:47:16,035 --> 00:47:17,077
Sure she did.
701
00:47:17,703 --> 00:47:18,996
What did you say?
702
00:47:19,121 --> 00:47:21,415
That's what they all say.
703
00:47:21,540 --> 00:47:23,125
- Private.
- How dare you?
704
00:47:24,251 --> 00:47:25,294
What the hell?
705
00:47:25,419 --> 00:47:27,129
They put up the white flag!
706
00:47:30,549 --> 00:47:31,592
Asshole.
707
00:47:55,534 --> 00:47:56,534
Heil Hitler.
708
00:48:39,913 --> 00:48:40,913
Fuck.
709
00:48:48,589 --> 00:48:51,258
Who do I have to sleep with to
get some dinner around here?
710
00:48:53,677 --> 00:48:56,097
About fucking time.
711
00:48:56,222 --> 00:48:58,182
Not to be sentimental but...
712
00:48:58,308 --> 00:48:59,892
I am glad you're not dead.
713
00:49:00,018 --> 00:49:01,728
Good to see you.
714
00:49:04,272 --> 00:49:05,272
Come on.
715
00:49:06,691 --> 00:49:07,734
So...
716
00:49:14,282 --> 00:49:15,282
Are you all right?
717
00:49:18,119 --> 00:49:19,119
Yeah.
718
00:49:20,121 --> 00:49:21,121
Yeah, I'm fine.
719
00:49:23,626 --> 00:49:26,295
This goddamn blank page.
720
00:49:27,588 --> 00:49:28,839
Spoken like a true writer.
721
00:49:30,341 --> 00:49:31,967
I want it to be good.
722
00:49:32,092 --> 00:49:33,552
I want it to be true, but I...
723
00:49:34,219 --> 00:49:35,304
I want it to be good.
724
00:49:37,014 --> 00:49:38,515
Worry about the true part first.
725
00:49:39,642 --> 00:49:40,643
Make it good later.
726
00:49:49,110 --> 00:49:51,529
- I'm happy to see you.
- Yeah, you, too.
727
00:49:54,324 --> 00:49:56,493
It was napalm, wasn't it?
728
00:49:56,618 --> 00:49:58,828
Well, we didn't
know it was napalm
729
00:49:58,953 --> 00:50:00,205
until much later.
730
00:50:04,626 --> 00:50:05,877
Audrey couldn't figure out
731
00:50:06,002 --> 00:50:08,296
why the censors
refused to print it.
732
00:50:10,382 --> 00:50:11,758
Never thanked her.
733
00:50:12,550 --> 00:50:13,550
For what?
734
00:50:14,428 --> 00:50:15,428
Well...
735
00:50:16,138 --> 00:50:17,598
For trying.
736
00:50:46,420 --> 00:50:47,504
What's that?
737
00:50:48,672 --> 00:50:49,965
It's a poem.
738
00:50:50,716 --> 00:50:51,758
By Paul Eluard.
739
00:50:53,343 --> 00:50:54,343
Who's he?
740
00:50:56,388 --> 00:50:57,806
He's... He...
741
00:50:58,765 --> 00:50:59,765
He's my friend.
742
00:51:03,353 --> 00:51:09,353
FREEDOM
743
00:51:16,242 --> 00:51:17,410
"On my school books.
744
00:51:18,202 --> 00:51:19,203
"On my desk.
745
00:51:19,954 --> 00:51:21,038
"And on the trees.
746
00:51:22,081 --> 00:51:23,082
"On the sand.
747
00:51:24,167 --> 00:51:25,167
"On the snow.
748
00:51:26,377 --> 00:51:27,628
"I write your name."
749
00:52:25,564 --> 00:52:26,649
Excuse me.
750
00:52:28,859 --> 00:52:29,859
Allez!
751
00:52:29,944 --> 00:52:31,237
Excuse me.
752
00:52:45,501 --> 00:52:46,710
What're they saying?
753
00:52:48,462 --> 00:52:49,548
That she's a whore.
754
00:52:51,174 --> 00:52:53,134
A dirty, collaborating whore.
755
00:53:14,072 --> 00:53:16,075
No one can tell you
what it feels like.
756
00:53:17,952 --> 00:53:18,952
Shame.
757
00:53:22,790 --> 00:53:24,208
There are different
kinds of wounds.
758
00:53:28,546 --> 00:53:29,964
Not just the ones you can see.
759
00:53:49,401 --> 00:53:50,527
Liberation.
760
00:53:52,863 --> 00:53:55,157
The word was as
joyous as it felt.
761
00:53:56,783 --> 00:53:58,410
People celebrated.
762
00:54:00,829 --> 00:54:02,789
But Paris was just one city.
763
00:54:05,125 --> 00:54:07,002
The war continued across Europe.
764
00:54:11,132 --> 00:54:14,177
The fighting was far from over.
765
00:54:16,095 --> 00:54:20,725
And for me, well, things
were just getting going.
766
00:54:40,371 --> 00:54:41,997
David Scherman and Lee Miller.
