All language subtitles for Lee.2023.1080p.BluRay.AV1-SWAXXON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,367 --> 00:03:05,744 We have to move. Come on! 2 00:03:06,828 --> 00:03:10,498 Bombs blasted. Soldiers were shot. 3 00:03:12,250 --> 00:03:14,753 Yes. I expect those things would happen in a war. 4 00:03:14,878 --> 00:03:15,878 Well, if you know, 5 00:03:16,796 --> 00:03:17,964 then no reason for me 6 00:03:18,089 --> 00:03:20,009 to keep answering your questions. 7 00:03:20,134 --> 00:03:22,178 Did you answer one? I must've missed it. 8 00:03:27,933 --> 00:03:29,435 What do you expect to get from this? 9 00:03:30,770 --> 00:03:32,521 "Get from this"? 10 00:03:32,646 --> 00:03:33,999 If you think that's a difficult question, 11 00:03:34,023 --> 00:03:37,067 you might want to reconsider your future in journalism. 12 00:03:38,319 --> 00:03:39,319 I'm curious. 13 00:03:40,321 --> 00:03:41,405 That never bodes well. 14 00:03:42,406 --> 00:03:43,406 Well, maybe for you. 15 00:03:49,414 --> 00:03:50,999 You're making a big deal out of nothing. 16 00:03:51,833 --> 00:03:52,833 They're just pictures. 17 00:03:52,918 --> 00:03:54,920 I don't believe that. 18 00:03:55,045 --> 00:03:56,463 There must be stories behind them. 19 00:03:57,172 --> 00:03:58,172 Why does it matter? 20 00:03:59,132 --> 00:04:00,258 They should be heard. 21 00:04:03,220 --> 00:04:04,900 Don't you want the world to know about you? 22 00:04:08,433 --> 00:04:09,833 Well, isn't that why you went there? 23 00:04:14,065 --> 00:04:17,068 You think I went to war so people would know my name? 24 00:04:17,193 --> 00:04:19,654 - I didn't say that. - I think you did. 25 00:04:19,779 --> 00:04:21,155 I'm not trying to interrogate you. 26 00:04:21,280 --> 00:04:23,115 All interviews are interrogations. 27 00:04:24,116 --> 00:04:25,201 The good ones, anyway. 28 00:04:27,662 --> 00:04:29,080 Were all of these published? 29 00:04:29,997 --> 00:04:32,124 - Some were. - But not all? 30 00:04:37,464 --> 00:04:38,464 What do I get? 31 00:04:39,174 --> 00:04:40,801 What do you mean? 32 00:04:40,926 --> 00:04:42,219 I tell you about these pictures. 33 00:04:42,344 --> 00:04:44,179 I give you all of my stories. 34 00:04:45,055 --> 00:04:46,390 What do I get in return? 35 00:04:51,103 --> 00:04:53,188 Does it have to be so transactional? 36 00:04:53,313 --> 00:04:54,731 Well, that's what life is. 37 00:05:08,246 --> 00:05:09,664 I'll tell you a story about me 38 00:05:09,789 --> 00:05:11,332 if you'll tell me a story about you. 39 00:05:17,046 --> 00:05:18,464 Fine. 40 00:05:24,137 --> 00:05:25,471 I'd been the model, 41 00:05:25,597 --> 00:05:28,975 I'd been the muse, I'd been the ingenue. 42 00:05:29,100 --> 00:05:30,644 But I was done with all of that. 43 00:05:31,854 --> 00:05:33,188 I was good at drinking, 44 00:05:33,314 --> 00:05:34,899 having sex, and taking pictures. 45 00:05:35,024 --> 00:05:37,359 And I did all three as much as I could. 46 00:05:38,652 --> 00:05:39,652 Life was fun. 47 00:05:41,030 --> 00:05:44,283 Take the lobster, put it to your right ear, 48 00:05:44,408 --> 00:05:47,912 as if you were on the telephone with your lover. 49 00:05:53,125 --> 00:05:55,127 Beautiful, beautiful, beautiful. 50 00:05:56,421 --> 00:05:57,797 That's great. 51 00:06:37,213 --> 00:06:38,965 How many arguments do you think they've had 52 00:06:39,090 --> 00:06:40,466 since we left? 53 00:06:40,591 --> 00:06:42,718 You think they actually got out of bed? 54 00:06:42,843 --> 00:06:44,178 Hello? 55 00:06:45,513 --> 00:06:47,891 No. He's not a "lunatic". 56 00:06:48,016 --> 00:06:51,520 He's calculated. Evil. And he won't last. 57 00:06:51,645 --> 00:06:54,690 - But the Germans seem to love him. - Well, the French do not. 58 00:06:54,815 --> 00:06:56,775 - Vive la France, mon amour. - Lunch is served. 59 00:06:56,900 --> 00:06:59,152 Bravo. Come sit. 60 00:06:59,277 --> 00:07:00,320 Merci. 61 00:07:00,445 --> 00:07:01,446 Please, no more politics. 62 00:07:02,531 --> 00:07:03,991 So, I was thinking, 63 00:07:04,116 --> 00:07:06,535 we should swim before cocktails this evening. 64 00:07:06,660 --> 00:07:08,662 Wonderful. I agree. 65 00:07:08,787 --> 00:07:10,080 But seriously, 66 00:07:10,205 --> 00:07:12,666 France will not stand for his ideas, 67 00:07:12,791 --> 00:07:14,669 we will move against him. 68 00:07:14,794 --> 00:07:16,754 And when that fails, England will be ready 69 00:07:16,879 --> 00:07:18,506 to ride to your rescue once more. 70 00:07:18,631 --> 00:07:21,050 - Ah. - Darling, you're here! 71 00:07:21,175 --> 00:07:23,052 We were going to send out a search party. 72 00:07:23,177 --> 00:07:25,722 The English love to brag about saving the day. 73 00:07:25,847 --> 00:07:27,098 It helps that you usually wait 74 00:07:27,223 --> 00:07:28,850 until the last second. 75 00:07:32,228 --> 00:07:33,688 - Roland. - Hi. 76 00:07:33,813 --> 00:07:34,897 Roland. Welcome. 77 00:07:35,023 --> 00:07:36,482 Was it a hideously long journey? 78 00:07:37,108 --> 00:07:38,109 From Cassis? 79 00:07:38,234 --> 00:07:39,903 From London, of course. 80 00:07:40,029 --> 00:07:42,573 - I got stuck behind a farmer. - You know Roland, don't you? 81 00:07:42,698 --> 00:07:44,033 If I did, would I like him? 82 00:07:44,908 --> 00:07:46,535 He's quite charming. 83 00:07:46,660 --> 00:07:47,911 Mm. So I won't get bored 84 00:07:48,037 --> 00:07:49,663 if we continue with this introduction? 85 00:07:49,788 --> 00:07:51,123 I doubt it. 86 00:07:51,248 --> 00:07:53,208 His art gallery is selling your tits and ass. 87 00:07:53,333 --> 00:07:55,544 How much? 88 00:07:55,669 --> 00:07:58,005 Oh. I get to speak for myself? 89 00:07:59,173 --> 00:08:00,924 But clearly not priced high enough. 90 00:08:01,050 --> 00:08:02,426 Sold far too quickly. 91 00:08:03,802 --> 00:08:06,264 I'd like to have held onto them longer. 92 00:08:06,389 --> 00:08:09,934 Suits me. I never did like to hang around. 93 00:08:10,060 --> 00:08:12,771 Haven't you heard? That's what all ex-models do. 94 00:08:12,896 --> 00:08:14,064 They travel the world 95 00:08:14,189 --> 00:08:15,669 and pretend to be someone interesting. 96 00:08:20,403 --> 00:08:23,239 What about you? Why don't I know you? 97 00:08:23,364 --> 00:08:25,200 Well, I'm not particularly important. 98 00:08:25,325 --> 00:08:26,910 I just peddle their wares. 99 00:08:27,035 --> 00:08:28,787 Well, if you're not that important, 100 00:08:28,912 --> 00:08:31,039 maybe you should cut your commission? 101 00:08:31,164 --> 00:08:33,000 I work night and day for you, my dear man. 102 00:08:33,125 --> 00:08:34,418 Oh. 103 00:08:34,543 --> 00:08:36,583 You don't look like someone who works night and day. 104 00:08:37,379 --> 00:08:38,607 And there's paint on your hands, 105 00:08:38,631 --> 00:08:40,007 so I assume you're also an artist. 106 00:08:41,550 --> 00:08:43,010 I see you don't wash it off, 107 00:08:44,261 --> 00:08:46,430 is that because you want people to know? 108 00:08:46,555 --> 00:08:49,555 Or do you leave it there because you need to convince yourself that you are? 109 00:08:51,268 --> 00:08:52,394 And you pour your own wine 110 00:08:52,520 --> 00:08:54,105 before asking the host if you could. 111 00:08:56,398 --> 00:08:58,401 I'll bet the members of any major family in England 112 00:08:58,527 --> 00:09:00,407 know your name before you walk through the door. 113 00:09:03,031 --> 00:09:04,217 You're part of the establishment, 114 00:09:04,241 --> 00:09:05,241 and you hate that. 115 00:09:06,576 --> 00:09:07,576 Am I right? 116 00:09:10,288 --> 00:09:13,542 My lot are Quakers. Not exactly establishment. 117 00:09:15,210 --> 00:09:16,628 But otherwise... 118 00:09:17,796 --> 00:09:19,256 She can see us all. 119 00:09:20,757 --> 00:09:21,757 Can I have a go? 120 00:09:22,926 --> 00:09:25,471 Please. 121 00:09:25,596 --> 00:09:26,722 Good luck with that! 122 00:09:28,516 --> 00:09:30,351 Hmm. You... 123 00:09:31,394 --> 00:09:33,938 grew up staunchly middle class, 124 00:09:34,063 --> 00:09:37,775 which means you were poor for the rich people and rich for the poor people, 125 00:09:37,900 --> 00:09:40,403 so you feel you never fitted in either. 126 00:09:41,487 --> 00:09:42,923 You're used to people getting distracted 127 00:09:42,947 --> 00:09:44,991 just by looking at you. 128 00:09:45,116 --> 00:09:46,659 You've learned to use that. 129 00:09:46,784 --> 00:09:48,411 Which makes you cleverer than most. 130 00:09:49,996 --> 00:09:52,207 You dislike anyone who questions you, 131 00:09:54,293 --> 00:09:56,503 especially when you know you're wrong. 132 00:09:58,422 --> 00:09:59,422 And you have secrets. 133 00:10:01,842 --> 00:10:02,842 Many... 134 00:10:04,178 --> 00:10:05,220 that you'll never share. 135 00:10:08,056 --> 00:10:10,017 I'm never wrong. 136 00:10:10,142 --> 00:10:11,268 That's our Lee. 137 00:10:12,311 --> 00:10:13,937 And I can pour my own wine, too. 138 00:10:15,480 --> 00:10:16,983 Salute! 139 00:10:25,241 --> 00:10:27,577 I've known you almost as long as I've known Jean. 140 00:10:28,912 --> 00:10:30,997 And I love you nearly as much. 141 00:10:32,874 --> 00:10:33,874 We miss you. 142 00:10:35,126 --> 00:10:36,336 Come back to Paris with us. 143 00:10:38,588 --> 00:10:40,798 I don't know who I am in Paris any more. 144 00:10:43,677 --> 00:10:44,677 The question is, 145 00:10:46,764 --> 00:10:48,599 who do you want to be now, Lee Miller? 