All language subtitles for Incognito S01E05 (Awafim.tv)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,190 Shame, it's such a beautiful country, but the people are so stupid. 2 00:00:03,274 --> 00:00:04,442 You're the idiot! 3 00:00:04,525 --> 00:00:07,028 Sir, one of your men is causing a scene. 4 00:00:07,111 --> 00:00:08,446 I'm Sylvia Escalera. 5 00:00:08,529 --> 00:00:09,822 Ahโ€ฆ CJ Aberin. 6 00:00:09,905 --> 00:00:12,199 But you can call me Heart. Are you a tourist? 7 00:00:12,283 --> 00:00:13,200 What are you doing? 8 00:00:13,617 --> 00:00:15,202 Ma'am, the connection has been restored, 9 00:00:15,286 --> 00:00:16,871 so your internet is back up again. 10 00:00:16,954 --> 00:00:18,539 In MoonLink, 11 00:00:18,622 --> 00:00:19,957 - we're always happy to serve. - MoonLink? 12 00:00:20,041 --> 00:00:21,792 Where's your office located again? 13 00:00:23,627 --> 00:00:24,503 Who do you work for? 14 00:00:24,587 --> 00:00:27,798 Please don't hurt him! He's my brother, Tawtaw! 15 00:00:27,882 --> 00:00:30,176 We were given to the Escaleras. 16 00:00:30,259 --> 00:00:32,678 What if they separate me and my brother? 17 00:00:32,762 --> 00:00:33,929 My brother's still so young. 18 00:00:34,013 --> 00:00:35,848 Can you take us on your boat? 19 00:00:36,432 --> 00:00:39,852 There's someone who shouldn't be here. There's a snitch. 20 00:00:39,935 --> 00:00:41,771 Are you the informant? Answer me! 21 00:00:41,854 --> 00:00:43,272 No, I'm not! I'm not. 22 00:00:43,355 --> 00:00:44,815 She says she's not the informant. 23 00:00:44,899 --> 00:00:46,817 Thank you. Thank you. 24 00:00:46,901 --> 00:00:48,486 - [KNIFE SLASHES] - [INFORMANT SCREAMS] 25 00:00:50,154 --> 00:00:55,284 [THEME MUSIC PLAYING] 26 00:01:35,574 --> 00:01:37,868 [MOTORBOAT ENGINE REVVING] 27 00:01:37,952 --> 00:01:41,956 - [FOREBODING MUSIC PLAYING] - [WAVES CRASHING] 28 00:02:03,269 --> 00:02:04,687 [ONLOOKERS CLAMORING] 29 00:02:04,770 --> 00:02:06,605 - [WOMAN] Is she from here? - [MAN 1] I don't think so. 30 00:02:06,689 --> 00:02:08,691 [MAN 2] I'm sure her body just washed ashore here. 31 00:02:12,570 --> 00:02:16,198 [INDISTINCT CHATTER] 32 00:02:16,282 --> 00:02:17,700 [MAN 1] It's a girl! A girl! 33 00:02:17,783 --> 00:02:19,785 [INDISTINCT CHATTER] 34 00:02:22,037 --> 00:02:24,790 [FOREBODING MUSIC SWELLS] 35 00:02:27,835 --> 00:02:30,129 - [MAN 2] She looks familiar. - [WOMAN] It's horrible. 36 00:02:33,007 --> 00:02:35,593 [MAN 1] She must have crossed someone to end up like that. 37 00:02:35,926 --> 00:02:39,930 [FOREBODING MUSIC CONTINUES] 38 00:02:45,144 --> 00:02:46,312 {\an8}[DOOR CLACKING] 39 00:02:46,395 --> 00:02:49,398 {\an8}[TENSE MUSIC PLAYING] 40 00:02:49,481 --> 00:02:50,482 {\an8}[KNOCKING] 41 00:02:51,525 --> 00:02:52,693 {\an8}[DOOR HANDLE CLICKING] 42 00:02:56,030 --> 00:02:57,031 {\an8}[DOOR CLICKING] 43 00:03:00,701 --> 00:03:02,995 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 44 00:03:06,290 --> 00:03:07,291 {\an8}[DOOR CLICKS] 45 00:03:08,876 --> 00:03:12,046 {\an8}- [URINATING] - Okay, boss. I'll take care of it. 46 00:03:12,546 --> 00:03:14,965 {\an8}[DEVICE WHIRRING] 47 00:03:16,967 --> 00:03:19,386 {\an8}[MAN] I'm just waiting for the right opportunity. 