767
00:54:49,505 --> 00:54:51,048
Any packages for Lee Miller?
768
00:54:57,096 --> 00:54:58,847
Merci.
769
00:55:04,604 --> 00:55:06,272
Mm-hmm.
770
00:55:10,568 --> 00:55:11,569
Another loving metaphor?
771
00:55:12,404 --> 00:55:13,947
Mm. Hmm.
772
00:55:22,414 --> 00:55:25,584
Oh! God bless you,
Audrey Withers.
773
00:55:31,090 --> 00:55:34,260
If we're heading out do I,
er, do I get to shave first?
774
00:55:34,385 --> 00:55:36,137
That's all right. I'm, er...
775
00:55:38,055 --> 00:55:39,181
I need to see a friend.
776
00:55:39,306 --> 00:55:41,475
- I won't be long.
- All right.
777
00:56:10,297 --> 00:56:12,007
Relax. Come on. Take it off.
778
00:56:12,132 --> 00:56:14,176
No. You wanted this.
779
00:56:14,301 --> 00:56:16,136
No.
780
00:56:16,261 --> 00:56:18,139
Come on.
781
00:56:18,264 --> 00:56:20,016
Stop. Please.
782
00:56:20,141 --> 00:56:23,269
No.
783
00:56:23,394 --> 00:56:25,438
- No.
- This is what you want.
784
00:56:28,441 --> 00:56:30,401
Just shut up. Shut... Shh!
785
00:56:30,526 --> 00:56:31,652
No! Shut up.
786
00:56:31,778 --> 00:56:34,155
- You fuck, fuck!
- What?
787
00:56:34,280 --> 00:56:35,948
- Get off of her!
- Get off of me.
788
00:56:36,074 --> 00:56:37,575
- Crazy bitch.
- Get away from her.
789
00:56:37,700 --> 00:56:39,827
- Fucker, leave her alone!
- Jesus Christ.
790
00:56:40,578 --> 00:56:41,829
Asshole!
791
00:56:42,705 --> 00:56:44,833
Jesus Christ.
792
00:56:44,958 --> 00:56:46,668
You think they'd
be more grateful.
793
00:56:46,794 --> 00:56:47,794
Get outta here.
794
00:56:49,797 --> 00:56:52,049
Get outta here! Go on!
795
00:56:54,384 --> 00:56:56,220
Dumb bitch.
796
00:56:57,054 --> 00:56:58,054
Fucking...
797
00:57:01,016 --> 00:57:02,351
Are you all right?
798
00:57:04,937 --> 00:57:06,313
Here.
799
00:57:08,816 --> 00:57:10,151
Next time...
800
00:57:11,277 --> 00:57:12,445
cut it off!
801
00:58:22,517 --> 00:58:23,560
Excuse me, madame.
802
00:58:26,605 --> 00:58:28,024
Excuse me, Madame.
803
00:58:28,149 --> 00:58:30,693
I'm looking for
someone who lived here.
804
00:58:34,697 --> 00:58:35,697
Madame.
805
00:58:38,701 --> 00:58:39,785
Solange?
806
00:58:40,578 --> 00:58:41,829
Lee.
807
00:58:46,334 --> 00:58:47,710
Oh, Solange!
808
00:58:49,712 --> 00:58:50,712
Solange.
809
00:58:56,720 --> 00:58:57,720
Oh!
810
00:59:03,685 --> 00:59:05,562
Oh, my God. You're
skin and bones.
811
00:59:07,856 --> 00:59:09,399
You're freezing.
812
00:59:09,524 --> 00:59:10,524
Yes.
813
00:59:20,703 --> 00:59:21,703
Sit.
814
00:59:22,622 --> 00:59:24,582
Come sit. Sit.
815
00:59:38,179 --> 00:59:39,179
Solange...
816
00:59:43,518 --> 00:59:44,852
They're gone.
817
00:59:47,106 --> 00:59:48,357
Everyone's gone.
818
00:59:50,943 --> 00:59:52,194
My son's gone.
819
00:59:54,196 --> 00:59:56,532
He was trying to reach
the outskirts of Paris
820
00:59:56,657 --> 00:59:58,117
to welcome the Americans.
821
01:00:00,536 --> 01:00:01,536
We're here now.
822
01:00:02,871 --> 01:00:04,164
Everything will be all right.
823
01:00:05,416 --> 01:00:06,417
They shot him.
824
01:00:07,501 --> 01:00:08,877
- The Germans.
- What?
825
01:00:10,296 --> 01:00:12,674
Jean made him promise not
to join the resistance.
826
01:00:12,799 --> 01:00:13,799
But I...
827
01:00:13,883 --> 01:00:16,094
I could not stop him
828
01:00:16,219 --> 01:00:18,513
after they took his father away.
829
01:00:19,556 --> 01:00:21,558
- They took Jean away?
- Yes.
830
01:00:22,350 --> 01:00:24,102
Where did they take him?