146 00:10:49,934 --> 00:10:53,479 And what are you going to do about that? 147 00:11:41,570 --> 00:11:43,406 I've seen your work, you know. 148 00:11:45,616 --> 00:11:46,616 Tits and ass, 149 00:11:47,702 --> 00:11:48,702 I remember. 150 00:11:49,662 --> 00:11:51,122 No, I mean your real work, 151 00:11:52,790 --> 00:11:54,458 your photographic work. 152 00:11:55,584 --> 00:11:56,919 You're really very impressive. 153 00:11:58,546 --> 00:11:59,546 Thank you. 154 00:12:00,757 --> 00:12:02,592 I'd rather take a picture than... 155 00:12:03,885 --> 00:12:04,885 be one. 156 00:12:12,436 --> 00:12:14,021 Do you mind if I come in? 157 00:12:15,772 --> 00:12:17,941 You've known me for four hours. 158 00:12:19,776 --> 00:12:21,778 Just imagine what I could know after five. 159 00:12:49,307 --> 00:12:50,307 Roland? 160 00:12:56,398 --> 00:12:57,398 Roland? 161 00:13:36,773 --> 00:13:38,024 Ah. 162 00:13:39,526 --> 00:13:40,526 Hello. 163 00:13:41,528 --> 00:13:42,528 Morning. 164 00:13:47,743 --> 00:13:48,743 We were taking bets 165 00:13:48,828 --> 00:13:50,413 on what time we'd see you today. 166 00:13:50,538 --> 00:13:52,623 Mm. Who won? 167 00:13:52,748 --> 00:13:54,875 Guess. 168 00:13:55,000 --> 00:13:57,461 Well, he's much less square than I would've thought. 169 00:14:01,590 --> 00:14:03,300 Ah, he lives. Morning. 170 00:14:04,885 --> 00:14:05,885 Barely. 171 00:14:06,637 --> 00:14:08,180 - Morning. - Morning. 172 00:14:13,603 --> 00:14:15,814 May I? 173 00:14:16,773 --> 00:14:17,773 Please. 174 00:14:24,072 --> 00:14:26,074 Now look here. 175 00:14:33,874 --> 00:14:35,834 If I fall down these steps and die, 176 00:14:37,128 --> 00:14:38,880 be sure to say nice things about me. 177 00:14:40,214 --> 00:14:42,675 Don't let Man Ray go on one of his rants. 178 00:14:42,800 --> 00:14:44,510 "She lived as she looked, 179 00:14:44,635 --> 00:14:46,179 "frivolously and with adventure." 180 00:14:46,971 --> 00:14:48,139 I'm not frivolous. 181 00:14:49,432 --> 00:14:51,058 I'm not. 182 00:14:52,059 --> 00:14:53,269 Where should we go from here? 183 00:14:54,729 --> 00:14:55,938 Well... 184 00:14:57,148 --> 00:14:58,608 Certainly not back down there. 185 00:15:02,195 --> 00:15:03,195 I leave tomorrow. 186 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 Come with me to London? 187 00:15:12,414 --> 00:15:15,292 When was the last time you spent longer than a few months in one place? 188 00:15:18,086 --> 00:15:20,047 How can you possibly know all there is to know 189 00:15:20,172 --> 00:15:21,965 if you stay in the same place all the time? 190 00:15:23,258 --> 00:15:25,010 And you find enough purpose in that? 191 00:15:25,135 --> 00:15:27,471 Well, maybe I haven't found anything 192 00:15:27,596 --> 00:15:29,265 interesting enough to keep me around. 193 00:15:30,517 --> 00:15:32,185 Anything or anyone? 194 00:15:50,161 --> 00:15:51,955 God. 195 00:15:54,833 --> 00:15:56,627 Don't run. 196 00:15:57,878 --> 00:15:58,878 Well... 197 00:16:05,302 --> 00:16:07,179 Would you just... 198 00:16:14,603 --> 00:16:16,480 This little lady at the Shoe and Leather Fair 199 00:16:16,605 --> 00:16:18,649 is showing off dainty footwear for policemen. 200 00:16:18,774 --> 00:16:21,934 But the serious side of the show has some very pretty things for you to look at. 201 00:16:21,987 --> 00:16:23,738 And you can look at the shoes too. 202 00:16:26,908 --> 00:16:28,577 Going from one extreme to the other, 203 00:16:28,702 --> 00:16:30,495 when Hitler has his 48th birthday, 204 00:16:30,620 --> 00:16:32,497 they make a show of it in a big way. 205 00:16:32,622 --> 00:16:33,790 In fact, over there, 206 00:16:33,915 --> 00:16:35,268 the recipe for successful birthday parties 207 00:16:35,292 --> 00:16:36,751 seems to be something like 208 00:16:36,876 --> 00:16:38,336 throw a few hundred men on parade, 209 00:16:38,461 --> 00:16:40,231 present a few dozen colours flapping in the breeze... 210 00:16:40,255 --> 00:16:43,258 - Jesus, look at them all. - They're idiots. 211 00:16:44,801 --> 00:16:46,177 But dangerous. 212 00:16:46,303 --> 00:16:48,014 They're all brainwashed. 213 00:16:48,139 --> 00:16:49,339 Not everyone can believe this. 214 00:16:49,432 --> 00:16:51,684 Surely they can see what he is. 215 00:16:51,809 --> 00:16:53,686 But they don't. Look at them. 216 00:16:53,811 --> 00:16:55,313 This is not an act. 217 00:16:55,438 --> 00:16:56,439 The only sane response 218 00:16:56,564 --> 00:16:58,858 to tyranny is to paint. 219 00:16:58,983 --> 00:17:00,860 - To create. - And drink. 220 00:17:00,985 --> 00:17:02,820 And write! And dance! 221 00:17:36,063 --> 00:17:37,189 I still don't understand 222 00:17:37,314 --> 00:17:38,732 how none of you saw it coming. 223 00:17:40,109 --> 00:17:41,319 It happened so slowly, 224 00:17:43,988 --> 00:17:45,490 yet kind of overnight. 225 00:17:45,615 --> 00:17:47,575 We woke up one morning 226 00:17:47,700 --> 00:17:49,827 and Hitler was the most powerful man in Europe. 227 00:17:51,454 --> 00:17:53,873 Even as it was happening it didn't feel real. 228 00:17:56,584 --> 00:17:57,710 So what did you do? 229 00:18:01,130 --> 00:18:02,130 Well... 230 00:18:03,508 --> 00:18:05,427 I got on with my life. 231 00:18:05,552 --> 00:18:08,222 By then, Europe was at war. 232 00:18:08,347 --> 00:18:11,225 But it all seemed a long way from London. 233 00:18:11,350 --> 00:18:14,728 Roland, as an artist and conscientious objector, 234 00:18:14,853 --> 00:18:16,814 had been hired to develop camouflage techniques 235 00:18:16,939 --> 00:18:18,148 for the war effort. 236 00:18:19,149 --> 00:18:20,776 And we felt safe. 237 00:18:20,901 --> 00:18:22,528 Roland? 238 00:18:22,653 --> 00:18:23,779 Darling, you're back. 239 00:18:25,656 --> 00:18:26,656 Holy hell. 240 00:18:27,783 --> 00:18:29,034 Your turn. 241 00:18:29,159 --> 00:18:30,494 Which attacked the Italian... 242 00:18:30,619 --> 00:18:32,163 Please, let me start dinner. 243 00:18:32,288 --> 00:18:33,665 Come on, I've had a breakthrough. 244 00:18:35,125 --> 00:18:37,293 - You promised. - I didn't promise. 245 00:18:37,419 --> 00:18:39,212 I make it a point never to promise anything. 246 00:18:40,505 --> 00:18:42,048 All right. 247 00:18:43,216 --> 00:18:45,593 - How was town? - Horrible. 248 00:18:45,719 --> 00:18:47,721 It took forever to find a cab. 249 00:18:50,390 --> 00:18:52,934 - Where do you want me? - Right here, please. 250 00:18:54,102 --> 00:18:55,770 A considerable blow 251 00:18:55,895 --> 00:18:57,690 to Mussolini... 252 00:18:57,815 --> 00:18:59,024 You ready? 253 00:19:03,738 --> 00:19:06,532 All right, make me invisible. 254 00:19:06,657 --> 00:19:08,743 If I can make you invisible 255 00:19:08,868 --> 00:19:10,995 then I can hide anything. 256 00:19:12,997 --> 00:19:15,499 That the loss of German aircraft 257 00:19:15,624 --> 00:19:17,084 to anti-aircraft defensive... 258 00:19:17,209 --> 00:19:18,794 Be quick, I'm starving. 259 00:19:18,919 --> 00:19:22,047 Queues were dreadful. But I did find us some butter today. 260 00:19:22,173 --> 00:19:23,258 Mm-hmm. 261 00:19:23,383 --> 00:19:24,861 And they had chilli powder at Fortnum's, 262 00:19:24,885 --> 00:19:26,261 so if we have to eat rats, 263 00:19:26,386 --> 00:19:27,888 at least they'll be well spiced. 264 00:19:39,733 --> 00:19:41,276 Concentrate. 265 00:19:41,401 --> 00:19:43,612 That's quite hard to do. 266 00:19:50,870 --> 00:19:52,413 Oh, God. 267 00:19:52,538 --> 00:19:53,581 Oh, Jesus! 268 00:20:07,136 --> 00:20:09,263 Hmm? 269 00:20:09,388 --> 00:20:11,307 Don't be territorial, Audrey. 270 00:20:12,225 --> 00:20:13,851 Editorial, I think you mean. 271 00:20:15,228 --> 00:20:17,564 Excuse me, Miss Withers. There's a Lee Miller to see you. 272 00:20:17,689 --> 00:20:19,274 The Lee Miller? 273 00:20:19,399 --> 00:20:20,984 What's she doing in London? 274 00:20:21,109 --> 00:20:22,903 Goodness. Do show her in, Maud. 275 00:20:23,946 --> 00:20:24,947 Do come in. 276 00:20:27,115 --> 00:20:28,115 Thank you. 277 00:20:30,869 --> 00:20:33,831 - Cecil Beaton, hello. - Well, well. 278 00:20:36,041 --> 00:20:37,167 Something to say? 279 00:20:40,128 --> 00:20:43,424 Lee Miller. I hear you're the woman to see about a job. 280 00:20:43,550 --> 00:20:44,843 Audrey Withers. 281 00:20:44,968 --> 00:20:46,928 And, yes, I am. Please, do sit down. 282 00:20:47,053 --> 00:20:48,053 Thank you. 283 00:20:50,890 --> 00:20:51,890 May I? 284 00:20:51,975 --> 00:20:53,977 We don't hire older models. 285 00:20:54,102 --> 00:20:55,854 Oh, don't blow a gasket. 286 00:20:55,979 --> 00:20:58,690 - I'm not a model any more. - Oh, dear. 287 00:20:58,815 --> 00:21:00,942 - So what exactly are you then? - Cecil. 288 00:21:01,609 --> 00:21:02,819 Would you give us a moment? 289 00:21:04,529 --> 00:21:05,905 Please. 290 00:21:06,030 --> 00:21:08,367 I'll be back to fix this disaster. 291 00:21:12,955 --> 00:21:14,790 I do apologise for Cecil. 292 00:21:14,915 --> 00:21:17,710 - He can be a bit of a... - Monster? 