Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,190
Shame, it's such a beautiful country,
but the people are so stupid.
2
00:00:03,274 --> 00:00:04,442
You're the idiot!
3
00:00:04,525 --> 00:00:07,028
Sir, one of your men is causing a scene.
4
00:00:07,111 --> 00:00:08,446
I'm Sylvia Escalera.
5
00:00:08,529 --> 00:00:09,822
Ahโฆ CJ Aberin.
6
00:00:09,905 --> 00:00:12,199
But you can call me Heart.
Are you a tourist?
7
00:00:12,283 --> 00:00:13,200
What are you doing?
8
00:00:13,617 --> 00:00:15,202
Ma'am, the connection has been restored,
9
00:00:15,286 --> 00:00:16,871
so your internet is back up again.
10
00:00:16,954 --> 00:00:18,539
In MoonLink,
11
00:00:18,622 --> 00:00:19,957
- we're always happy to serve.
- MoonLink?
12
00:00:20,041 --> 00:00:21,792
Where's your office located again?
13
00:00:23,627 --> 00:00:24,503
Who do you work for?
14
00:00:24,587 --> 00:00:27,798
Please don't hurt him!
He's my brother, Tawtaw!
15
00:00:27,882 --> 00:00:30,176
We were given to the Escaleras.
16
00:00:30,259 --> 00:00:32,678
What if they separate me and my brother?
17
00:00:32,762 --> 00:00:33,929
My brother's still so young.
18
00:00:34,013 --> 00:00:35,848
Can you take us on your boat?
19
00:00:36,432 --> 00:00:39,852
There's someone who shouldn't be here.
There's a snitch.
20
00:00:39,935 --> 00:00:41,771
Are you the informant? Answer me!
21
00:00:41,854 --> 00:00:43,272
No, I'm not! I'm not.
22
00:00:43,355 --> 00:00:44,815
She says she's not the informant.
23
00:00:44,899 --> 00:00:46,817
Thank you. Thank you.
24
00:00:46,901 --> 00:00:48,486
- [KNIFE SLASHES]
- [INFORMANT SCREAMS]
25
00:00:50,154 --> 00:00:55,284
[THEME MUSIC PLAYING]
26
00:01:35,574 --> 00:01:37,868
[MOTORBOAT ENGINE REVVING]
27
00:01:37,952 --> 00:01:41,956
- [FOREBODING MUSIC PLAYING]
- [WAVES CRASHING]
28
00:02:03,269 --> 00:02:04,687
[ONLOOKERS CLAMORING]
29
00:02:04,770 --> 00:02:06,605
- [WOMAN] Is she from here?
- [MAN 1] I don't think so.
30
00:02:06,689 --> 00:02:08,691
[MAN 2] I'm sure her body
just washed ashore here.
31
00:02:12,570 --> 00:02:16,198
[INDISTINCT CHATTER]
32
00:02:16,282 --> 00:02:17,700
[MAN 1] It's a girl! A girl!
33
00:02:17,783 --> 00:02:19,785
[INDISTINCT CHATTER]
34
00:02:22,037 --> 00:02:24,790
[FOREBODING MUSIC SWELLS]
35
00:02:27,835 --> 00:02:30,129
- [MAN 2] She looks familiar.
- [WOMAN] It's horrible.
36
00:02:33,007 --> 00:02:35,593
[MAN 1] She must have
crossed someone to end up like that.
37
00:02:35,926 --> 00:02:39,930
[FOREBODING MUSIC CONTINUES]
38
00:02:45,144 --> 00:02:46,312
{\an8}[DOOR CLACKING]
39
00:02:46,395 --> 00:02:49,398
{\an8}[TENSE MUSIC PLAYING]
40
00:02:49,481 --> 00:02:50,482
{\an8}[KNOCKING]
41
00:02:51,525 --> 00:02:52,693
{\an8}[DOOR HANDLE CLICKING]
42
00:02:56,030 --> 00:02:57,031
{\an8}[DOOR CLICKING]
43
00:03:00,701 --> 00:03:02,995
{\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES]
44
00:03:06,290 --> 00:03:07,291
{\an8}[DOOR CLICKS]
45
00:03:08,876 --> 00:03:12,046
{\an8}- [URINATING]
- Okay, boss. I'll take care of it.