831
01:00:24,227 --> 01:00:27,480
I looked for him after
they released me.
832
01:00:27,605 --> 01:00:29,482
Released you from...
833
01:00:29,607 --> 01:00:32,027
From... From where,
Solange? I don't understand.
834
01:00:33,611 --> 01:00:35,697
You have to ask these questions
835
01:00:35,822 --> 01:00:37,282
because you weren't here.
836
01:00:38,617 --> 01:00:40,077
So you don't know.
837
01:00:41,954 --> 01:00:43,456
No.
838
01:00:43,581 --> 01:00:46,042
Come back to the hotel with me.
839
01:00:46,167 --> 01:00:49,295
What if Jean comes back
and he can't find me?
840
01:00:49,420 --> 01:00:51,505
What if he comes back
and there's this mess?
841
01:00:53,257 --> 01:00:54,425
Please come with me.
842
01:00:55,760 --> 01:00:57,303
I promise I'll take care of you.
843
01:00:58,804 --> 01:00:59,804
Promise.
844
01:01:01,182 --> 01:01:03,642
Don't make promises
you can't keep.
845
01:01:51,067 --> 01:01:52,067
Davy!
846
01:02:13,590 --> 01:02:14,925
Oh.
847
01:02:44,622 --> 01:02:45,622
Davy!
848
01:02:46,291 --> 01:02:47,834
Davy Scherman!
849
01:02:52,047 --> 01:02:53,132
Lee, what are you doing?
850
01:02:55,468 --> 01:02:56,468
Did they lock...
851
01:02:58,095 --> 01:02:59,763
Did they lock the door?
852
01:03:03,392 --> 01:03:04,435
Come on.
853
01:03:05,352 --> 01:03:06,770
All right, all right.
854
01:03:11,192 --> 01:03:13,694
Where'd you go? What
the hell happened?
855
01:03:25,790 --> 01:03:26,833
Here, drink this.
856
01:03:35,175 --> 01:03:36,426
Okay. All right.
857
01:03:40,305 --> 01:03:43,142
You're a good guy, Davy.
858
01:03:47,021 --> 01:03:49,106
You're one of the good ones.
859
01:03:49,232 --> 01:03:51,234
Yeah. I'm all right.
860
01:03:54,028 --> 01:03:55,821
Really bad things do happen.
861
01:03:56,864 --> 01:03:57,864
You know?
862
01:04:01,619 --> 01:04:04,288
Bad things do happen
to some of us girls.
863
01:04:08,669 --> 01:04:09,669
Lee...
864
01:04:16,385 --> 01:04:18,011
Lee, honey, what do
you mean by that?
865
01:04:23,600 --> 01:04:25,269
You know what?
866
01:04:26,061 --> 01:04:27,101
We'll talk about it later.
867
01:04:28,564 --> 01:04:30,065
Let's get you to bed, okay?
868
01:04:30,190 --> 01:04:31,692
Lean back.
869
01:04:31,817 --> 01:04:33,987
There you go. There you go.
870
01:04:41,703 --> 01:04:42,703
It's all right.
871
01:05:08,564 --> 01:05:11,044
Well, I think it's safe to say
you're getting the hang of this.
872
01:05:11,108 --> 01:05:12,108
You think?
873
01:05:12,192 --> 01:05:14,028
- It's damn good.
- Oh.
874
01:05:43,141 --> 01:05:45,560
"And by the power of the word
875
01:05:45,685 --> 01:05:47,020
"I start my life again.
876
01:05:47,145 --> 01:05:49,606
- "I am born to know you.
- "To name you."
877
01:05:50,440 --> 01:05:52,276
Liberte!
878
01:05:56,489 --> 01:05:57,657
Oh.
879
01:05:57,782 --> 01:05:59,492
I gave her my helmet.
880
01:05:59,617 --> 01:06:01,452
She pissed in it.
881
01:06:01,577 --> 01:06:04,330
Emptied it out the window.
I'm trying not to look.
882
01:06:04,455 --> 01:06:07,917
You know, disinfects it with hooch.
And then hands it straight back to me.
883
01:06:08,042 --> 01:06:11,087
And being Davy, he put it
right back on his head.
884
01:06:11,212 --> 01:06:12,338
Yep.
885
01:06:12,463 --> 01:06:13,673
That's right.
886
01:06:13,798 --> 01:06:16,717
Men usually do idiotic
things around our Lee.
887
01:06:22,849 --> 01:06:23,850
It feels...
888
01:06:23,975 --> 01:06:25,560
It feels strange to laugh.
889
01:06:28,480 --> 01:06:30,982
We could never laugh in hiding.
890
01:06:32,067 --> 01:06:33,276
We could barely breathe.
891
01:06:34,069 --> 01:06:35,404
Paris is like a smile
892
01:06:35,529 --> 01:06:37,656
where half the
teeth are missing.
893
01:06:40,492 --> 01:06:42,369
I saw Solange.
894
01:06:46,416 --> 01:06:48,376
They kept her in prison
for three months.