293 00:21:17,835 --> 00:21:19,879 No. He never could hide his disappointment 294 00:21:20,004 --> 00:21:21,672 that women get old. 295 00:21:21,797 --> 00:21:23,424 That's true. 296 00:21:23,549 --> 00:21:26,176 And not entirely unique to men in fashion. 297 00:21:26,302 --> 00:21:30,222 But he is irritatingly talented, so I manage. 298 00:21:37,689 --> 00:21:39,733 Where was this taken? 299 00:21:39,858 --> 00:21:41,902 That's, er, Syria. 300 00:21:42,027 --> 00:21:46,406 Erm, my studio work is right here. 301 00:21:48,325 --> 00:21:49,868 Er... 302 00:21:49,993 --> 00:21:53,288 Oh, these really are rather spectacular. 303 00:21:53,413 --> 00:21:54,748 Mm, thank you. 304 00:21:54,873 --> 00:21:57,375 But Cecil is right, I'm afraid. 305 00:21:57,500 --> 00:21:59,419 We're not hiring at the moment. 306 00:21:59,545 --> 00:22:01,589 To be frank, what with all that's going on, 307 00:22:01,714 --> 00:22:04,008 we're not sure how much longer they'll let us keep at it. 308 00:22:04,967 --> 00:22:07,386 Let me get through the next issue, 309 00:22:07,511 --> 00:22:09,722 see where we stand and we'll talk again. 310 00:22:10,431 --> 00:22:11,515 How does that sound? 311 00:22:12,725 --> 00:22:13,725 She didn't say no. 312 00:22:14,518 --> 00:22:16,479 She didn't say yes. 313 00:22:16,604 --> 00:22:18,044 You're looking at this the wrong way. 314 00:22:18,147 --> 00:22:21,567 Oh, please. You weren't there. 315 00:22:21,692 --> 00:22:25,279 I just wanna do my part, how hard can it be? 316 00:22:25,404 --> 00:22:26,657 You'll find something, my love. 317 00:22:26,782 --> 00:22:28,700 God, that is so patronising. 318 00:22:35,332 --> 00:22:36,812 Darling, I need to tell you something. 319 00:22:37,376 --> 00:22:39,002 What? 320 00:22:39,127 --> 00:22:41,463 I've heard that people in Paris are going underground. 321 00:22:43,548 --> 00:22:44,800 What do you mean? 322 00:22:44,925 --> 00:22:46,009 It's getting dangerous. 323 00:22:48,178 --> 00:22:51,599 Paul, Nusch, Solange, Jean, 324 00:22:51,724 --> 00:22:53,768 they'll all be in hiding from the Nazis. 325 00:22:55,395 --> 00:22:57,063 Why didn't you go back to Paris? 326 00:22:58,898 --> 00:23:02,110 I couldn't. Not then. 327 00:23:02,235 --> 00:23:04,570 Paris was occupied by the Nazis, 328 00:23:04,696 --> 00:23:06,447 and Britain was all alone, 329 00:23:06,572 --> 00:23:08,032 and we were totally cut off. 330 00:23:09,993 --> 00:23:12,495 So, what else is there to know? 331 00:23:13,162 --> 00:23:14,580 Oh, plenty. 332 00:23:14,706 --> 00:23:16,350 And although my friends were living under occupation, 333 00:23:16,374 --> 00:23:18,419 even they were doing something. 334 00:23:18,544 --> 00:23:21,422 Paul and Nusch had joined the resistance. 335 00:23:22,840 --> 00:23:24,049 But I didn't know that then 336 00:23:25,426 --> 00:23:26,969 and I had no way of reaching them. 337 00:23:28,679 --> 00:23:29,679 And, er... 338 00:23:31,098 --> 00:23:32,738 And then everyone started doing their bit. 339 00:23:32,766 --> 00:23:34,810 Roland was out most nights being an Air Raid Warden. 340 00:23:34,935 --> 00:23:36,812 And I felt useless. 341 00:23:36,937 --> 00:23:39,189 And the more depressed I got, the smaller my ass got. 342 00:23:39,314 --> 00:23:42,776 Which is usually the opposite. 343 00:23:42,901 --> 00:23:44,863 But did she end up giving you the job? 344 00:23:44,988 --> 00:23:46,823 Oh, yeah, she caved pretty quickly. 345 00:23:46,948 --> 00:23:50,160 I think she realised that wrangling Cecil Beaton 346 00:23:50,285 --> 00:23:52,495 would be a lot more fun with another woman around. 347 00:23:56,916 --> 00:23:57,916 Cecil Beaton... 348 00:23:58,710 --> 00:23:59,711 Ugh. 349 00:24:04,799 --> 00:24:07,093 - Is everyone all right? - Mercifully, yes. 350 00:24:07,218 --> 00:24:08,386 Where's Audrey? 351 00:24:08,511 --> 00:24:10,139 There. 352 00:24:10,264 --> 00:24:12,664 It's actually not as bad as it looks. The structure is sound. 353 00:24:12,725 --> 00:24:15,019 But we will need to move in the basement for a while. 354 00:24:15,144 --> 00:24:16,144 Are we out of business? 355 00:24:16,228 --> 00:24:18,147 Oh! I don't see why we should be. 356 00:24:18,272 --> 00:24:20,709 I spoke to the Ministry this morning, and we have our paper ration. 357 00:24:20,733 --> 00:24:23,319 - Well, that's a relief. - We also have a mission. 358 00:24:23,444 --> 00:24:26,030 To encourage the women of Britain to do their duty. 359 00:24:28,074 --> 00:24:30,493 Might I borrow these for a moment? 360 00:24:30,618 --> 00:24:32,328 - Certainly. - Thank you. 361 00:24:32,453 --> 00:24:34,538 Maud, come with me. 362 00:24:35,456 --> 00:24:37,167 Er, and you. 363 00:24:37,292 --> 00:24:40,170 - Would you care to join us? - She's so creative. 364 00:24:40,295 --> 00:24:41,546 Just hold it in position... 365 00:24:41,671 --> 00:24:43,673 - Okay. - With this ridiculous strap thing. 366 00:24:43,799 --> 00:24:45,634 - I can't see a thing. - Can't see a thing? 367 00:24:45,759 --> 00:24:46,968 - I can't see. - My gosh. 368 00:24:47,094 --> 00:24:50,097 Here, this is your... Right here. Right, here we go. 369 00:24:50,847 --> 00:24:51,847 There! 370 00:24:53,850 --> 00:24:55,143 There, that's it. 371 00:24:55,268 --> 00:24:56,436 Oh, goodness. 372 00:24:56,561 --> 00:24:59,064 Maud, you can sit right there. All right, here we go. 373 00:24:59,189 --> 00:25:01,024 Pay no attention to the burning building 374 00:25:01,149 --> 00:25:02,401 over my shoulder. 375 00:25:04,153 --> 00:25:06,906 The Blitz turned houses inside out, 376 00:25:07,031 --> 00:25:08,825 streets upside down, 377 00:25:08,950 --> 00:25:11,202 and created chaos for the people of London. 378 00:25:13,663 --> 00:25:14,914 But everyone carried on 379 00:25:15,039 --> 00:25:17,375 and I did what I could to capture it. 380 00:25:20,586 --> 00:25:22,755 Men were sent off to fight. 381 00:25:22,880 --> 00:25:26,717 The wives were left behind caring for their children. 382 00:25:26,843 --> 00:25:28,345 Without that responsibility 383 00:25:28,470 --> 00:25:30,139 we were able to be single-minded. 384 00:25:30,889 --> 00:25:33,225 We worked all hours. 385 00:25:33,350 --> 00:25:35,978 Anything to get the next issue out. 386 00:25:39,106 --> 00:25:40,357 The months rolled by... 387 00:25:40,482 --> 00:25:42,734 bombs rained down. 388 00:25:42,860 --> 00:25:44,778 It became part of daily life. 389 00:25:46,655 --> 00:25:48,415 There were times when we froze our asses off, 390 00:25:48,532 --> 00:25:50,742 but we just kept going. 391 00:25:51,952 --> 00:25:54,205 Audrey was a terrific boss 392 00:25:54,330 --> 00:25:56,207 and we became friends. 393 00:25:56,332 --> 00:25:58,334 There wasn't much more to it than that. 394 00:25:59,544 --> 00:26:00,753 Oh, Audrey. 395 00:26:04,841 --> 00:26:05,842 Children? 396 00:26:05,967 --> 00:26:07,802 Oh, God, no. You? 397 00:26:08,928 --> 00:26:10,138 Oh, God, no. 398 00:26:14,142 --> 00:26:15,142 May I? 399 00:26:20,691 --> 00:26:22,526 So you never actually wanted children? 400 00:26:26,280 --> 00:26:27,907 Well, I never thought I could. 401 00:26:33,037 --> 00:26:35,039 I was never cut out for mothering. 402 00:26:39,293 --> 00:26:41,253 Why are you asking an old woman so many questions? 403 00:26:42,713 --> 00:26:46,134 - Come on, you're not that old. - Oh. 404 00:26:46,259 --> 00:26:48,345 Now, isn't that like a man? 405 00:26:48,470 --> 00:26:50,847 First, I'm not young enough, then I'm not old enough. 406 00:26:52,182 --> 00:26:53,516 Just trying to understand. 407 00:26:55,143 --> 00:26:56,143 What? 408 00:26:57,103 --> 00:26:58,146 Trying to understand you. 409 00:27:03,777 --> 00:27:04,945 Target... 410 00:27:09,074 --> 00:27:10,492 I was ambitious. 411 00:27:10,617 --> 00:27:12,954 I was good at shooting on my own. 412 00:27:13,079 --> 00:27:14,079 Er... 413 00:27:15,039 --> 00:27:16,332 Maybe form a line. 414 00:27:16,457 --> 00:27:17,458 In my experience, 415 00:27:17,583 --> 00:27:20,086 working partnerships were tricky. 416 00:27:20,211 --> 00:27:22,088 And there can only be one boss. 417 00:27:23,881 --> 00:27:25,591 Evening, ladies. 418 00:27:25,716 --> 00:27:28,427 But then Davy Scherman from Life Magazine showed up. 419 00:27:28,552 --> 00:27:30,429 - Hello. - Hiya. 420 00:27:31,180 --> 00:27:32,723 Not exactly the place I thought 421 00:27:32,848 --> 00:27:33,848 I'd find another Yank. 422 00:27:34,517 --> 00:27:35,517 Uh-huh. 423 00:27:36,727 --> 00:27:37,895 It's a little bit dark. 424 00:27:38,522 --> 00:27:39,523 I know. 425 00:27:39,648 --> 00:27:40,648 May I? 426 00:27:44,152 --> 00:27:47,531 Suddenly it wasn't a competition, we were a team. 427 00:27:48,365 --> 00:27:49,491 It felt easy. 428 00:27:51,451 --> 00:27:54,037 - Left a little. - Yes, ma'am. 429 00:27:54,162 --> 00:27:56,206 - Say "Blitz". - Blitz! 430 00:27:56,331 --> 00:27:58,166 Thank you. 431 00:28:01,628 --> 00:28:03,297 - Thank you. - You're welcome. 432 00:28:24,152 --> 00:28:26,446 I'm afraid this is as far as you can go, ma'am. 433 00:28:26,571 --> 00:28:28,239 No, I... I'm with Vogue Magazine. 