46
00:03:12,546 --> 00:03:14,965
{\an8}[DEVICE WHIRRING]
47
00:03:16,967 --> 00:03:19,386
{\an8}[MAN] I'm just waiting
for the right opportunity.
48
00:03:21,639 --> 00:03:23,349
{\an8}But I assure youโฆ
49
00:03:23,766 --> 00:03:25,768
{\an8}This is Donato's last day on earth.
50
00:03:25,851 --> 00:03:28,854
{\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES]
51
00:03:30,731 --> 00:03:31,899
{\an8}[DOOR CLOSES]
52
00:03:41,659 --> 00:03:42,826
{\an8}[TRUNK DOOR CLACKS]
53
00:03:43,994 --> 00:03:45,162
{\an8}[CASE CLICKS]
54
00:03:52,711 --> 00:03:56,715
{\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES]
55
00:04:04,390 --> 00:04:05,599
{\an8}[JB] We have a problem.
56
00:04:06,433 --> 00:04:07,434
{\an8}What is it?
57
00:04:07,893 --> 00:04:09,478
{\an8}Someone is out to get Donato.
58
00:04:10,479 --> 00:04:12,064
{\an8}Someone wants to kill him too.
59
00:04:12,147 --> 00:04:15,150
{\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES]
60
00:04:17,861 --> 00:04:18,862
{\an8}What?
61
00:04:19,363 --> 00:04:20,572
{\an8}[JB] But I'm on it.
62
00:04:23,367 --> 00:04:24,535
{\an8}JB, fix it.
63
00:04:24,952 --> 00:04:26,245
{\an8}We need him alive.
64
00:04:26,328 --> 00:04:27,913
{\an8}If he dies,
65
00:04:27,997 --> 00:04:29,873
{\an8}our efforts will go to waste.
66
00:04:30,207 --> 00:04:31,625
{\an8}Consider it done, sir.
67
00:04:33,043 --> 00:04:34,253
{\an8}Be careful.
68
00:04:35,045 --> 00:04:36,630
{\an8}Don't let anyone find out.
69
00:04:38,924 --> 00:04:40,092
{\an8}[DOOR CLACKS]
70
00:04:43,929 --> 00:04:44,930
{\an8}[DOOR THUDS]
71
00:04:46,015 --> 00:04:50,019
{\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES]
72
00:04:52,730 --> 00:04:55,190
{\an8}[HURRIED FOOTSTEPS]
73
00:05:01,905 --> 00:05:03,490
{\an8}[CASE CLACKING]
74
00:05:03,574 --> 00:05:05,868
{\an8}[RIFLE RATTLING]
75
00:05:14,251 --> 00:05:17,963
[TENSE MUSIC CONTINUES]
76
00:05:19,465 --> 00:05:21,842
- [GRABS]
- [GRUNTING]
77
00:05:22,593 --> 00:05:23,594
[GUNSHOT]
78
00:05:24,303 --> 00:05:26,138
Who wants to kill Donato?
79
00:05:26,221 --> 00:05:29,641
- [GRUNTING]
- [BLOWS LANDING]
80
00:05:30,851 --> 00:05:32,853
- [THUDDING]
- [GROANS]
81
00:05:35,189 --> 00:05:36,565
- [RATTLING DOOR]
- [KICK LANDS]
82
00:05:36,648 --> 00:05:41,153
- [GRUNTING]
- [BLOWS LANDING]
83
00:05:43,739 --> 00:05:45,032
[BODY THUDS]
84
00:05:50,579 --> 00:05:52,581
- [GRUNTING]
- [BLOWS LANDING]
85
00:05:52,873 --> 00:05:53,957
[RAILING CLANGS]
86
00:05:54,041 --> 00:05:56,502
[BOTH GRUNTING]
87
00:05:57,461 --> 00:05:58,796
[GROANS]
88
00:06:04,510 --> 00:06:06,095
- Argh!