895
01:06:50,586 --> 01:06:52,338
We didn't know where.
896
01:06:52,463 --> 01:06:53,798
We didn't know if she was alive.
897
01:06:54,674 --> 01:06:56,968
And then one day she was back.
898
01:06:57,093 --> 01:06:59,345
- Why did they take her?
- Who knows.
899
01:07:00,304 --> 01:07:01,681
Evil Nazi logic.
900
01:07:03,307 --> 01:07:04,767
And what's happened to Jean?
901
01:07:05,560 --> 01:07:06,560
Do...
902
01:07:06,644 --> 01:07:07,895
- Do you know anything?
- No.
903
01:07:08,020 --> 01:07:09,314
We just...
904
01:07:09,440 --> 01:07:11,084
We just don't know.
Everyone's looking for someone
905
01:07:11,108 --> 01:07:13,068
but none of us have any answers.
906
01:07:14,737 --> 01:07:16,321
They're fucking barbarians.
907
01:07:17,656 --> 01:07:18,949
And it's not just Jews.
908
01:07:19,950 --> 01:07:22,953
Artists. Communists.
Homosexuals.
909
01:07:23,078 --> 01:07:24,872
Black people. Gypsies.
910
01:07:25,748 --> 01:07:27,416
Anyone with an opinion.
911
01:07:27,541 --> 01:07:30,127
Anyone who didn't
fit their ideals.
912
01:07:30,252 --> 01:07:33,464
They just disappeared.
And with no warning.
913
01:07:34,339 --> 01:07:36,134
All we know is
914
01:07:36,259 --> 01:07:37,927
they pushed them onto trains.
915
01:07:38,970 --> 01:07:39,970
Old women.
916
01:07:40,847 --> 01:07:41,847
Tiny children.
917
01:07:42,891 --> 01:07:44,476
And when they go
off on those trains,
918
01:07:45,477 --> 01:07:46,477
they don't come back.
919
01:07:47,520 --> 01:07:48,813
Where do they take them?
920
01:07:49,814 --> 01:07:50,857
They're just gone.
921
01:07:52,942 --> 01:07:54,778
So many people are gone.
922
01:08:01,869 --> 01:08:03,287
People don't just disappear.
923
01:08:05,873 --> 01:08:07,750
Je sais pas. I
don't... I don't know.
924
01:08:11,587 --> 01:08:12,587
They do.
925
01:08:20,513 --> 01:08:21,513
Mm.
926
01:08:31,733 --> 01:08:34,194
Yes. Yes!
927
01:08:34,778 --> 01:08:35,821
Audrey Withers.
928
01:08:35,946 --> 01:08:37,364
Thanks for the care package.
929
01:08:37,489 --> 01:08:40,700
Lee! How's liberation
of gay Paris?
930
01:08:40,826 --> 01:08:43,078
They say it's marvellous. It
must just be one big party.
931
01:08:43,203 --> 01:08:45,323
We're all on tenterhooks to
hear what you have to say,
932
01:08:45,413 --> 01:08:46,414
of course.
933
01:08:46,540 --> 01:08:48,041
We're actually celebrating here.
934
01:08:48,166 --> 01:08:49,543
Maud's mother's made a cake.
935
01:08:51,086 --> 01:08:53,046
Have you spoken to Roland?
How's he getting along?
936
01:08:55,633 --> 01:08:56,633
Lee?
937
01:08:58,052 --> 01:08:59,595
Are you there?
938
01:08:59,720 --> 01:09:02,056
Have there been any reports
of missing people in the news?
939
01:09:03,224 --> 01:09:04,809
Missing?
940
01:09:04,934 --> 01:09:06,936
I don't understand.
941
01:09:07,061 --> 01:09:09,146
Thousands and thousands
of missing people.
942
01:09:10,147 --> 01:09:11,566
Erm, anything?
943
01:09:11,691 --> 01:09:14,235
Sorry, it's not very
clear. Who's missing?
944
01:09:16,070 --> 01:09:18,573
- It's not over at all.
- I know.
945
01:09:18,698 --> 01:09:20,576
But by the time the
next issue goes to print
946
01:09:20,701 --> 01:09:22,160
I'm sure there'll
be more good news.
947
01:09:22,786 --> 01:09:23,786
Erm...
948
01:09:27,541 --> 01:09:28,541
I've gotta go.
949
01:09:29,167 --> 01:09:30,586
What...
950
01:09:30,711 --> 01:09:32,254
Do... Do be careful...
951
01:10:03,703 --> 01:10:05,121
What?
952
01:10:05,246 --> 01:10:06,706
Look what the cat dragged in.
953
01:10:26,518 --> 01:10:27,518
Oh, God!
954
01:10:34,693 --> 01:10:35,693
Are you all right?
955
01:10:36,862 --> 01:10:37,862
Mm-hmm.
956
01:10:40,992 --> 01:10:42,327
I think you should come home.
957
01:10:44,955 --> 01:10:47,082
I can't just come home, Roland.