434 00:28:28,364 --> 00:28:30,116 Look, she's with me. 435 00:28:30,241 --> 00:28:31,469 You need military accreditation 436 00:28:31,493 --> 00:28:32,493 beyond this point. 437 00:28:32,578 --> 00:28:34,580 Oh, God. 438 00:28:34,705 --> 00:28:36,016 The publications were informed, ma'am. 439 00:28:36,040 --> 00:28:38,417 Only non-military access for women. 440 00:28:38,542 --> 00:28:40,461 Please make your way over toward the mess block. 441 00:28:44,506 --> 00:28:45,758 Jeez. 442 00:28:45,883 --> 00:28:48,635 You think they'd let up after I spent hours in that goddamn car. 443 00:28:51,138 --> 00:28:52,138 Sorry. 444 00:30:21,441 --> 00:30:22,441 Oh. 445 00:30:22,483 --> 00:30:23,860 - Hello. - Oh, excuse me. 446 00:30:23,985 --> 00:30:25,736 I'm Lee Miller. I work for Vogue. 447 00:30:25,862 --> 00:30:29,031 Oh! Ann Douglas, ATA. 448 00:30:29,157 --> 00:30:31,033 Wow, you fly. 449 00:30:31,159 --> 00:30:32,999 Only ferrying our bombers between bases. But... 450 00:30:33,786 --> 00:30:34,871 Yes, I do. 451 00:30:34,996 --> 00:30:36,581 Would you mind if I took your picture? 452 00:30:37,290 --> 00:30:38,708 Oh, no problem. 453 00:30:43,213 --> 00:30:45,090 Your work, it really, erm... 454 00:30:45,215 --> 00:30:46,967 It lets us know what's going on out there. 455 00:30:51,972 --> 00:30:52,972 Thank you. 456 00:30:54,808 --> 00:30:56,977 Let's push you back over here by the door. 457 00:30:59,313 --> 00:31:01,523 Let's try that. 458 00:31:03,233 --> 00:31:05,402 There you go. 459 00:31:05,527 --> 00:31:07,197 See if we can get you in the magazine. 460 00:31:07,322 --> 00:31:09,282 Oh. Does this sort of thing get published? 461 00:31:09,407 --> 00:31:10,533 Hopefully. 462 00:31:12,535 --> 00:31:14,329 Would you mind taking off your hat? 463 00:31:15,830 --> 00:31:18,291 Wonderful. Here we go. 464 00:31:20,376 --> 00:31:21,376 There. 465 00:31:22,629 --> 00:31:24,149 Don't wanna take any more of your time. 466 00:31:24,255 --> 00:31:25,381 Pleasure meeting you. 467 00:31:25,507 --> 00:31:26,787 Lovely to meet you, Miss Miller. 468 00:31:32,263 --> 00:31:35,601 Are you still staying in that shitty hotel? 469 00:31:35,726 --> 00:31:38,854 Not for long if I keep bringing home broken mirrors. 470 00:31:38,979 --> 00:31:42,900 Mm. Well, you're welcome to stay here. 471 00:31:43,025 --> 00:31:46,153 - We have the room. - You sure? 472 00:31:46,278 --> 00:31:47,321 And Roland wouldn't mind? 473 00:31:48,155 --> 00:31:49,198 The only people who care 474 00:31:49,323 --> 00:31:51,923 about the men I'm sleeping with are the men I'm not sleeping with. 475 00:32:01,878 --> 00:32:02,878 Away? 476 00:32:04,005 --> 00:32:05,005 Where? 477 00:32:05,090 --> 00:32:06,090 The coast. 478 00:32:06,967 --> 00:32:08,301 I'm only a few hours away. 479 00:32:09,344 --> 00:32:10,344 For how long? 480 00:32:11,179 --> 00:32:12,681 A while, I expect. 481 00:32:20,230 --> 00:32:22,148 We're getting ready, aren't we? 482 00:32:22,274 --> 00:32:24,067 For the invasion of Europe. 483 00:32:24,192 --> 00:32:26,028 Oh, I know as much as you do, I'm afraid. 484 00:32:27,488 --> 00:32:30,449 I'll be disguising tanks to look like ice cream kiosks, 485 00:32:30,575 --> 00:32:32,076 but I didn't tell you that. 486 00:32:32,201 --> 00:32:36,080 Davy, take our picture before he leaves. 487 00:32:39,083 --> 00:32:40,126 Yep. 488 00:32:47,466 --> 00:32:49,927 Aw. 489 00:32:50,052 --> 00:32:52,097 Don't go. It won't be long. 490 00:32:53,890 --> 00:32:54,890 Stop. 491 00:32:58,979 --> 00:33:01,356 No. No. No! 492 00:33:01,481 --> 00:33:04,818 Not some poor woman's intimates! 493 00:33:04,943 --> 00:33:06,129 If Lee Miller thinks she can... 494 00:33:06,153 --> 00:33:07,946 It's not about what Lee Miller thinks 495 00:33:08,071 --> 00:33:09,364 or doesn't think, Cecil. 496 00:33:09,489 --> 00:33:12,826 This is about our duty to our readers. 497 00:33:12,951 --> 00:33:15,287 Those of us without housekeepers 498 00:33:15,412 --> 00:33:16,413 or hot water 499 00:33:16,538 --> 00:33:19,667 care about a lot more than couture. 500 00:33:19,792 --> 00:33:23,379 - It's not Vogue's place... - It's not your place! 501 00:33:23,504 --> 00:33:25,381 The pants stay on the line. Thank you. 502 00:33:30,386 --> 00:33:31,386 Lee. 503 00:33:33,681 --> 00:33:35,308 Cecil. 504 00:33:35,433 --> 00:33:37,143 Well, I think that's what you English call 505 00:33:37,268 --> 00:33:38,603 getting your knickers in a twist. 506 00:33:41,439 --> 00:33:43,359 Only a woman could have taken these. 507 00:33:43,484 --> 00:33:44,902 Well, thank you. 508 00:33:46,153 --> 00:33:48,697 Audrey, listen to me. 509 00:33:48,822 --> 00:33:51,742 When the time comes, send me to Europe. 510 00:33:51,867 --> 00:33:53,243 The Ministry has been very clear 511 00:33:53,369 --> 00:33:56,038 that when the time comes, our duty will be... 512 00:33:56,163 --> 00:33:58,791 To do our bit. Yes, yes, yes. I know, I know. 513 00:34:00,209 --> 00:34:02,503 But why should the men get to decide what that is? 514 00:34:02,628 --> 00:34:05,422 Why can't women go to the frontline? Why? 515 00:34:05,547 --> 00:34:08,217 As much as I admire your tenacity, and I do, Lee, 516 00:34:09,678 --> 00:34:10,845 it wouldn't work. 517 00:34:12,180 --> 00:34:15,076 You wouldn't be able to get anything back to us without military sanction. 518 00:34:15,100 --> 00:34:16,393 It's just fruitless. 519 00:34:17,185 --> 00:34:18,185 I'm sorry. 520 00:34:19,562 --> 00:34:20,730 Ask again. 521 00:34:24,859 --> 00:34:25,902 Yeah. Yeah. 522 00:34:27,153 --> 00:34:28,153 I'll be there. 523 00:34:30,615 --> 00:34:31,908 All right, so long. 524 00:34:36,956 --> 00:34:39,041 When do you go? 525 00:34:40,960 --> 00:34:43,003 Dakota leaves in the morning. 526 00:34:44,046 --> 00:34:45,464 You don't even speak French. 527 00:35:01,565 --> 00:35:02,565 Hey. 528 00:35:03,233 --> 00:35:04,317 Scoot over. 529 00:35:04,443 --> 00:35:05,736 What's going on? You all right? 530 00:35:06,737 --> 00:35:09,114 That's bullshit. 531 00:35:09,865 --> 00:35:11,491 It's bullshit! 532 00:35:11,616 --> 00:35:13,827 I know it's not your fault. 533 00:35:13,952 --> 00:35:16,288 But I should have the right to go as much as you do. 534 00:35:16,413 --> 00:35:19,124 The only reason you get to go is because you have a set of balls. 535 00:35:19,249 --> 00:35:21,793 Lee, I was sleeping. 536 00:35:23,545 --> 00:35:25,338 Look, I don't wanna go anywhere. 537 00:35:26,715 --> 00:35:28,801 I'm happy right here in this bed with you. 538 00:35:30,845 --> 00:35:33,014 I understand, I really do. 539 00:35:33,139 --> 00:35:34,432 The British and their damn rules, 540 00:35:34,557 --> 00:35:36,225 they're never gonna send you. 541 00:35:36,350 --> 00:35:37,894 Besides, you're an American. 542 00:35:40,646 --> 00:35:41,646 Holy shit. 543 00:35:43,775 --> 00:35:44,775 Holy shit! 544 00:35:46,152 --> 00:35:47,445 That's right, I'm an American. 545 00:35:48,780 --> 00:35:50,198 I'm an American. 546 00:35:50,323 --> 00:35:52,617 You're a genius, Davy Scherman. 547 00:35:52,742 --> 00:35:56,246 You're a goddamn, fucking genius! 548 00:35:56,371 --> 00:35:58,916 Turns out, I'd been barking up the wrong tree. 549 00:35:59,041 --> 00:36:00,435 The British were never going to send 550 00:36:00,459 --> 00:36:02,920 a female correspondent to a war zone. 551 00:36:03,045 --> 00:36:05,130 But the Americans were different. 552 00:36:05,255 --> 00:36:06,757 They weren't held back by tradition. 553 00:36:06,882 --> 00:36:08,592 You're absolutely sure you want to do this? 554 00:36:08,717 --> 00:36:11,178 Yes. Yes, yes, yes, yes, yes. 555 00:36:12,596 --> 00:36:13,596 Will you be all right? 556 00:36:15,557 --> 00:36:16,725 Let's hope so. 557 00:36:19,186 --> 00:36:20,313 Do be careful. 558 00:36:20,438 --> 00:36:21,648 - Please. - I'll try. 559 00:36:43,670 --> 00:36:45,339 I was born determined. 560 00:36:46,549 --> 00:36:48,425 And I had never felt so alive. 561 00:36:49,718 --> 00:36:52,179 It was all an adventure to me. 562 00:36:52,304 --> 00:36:53,848 I had to be where the action was 563 00:36:53,973 --> 00:36:54,973 and that was Europe, 564 00:36:55,683 --> 00:36:57,268 and I'd arrived. 565 00:36:57,393 --> 00:37:00,062 And finally had a chance to see things for myself. 566 00:37:02,231 --> 00:37:04,111 There's no women allowed in the press briefings. 567 00:37:05,776 --> 00:37:06,856 You've gotta be kidding me. 568 00:37:11,324 --> 00:37:12,724 Is there a powder room around here? 569 00:37:30,468 --> 00:37:32,012 The enemy is well-trained, 570 00:37:32,137 --> 00:37:33,179 well-equipped, 571 00:37:33,847 --> 00:37:34,847 and battle-hardened. 572 00:37:36,516 --> 00:37:38,978 Our air offensive has reduced their strength in the air 573 00:37:39,103 --> 00:37:42,189 and their capacity to wage war on the ground. 574 00:37:42,315 --> 00:37:45,151 As you may know, we, along with our allies, 575 00:37:45,276 --> 00:37:47,076 have increased the target bombing over Germany 576 00:37:47,153 --> 00:37:49,697 over the course of the past few weeks. 577 00:37:49,822 --> 00:37:51,908 Now, you will each be assigned to specific units 578 00:37:52,033 --> 00:37:53,451 as we continue to put the pressure 579 00:37:53,576 --> 00:37:55,244 on the ground attack here in France. 