48 00:03:21,639 --> 00:03:23,349 {\an8}But I assure youโ€ฆ 49 00:03:23,766 --> 00:03:25,768 {\an8}This is Donato's last day on earth. 50 00:03:25,851 --> 00:03:28,854 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 51 00:03:30,731 --> 00:03:31,899 {\an8}[DOOR CLOSES] 52 00:03:41,659 --> 00:03:42,826 {\an8}[TRUNK DOOR CLACKS] 53 00:03:43,994 --> 00:03:45,162 {\an8}[CASE CLICKS] 54 00:03:52,711 --> 00:03:56,715 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 55 00:04:04,390 --> 00:04:05,599 {\an8}[JB] We have a problem. 56 00:04:06,433 --> 00:04:07,434 {\an8}What is it? 57 00:04:07,893 --> 00:04:09,478 {\an8}Someone is out to get Donato. 58 00:04:10,479 --> 00:04:12,064 {\an8}Someone wants to kill him too. 59 00:04:12,147 --> 00:04:15,150 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 60 00:04:17,861 --> 00:04:18,862 {\an8}What? 61 00:04:19,363 --> 00:04:20,572 {\an8}[JB] But I'm on it. 62 00:04:23,367 --> 00:04:24,535 {\an8}JB, fix it. 63 00:04:24,952 --> 00:04:26,245 {\an8}We need him alive. 64 00:04:26,328 --> 00:04:27,913 {\an8}If he dies, 65 00:04:27,997 --> 00:04:29,873 {\an8}our efforts will go to waste. 66 00:04:30,207 --> 00:04:31,625 {\an8}Consider it done, sir. 67 00:04:33,043 --> 00:04:34,253 {\an8}Be careful. 68 00:04:35,045 --> 00:04:36,630 {\an8}Don't let anyone find out. 69 00:04:38,924 --> 00:04:40,092 {\an8}[DOOR CLACKS] 70 00:04:43,929 --> 00:04:44,930 {\an8}[DOOR THUDS] 71 00:04:46,015 --> 00:04:50,019 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 72 00:04:52,730 --> 00:04:55,190 {\an8}[HURRIED FOOTSTEPS] 73 00:05:01,905 --> 00:05:03,490 {\an8}[CASE CLACKING] 74 00:05:03,574 --> 00:05:05,868 {\an8}[RIFLE RATTLING] 75 00:05:14,251 --> 00:05:17,963 [TENSE MUSIC CONTINUES] 76 00:05:19,465 --> 00:05:21,842 - [GRABS] - [GRUNTING] 77 00:05:22,593 --> 00:05:23,594 [GUNSHOT] 78 00:05:24,303 --> 00:05:26,138 Who wants to kill Donato? 79 00:05:26,221 --> 00:05:29,641 - [GRUNTING] - [BLOWS LANDING] 80 00:05:30,851 --> 00:05:32,853 - [THUDDING] - [GROANS] 81 00:05:35,189 --> 00:05:36,565 - [RATTLING DOOR] - [KICK LANDS] 82 00:05:36,648 --> 00:05:41,153 - [GRUNTING] - [BLOWS LANDING] 83 00:05:43,739 --> 00:05:45,032 [BODY THUDS] 84 00:05:50,579 --> 00:05:52,581 - [GRUNTING] - [BLOWS LANDING] 85 00:05:52,873 --> 00:05:53,957 [RAILING CLANGS] 86 00:05:54,041 --> 00:05:56,502 [BOTH GRUNTING] 87 00:05:57,461 --> 00:05:58,796 [GROANS] 88 00:06:04,510 --> 00:06:06,095 - Argh! - Aah! 89 00:06:06,178 --> 00:06:08,472 [SCREAMING] 90 00:06:09,139 --> 00:06:10,432 [BODY THUDS] 91 00:06:12,059 --> 00:06:15,187 [TENSE MUSIC CONTINUES] 92 00:06:23,362 --> 00:06:25,364 [CRICKETS CHIRPING] 93 00:06:26,406 --> 00:06:29,576 [PANTING] 94 00:06:31,954 --> 00:06:34,790 {\an8}- You made a scene! - Wait, why? 95 00:06:35,207 --> 00:06:37,209 {\an8}I'm not compromising the contract. 96 00:06:37,292 --> 00:06:40,379 {\an8}Sylvia noticed me. She even offered me work. 97 00:06:40,462 --> 00:06:42,464 {\an8}You put yourself in danger, Guerrero, 98 00:06:43,090 --> 00:06:44,675 {\an8}as well as our mission. 99 00:06:45,259 --> 00:06:47,261 {\an8}He just defended himself. 