- Aah!
89
00:06:06,178 --> 00:06:08,472
[SCREAMING]
90
00:06:09,139 --> 00:06:10,432
[BODY THUDS]
91
00:06:12,059 --> 00:06:15,187
[TENSE MUSIC CONTINUES]
92
00:06:23,362 --> 00:06:25,364
[CRICKETS CHIRPING]
93
00:06:26,406 --> 00:06:29,576
[PANTING]
94
00:06:31,954 --> 00:06:34,790
{\an8}- You made a scene!
- Wait, why?
95
00:06:35,207 --> 00:06:37,209
{\an8}I'm not compromising the contract.
96
00:06:37,292 --> 00:06:40,379
{\an8}Sylvia noticed me.
She even offered me work.
97
00:06:40,462 --> 00:06:42,464
{\an8}You put yourself in danger, Guerrero,
98
00:06:43,090 --> 00:06:44,675
{\an8}as well as our mission.
99
00:06:45,259 --> 00:06:47,261
{\an8}He just defended himself.
100
00:06:49,096 --> 00:06:51,098
{\an8}That's enough. We don't have much time.
101
00:06:51,932 --> 00:06:53,684
{\an8}My informant was killed.
102
00:06:54,810 --> 00:06:56,395
{\an8}This can only mean one thing.
103
00:06:57,938 --> 00:06:59,231
{\an8}They're onto us.
104
00:06:59,606 --> 00:07:03,610
{\an8}[TENSE MUSIC PLAYING]
105
00:07:14,079 --> 00:07:17,499
{\an8}I didn't get any information
on who's after Donato.
106
00:07:17,583 --> 00:07:19,585
{\an8}This means we have to move faster.
107
00:07:20,419 --> 00:07:21,587
We need him alive.
108
00:07:23,797 --> 00:07:25,382
[CLOVER] You know,
I'm sure this is related
109
00:07:25,466 --> 00:07:27,468
to Uncle kidnapping that girl.
110
00:07:27,551 --> 00:07:30,137
[STIRRING MUSIC PLAYING]
111
00:07:30,220 --> 00:07:31,638
Maybeโฆ
112
00:07:31,722 --> 00:07:33,807
Maybe, but what's new?
113
00:07:33,891 --> 00:07:36,727
I mean, our lives
are under constant threat.
114
00:07:37,895 --> 00:07:39,730
- But aren't you wondering--
- No!
115
00:07:43,275 --> 00:07:44,443
[DIAMOND] Wellโฆ
116
00:07:44,902 --> 00:07:46,487
How about what Heart told us?
117
00:07:46,904 --> 00:07:49,323
Theโฆ shameless tourist?
118
00:07:49,781 --> 00:07:51,950
[CLOVER] You know,
he might be another idiot
119
00:07:52,034 --> 00:07:53,911
who came here just to cause problems.
120
00:07:55,204 --> 00:07:57,414
But, you know what? Tomorrow, he's dead.
121
00:07:59,416 --> 00:08:00,709
Shut up.
122
00:08:00,792 --> 00:08:02,211
You always run your mouth.
123
00:08:02,294 --> 00:08:05,297
[STIRRING MUSIC CONTINUES]
124
00:08:15,641 --> 00:08:18,644
[GREG] As far as we know,
Donato only goes to one place
125
00:08:19,228 --> 00:08:20,938
after coming from the bar.
126
00:08:21,438 --> 00:08:25,150
He goes straight to the pier,
where a speedboat waits for him.
127
00:08:25,984 --> 00:08:28,278
That's how he returns to Azur Island.
128
00:08:30,447 --> 00:08:33,033
The most vulnerable part of his journey
129
00:08:33,700 --> 00:08:35,327
is in the middle of the ocean.