580 00:37:56,662 --> 00:37:58,247 It's pretty lively out there. 581 00:37:58,372 --> 00:38:00,958 Watch your backs, your fronts. 582 00:38:01,083 --> 00:38:02,084 Eyes on the road. 583 00:38:03,336 --> 00:38:04,336 Dismissed. 584 00:38:17,976 --> 00:38:18,976 You! 585 00:38:26,068 --> 00:38:27,235 Well, you must be Lee Miller? 586 00:38:27,361 --> 00:38:29,572 Well, it's a war zone, Colonel. 587 00:38:29,697 --> 00:38:30,949 Just Lee is fine. 588 00:38:31,074 --> 00:38:32,492 Well, "Just Lee", there's no women 589 00:38:32,617 --> 00:38:33,618 in the press briefings. 590 00:38:33,743 --> 00:38:36,079 I assume you received the instruction. 591 00:38:36,204 --> 00:38:38,623 I guess I didn't hear correctly. 592 00:38:40,458 --> 00:38:41,584 Can you hear me now? 593 00:38:42,251 --> 00:38:43,670 Yes, sir. 594 00:38:43,795 --> 00:38:45,922 We don't send women to combat. 595 00:38:46,047 --> 00:38:47,607 Well, that's a problem because I'm here. 596 00:38:47,674 --> 00:38:48,675 Which means... 597 00:38:48,800 --> 00:38:50,426 Which means I have to deal with you. 598 00:38:54,722 --> 00:38:55,722 Follow me. 599 00:39:02,481 --> 00:39:05,567 These doctors perform over 100 procedures per day. 600 00:39:06,318 --> 00:39:07,318 Every day. 601 00:39:26,172 --> 00:39:27,590 Just hold still. 602 00:39:40,812 --> 00:39:42,272 Excusez-moi. 603 00:39:45,316 --> 00:39:46,818 We need some scissors here. 604 00:39:48,154 --> 00:39:50,072 Jesus Christ! Light! 605 00:39:50,906 --> 00:39:52,324 I need a light over here. 606 00:39:52,450 --> 00:39:54,618 Here. Here, here. Over here with that. 607 00:39:54,744 --> 00:39:56,078 - Lights! - Oh. 608 00:39:56,203 --> 00:39:57,203 Come here. 609 00:40:40,666 --> 00:40:42,543 Even when I wanted to look away... 610 00:40:45,755 --> 00:40:46,881 I knew I couldn't. 611 00:40:52,970 --> 00:40:55,181 Roland wrote to me every week 612 00:40:55,306 --> 00:40:56,682 begging me to come home. 613 00:41:00,978 --> 00:41:03,815 He didn't understand why I wanted to be there. 614 00:41:08,070 --> 00:41:10,072 There were moments when I didn't either. 615 00:41:36,057 --> 00:41:38,726 - May I? - Of course. 616 00:41:49,737 --> 00:41:51,573 We have to keep going. 617 00:42:25,942 --> 00:42:26,942 Hey. 618 00:42:28,778 --> 00:42:29,821 I've seen you here. 619 00:42:31,406 --> 00:42:32,406 Who are you? 620 00:42:33,074 --> 00:42:34,868 I'm Lee. 621 00:42:34,993 --> 00:42:37,871 - I'm with Vogue Magazine. - Yeah? 622 00:42:37,996 --> 00:42:40,874 You scouting for models? 623 00:42:43,335 --> 00:42:44,961 I don't need to, found you. 624 00:42:46,504 --> 00:42:47,504 What's your name? 625 00:42:48,715 --> 00:42:49,883 Kurt. 626 00:42:50,760 --> 00:42:52,345 You have beautiful eyes, Kurt. 627 00:42:53,346 --> 00:42:55,139 I've got my mom's eyes. 628 00:42:56,807 --> 00:42:58,309 Lucky boy. 629 00:42:58,434 --> 00:43:00,937 They tell me I'm going home. 630 00:43:05,233 --> 00:43:06,233 Hey, 631 00:43:07,652 --> 00:43:08,819 can you take my picture? 632 00:43:10,863 --> 00:43:13,032 When I get home and all handsome 633 00:43:13,157 --> 00:43:15,284 I want my girl to see how brave I was. 634 00:43:18,789 --> 00:43:20,165 Of course. 635 00:43:29,341 --> 00:43:30,341 Miller. 636 00:43:34,137 --> 00:43:35,597 Will you make sure they print that? 637 00:43:36,890 --> 00:43:37,890 I promise. 638 00:43:44,983 --> 00:43:48,069 Grab your kit. You're going to Saint-Malo. 639 00:43:48,194 --> 00:43:50,905 - You can hitch a ride with Civil Affairs. - Really? 640 00:43:51,030 --> 00:43:52,967 Write your own obituary and send it to your editor 641 00:43:52,991 --> 00:43:54,325 before you leave. 642 00:43:54,450 --> 00:43:55,450 Standard practice. 643 00:43:56,494 --> 00:43:58,496 Don't get excited. Town's pacified. 644 00:44:42,208 --> 00:44:44,377 Goddamn it! Get out of here! Move! 645 00:44:44,961 --> 00:44:45,962 What? 646 00:44:46,087 --> 00:44:47,922 Hey! We have to move, come on. 647 00:44:48,048 --> 00:44:49,841 What the hell are you doing here? 648 00:44:49,966 --> 00:44:51,718 They just said it was pacified. 649 00:44:51,843 --> 00:44:53,595 No, no. You can't be here, lady. 650 00:44:55,347 --> 00:44:56,890 Stay there! 651 00:44:57,015 --> 00:44:59,225 Let's go! Eyes on me! 652 00:45:03,689 --> 00:45:04,689 Charlie Three! 653 00:45:04,774 --> 00:45:06,192 This is Baker One-Five. 654 00:45:06,317 --> 00:45:09,570 Still receiving heavy fire from enemy position. Over! 655 00:45:23,042 --> 00:45:24,502 Coordinates... 656 00:45:24,627 --> 00:45:26,087 Coordinates 325... 657 00:45:28,006 --> 00:45:30,550 364. 364. Over. 658 00:45:31,718 --> 00:45:33,261 Don't mind me. 659 00:45:33,387 --> 00:45:34,638 Up 100, left 200. 660 00:45:34,763 --> 00:45:37,140 Up 100, left 200. 661 00:45:37,265 --> 00:45:39,142 I'd stay away from that window, Mac. 662 00:45:39,267 --> 00:45:40,310 They've got snipers. 663 00:45:45,524 --> 00:45:47,651 What the fuck was that? 664 00:45:47,776 --> 00:45:50,487 - Jesus Christ, you again? - You said to stay here. 665 00:45:52,322 --> 00:45:55,243 - Downstairs now. Now! - No, wait. 666 00:45:55,368 --> 00:45:56,577 You wanna be useful, 667 00:45:56,702 --> 00:45:58,502 there's a bunch of French women in the cellar. 668 00:45:58,621 --> 00:45:59,723 - Listen, buddy... - Find me one 669 00:45:59,747 --> 00:46:01,791 that speaks English. God! 670 00:46:01,916 --> 00:46:03,835 She's the one! She's the one there! 671 00:46:04,544 --> 00:46:05,753 Shut up! 672 00:46:05,878 --> 00:46:07,130 I'm not done. 673 00:46:07,255 --> 00:46:08,589 You want me to shut up? 674 00:46:08,714 --> 00:46:10,925 She's been talking, 675 00:46:11,050 --> 00:46:12,385 telling the Germans everything. 676 00:46:12,510 --> 00:46:13,510 Stop. 677 00:46:14,554 --> 00:46:16,389 Stop, Madame, that's enough. 678 00:46:16,931 --> 00:46:18,182 Hold your tongue. 679 00:46:18,307 --> 00:46:19,351 Hold your tongue. 680 00:46:23,605 --> 00:46:25,482 Mademoiselle, are you alright? 681 00:46:25,983 --> 00:46:28,861 Tell me what happened, I'm not a soldier. 682 00:46:28,986 --> 00:46:30,237 See? 683 00:46:35,075 --> 00:46:36,577 He wasn't like the others, 684 00:46:36,702 --> 00:46:38,036 I swear. 685 00:46:38,162 --> 00:46:39,371 He was kind. 686 00:46:39,496 --> 00:46:41,415 He said he loved me. 687 00:46:42,791 --> 00:46:45,378 And now I'm scared. 688 00:46:48,840 --> 00:46:50,008 I'm not a collaborator, 689 00:46:50,133 --> 00:46:51,259 I swear I'm not. 690 00:46:51,384 --> 00:46:52,719 He told me he loved me. 691 00:46:52,844 --> 00:46:54,554 Yeah, honey, that's what they all say. 692 00:46:54,679 --> 00:46:56,848 They all say the same thing, it's not your fault. 693 00:46:56,973 --> 00:46:58,558 It's not your fault. 694 00:46:59,559 --> 00:47:01,436 Dry your eyes. 695 00:47:03,146 --> 00:47:04,272 What you got? 696 00:47:06,524 --> 00:47:08,526 That evil witch says her neighbour's 697 00:47:08,651 --> 00:47:10,421 been tipping off the Germans about your night drops. 698 00:47:10,445 --> 00:47:11,445 And the blonde? 699 00:47:12,823 --> 00:47:15,075 She's just a girl who got taken advantage of. 700 00:47:16,035 --> 00:47:17,077 Sure she did. 701 00:47:17,703 --> 00:47:18,996 What did you say? 702 00:47:19,121 --> 00:47:21,415 That's what they all say. 703 00:47:21,540 --> 00:47:23,125 - Private. - How dare you? 704 00:47:24,251 --> 00:47:25,294 What the hell? 705 00:47:25,419 --> 00:47:27,129 They put up the white flag! 706 00:47:30,549 --> 00:47:31,592 Asshole. 707 00:47:55,534 --> 00:47:56,534 Heil Hitler. 708 00:48:39,913 --> 00:48:40,913 Fuck. 709 00:48:48,589 --> 00:48:51,258 Who do I have to sleep with to get some dinner around here? 710 00:48:53,677 --> 00:48:56,097 About fucking time. 711 00:48:56,222 --> 00:48:58,182 Not to be sentimental but... 712 00:48:58,308 --> 00:48:59,892 I am glad you're not dead. 713 00:49:00,018 --> 00:49:01,728 Good to see you. 714 00:49:04,272 --> 00:49:05,272 Come on. 715 00:49:06,691 --> 00:49:07,734 So... 716 00:49:14,282 --> 00:49:15,282 Are you all right? 717 00:49:18,119 --> 00:49:19,119 Yeah. 718 00:49:20,121 --> 00:49:21,121 Yeah, I'm fine. 719 00:49:23,626 --> 00:49:26,295 This goddamn blank page. 720 00:49:27,588 --> 00:49:28,839 Spoken like a true writer. 721 00:49:30,341 --> 00:49:31,967 I want it to be good. 722 00:49:32,092 --> 00:49:33,552 I want it to be true, but I... 723 00:49:34,219 --> 00:49:35,304 I want it to be good. 724 00:49:37,014 --> 00:49:38,515 Worry about the true part first. 725 00:49:39,642 --> 00:49:40,643 Make it good later. 726 00:49:49,110 --> 00:49:51,529 - I'm happy to see you. - Yeah, you, too. 727 00:49:54,324 --> 00:49:56,493 It was napalm, wasn't it? 728 00:49:56,618 --> 00:49:58,828 Well, we didn't know it was napalm 729 00:49:58,953 --> 00:50:00,205 until much later. 730 00:50:04,626 --> 00:50:05,877 Audrey couldn't figure out 731 00:50:06,002 --> 00:50:08,296 why the censors refused to print it. 732 00:50:10,382 --> 00:50:11,758 Never thanked her. 733 00:50:12,550 --> 00:50:13,550 For what? 734 00:50:14,428 --> 00:50:15,428 Well... 735 00:50:16,138 --> 00:50:17,598 For trying. 