958
01:10:47,207 --> 01:10:48,708
I've missed you terribly.
959
01:10:51,461 --> 01:10:53,421
This'll all be over soon.
960
01:10:53,546 --> 01:10:55,799
I think you've got to let
me look after you now.
961
01:10:55,924 --> 01:10:56,967
Look after me?
962
01:10:59,052 --> 01:11:00,929
Oh, Jesus Christ.
963
01:11:03,849 --> 01:11:06,185
- What's the matter?
- Is that why you're here?
964
01:11:06,811 --> 01:11:07,811
To escort me home?
965
01:11:08,646 --> 01:11:10,356
No. No.
966
01:11:10,481 --> 01:11:14,068
Everything's changed.
It's all different now.
967
01:11:14,193 --> 01:11:15,193
I'm the same.
968
01:11:16,570 --> 01:11:17,989
You're the same.
969
01:11:18,114 --> 01:11:19,740
Everything will
be back to normal,
970
01:11:19,865 --> 01:11:20,950
it'll all be better.
971
01:11:21,075 --> 01:11:22,410
Normal?
972
01:11:23,828 --> 01:11:28,082
You only want me home so you can feel better about
spending the war painting some fucking sheds.
973
01:11:28,207 --> 01:11:30,002
There's no need to be cruel.
974
01:11:30,127 --> 01:11:32,671
- What are you talking about?
- Please keep your voice down.
975
01:11:32,796 --> 01:11:34,423
People are missing.
Our friends.
976
01:11:34,548 --> 01:11:36,508
I can't just come home,
sit still, and do nothing.
977
01:11:40,137 --> 01:11:41,137
Lee.
978
01:11:42,431 --> 01:11:44,599
- I don't have a choice.
- That's not true.
979
01:11:44,725 --> 01:11:46,560
Have you heard a goddamn
word I just said?
980
01:11:48,020 --> 01:11:49,020
Yes, I have.
981
01:11:51,189 --> 01:11:52,566
I'm just worried about you.
982
01:11:53,900 --> 01:11:54,900
Well, don't.
983
01:11:55,987 --> 01:11:56,987
And I love you.
984
01:11:59,073 --> 01:12:00,073
Come home.
985
01:12:02,452 --> 01:12:03,452
Please.
986
01:12:09,417 --> 01:12:10,417
I love you, too.
987
01:12:40,783 --> 01:12:42,076
Roland thinks I should...
988
01:12:42,201 --> 01:12:44,703
"Roland thinks" is
not really a sentence
989
01:12:44,828 --> 01:12:46,497
I'd like to hear
finished right now.
990
01:12:50,627 --> 01:12:51,836
I'm heading to the front.
991
01:12:58,468 --> 01:12:59,511
Ready to go?
992
01:13:04,099 --> 01:13:05,859
That's not what I thought
you were gonna say.
993
01:13:17,154 --> 01:13:18,906
Why didn't I just go home?
994
01:13:20,407 --> 01:13:21,700
I guess I could have.
995
01:13:23,536 --> 01:13:25,955
But I've always been the
last to leave the party.
996
01:13:44,975 --> 01:13:45,975
You want some?
997
01:13:48,270 --> 01:13:49,270
Everybody's taking them.
998
01:13:50,105 --> 01:13:51,105
Takes the edge off.
999
01:13:52,232 --> 01:13:53,316
I'm all right, thanks.
1000
01:13:54,901 --> 01:13:55,901
Suit yourself.
1001
01:14:18,759 --> 01:14:20,261
Oh, God.
1002
01:14:21,345 --> 01:14:22,930
My entire body hurts.
1003
01:14:28,895 --> 01:14:29,895
Ugh!
1004
01:14:41,074 --> 01:14:42,492
We drove for months.
1005
01:14:44,786 --> 01:14:46,163
Didn't wash for weeks.
1006
01:14:50,918 --> 01:14:53,545
Five hundred miles into
the worst of it all.
1007
01:15:08,353 --> 01:15:10,396
- Colonel.
- Miller.
1008
01:15:12,482 --> 01:15:13,524
Suicide pacts.
1009
01:15:13,650 --> 01:15:14,710
We're finding them everywhere.
1010
01:15:14,734 --> 01:15:16,861
Whole families
swallowing cyanide.
1011
01:15:16,986 --> 01:15:18,238
We the first ones here?
1012
01:15:18,363 --> 01:15:19,447
Yes, you are.
1013
01:15:22,700 --> 01:15:23,700
Thanks.
1014
01:16:03,285 --> 01:16:05,453
There's so much life
in a person's eyes.
1015
01:16:07,289 --> 01:16:09,291
Right up until the
moment that there isn't.
1016
01:16:22,471 --> 01:16:25,349
It was no longer something
I'd heard about or imagined.
1017
01:16:28,519 --> 01:16:29,519
It was real.
1018
01:16:52,961 --> 01:16:54,129
Okay, that's far enough.
1019
01:16:55,964 --> 01:16:57,174
Once you've seen it...