100 00:06:49,096 --> 00:06:51,098 {\an8}That's enough. We don't have much time. 101 00:06:51,932 --> 00:06:53,684 {\an8}My informant was killed. 102 00:06:54,810 --> 00:06:56,395 {\an8}This can only mean one thing. 103 00:06:57,938 --> 00:06:59,231 {\an8}They're onto us. 104 00:06:59,606 --> 00:07:03,610 {\an8}[TENSE MUSIC PLAYING] 105 00:07:14,079 --> 00:07:17,499 {\an8}I didn't get any information on who's after Donato. 106 00:07:17,583 --> 00:07:19,585 {\an8}This means we have to move faster. 107 00:07:20,419 --> 00:07:21,587 We need him alive. 108 00:07:23,797 --> 00:07:25,382 [CLOVER] You know, I'm sure this is related 109 00:07:25,466 --> 00:07:27,468 to Uncle kidnapping that girl. 110 00:07:27,551 --> 00:07:30,137 [STIRRING MUSIC PLAYING] 111 00:07:30,220 --> 00:07:31,638 Maybeโ€ฆ 112 00:07:31,722 --> 00:07:33,807 Maybe, but what's new? 113 00:07:33,891 --> 00:07:36,727 I mean, our lives are under constant threat. 114 00:07:37,895 --> 00:07:39,730 - But aren't you wondering-- - No! 115 00:07:43,275 --> 00:07:44,443 [DIAMOND] Wellโ€ฆ 116 00:07:44,902 --> 00:07:46,487 How about what Heart told us? 117 00:07:46,904 --> 00:07:49,323 Theโ€ฆ shameless tourist? 118 00:07:49,781 --> 00:07:51,950 [CLOVER] You know, he might be another idiot 119 00:07:52,034 --> 00:07:53,911 who came here just to cause problems. 120 00:07:55,204 --> 00:07:57,414 But, you know what? Tomorrow, he's dead. 121 00:07:59,416 --> 00:08:00,709 Shut up. 122 00:08:00,792 --> 00:08:02,211 You always run your mouth. 123 00:08:02,294 --> 00:08:05,297 [STIRRING MUSIC CONTINUES] 124 00:08:15,641 --> 00:08:18,644 [GREG] As far as we know, Donato only goes to one place 125 00:08:19,228 --> 00:08:20,938 after coming from the bar. 126 00:08:21,438 --> 00:08:25,150 He goes straight to the pier, where a speedboat waits for him. 127 00:08:25,984 --> 00:08:28,278 That's how he returns to Azur Island. 128 00:08:30,447 --> 00:08:33,033 The most vulnerable part of his journey 129 00:08:33,700 --> 00:08:35,327 is in the middle of the ocean. 130 00:08:35,410 --> 00:08:40,040 [TENSE MUSIC PLAYING] 131 00:08:41,792 --> 00:08:44,211 JB, find a way 132 00:08:45,128 --> 00:08:47,548 for his speedboat to break down in the middle of the ocean. 133 00:08:51,426 --> 00:08:54,388 [TENSE MUSIC CONTINUES] 134 00:08:55,013 --> 00:08:56,181 [WATER SPLASHES] 135 00:09:06,942 --> 00:09:08,026 [WATER SPLASHES] 136 00:09:09,695 --> 00:09:10,737 [KNIFE CLINKS] 137 00:09:10,821 --> 00:09:12,155 [STABS] 138 00:09:12,239 --> 00:09:14,199 - [BLADE CLINKS] - [LIQUID SPLASHES] 139 00:09:17,869 --> 00:09:20,372 Tomas, work at the bar. 140 00:09:23,250 --> 00:09:24,710 [GREG] Only you can approach him, 141 00:09:24,793 --> 00:09:27,629 which means, you'll put a tracker on him. 142 00:09:28,463 --> 00:09:30,465 - We need to know his every move, - [CLAMORING] 143 00:09:30,549 --> 00:09:32,968 everywhere he goes, 144 00:09:33,051 --> 00:09:34,970 and his location at any given moment. 