736 00:50:46,420 --> 00:50:47,504 What's that? 737 00:50:48,672 --> 00:50:49,965 It's a poem. 738 00:50:50,716 --> 00:50:51,758 By Paul Eluard. 739 00:50:53,343 --> 00:50:54,343 Who's he? 740 00:50:56,388 --> 00:50:57,806 He's... He... 741 00:50:58,765 --> 00:50:59,765 He's my friend. 742 00:51:03,353 --> 00:51:09,353 FREEDOM 743 00:51:16,242 --> 00:51:17,410 "On my school books. 744 00:51:18,202 --> 00:51:19,203 "On my desk. 745 00:51:19,954 --> 00:51:21,038 "And on the trees. 746 00:51:22,081 --> 00:51:23,082 "On the sand. 747 00:51:24,167 --> 00:51:25,167 "On the snow. 748 00:51:26,377 --> 00:51:27,628 "I write your name." 749 00:52:25,564 --> 00:52:26,649 Excuse me. 750 00:52:28,859 --> 00:52:29,859 Allez! 751 00:52:29,944 --> 00:52:31,237 Excuse me. 752 00:52:45,501 --> 00:52:46,710 What're they saying? 753 00:52:48,462 --> 00:52:49,548 That she's a whore. 754 00:52:51,174 --> 00:52:53,134 A dirty, collaborating whore. 755 00:53:14,072 --> 00:53:16,075 No one can tell you what it feels like. 756 00:53:17,952 --> 00:53:18,952 Shame. 757 00:53:22,790 --> 00:53:24,208 There are different kinds of wounds. 758 00:53:28,546 --> 00:53:29,964 Not just the ones you can see. 759 00:53:49,401 --> 00:53:50,527 Liberation. 760 00:53:52,863 --> 00:53:55,157 The word was as joyous as it felt. 761 00:53:56,783 --> 00:53:58,410 People celebrated. 762 00:54:00,829 --> 00:54:02,789 But Paris was just one city. 763 00:54:05,125 --> 00:54:07,002 The war continued across Europe. 764 00:54:11,132 --> 00:54:14,177 The fighting was far from over. 765 00:54:16,095 --> 00:54:20,725 And for me, well, things were just getting going. 766 00:54:40,371 --> 00:54:41,997 David Scherman and Lee Miller. 767 00:54:49,505 --> 00:54:51,048 Any packages for Lee Miller? 768 00:54:57,096 --> 00:54:58,847 Merci. 769 00:55:04,604 --> 00:55:06,272 Mm-hmm. 770 00:55:10,568 --> 00:55:11,569 Another loving metaphor? 771 00:55:12,404 --> 00:55:13,947 Mm. Hmm. 772 00:55:22,414 --> 00:55:25,584 Oh! God bless you, Audrey Withers. 773 00:55:31,090 --> 00:55:34,260 If we're heading out do I, er, do I get to shave first? 774 00:55:34,385 --> 00:55:36,137 That's all right. I'm, er... 775 00:55:38,055 --> 00:55:39,181 I need to see a friend. 776 00:55:39,306 --> 00:55:41,475 - I won't be long. - All right. 777 00:56:10,297 --> 00:56:12,007 Relax. Come on. Take it off. 778 00:56:12,132 --> 00:56:14,176 No. You wanted this. 779 00:56:14,301 --> 00:56:16,136 No. 780 00:56:16,261 --> 00:56:18,139 Come on. 781 00:56:18,264 --> 00:56:20,016 Stop. Please. 782 00:56:20,141 --> 00:56:23,269 No. 783 00:56:23,394 --> 00:56:25,438 - No. - This is what you want. 784 00:56:28,441 --> 00:56:30,401 Just shut up. Shut... Shh! 785 00:56:30,526 --> 00:56:31,652 No! Shut up. 786 00:56:31,778 --> 00:56:34,155 - You fuck, fuck! - What? 787 00:56:34,280 --> 00:56:35,948 - Get off of her! - Get off of me. 788 00:56:36,074 --> 00:56:37,575 - Crazy bitch. - Get away from her. 789 00:56:37,700 --> 00:56:39,827 - Fucker, leave her alone! - Jesus Christ. 790 00:56:40,578 --> 00:56:41,829 Asshole! 791 00:56:42,705 --> 00:56:44,833 Jesus Christ. 792 00:56:44,958 --> 00:56:46,668 You think they'd be more grateful. 793 00:56:46,794 --> 00:56:47,794 Get outta here. 794 00:56:49,797 --> 00:56:52,049 Get outta here! Go on! 795 00:56:54,384 --> 00:56:56,220 Dumb bitch. 796 00:56:57,054 --> 00:56:58,054 Fucking... 797 00:57:01,016 --> 00:57:02,351 Are you all right? 798 00:57:04,937 --> 00:57:06,313 Here. 799 00:57:08,816 --> 00:57:10,151 Next time... 800 00:57:11,277 --> 00:57:12,445 cut it off! 801 00:58:22,517 --> 00:58:23,560 Excuse me, madame. 802 00:58:26,605 --> 00:58:28,024 Excuse me, Madame. 803 00:58:28,149 --> 00:58:30,693 I'm looking for someone who lived here. 804 00:58:34,697 --> 00:58:35,697 Madame. 805 00:58:38,701 --> 00:58:39,785 Solange? 806 00:58:40,578 --> 00:58:41,829 Lee. 807 00:58:46,334 --> 00:58:47,710 Oh, Solange! 808 00:58:49,712 --> 00:58:50,712 Solange. 809 00:58:56,720 --> 00:58:57,720 Oh! 810 00:59:03,685 --> 00:59:05,562 Oh, my God. You're skin and bones. 811 00:59:07,856 --> 00:59:09,399 You're freezing. 812 00:59:09,524 --> 00:59:10,524 Yes. 813 00:59:20,703 --> 00:59:21,703 Sit. 814 00:59:22,622 --> 00:59:24,582 Come sit. Sit. 815 00:59:38,179 --> 00:59:39,179 Solange... 816 00:59:43,518 --> 00:59:44,852 They're gone. 817 00:59:47,106 --> 00:59:48,357 Everyone's gone. 818 00:59:50,943 --> 00:59:52,194 My son's gone. 819 00:59:54,196 --> 00:59:56,532 He was trying to reach the outskirts of Paris 820 00:59:56,657 --> 00:59:58,117 to welcome the Americans. 821 01:00:00,536 --> 01:00:01,536 We're here now. 822 01:00:02,871 --> 01:00:04,164 Everything will be all right. 823 01:00:05,416 --> 01:00:06,417 They shot him. 824 01:00:07,501 --> 01:00:08,877 - The Germans. - What? 825 01:00:10,296 --> 01:00:12,674 Jean made him promise not to join the resistance. 826 01:00:12,799 --> 01:00:13,799 But I... 827 01:00:13,883 --> 01:00:16,094 I could not stop him 828 01:00:16,219 --> 01:00:18,513 after they took his father away. 829 01:00:19,556 --> 01:00:21,558 - They took Jean away? - Yes. 830 01:00:22,350 --> 01:00:24,102 Where did they take him? 831 01:00:24,227 --> 01:00:27,480 I looked for him after they released me. 832 01:00:27,605 --> 01:00:29,482 Released you from... 833 01:00:29,607 --> 01:00:32,027 From... From where, Solange? I don't understand. 834 01:00:33,611 --> 01:00:35,697 You have to ask these questions 835 01:00:35,822 --> 01:00:37,282 because you weren't here. 836 01:00:38,617 --> 01:00:40,077 So you don't know. 837 01:00:41,954 --> 01:00:43,456 No. 838 01:00:43,581 --> 01:00:46,042 Come back to the hotel with me. 839 01:00:46,167 --> 01:00:49,295 What if Jean comes back and he can't find me? 840 01:00:49,420 --> 01:00:51,505 What if he comes back and there's this mess? 841 01:00:53,257 --> 01:00:54,425 Please come with me. 842 01:00:55,760 --> 01:00:57,303 I promise I'll take care of you. 843 01:00:58,804 --> 01:00:59,804 Promise. 844 01:01:01,182 --> 01:01:03,642 Don't make promises you can't keep. 845 01:01:51,067 --> 01:01:52,067 Davy! 846 01:02:13,590 --> 01:02:14,925 Oh. 847 01:02:44,622 --> 01:02:45,622 Davy! 848 01:02:46,291 --> 01:02:47,834 Davy Scherman! 849 01:02:52,047 --> 01:02:53,132 Lee, what are you doing? 850 01:02:55,468 --> 01:02:56,468 Did they lock... 851 01:02:58,095 --> 01:02:59,763 Did they lock the door? 852 01:03:03,392 --> 01:03:04,435 Come on. 853 01:03:05,352 --> 01:03:06,770 All right, all right. 854 01:03:11,192 --> 01:03:13,694 Where'd you go? What the hell happened? 855 01:03:25,790 --> 01:03:26,833 Here, drink this. 856 01:03:35,175 --> 01:03:36,426 Okay. All right. 857 01:03:40,305 --> 01:03:43,142 You're a good guy, Davy. 858 01:03:47,021 --> 01:03:49,106 You're one of the good ones. 859 01:03:49,232 --> 01:03:51,234 Yeah. I'm all right. 860 01:03:54,028 --> 01:03:55,821 Really bad things do happen. 861 01:03:56,864 --> 01:03:57,864 You know? 862 01:04:01,619 --> 01:04:04,288 Bad things do happen to some of us girls. 863 01:04:08,669 --> 01:04:09,669 Lee... 864 01:04:16,385 --> 01:04:18,011 Lee, honey, what do you mean by that? 865 01:04:23,600 --> 01:04:25,269 You know what? 866 01:04:26,061 --> 01:04:27,101 We'll talk about it later. 867 01:04:28,564 --> 01:04:30,065 Let's get you to bed, okay? 868 01:04:30,190 --> 01:04:31,692 Lean back. 869 01:04:31,817 --> 01:04:33,987 There you go. There you go. 870 01:04:41,703 --> 01:04:42,703 It's all right. 871 01:05:08,564 --> 01:05:11,044 Well, I think it's safe to say you're getting the hang of this. 872 01:05:11,108 --> 01:05:12,108 You think? 873 01:05:12,192 --> 01:05:14,028 - It's damn good. - Oh. 874 01:05:43,141 --> 01:05:45,560 "And by the power of the word 875 01:05:45,685 --> 01:05:47,020 "I start my life again. 876 01:05:47,145 --> 01:05:49,606 - "I am born to know you. - "To name you." 877 01:05:50,440 --> 01:05:52,276 Liberte! 878 01:05:56,489 --> 01:05:57,657 Oh. 879 01:05:57,782 --> 01:05:59,492 I gave her my helmet. 880 01:05:59,617 --> 01:06:01,452 She pissed in it. 881 01:06:01,577 --> 01:06:04,330 Emptied it out the window. I'm trying not to look. 882 01:06:04,455 --> 01:06:07,917 You know, disinfects it with hooch. And then hands it straight back to me. 883 01:06:08,042 --> 01:06:11,087 And being Davy, he put it right back on his head. 884 01:06:11,212 --> 01:06:12,338 Yep. 885 01:06:12,463 --> 01:06:13,673 That's right. 886 01:06:13,798 --> 01:06:16,717 Men usually do idiotic things around our Lee. 887 01:06:22,849 --> 01:06:23,850 It feels... 888 01:06:23,975 --> 01:06:25,560 It feels strange to laugh. 889 01:06:28,480 --> 01:06:30,982 We could never laugh in hiding. 890 01:06:32,067 --> 01:06:33,276 We could barely breathe. 891 01:06:34,069 --> 01:06:35,404 Paris is like a smile 892 01:06:35,529 --> 01:06:37,656 where half the teeth are missing. 893 01:06:40,492 --> 01:06:42,369 I saw Solange. 894 01:06:46,416 --> 01:06:48,376 They kept her in prison for three months. 895 01:06:50,586 --> 01:06:52,338 We didn't know where. 896 01:06:52,463 --> 01:06:53,798 We didn't know if she was alive. 897 01:06:54,674 --> 01:06:56,968 And then one day she was back. 898 01:06:57,093 --> 01:06:59,345 - Why did they take her? - Who knows. 