1020
01:16:59,343 --> 01:17:01,136
you can never unsee it.
1021
01:17:39,134 --> 01:17:40,427
No sign of life, sir.
1022
01:17:47,476 --> 01:17:48,685
No sign of life.
1023
01:18:01,699 --> 01:18:03,118
No sign of life, sir.
1024
01:18:06,371 --> 01:18:07,371
Oh, my God.
1025
01:18:23,680 --> 01:18:24,889
- Davy.
- Yeah?
1026
01:18:25,974 --> 01:18:27,852
Davy, give me a leg up.
1027
01:18:32,022 --> 01:18:33,441
All right.
1028
01:18:34,483 --> 01:18:36,318
Okay.
1029
01:21:46,682 --> 01:21:47,682
It's all right.
1030
01:21:59,655 --> 01:22:00,781
It's all right.
1031
01:22:03,075 --> 01:22:04,117
See?
1032
01:22:09,539 --> 01:22:10,539
I'm not gonna hurt you.
1033
01:22:12,876 --> 01:22:14,002
I'm not gonna hurt you.
1034
01:22:17,798 --> 01:22:18,924
I'm not gonna hurt you.
1035
01:23:38,465 --> 01:23:39,800
Jesus Christ.
1036
01:23:49,185 --> 01:23:50,185
What?
1037
01:24:24,638 --> 01:24:25,638
Davy.
1038
01:24:32,772 --> 01:24:33,981
And go.
1039
01:24:38,069 --> 01:24:39,195
All right, let's go.
1040
01:24:41,989 --> 01:24:43,157
Got it?
1041
01:24:44,283 --> 01:24:45,283
Yeah.
1042
01:24:47,119 --> 01:24:48,788
- Okay, come on.
- Yeah.
1043
01:25:42,510 --> 01:25:45,179
Davy, slow down. Slow down.
1044
01:25:47,098 --> 01:25:48,098
Is this it?
1045
01:25:48,933 --> 01:25:50,185
Yeah, left. Left.
1046
01:25:54,231 --> 01:25:56,942
Prinzregentenplatz, yeah.
1047
01:26:17,088 --> 01:26:19,507
- Hiya, press.
- This place is off limits.
1048
01:26:19,633 --> 01:26:20,926
Officers only.
1049
01:26:22,302 --> 01:26:24,137
- Cigarette?
- Thank you.
1050
01:26:25,805 --> 01:26:28,183
- It's kinda chilly out, huh?
- Sure is.
1051
01:26:32,270 --> 01:26:33,270
I'm Lee Miller.
1052
01:26:34,397 --> 01:26:35,815
This is my friend
David Scherman.
1053
01:26:37,651 --> 01:26:39,152
We'd love to step inside
1054
01:26:41,530 --> 01:26:42,865
for a few moments if...
1055
01:26:44,367 --> 01:26:45,409
that would be all right.
1056
01:26:48,537 --> 01:26:49,997
Thank you.
1057
01:26:55,127 --> 01:26:56,127
- Good evening.
- Ma'am.
1058
01:27:43,970 --> 01:27:45,638
You guys got any requests?
1059
01:27:52,854 --> 01:27:54,605
Welcome to Hitler's
humble abode.
1060
01:27:59,528 --> 01:28:01,530
Thanks.
1061
01:28:01,655 --> 01:28:04,408
- Cigarette?
- Oh. Thank you.
1062
01:28:09,788 --> 01:28:11,123
- Thank you.
- Pleasure.
1063
01:28:27,223 --> 01:28:29,225
- Hi.
- Hi.
1064
01:28:53,209 --> 01:28:54,209
Davy.
1065
01:29:06,013 --> 01:29:07,014
Fuck.
1066
01:29:27,744 --> 01:29:28,744
After you.
1067
01:30:08,828 --> 01:30:10,247
Hey, Davy, it's hot.
1068
01:30:30,517 --> 01:30:31,517
Davy.
1069
01:30:32,227 --> 01:30:33,227
Come here.
1070
01:30:33,312 --> 01:30:35,022
- What?
- Come on, quick. I need you.
1071
01:30:36,774 --> 01:30:38,318
For what?
1072
01:30:58,254 --> 01:31:00,173
- Is it good?
- Locked.
1073
01:31:01,174 --> 01:31:02,174
All right.
1074
01:31:06,055 --> 01:31:07,055
All right.
1075
01:31:08,098 --> 01:31:09,098
Here?
1076
01:31:10,142 --> 01:31:11,142
Yeah.
1077
01:31:22,821 --> 01:31:25,282
- Ready?
- Yeah. You?
1078
01:31:28,912 --> 01:31:32,082
- Oh. Hot!
- Wipe off the frame.
1079
01:31:35,543 --> 01:31:37,545
Yeah. Fucking thing.
1080
01:31:38,004 --> 01:31:39,004
Wait.
1081
01:31:43,009 --> 01:31:44,970
Jesus Christ!
1082
01:31:49,224 --> 01:31:50,224
Is that in?