145 00:09:35,053 --> 00:09:38,390 [TENSE MUSIC CONTINUES] 146 00:09:38,765 --> 00:09:40,475 Max here will be your eyes and ears. 147 00:09:43,812 --> 00:09:45,814 When Donato's about to go home, 148 00:09:45,897 --> 00:09:47,608 after sabotaging his speedboat, 149 00:09:48,108 --> 00:09:49,943 Andres and Miguel will come 150 00:09:50,444 --> 00:09:51,737 to abduct him. 151 00:09:55,324 --> 00:09:58,994 [GREG] Wait in an area where Donato's security won't notice. 152 00:10:00,245 --> 00:10:03,332 Max, we need to track his route 153 00:10:03,415 --> 00:10:06,918 and any stops he'll make on his way to the speedboat. 154 00:10:08,378 --> 00:10:09,588 Target is headed your way. 155 00:10:10,839 --> 00:10:12,007 Copy. 156 00:10:13,050 --> 00:10:17,346 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 157 00:10:21,183 --> 00:10:24,478 [GREG] This is a precise operation. Time is of the essence. 158 00:10:32,736 --> 00:10:36,740 [SPEEDBOAT ENGINE REVVING] 159 00:10:36,823 --> 00:10:39,618 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 160 00:10:53,382 --> 00:10:54,758 What happened? 161 00:10:54,841 --> 00:10:55,842 Check! 162 00:11:00,055 --> 00:11:02,224 [GUNSHOTS] 163 00:11:03,058 --> 00:11:04,643 [GUNSHOTS] 164 00:11:07,688 --> 00:11:08,855 [GUNSHOTS] 165 00:11:10,774 --> 00:11:11,775 [GUNSHOT] 166 00:11:11,858 --> 00:11:16,113 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 167 00:11:21,910 --> 00:11:23,620 [GREG] I'll wait at the exit point. 168 00:11:24,287 --> 00:11:26,289 Once his speedboat breaks down, 169 00:11:26,873 --> 00:11:29,459 you guys only have 10 minutes to bring him to me, 170 00:11:29,876 --> 00:11:32,504 until his security notice that he was abducted. 171 00:11:33,422 --> 00:11:36,383 [SPEEDBOAT ENGINE REVVING] 172 00:11:48,520 --> 00:11:49,604 Now, 173 00:11:51,106 --> 00:11:52,816 if things don't go our way, 174 00:11:53,191 --> 00:11:54,192 we move to Plan B. 175 00:11:56,486 --> 00:11:58,822 Sir, I got some information. 176 00:11:59,406 --> 00:12:02,826 They're going to traffic kids at the port. 177 00:12:02,909 --> 00:12:04,327 I'm sure Donato will be there. 178 00:12:05,787 --> 00:12:07,622 We can also save the kids. 179 00:12:07,706 --> 00:12:09,708 If we can save more people-- 180 00:12:09,791 --> 00:12:11,793 Your plan is too dangerous. 181 00:12:13,170 --> 00:12:16,173 For sure, the Escaleras have tighter security at the port. 182 00:12:16,548 --> 00:12:17,799 Then let's kill them. 183 00:12:17,883 --> 00:12:19,092 No, Andres. 184 00:12:19,176 --> 00:12:21,470 We have to focus on this plan of action. 185 00:12:24,514 --> 00:12:28,518 [STIRRING MUSIC PLAYING] 186 00:12:39,070 --> 00:12:40,197 [GREG] I'm here. 187 00:12:40,280 --> 00:12:42,032 Time is running out. 188 00:12:42,532 --> 00:12:44,701 The order is fifty million pesos 189 00:12:45,118 --> 00:12:46,286 for the ransom. 190 00:12:46,870 --> 00:12:48,288 No terrorists will be released. 191 00:12:48,371 --> 00:12:49,289 [TIMOR] No deal. 192 00:12:49,372 --> 00:12:51,249 Do you think I'm stupid? 193 00:12:51,666 --> 00:12:53,960 You're just testing my patience. 194 00:12:57,214 --> 00:13:00,675 [TENSE MUSIC PLAYING] 195 00:13:01,635 --> 00:13:03,553 [PHONE BUZZING] 196 00:13:03,637 --> 00:13:04,804 [EXHALES DEEPLY] 197 00:13:08,141 --> 00:13:09,309 Heart. 198 00:13:09,392 --> 00:13:10,393 [HEART] Hi Uncle. 