130
00:08:35,410 --> 00:08:40,040
[TENSE MUSIC PLAYING]
131
00:08:41,792 --> 00:08:44,211
JB, find a way
132
00:08:45,128 --> 00:08:47,548
for his speedboat to break down
in the middle of the ocean.
133
00:08:51,426 --> 00:08:54,388
[TENSE MUSIC CONTINUES]
134
00:08:55,013 --> 00:08:56,181
[WATER SPLASHES]
135
00:09:06,942 --> 00:09:08,026
[WATER SPLASHES]
136
00:09:09,695 --> 00:09:10,737
[KNIFE CLINKS]
137
00:09:10,821 --> 00:09:12,155
[STABS]
138
00:09:12,239 --> 00:09:14,199
- [BLADE CLINKS]
- [LIQUID SPLASHES]
139
00:09:17,869 --> 00:09:20,372
Tomas, work at the bar.
140
00:09:23,250 --> 00:09:24,710
[GREG] Only you can approach him,
141
00:09:24,793 --> 00:09:27,629
which means,
you'll put a tracker on him.
142
00:09:28,463 --> 00:09:30,465
- We need to know his every move,
- [CLAMORING]
143
00:09:30,549 --> 00:09:32,968
everywhere he goes,
144
00:09:33,051 --> 00:09:34,970
and his location at any given moment.
145
00:09:35,053 --> 00:09:38,390
[TENSE MUSIC CONTINUES]
146
00:09:38,765 --> 00:09:40,475
Max here will be your eyes and ears.
147
00:09:43,812 --> 00:09:45,814
When Donato's about to go home,
148
00:09:45,897 --> 00:09:47,608
after sabotaging his speedboat,
149
00:09:48,108 --> 00:09:49,943
Andres and Miguel will come
150
00:09:50,444 --> 00:09:51,737
to abduct him.
151
00:09:55,324 --> 00:09:58,994
[GREG] Wait in an area
where Donato's security won't notice.
152
00:10:00,245 --> 00:10:03,332
Max, we need to track his route
153
00:10:03,415 --> 00:10:06,918
and any stops he'll make
on his way to the speedboat.
154
00:10:08,378 --> 00:10:09,588
Target is headed your way.
155
00:10:10,839 --> 00:10:12,007
Copy.
156
00:10:13,050 --> 00:10:17,346
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
157
00:10:21,183 --> 00:10:24,478
[GREG] This is a precise operation.
Time is of the essence.
158
00:10:32,736 --> 00:10:36,740
[SPEEDBOAT ENGINE REVVING]
159
00:10:36,823 --> 00:10:39,618
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
160
00:10:53,382 --> 00:10:54,758
What happened?
161
00:10:54,841 --> 00:10:55,842
Check!
162
00:11:00,055 --> 00:11:02,224
[GUNSHOTS]
163
00:11:03,058 --> 00:11:04,643
[GUNSHOTS]
164
00:11:07,688 --> 00:11:08,855
[GUNSHOTS]
165
00:11:10,774 --> 00:11:11,775
[GUNSHOT]
166
00:11:11,858 --> 00:11:16,113
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
167
00:11:21,910 --> 00:11:23,620
[GREG] I'll wait at the exit point.
168
00:11:24,287 --> 00:11:26,289
Once his speedboat breaks down,
169
00:11:26,873 --> 00:11:29,459
you guys only have
10 minutes to bring him to me,
170
00:11:29,876 --> 00:11:32,504
until his security notice
that he was abducted.
171
00:11:33,422 --> 00:11:36,383
[SPEEDBOAT ENGINE REVVING]
172
00:11:48,520 --> 00:11:49,604
Now,
173
00:11:51,106 --> 00:11:52,816
if things don't go our way,
174
00:11:53,191 --> 00:11:54,192
we move to Plan B.
175
00:11:56,486 --> 00:11:58,822
Sir, I got some information.