1083
01:31:51,768 --> 01:31:54,397
- Just check.
- All right, it's in. Come on.
1084
01:31:54,522 --> 01:31:55,815
Make sure you can't see my tits,
1085
01:31:55,940 --> 01:31:57,525
we'll never get it
past the censor.
1086
01:32:04,991 --> 01:32:06,367
Go.
1087
01:32:34,980 --> 01:32:36,398
Davy?
1088
01:32:36,523 --> 01:32:38,358
I... I don't know...
1089
01:33:01,049 --> 01:33:02,342
All those people.
1090
01:33:06,721 --> 01:33:08,097
All those people.
1091
01:33:12,102 --> 01:33:13,771
They were all my people.
1092
01:33:55,772 --> 01:33:57,857
Hitler and Eva Braun were dead
1093
01:33:57,982 --> 01:33:59,567
by the time we were
in his apartment.
1094
01:34:01,152 --> 01:34:03,238
They'd committed
suicide in Berlin.
1095
01:34:04,490 --> 01:34:05,490
But we didn't know that.
1096
01:34:06,659 --> 01:34:08,285
Did that change how you felt?
1097
01:34:10,371 --> 01:34:12,540
Washing in Der Fuhrer's bathtub?
1098
01:34:14,834 --> 01:34:16,460
What on earth made you do that?
1099
01:34:19,422 --> 01:34:20,423
You think it was wrong?
1100
01:34:22,758 --> 01:34:24,385
I think it sounds like you.
1101
01:34:24,510 --> 01:34:26,637
- What does that mean?
- Being impulsive.
1102
01:34:26,762 --> 01:34:28,347
Not thinking about
the consequences
1103
01:34:28,472 --> 01:34:29,932
or appearances.
1104
01:34:30,057 --> 01:34:32,310
Why the hell should I
care about appearances?
1105
01:34:35,730 --> 01:34:38,650
Why don't you answer some
goddamn questions, hmm?
1106
01:34:40,026 --> 01:34:41,027
Fine.
1107
01:34:44,281 --> 01:34:45,407
Tell me about your mother.
1108
01:34:49,828 --> 01:34:51,121
What do you want me to say?
1109
01:34:53,331 --> 01:34:54,331
Up to you.
1110
01:35:05,303 --> 01:35:06,804
I spent my entire life
1111
01:35:08,389 --> 01:35:09,807
thinking that I was the problem.
1112
01:35:12,894 --> 01:35:15,980
My mere existence
was the problem.
1113
01:35:19,859 --> 01:35:22,320
Took me a long time to realise
it wasn't me. It was her.
1114
01:35:27,993 --> 01:35:29,119
I felt like she blamed me
1115
01:35:29,244 --> 01:35:30,924
for everything that
went wrong in her life.
1116
01:35:33,665 --> 01:35:34,665
And...
1117
01:35:42,216 --> 01:35:44,376
And that made me feel like
I ruined everything for her.
1118
01:35:52,977 --> 01:35:54,229
That's really what you think?
1119
01:35:59,442 --> 01:36:01,027
Do you have another explanation?
1120
01:36:08,826 --> 01:36:10,245
That's disappointing.
1121
01:36:22,591 --> 01:36:23,591
Stop.
1122
01:36:31,684 --> 01:36:32,851
Jesus Christ.
1123
01:38:41,860 --> 01:38:43,404
I think it's here.
1124
01:39:01,798 --> 01:39:02,882
Where are they?
1125
01:39:05,635 --> 01:39:07,846
- Where are my pictures?
- Are they not there?
1126
01:39:07,971 --> 01:39:09,931
- Let me look.
- No, they're not fucking here!
1127
01:39:31,162 --> 01:39:33,539
Lee? Hello, can I help you?
1128
01:39:35,082 --> 01:39:37,082
Are... Are you looking for
something in particular?
1129
01:39:38,127 --> 01:39:39,127
Er...
1130
01:39:40,212 --> 01:39:41,213
Can I... Can I help?
1131
01:39:43,175 --> 01:39:45,051
Where are they? Huh?
1132
01:39:54,436 --> 01:39:56,354
Oh, goodness!
1133
01:39:56,480 --> 01:39:58,023
Stop! Stop! Please,
you mustn't.
1134
01:39:58,148 --> 01:39:59,399
These are mine.
1135
01:39:59,524 --> 01:40:03,069
I took them. I decide
what happens to them.
1136
01:40:03,195 --> 01:40:05,197
Lee!
1137
01:40:07,699 --> 01:40:10,161
Stop! Stop! Stop, stop, stop!
1138
01:40:10,286 --> 01:40:13,164
Stop, they're an
historical record.
1139
01:40:13,289 --> 01:40:14,957
Well, who cares?
Nobody saw them!
1140
01:40:15,082 --> 01:40:16,209
You didn't print them.
1141
01:40:16,334 --> 01:40:18,503
I fought for them,
Lee. I fought for them!