199 00:13:10,810 --> 00:13:14,731 I want to let you know that your son is getting lax in his security. 200 00:13:14,814 --> 00:13:16,733 Sylvia. Sylvia. 201 00:13:16,816 --> 00:13:17,859 Question. 202 00:13:17,943 --> 00:13:20,362 Isn't that your job, huh? 203 00:13:20,445 --> 00:13:25,033 So what's this nonsense you're reporting to me? 204 00:13:25,408 --> 00:13:27,327 Oh, no, Uncle. 205 00:13:27,410 --> 00:13:28,578 I'm just telling you that-- 206 00:13:28,662 --> 00:13:30,247 Shut up, Sylvia! 207 00:13:30,330 --> 00:13:31,498 Just shut up! 208 00:13:32,040 --> 00:13:33,458 And do your job. 209 00:13:36,336 --> 00:13:39,339 [LINE BEEPING] 210 00:13:42,759 --> 00:13:43,927 [SCOFFS] 211 00:13:47,222 --> 00:13:50,809 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 212 00:13:54,896 --> 00:13:56,231 [WATER SPLASHES] 213 00:13:56,314 --> 00:13:57,399 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 214 00:13:57,482 --> 00:13:58,567 [KNIFE CLINKS] 215 00:13:59,776 --> 00:14:00,735 [STABS] 216 00:14:00,819 --> 00:14:02,529 [BUBBLES GURGLING] 217 00:14:04,739 --> 00:14:08,743 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 218 00:14:12,497 --> 00:14:14,499 Hi miss, good morning. 219 00:14:14,958 --> 00:14:17,669 I'm the one Ma'am Sylvia sent, here you go. 220 00:14:24,509 --> 00:14:26,094 It's legit, Ma'am, come on. 221 00:14:28,054 --> 00:14:30,640 Well, since it came from Ma'am Sylvia, you're hired. 222 00:14:30,724 --> 00:14:32,434 Wow, thank you so much! 223 00:14:32,934 --> 00:14:34,102 You know, Ma'am? 224 00:14:35,228 --> 00:14:37,272 I really want to work at the bar across from us. 225 00:14:37,355 --> 00:14:39,232 Maybe I could work there, it seems more fun over there. 226 00:14:39,316 --> 00:14:41,610 They have parties and stuff, look at them. 227 00:14:41,693 --> 00:14:43,737 I think I'd fit in there, ma'am. 228 00:14:43,820 --> 00:14:46,239 I work better in that kind of environment. 229 00:14:47,324 --> 00:14:49,159 It's not possible, it's full there. 230 00:14:49,951 --> 00:14:51,578 Go ahead and work now. 231 00:14:51,661 --> 00:14:53,705 - Bong, please give the uniform. - It's okay, thank you so much. 232 00:14:53,788 --> 00:14:55,206 I don't have a choice. 233 00:14:57,250 --> 00:15:00,837 [BOLD MUSIC PLAYING] 234 00:15:01,880 --> 00:15:03,632 I was assigned elsewhere, 235 00:15:03,715 --> 00:15:05,550 it will be hard for me to get close to the target. 236 00:15:10,138 --> 00:15:11,389 Let me handle it. 237 00:15:12,140 --> 00:15:16,144 [BOLD MUSIC CONTINUES] 238 00:15:20,649 --> 00:15:23,026 [DARK MUSIC PLAYING] 239 00:15:23,109 --> 00:15:25,820 - [MAN 1] Hey, hurry up! - [MAN 2] Get inside! 240 00:15:26,488 --> 00:15:27,989 Hurry up! 241 00:15:31,159 --> 00:15:35,789 [DARK MUSIC CONTINUES] 242 00:15:54,057 --> 00:15:58,061 [DARK MUSIC CONTINUES] 243 00:16:11,116 --> 00:16:13,827 Cap! Is there enough gas? 244 00:16:13,910 --> 00:16:15,078 It's almost out. 245 00:16:15,412 --> 00:16:17,122 - Then get a refill. - Let's go. 246 00:16:17,205 --> 00:16:18,915 - You should come too. - Let's go, Cap. 247 00:16:18,999 --> 00:16:20,583 While you're waiting for Donato. 