176
00:11:59,406 --> 00:12:02,826
They're going to traffic kids at the port.
177
00:12:02,909 --> 00:12:04,327
I'm sure Donato will be there.
178
00:12:05,787 --> 00:12:07,622
We can also save the kids.
179
00:12:07,706 --> 00:12:09,708
If we can save more people--
180
00:12:09,791 --> 00:12:11,793
Your plan is too dangerous.
181
00:12:13,170 --> 00:12:16,173
For sure, the Escaleras
have tighter security at the port.
182
00:12:16,548 --> 00:12:17,799
Then let's kill them.
183
00:12:17,883 --> 00:12:19,092
No, Andres.
184
00:12:19,176 --> 00:12:21,470
We have to focus on this plan of action.
185
00:12:24,514 --> 00:12:28,518
[STIRRING MUSIC PLAYING]
186
00:12:39,070 --> 00:12:40,197
[GREG] I'm here.
187
00:12:40,280 --> 00:12:42,032
Time is running out.
188
00:12:42,532 --> 00:12:44,701
The order is fifty million pesos
189
00:12:45,118 --> 00:12:46,286
for the ransom.
190
00:12:46,870 --> 00:12:48,288
No terrorists will be released.
191
00:12:48,371 --> 00:12:49,289
[TIMOR] No deal.
192
00:12:49,372 --> 00:12:51,249
Do you think I'm stupid?
193
00:12:51,666 --> 00:12:53,960
You're just testing my patience.
194
00:12:57,214 --> 00:13:00,675
[TENSE MUSIC PLAYING]
195
00:13:01,635 --> 00:13:03,553
[PHONE BUZZING]
196
00:13:03,637 --> 00:13:04,804
[EXHALES DEEPLY]
197
00:13:08,141 --> 00:13:09,309
Heart.
198
00:13:09,392 --> 00:13:10,393
[HEART] Hi Uncle.
199
00:13:10,810 --> 00:13:14,731
I want to let you know that your son
is getting lax in his security.
200
00:13:14,814 --> 00:13:16,733
Sylvia. Sylvia.
201
00:13:16,816 --> 00:13:17,859
Question.
202
00:13:17,943 --> 00:13:20,362
Isn't that your job, huh?
203
00:13:20,445 --> 00:13:25,033
So what's this nonsense
you're reporting to me?
204
00:13:25,408 --> 00:13:27,327
Oh, no, Uncle.
205
00:13:27,410 --> 00:13:28,578
I'm just telling you that--
206
00:13:28,662 --> 00:13:30,247
Shut up, Sylvia!
207
00:13:30,330 --> 00:13:31,498
Just shut up!
208
00:13:32,040 --> 00:13:33,458
And do your job.
209
00:13:36,336 --> 00:13:39,339
[LINE BEEPING]
210
00:13:42,759 --> 00:13:43,927
[SCOFFS]
211
00:13:47,222 --> 00:13:50,809
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
212
00:13:54,896 --> 00:13:56,231
[WATER SPLASHES]
213
00:13:56,314 --> 00:13:57,399
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
214
00:13:57,482 --> 00:13:58,567
[KNIFE CLINKS]
215
00:13:59,776 --> 00:14:00,735
[STABS]
216
00:14:00,819 --> 00:14:02,529
[BUBBLES GURGLING]
217
00:14:04,739 --> 00:14:08,743
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
218
00:14:12,497 --> 00:14:14,499
Hi miss, good morning.
219
00:14:14,958 --> 00:14:17,669
I'm the one Ma'am Sylvia sent,
here you go.
220
00:14:24,509 --> 00:14:26,094
It's legit, Ma'am, come on.
221
00:14:28,054 --> 00:14:30,640
Well, since it came from Ma'am Sylvia,
you're hired.
222
00:14:30,724 --> 00:14:32,434
Wow, thank you so much!
223
00:14:32,934 --> 00:14:34,102
You know, Ma'am?
224
00:14:35,228 --> 00:14:37,272
I really want to work
at the bar across from us.