899 01:07:00,304 --> 01:07:01,681 Evil Nazi logic. 900 01:07:03,307 --> 01:07:04,767 And what's happened to Jean? 901 01:07:05,560 --> 01:07:06,560 Do... 902 01:07:06,644 --> 01:07:07,895 - Do you know anything? - No. 903 01:07:08,020 --> 01:07:09,314 We just... 904 01:07:09,440 --> 01:07:11,084 We just don't know. Everyone's looking for someone 905 01:07:11,108 --> 01:07:13,068 but none of us have any answers. 906 01:07:14,737 --> 01:07:16,321 They're fucking barbarians. 907 01:07:17,656 --> 01:07:18,949 And it's not just Jews. 908 01:07:19,950 --> 01:07:22,953 Artists. Communists. Homosexuals. 909 01:07:23,078 --> 01:07:24,872 Black people. Gypsies. 910 01:07:25,748 --> 01:07:27,416 Anyone with an opinion. 911 01:07:27,541 --> 01:07:30,127 Anyone who didn't fit their ideals. 912 01:07:30,252 --> 01:07:33,464 They just disappeared. And with no warning. 913 01:07:34,339 --> 01:07:36,134 All we know is 914 01:07:36,259 --> 01:07:37,927 they pushed them onto trains. 915 01:07:38,970 --> 01:07:39,970 Old women. 916 01:07:40,847 --> 01:07:41,847 Tiny children. 917 01:07:42,891 --> 01:07:44,476 And when they go off on those trains, 918 01:07:45,477 --> 01:07:46,477 they don't come back. 919 01:07:47,520 --> 01:07:48,813 Where do they take them? 920 01:07:49,814 --> 01:07:50,857 They're just gone. 921 01:07:52,942 --> 01:07:54,778 So many people are gone. 922 01:08:01,869 --> 01:08:03,287 People don't just disappear. 923 01:08:05,873 --> 01:08:07,750 Je sais pas. I don't... I don't know. 924 01:08:11,587 --> 01:08:12,587 They do. 925 01:08:20,513 --> 01:08:21,513 Mm. 926 01:08:31,733 --> 01:08:34,194 Yes. Yes! 927 01:08:34,778 --> 01:08:35,821 Audrey Withers. 928 01:08:35,946 --> 01:08:37,364 Thanks for the care package. 929 01:08:37,489 --> 01:08:40,700 Lee! How's liberation of gay Paris? 930 01:08:40,826 --> 01:08:43,078 They say it's marvellous. It must just be one big party. 931 01:08:43,203 --> 01:08:45,323 We're all on tenterhooks to hear what you have to say, 932 01:08:45,413 --> 01:08:46,414 of course. 933 01:08:46,540 --> 01:08:48,041 We're actually celebrating here. 934 01:08:48,166 --> 01:08:49,543 Maud's mother's made a cake. 935 01:08:51,086 --> 01:08:53,046 Have you spoken to Roland? How's he getting along? 936 01:08:55,633 --> 01:08:56,633 Lee? 937 01:08:58,052 --> 01:08:59,595 Are you there? 938 01:08:59,720 --> 01:09:02,056 Have there been any reports of missing people in the news? 939 01:09:03,224 --> 01:09:04,809 Missing? 940 01:09:04,934 --> 01:09:06,936 I don't understand. 941 01:09:07,061 --> 01:09:09,146 Thousands and thousands of missing people. 942 01:09:10,147 --> 01:09:11,566 Erm, anything? 943 01:09:11,691 --> 01:09:14,235 Sorry, it's not very clear. Who's missing? 944 01:09:16,070 --> 01:09:18,573 - It's not over at all. - I know. 945 01:09:18,698 --> 01:09:20,576 But by the time the next issue goes to print 946 01:09:20,701 --> 01:09:22,160 I'm sure there'll be more good news. 947 01:09:22,786 --> 01:09:23,786 Erm... 948 01:09:27,541 --> 01:09:28,541 I've gotta go. 949 01:09:29,167 --> 01:09:30,586 What... 950 01:09:30,711 --> 01:09:32,254 Do... Do be careful... 951 01:10:03,703 --> 01:10:05,121 What? 952 01:10:05,246 --> 01:10:06,706 Look what the cat dragged in. 953 01:10:26,518 --> 01:10:27,518 Oh, God! 954 01:10:34,693 --> 01:10:35,693 Are you all right? 955 01:10:36,862 --> 01:10:37,862 Mm-hmm. 956 01:10:40,992 --> 01:10:42,327 I think you should come home. 957 01:10:44,955 --> 01:10:47,082 I can't just come home, Roland. 958 01:10:47,207 --> 01:10:48,708 I've missed you terribly. 959 01:10:51,461 --> 01:10:53,421 This'll all be over soon. 960 01:10:53,546 --> 01:10:55,799 I think you've got to let me look after you now. 961 01:10:55,924 --> 01:10:56,967 Look after me? 962 01:10:59,052 --> 01:11:00,929 Oh, Jesus Christ. 963 01:11:03,849 --> 01:11:06,185 - What's the matter? - Is that why you're here? 964 01:11:06,811 --> 01:11:07,811 To escort me home? 965 01:11:08,646 --> 01:11:10,356 No. No. 966 01:11:10,481 --> 01:11:14,068 Everything's changed. It's all different now. 967 01:11:14,193 --> 01:11:15,193 I'm the same. 968 01:11:16,570 --> 01:11:17,989 You're the same. 969 01:11:18,114 --> 01:11:19,740 Everything will be back to normal, 970 01:11:19,865 --> 01:11:20,950 it'll all be better. 971 01:11:21,075 --> 01:11:22,410 Normal? 972 01:11:23,828 --> 01:11:28,082 You only want me home so you can feel better about spending the war painting some fucking sheds. 973 01:11:28,207 --> 01:11:30,002 There's no need to be cruel. 974 01:11:30,127 --> 01:11:32,671 - What are you talking about? - Please keep your voice down. 975 01:11:32,796 --> 01:11:34,423 People are missing. Our friends. 976 01:11:34,548 --> 01:11:36,508 I can't just come home, sit still, and do nothing. 977 01:11:40,137 --> 01:11:41,137 Lee. 978 01:11:42,431 --> 01:11:44,599 - I don't have a choice. - That's not true. 979 01:11:44,725 --> 01:11:46,560 Have you heard a goddamn word I just said? 980 01:11:48,020 --> 01:11:49,020 Yes, I have. 981 01:11:51,189 --> 01:11:52,566 I'm just worried about you. 982 01:11:53,900 --> 01:11:54,900 Well, don't. 983 01:11:55,987 --> 01:11:56,987 And I love you. 984 01:11:59,073 --> 01:12:00,073 Come home. 985 01:12:02,452 --> 01:12:03,452 Please. 986 01:12:09,417 --> 01:12:10,417 I love you, too. 987 01:12:40,783 --> 01:12:42,076 Roland thinks I should... 988 01:12:42,201 --> 01:12:44,703 "Roland thinks" is not really a sentence 989 01:12:44,828 --> 01:12:46,497 I'd like to hear finished right now. 990 01:12:50,627 --> 01:12:51,836 I'm heading to the front. 991 01:12:58,468 --> 01:12:59,511 Ready to go? 992 01:13:04,099 --> 01:13:05,859 That's not what I thought you were gonna say. 993 01:13:17,154 --> 01:13:18,906 Why didn't I just go home? 994 01:13:20,407 --> 01:13:21,700 I guess I could have. 995 01:13:23,536 --> 01:13:25,955 But I've always been the last to leave the party. 996 01:13:44,975 --> 01:13:45,975 You want some? 997 01:13:48,270 --> 01:13:49,270 Everybody's taking them. 998 01:13:50,105 --> 01:13:51,105 Takes the edge off. 999 01:13:52,232 --> 01:13:53,316 I'm all right, thanks. 1000 01:13:54,901 --> 01:13:55,901 Suit yourself. 1001 01:14:18,759 --> 01:14:20,261 Oh, God. 1002 01:14:21,345 --> 01:14:22,930 My entire body hurts. 1003 01:14:28,895 --> 01:14:29,895 Ugh! 1004 01:14:41,074 --> 01:14:42,492 We drove for months. 1005 01:14:44,786 --> 01:14:46,163 Didn't wash for weeks. 1006 01:14:50,918 --> 01:14:53,545 Five hundred miles into the worst of it all. 1007 01:15:08,353 --> 01:15:10,396 - Colonel. - Miller. 1008 01:15:12,482 --> 01:15:13,524 Suicide pacts. 1009 01:15:13,650 --> 01:15:14,710 We're finding them everywhere. 1010 01:15:14,734 --> 01:15:16,861 Whole families swallowing cyanide. 1011 01:15:16,986 --> 01:15:18,238 We the first ones here? 1012 01:15:18,363 --> 01:15:19,447 Yes, you are. 1013 01:15:22,700 --> 01:15:23,700 Thanks. 1014 01:16:03,285 --> 01:16:05,453 There's so much life in a person's eyes. 1015 01:16:07,289 --> 01:16:09,291 Right up until the moment that there isn't. 1016 01:16:22,471 --> 01:16:25,349 It was no longer something I'd heard about or imagined. 1017 01:16:28,519 --> 01:16:29,519 It was real. 1018 01:16:52,961 --> 01:16:54,129 Okay, that's far enough. 1019 01:16:55,964 --> 01:16:57,174 Once you've seen it... 1020 01:16:59,343 --> 01:17:01,136 you can never unsee it. 1021 01:17:39,134 --> 01:17:40,427 No sign of life, sir. 1022 01:17:47,476 --> 01:17:48,685 No sign of life. 1023 01:18:01,699 --> 01:18:03,118 No sign of life, sir. 1024 01:18:06,371 --> 01:18:07,371 Oh, my God. 1025 01:18:23,680 --> 01:18:24,889 - Davy. - Yeah? 1026 01:18:25,974 --> 01:18:27,852 Davy, give me a leg up. 1027 01:18:32,022 --> 01:18:33,441 All right. 1028 01:18:34,483 --> 01:18:36,318 Okay. 1029 01:21:46,682 --> 01:21:47,682 It's all right. 1030 01:21:59,655 --> 01:22:00,781 It's all right. 1031 01:22:03,075 --> 01:22:04,117 See? 1032 01:22:09,539 --> 01:22:10,539 I'm not gonna hurt you. 1033 01:22:12,876 --> 01:22:14,002 I'm not gonna hurt you. 1034 01:22:17,798 --> 01:22:18,924 I'm not gonna hurt you. 1035 01:23:38,465 --> 01:23:39,800 Jesus Christ. 1036 01:23:49,185 --> 01:23:50,185 What? 1037 01:24:24,638 --> 01:24:25,638 Davy. 1038 01:24:32,772 --> 01:24:33,981 And go. 1039 01:24:38,069 --> 01:24:39,195 All right, let's go. 1040 01:24:41,989 --> 01:24:43,157 Got it? 1041 01:24:44,283 --> 01:24:45,283 Yeah. 1042 01:24:47,119 --> 01:24:48,788 - Okay, come on. - Yeah. 1043 01:25:42,510 --> 01:25:45,179 Davy, slow down. Slow down. 1044 01:25:47,098 --> 01:25:48,098 Is this it? 1045 01:25:48,933 --> 01:25:50,185 Yeah, left. Left. 1046 01:25:54,231 --> 01:25:56,942 Prinzregentenplatz, yeah. 1047 01:26:17,088 --> 01:26:19,507 - Hiya, press. - This place is off limits. 1048 01:26:19,633 --> 01:26:20,926 Officers only. 1049 01:26:22,302 --> 01:26:24,137 - Cigarette? - Thank you. 1050 01:26:25,805 --> 01:26:28,183 - It's kinda chilly out, huh? - Sure is. 1051 01:26:32,270 --> 01:26:33,270 I'm Lee Miller. 1052 01:26:34,397 --> 01:26:35,815 This is my friend David Scherman. 