248 00:16:23,169 --> 00:16:24,963 - Please hurry up. - Yes, Ma'am. 249 00:16:25,046 --> 00:16:29,050 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 250 00:16:40,145 --> 00:16:42,605 [EXPLOSION] 251 00:16:42,689 --> 00:16:44,024 [SCREAMS] 252 00:16:44,107 --> 00:16:45,108 What's that? 253 00:16:45,191 --> 00:16:48,528 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 254 00:16:53,742 --> 00:16:57,620 [OVERLAPPING SCREAMS] 255 00:16:57,704 --> 00:16:59,873 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 256 00:17:16,765 --> 00:17:22,520 [CLUB MUSIC PLAYING] 257 00:17:34,574 --> 00:17:35,575 Excuse me? 258 00:17:35,658 --> 00:17:39,037 [TENSE MUSIC PLAYING] 259 00:17:39,537 --> 00:17:41,372 Can I bother you for a second? 260 00:17:42,791 --> 00:17:44,084 My cousin wants to meet you. 261 00:17:44,167 --> 00:17:46,628 [TENSE MUSIC CONTINUES] 262 00:17:50,215 --> 00:17:51,216 Yeah, sure. 263 00:17:51,299 --> 00:17:52,926 Wonderful! Shall we? 264 00:17:53,009 --> 00:17:54,094 Okay. 265 00:17:54,177 --> 00:17:56,262 Great, great, this way. 266 00:18:01,101 --> 00:18:02,519 I'm Spade. 267 00:18:02,602 --> 00:18:03,603 Come here. 268 00:18:05,605 --> 00:18:06,606 Sit. 269 00:18:08,399 --> 00:18:09,943 You look stressed. 270 00:18:10,026 --> 00:18:11,611 Loosen up a bit. 271 00:18:12,612 --> 00:18:14,114 I'll leave you two, okay? 272 00:18:14,197 --> 00:18:15,365 Enjoy! 273 00:18:21,079 --> 00:18:22,664 I know why you're here. 274 00:18:24,207 --> 00:18:25,208 Huh? 275 00:18:27,293 --> 00:18:28,795 You're hereโ€ฆ 276 00:18:32,340 --> 00:18:33,925 because I want you to be. 277 00:18:38,054 --> 00:18:39,055 You know what? 278 00:18:39,139 --> 00:18:41,724 I think my friend is waiting for me. 279 00:18:42,559 --> 00:18:44,435 It was so nice meeting you. 280 00:18:47,063 --> 00:18:48,064 Hey! 281 00:18:52,735 --> 00:18:53,778 Where have you been? 282 00:18:53,862 --> 00:18:55,363 Hey! You're late. 283 00:18:56,156 --> 00:18:58,449 Andres, we're a team. 284 00:18:59,367 --> 00:19:01,578 We should be able to trust each other 285 00:19:01,661 --> 00:19:04,038 because if things go south, 286 00:19:04,122 --> 00:19:05,832 we have no one else to rely on, 287 00:19:05,915 --> 00:19:07,625 - but each other. - I understand. 288 00:19:07,709 --> 00:19:09,544 - Okay? Here. - I understand. I'm sorry. 289 00:19:10,295 --> 00:19:12,714 What if the subject left and you're not here? 290 00:19:13,214 --> 00:19:15,216 Every minute counts, Andres. 291 00:19:15,300 --> 00:19:17,468 You know how important the mission is. 292 00:19:18,845 --> 00:19:19,846 Let's go. 293 00:19:23,600 --> 00:19:28,229 [TENSE MUSIC PLAYING] 294 00:19:37,488 --> 00:19:39,407 Target is moving. He's headed to your location. 295 00:19:41,618 --> 00:19:43,036 He'll be there in seven minutes. 296 00:19:48,583 --> 00:19:52,086 [TENSE MUSIC CONTINUES] 297 00:20:02,680 --> 00:20:04,098 [GREG] On my command. 298 00:20:05,308 --> 00:20:06,226 [GREG] Go. 299 00:20:07,060 --> 00:20:09,354 [BOAT ENGINE REVVING] 300 00:20:11,189 --> 00:20:15,276 [TENSE MUSIC CONTINUES] 301 00:20:29,666 --> 00:20:31,459 [GUNSHOTS] 302 00:20:31,542 --> 00:20:32,710 [GROANS] 303 00:20:33,503 --> 00:20:34,671 [WATER SPLASHES] 304 00:20:34,754 --> 00:20:38,591 [TENSE MUSIC CONTINUES] 305 00:20:43,054 --> 00:20:44,222 [JB] Where's the target? 