225
00:14:37,355 --> 00:14:39,232
Maybe I could work there,
it seems more fun over there.
226
00:14:39,316 --> 00:14:41,610
They have parties and stuff, look at them.
227
00:14:41,693 --> 00:14:43,737
I think I'd fit in there, ma'am.
228
00:14:43,820 --> 00:14:46,239
I work better in that kind of environment.
229
00:14:47,324 --> 00:14:49,159
It's not possible, it's full there.
230
00:14:49,951 --> 00:14:51,578
Go ahead and work now.
231
00:14:51,661 --> 00:14:53,705
- Bong, please give the uniform.
- It's okay, thank you so much.
232
00:14:53,788 --> 00:14:55,206
I don't have a choice.
233
00:14:57,250 --> 00:15:00,837
[BOLD MUSIC PLAYING]
234
00:15:01,880 --> 00:15:03,632
I was assigned elsewhere,
235
00:15:03,715 --> 00:15:05,550
it will be hard for me
to get close to the target.
236
00:15:10,138 --> 00:15:11,389
Let me handle it.
237
00:15:12,140 --> 00:15:16,144
[BOLD MUSIC CONTINUES]
238
00:15:20,649 --> 00:15:23,026
[DARK MUSIC PLAYING]
239
00:15:23,109 --> 00:15:25,820
- [MAN 1] Hey, hurry up!
- [MAN 2] Get inside!
240
00:15:26,488 --> 00:15:27,989
Hurry up!
241
00:15:31,159 --> 00:15:35,789
[DARK MUSIC CONTINUES]
242
00:15:54,057 --> 00:15:58,061
[DARK MUSIC CONTINUES]
243
00:16:11,116 --> 00:16:13,827
Cap! Is there enough gas?
244
00:16:13,910 --> 00:16:15,078
It's almost out.
245
00:16:15,412 --> 00:16:17,122
- Then get a refill.
- Let's go.
246
00:16:17,205 --> 00:16:18,915
- You should come too.
- Let's go, Cap.
247
00:16:18,999 --> 00:16:20,583
While you're waiting for Donato.
248
00:16:23,169 --> 00:16:24,963
- Please hurry up.
- Yes, Ma'am.
249
00:16:25,046 --> 00:16:29,050
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
250
00:16:40,145 --> 00:16:42,605
[EXPLOSION]
251
00:16:42,689 --> 00:16:44,024
[SCREAMS]
252
00:16:44,107 --> 00:16:45,108
What's that?
253
00:16:45,191 --> 00:16:48,528
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
254
00:16:53,742 --> 00:16:57,620
[OVERLAPPING SCREAMS]
255
00:16:57,704 --> 00:16:59,873
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
256
00:17:16,765 --> 00:17:22,520
[CLUB MUSIC PLAYING]
257
00:17:34,574 --> 00:17:35,575
Excuse me?
258
00:17:35,658 --> 00:17:39,037
[TENSE MUSIC PLAYING]
259
00:17:39,537 --> 00:17:41,372
Can I bother you for a second?
260
00:17:42,791 --> 00:17:44,084
My cousin wants to meet you.
261
00:17:44,167 --> 00:17:46,628
[TENSE MUSIC CONTINUES]
262
00:17:50,215 --> 00:17:51,216
Yeah, sure.
263
00:17:51,299 --> 00:17:52,926
Wonderful! Shall we?
264
00:17:53,009 --> 00:17:54,094
Okay.
265
00:17:54,177 --> 00:17:56,262
Great, great, this way.
266
00:18:01,101 --> 00:18:02,519
I'm Spade.
267
00:18:02,602 --> 00:18:03,603
Come here.
268
00:18:05,605 --> 00:18:06,606
Sit.
269
00:18:08,399 --> 00:18:09,943
You look stressed.
270
00:18:10,026 --> 00:18:11,611
Loosen up a bit.
271
00:18:12,612 --> 00:18:14,114
I'll leave you two, okay?