1053 01:26:37,651 --> 01:26:39,152 We'd love to step inside 1054 01:26:41,530 --> 01:26:42,865 for a few moments if... 1055 01:26:44,367 --> 01:26:45,409 that would be all right. 1056 01:26:48,537 --> 01:26:49,997 Thank you. 1057 01:26:55,127 --> 01:26:56,127 - Good evening. - Ma'am. 1058 01:27:43,970 --> 01:27:45,638 You guys got any requests? 1059 01:27:52,854 --> 01:27:54,605 Welcome to Hitler's humble abode. 1060 01:27:59,528 --> 01:28:01,530 Thanks. 1061 01:28:01,655 --> 01:28:04,408 - Cigarette? - Oh. Thank you. 1062 01:28:09,788 --> 01:28:11,123 - Thank you. - Pleasure. 1063 01:28:27,223 --> 01:28:29,225 - Hi. - Hi. 1064 01:28:53,209 --> 01:28:54,209 Davy. 1065 01:29:06,013 --> 01:29:07,014 Fuck. 1066 01:29:27,744 --> 01:29:28,744 After you. 1067 01:30:08,828 --> 01:30:10,247 Hey, Davy, it's hot. 1068 01:30:30,517 --> 01:30:31,517 Davy. 1069 01:30:32,227 --> 01:30:33,227 Come here. 1070 01:30:33,312 --> 01:30:35,022 - What? - Come on, quick. I need you. 1071 01:30:36,774 --> 01:30:38,318 For what? 1072 01:30:58,254 --> 01:31:00,173 - Is it good? - Locked. 1073 01:31:01,174 --> 01:31:02,174 All right. 1074 01:31:06,055 --> 01:31:07,055 All right. 1075 01:31:08,098 --> 01:31:09,098 Here? 1076 01:31:10,142 --> 01:31:11,142 Yeah. 1077 01:31:22,821 --> 01:31:25,282 - Ready? - Yeah. You? 1078 01:31:28,912 --> 01:31:32,082 - Oh. Hot! - Wipe off the frame. 1079 01:31:35,543 --> 01:31:37,545 Yeah. Fucking thing. 1080 01:31:38,004 --> 01:31:39,004 Wait. 1081 01:31:43,009 --> 01:31:44,970 Jesus Christ! 1082 01:31:49,224 --> 01:31:50,224 Is that in? 1083 01:31:51,768 --> 01:31:54,397 - Just check. - All right, it's in. Come on. 1084 01:31:54,522 --> 01:31:55,815 Make sure you can't see my tits, 1085 01:31:55,940 --> 01:31:57,525 we'll never get it past the censor. 1086 01:32:04,991 --> 01:32:06,367 Go. 1087 01:32:34,980 --> 01:32:36,398 Davy? 1088 01:32:36,523 --> 01:32:38,358 I... I don't know... 1089 01:33:01,049 --> 01:33:02,342 All those people. 1090 01:33:06,721 --> 01:33:08,097 All those people. 1091 01:33:12,102 --> 01:33:13,771 They were all my people. 1092 01:33:55,772 --> 01:33:57,857 Hitler and Eva Braun were dead 1093 01:33:57,982 --> 01:33:59,567 by the time we were in his apartment. 1094 01:34:01,152 --> 01:34:03,238 They'd committed suicide in Berlin. 1095 01:34:04,490 --> 01:34:05,490 But we didn't know that. 1096 01:34:06,659 --> 01:34:08,285 Did that change how you felt? 1097 01:34:10,371 --> 01:34:12,540 Washing in Der Fuhrer's bathtub? 1098 01:34:14,834 --> 01:34:16,460 What on earth made you do that? 1099 01:34:19,422 --> 01:34:20,423 You think it was wrong? 1100 01:34:22,758 --> 01:34:24,385 I think it sounds like you. 1101 01:34:24,510 --> 01:34:26,637 - What does that mean? - Being impulsive. 1102 01:34:26,762 --> 01:34:28,347 Not thinking about the consequences 1103 01:34:28,472 --> 01:34:29,932 or appearances. 1104 01:34:30,057 --> 01:34:32,310 Why the hell should I care about appearances? 1105 01:34:35,730 --> 01:34:38,650 Why don't you answer some goddamn questions, hmm? 1106 01:34:40,026 --> 01:34:41,027 Fine. 1107 01:34:44,281 --> 01:34:45,407 Tell me about your mother. 1108 01:34:49,828 --> 01:34:51,121 What do you want me to say? 1109 01:34:53,331 --> 01:34:54,331 Up to you. 1110 01:35:05,303 --> 01:35:06,804 I spent my entire life 1111 01:35:08,389 --> 01:35:09,807 thinking that I was the problem. 1112 01:35:12,894 --> 01:35:15,980 My mere existence was the problem. 1113 01:35:19,859 --> 01:35:22,320 Took me a long time to realise it wasn't me. It was her. 1114 01:35:27,993 --> 01:35:29,119 I felt like she blamed me 1115 01:35:29,244 --> 01:35:30,924 for everything that went wrong in her life. 1116 01:35:33,665 --> 01:35:34,665 And... 1117 01:35:42,216 --> 01:35:44,376 And that made me feel like I ruined everything for her. 1118 01:35:52,977 --> 01:35:54,229 That's really what you think? 1119 01:35:59,442 --> 01:36:01,027 Do you have another explanation? 1120 01:36:08,826 --> 01:36:10,245 That's disappointing. 1121 01:36:22,591 --> 01:36:23,591 Stop. 1122 01:36:31,684 --> 01:36:32,851 Jesus Christ. 1123 01:38:41,860 --> 01:38:43,404 I think it's here. 1124 01:39:01,798 --> 01:39:02,882 Where are they? 1125 01:39:05,635 --> 01:39:07,846 - Where are my pictures? - Are they not there? 1126 01:39:07,971 --> 01:39:09,931 - Let me look. - No, they're not fucking here! 1127 01:39:31,162 --> 01:39:33,539 Lee? Hello, can I help you? 1128 01:39:35,082 --> 01:39:37,082 Are... Are you looking for something in particular? 1129 01:39:38,127 --> 01:39:39,127 Er... 1130 01:39:40,212 --> 01:39:41,213 Can I... Can I help? 1131 01:39:43,175 --> 01:39:45,051 Where are they? Huh? 1132 01:39:54,436 --> 01:39:56,354 Oh, goodness! 1133 01:39:56,480 --> 01:39:58,023 Stop! Stop! Please, you mustn't. 1134 01:39:58,148 --> 01:39:59,399 These are mine. 1135 01:39:59,524 --> 01:40:03,069 I took them. I decide what happens to them. 1136 01:40:03,195 --> 01:40:05,197 Lee! 1137 01:40:07,699 --> 01:40:10,161 Stop! Stop! Stop, stop, stop! 1138 01:40:10,286 --> 01:40:13,164 Stop, they're an historical record. 1139 01:40:13,289 --> 01:40:14,957 Well, who cares? Nobody saw them! 1140 01:40:15,082 --> 01:40:16,209 You didn't print them. 1141 01:40:16,334 --> 01:40:18,503 I fought for them, Lee. I fought for them! 1142 01:40:18,628 --> 01:40:20,004 - Fuck! - These must be preserved. 1143 01:40:20,129 --> 01:40:22,006 For what? To just sit in a filing cabinet? 1144 01:40:22,131 --> 01:40:24,592 The Ministry thought they may disturb people. 1145 01:40:24,717 --> 01:40:26,552 Fuck! This happened! 1146 01:40:26,677 --> 01:40:28,471 - This really happened. - Lee. Lee! 1147 01:40:28,596 --> 01:40:30,056 - This happened. - Lee, Lee. 1148 01:40:30,181 --> 01:40:32,058 These images will disturb people 1149 01:40:32,183 --> 01:40:33,535 more than they've already been disturbed. 1150 01:40:33,559 --> 01:40:34,727 People need to move on. 1151 01:40:35,395 --> 01:40:36,897 Move on? Move on? 1152 01:40:37,022 --> 01:40:39,566 All right. This little girl, in a death camp, 1153 01:40:39,691 --> 01:40:41,777 raped and beaten! 1154 01:40:41,902 --> 01:40:44,530 How does she move on? How does she move on? 1155 01:40:44,655 --> 01:40:46,740 Ever. Ever. 1156 01:40:48,116 --> 01:40:49,743 Ever. 1157 01:41:00,295 --> 01:41:01,923 I just wanna... 1158 01:41:12,392 --> 01:41:14,185 I've sent them to New York. 1159 01:41:14,310 --> 01:41:16,604 And I'm hoping that American Vogue 1160 01:41:16,729 --> 01:41:18,106 will publish them. 1161 01:41:18,231 --> 01:41:21,317 I'm really trying, Lee. I'm really trying. 1162 01:41:26,364 --> 01:41:27,741 Not hard enough. 1163 01:41:30,202 --> 01:41:32,246 You're not trying hard enough. 1164 01:41:58,523 --> 01:42:00,191 I know you think I've let you down. 1165 01:42:03,153 --> 01:42:04,153 And I wish 1166 01:42:04,988 --> 01:42:06,156 that you'd let me explain 1167 01:42:06,281 --> 01:42:07,824 before you started destroying them. 1168 01:42:13,079 --> 01:42:14,079 I'm sorry. 1169 01:42:27,511 --> 01:42:28,971 My mother was unwell 1170 01:42:30,431 --> 01:42:31,891 when I was seven years old. 1171 01:42:34,352 --> 01:42:37,271 So I was sent to stay with 1172 01:42:38,981 --> 01:42:41,067 family friends until she got better. 1173 01:42:44,278 --> 01:42:45,278 They were nice people. 1174 01:42:46,490 --> 01:42:47,866 They were good to me. 1175 01:42:51,912 --> 01:42:53,872 But there was another man who came to visit. 1176 01:42:58,210 --> 01:43:00,128 He had dark hair. 1177 01:43:05,467 --> 01:43:07,511 He took care of me at the house when the... 1178 01:43:09,888 --> 01:43:11,599 The family went into town one day. 1179 01:43:17,105 --> 01:43:18,648 He took me into the bedroom 1180 01:43:21,776 --> 01:43:22,776 and told me, 1181 01:43:24,654 --> 01:43:25,654 "Lie down." 1182 01:43:29,951 --> 01:43:30,951 And he... 1183 01:43:33,871 --> 01:43:35,415 He... 1184 01:43:42,172 --> 01:43:43,674 My mother said I should never tell. 1185 01:43:47,219 --> 01:43:48,219 She was... 1186 01:43:48,929 --> 01:43:50,139 She was so ashamed. 1187 01:43:56,937 --> 01:43:58,063 So I've never told. 1188 01:44:03,945 --> 01:44:05,488 Oh, I'm so sorry. 1189 01:44:12,954 --> 01:44:14,164 It's unthinkable. 1190 01:44:17,625 --> 01:44:19,586 But it happens all the time. 1191 01:44:31,098 --> 01:44:32,516 And they just get away with it. 1192 01:45:54,393 --> 01:45:55,393 This is a... 1193 01:45:56,562 --> 01:45:57,562 lock of hair 1194 01:45:58,814 --> 01:46:00,149 from your first haircut. 1195 01:46:08,073 --> 01:46:10,951 This is the first book I ever read to you. 1196 01:46:16,749 --> 01:46:19,002 This is the first picture you ever drew. 1197 01:46:26,759 --> 01:46:27,969 This is the first picture 1198 01:46:28,094 --> 01:46:30,180 I ever took of you and your father. 1199 01:46:38,313 --> 01:46:39,773 I know I made mistakes. 1200 01:46:41,650 --> 01:46:44,361 And I know I may not have been a good mother, Tony. 1201 01:46:48,449 --> 01:46:49,742 But I really tried. 1202 01:46:58,792 --> 01:47:00,794 Why didn't you tell me about any of this? 1203 01:47:11,556 --> 01:47:12,599 I wish I'd known. 80441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.