306 00:20:45,640 --> 00:20:47,600 - He's not here. - [JB] Check the entire boat. 307 00:20:47,684 --> 00:20:51,104 [TENSE MUSIC CONTINUES] 308 00:20:56,985 --> 00:20:58,069 There's a bomb! 309 00:20:59,570 --> 00:21:02,740 [EXPLOSION] 310 00:21:11,833 --> 00:21:13,167 - [MAN] Heart. - [HEART] Yes? 311 00:21:13,251 --> 00:21:16,045 My men heard that someone is out to get Boss Donato. 312 00:21:16,129 --> 00:21:18,131 I'll go to him, ma'am. Try to call him. 313 00:21:21,092 --> 00:21:23,094 - [GUNSHOT] - [BODY THUDS] 314 00:21:23,636 --> 00:21:26,264 Cap, is there enough gas? 315 00:21:26,347 --> 00:21:27,515 It's almost out. 316 00:21:27,932 --> 00:21:29,767 - Then go get some. - Let's go. 317 00:21:29,851 --> 00:21:31,352 - Go with him. - Come on. 318 00:21:31,436 --> 00:21:32,854 [HEART] Go while you're waiting for Donato. 319 00:21:32,937 --> 00:21:36,941 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 320 00:21:48,953 --> 00:21:50,246 He's not here. 321 00:21:50,997 --> 00:21:52,415 [JB] Check the entire boat. 322 00:21:56,294 --> 00:21:57,378 - [ANDRES] There's a bomb! - [EXPLOSION] 323 00:21:57,462 --> 00:21:58,421 [STATIC BUZZING] 324 00:21:58,504 --> 00:22:02,508 ["LIWANAG SA DILIM" INSTRUMENTAL PLAYING] 325 00:22:04,886 --> 00:22:05,762 Abort! 326 00:22:05,845 --> 00:22:07,347 [GREG] Abort mission now! 327 00:22:09,891 --> 00:22:11,309 What happened? 328 00:22:14,729 --> 00:22:18,733 ["LIWANAG SA DILIM" INSTRUMENTAL CONTINUES] 329 00:22:32,538 --> 00:22:34,040 Do you know what they're doing? 330 00:22:34,123 --> 00:22:36,042 They're playing games. 331 00:22:36,125 --> 00:22:37,960 Well, I'm ready to play. 332 00:22:38,044 --> 00:22:39,045 Papa! 333 00:22:39,128 --> 00:22:40,755 We're running out of time, Greg. 334 00:22:40,838 --> 00:22:41,923 Can you do the job or not? 335 00:22:42,006 --> 00:22:44,008 We will deliver the package. 336 00:22:44,092 --> 00:22:45,718 The Escaleras have eyes everywhere. 337 00:22:46,052 --> 00:22:47,970 It's like entering the eye of the storm. 338 00:22:48,054 --> 00:22:50,264 - Let's get out of this island. - Go! I'll take it from here. 339 00:22:50,348 --> 00:22:51,933 [GUNSHOTS] 340 00:22:52,683 --> 00:22:54,727 Do you think I care about my cousin? 341 00:22:54,811 --> 00:22:56,729 - I want to kill him myself! - [GUNSHOT] 342 00:22:56,813 --> 00:22:57,980 I only did what was right. 343 00:22:58,064 --> 00:22:59,774 You compromised our whole mission. 344 00:22:59,857 --> 00:23:01,484 - We're different. - Yes, we're different. 345 00:23:01,567 --> 00:23:02,944 Because I use my head. 346 00:23:03,027 --> 00:23:05,154 Unlike you, I don't just use my head. 347 00:23:05,238 --> 00:23:06,197 Go, go, go! 348 00:23:06,280 --> 00:23:07,865 [GUNSHOTS] 349 00:23:08,616 --> 00:23:09,534 We're a team. 350 00:23:09,617 --> 00:23:11,786 We move as a team. We finish as a team. 351 00:23:11,869 --> 00:23:13,287 We're just getting started. 352 00:23:13,287 --> 00:23:18,287 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 353 00:23:13,287 --> 00:23:23,287 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.