1142
01:40:18,628 --> 01:40:20,004
- Fuck!
- These must be preserved.
1143
01:40:20,129 --> 01:40:22,006
For what? To just sit
in a filing cabinet?
1144
01:40:22,131 --> 01:40:24,592
The Ministry thought
they may disturb people.
1145
01:40:24,717 --> 01:40:26,552
Fuck! This happened!
1146
01:40:26,677 --> 01:40:28,471
- This really happened.
- Lee. Lee!
1147
01:40:28,596 --> 01:40:30,056
- This happened.
- Lee, Lee.
1148
01:40:30,181 --> 01:40:32,058
These images will disturb people
1149
01:40:32,183 --> 01:40:33,535
more than they've
already been disturbed.
1150
01:40:33,559 --> 01:40:34,727
People need to move on.
1151
01:40:35,395 --> 01:40:36,897
Move on? Move on?
1152
01:40:37,022 --> 01:40:39,566
All right. This little
girl, in a death camp,
1153
01:40:39,691 --> 01:40:41,777
raped and beaten!
1154
01:40:41,902 --> 01:40:44,530
How does she move on?
How does she move on?
1155
01:40:44,655 --> 01:40:46,740
Ever. Ever.
1156
01:40:48,116 --> 01:40:49,743
Ever.
1157
01:41:00,295 --> 01:41:01,923
I just wanna...
1158
01:41:12,392 --> 01:41:14,185
I've sent them to New York.
1159
01:41:14,310 --> 01:41:16,604
And I'm hoping
that American Vogue
1160
01:41:16,729 --> 01:41:18,106
will publish them.
1161
01:41:18,231 --> 01:41:21,317
I'm really trying,
Lee. I'm really trying.
1162
01:41:26,364 --> 01:41:27,741
Not hard enough.
1163
01:41:30,202 --> 01:41:32,246
You're not trying hard enough.
1164
01:41:58,523 --> 01:42:00,191
I know you think
I've let you down.
1165
01:42:03,153 --> 01:42:04,153
And I wish
1166
01:42:04,988 --> 01:42:06,156
that you'd let me explain
1167
01:42:06,281 --> 01:42:07,824
before you started
destroying them.
1168
01:42:13,079 --> 01:42:14,079
I'm sorry.
1169
01:42:27,511 --> 01:42:28,971
My mother was unwell
1170
01:42:30,431 --> 01:42:31,891
when I was seven years old.
1171
01:42:34,352 --> 01:42:37,271
So I was sent to stay with
1172
01:42:38,981 --> 01:42:41,067
family friends until
she got better.
1173
01:42:44,278 --> 01:42:45,278
They were nice people.
1174
01:42:46,490 --> 01:42:47,866
They were good to me.
1175
01:42:51,912 --> 01:42:53,872
But there was another
man who came to visit.
1176
01:42:58,210 --> 01:43:00,128
He had dark hair.
1177
01:43:05,467 --> 01:43:07,511
He took care of me at
the house when the...
1178
01:43:09,888 --> 01:43:11,599
The family went
into town one day.
1179
01:43:17,105 --> 01:43:18,648
He took me into the bedroom
1180
01:43:21,776 --> 01:43:22,776
and told me,
1181
01:43:24,654 --> 01:43:25,654
"Lie down."
1182
01:43:29,951 --> 01:43:30,951
And he...
1183
01:43:33,871 --> 01:43:35,415
He...
1184
01:43:42,172 --> 01:43:43,674
My mother said I
should never tell.
1185
01:43:47,219 --> 01:43:48,219
She was...
1186
01:43:48,929 --> 01:43:50,139
She was so ashamed.
1187
01:43:56,937 --> 01:43:58,063
So I've never told.
1188
01:44:03,945 --> 01:44:05,488
Oh, I'm so sorry.
1189
01:44:12,954 --> 01:44:14,164
It's unthinkable.
1190
01:44:17,625 --> 01:44:19,586
But it happens all the time.
1191
01:44:31,098 --> 01:44:32,516
And they just get away with it.
1192
01:45:54,393 --> 01:45:55,393
This is a...
1193
01:45:56,562 --> 01:45:57,562
lock of hair
1194
01:45:58,814 --> 01:46:00,149
from your first haircut.
1195
01:46:08,073 --> 01:46:10,951
This is the first book
I ever read to you.
1196
01:46:16,749 --> 01:46:19,002
This is the first
picture you ever drew.
1197
01:46:26,759 --> 01:46:27,969
This is the first picture
1198
01:46:28,094 --> 01:46:30,180
I ever took of you
and your father.
1199
01:46:38,313 --> 01:46:39,773
I know I made mistakes.
1200
01:46:41,650 --> 01:46:44,361
And I know I may not have
been a good mother, Tony.
1201
01:46:48,449 --> 01:46:49,742
But I really tried.
1202
01:46:58,792 --> 01:47:00,794
Why didn't you tell
me about any of this?
1203
01:47:11,556 --> 01:47:12,599
I wish I'd known.
80441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.