272
00:18:14,197 --> 00:18:15,365
Enjoy!
273
00:18:21,079 --> 00:18:22,664
I know why you're here.
274
00:18:24,207 --> 00:18:25,208
Huh?
275
00:18:27,293 --> 00:18:28,795
You're hereโฆ
276
00:18:32,340 --> 00:18:33,925
because I want you to be.
277
00:18:38,054 --> 00:18:39,055
You know what?
278
00:18:39,139 --> 00:18:41,724
I think my friend is waiting for me.
279
00:18:42,559 --> 00:18:44,435
It was so nice meeting you.
280
00:18:47,063 --> 00:18:48,064
Hey!
281
00:18:52,735 --> 00:18:53,778
Where have you been?
282
00:18:53,862 --> 00:18:55,363
Hey! You're late.
283
00:18:56,156 --> 00:18:58,449
Andres, we're a team.
284
00:18:59,367 --> 00:19:01,578
We should be able to trust each other
285
00:19:01,661 --> 00:19:04,038
because if things go south,
286
00:19:04,122 --> 00:19:05,832
we have no one else to rely on,
287
00:19:05,915 --> 00:19:07,625
- but each other.
- I understand.
288
00:19:07,709 --> 00:19:09,544
- Okay? Here.
- I understand. I'm sorry.
289
00:19:10,295 --> 00:19:12,714
What if the subject left
and you're not here?
290
00:19:13,214 --> 00:19:15,216
Every minute counts, Andres.
291
00:19:15,300 --> 00:19:17,468
You know how important the mission is.
292
00:19:18,845 --> 00:19:19,846
Let's go.
293
00:19:23,600 --> 00:19:28,229
[TENSE MUSIC PLAYING]
294
00:19:37,488 --> 00:19:39,407
Target is moving.
He's headed to your location.
295
00:19:41,618 --> 00:19:43,036
He'll be there in seven minutes.
296
00:19:48,583 --> 00:19:52,086
[TENSE MUSIC CONTINUES]
297
00:20:02,680 --> 00:20:04,098
[GREG] On my command.
298
00:20:05,308 --> 00:20:06,226
[GREG] Go.
299
00:20:07,060 --> 00:20:09,354
[BOAT ENGINE REVVING]
300
00:20:11,189 --> 00:20:15,276
[TENSE MUSIC CONTINUES]
301
00:20:29,666 --> 00:20:31,459
[GUNSHOTS]
302
00:20:31,542 --> 00:20:32,710
[GROANS]
303
00:20:33,503 --> 00:20:34,671
[WATER SPLASHES]
304
00:20:34,754 --> 00:20:38,591
[TENSE MUSIC CONTINUES]
305
00:20:43,054 --> 00:20:44,222
[JB] Where's the target?
306
00:20:45,640 --> 00:20:47,600
- He's not here.
- [JB] Check the entire boat.
307
00:20:47,684 --> 00:20:51,104
[TENSE MUSIC CONTINUES]
308
00:20:56,985 --> 00:20:58,069
There's a bomb!
309
00:20:59,570 --> 00:21:02,740
[EXPLOSION]
310
00:21:11,833 --> 00:21:13,167
- [MAN] Heart.
- [HEART] Yes?
311
00:21:13,251 --> 00:21:16,045
My men heard that someone
is out to get Boss Donato.
312
00:21:16,129 --> 00:21:18,131
I'll go to him, ma'am. Try to call him.
313
00:21:21,092 --> 00:21:23,094
- [GUNSHOT]
- [BODY THUDS]
314
00:21:23,636 --> 00:21:26,264
Cap, is there enough gas?
315
00:21:26,347 --> 00:21:27,515
It's almost out.
316
00:21:27,932 --> 00:21:29,767
- Then go get some.
- Let's go.
317
00:21:29,851 --> 00:21:31,352
- Go with him.
- Come on.
318
00:21:31,436 --> 00:21:32,854
[HEART] Go while you're
waiting for Donato.
319
00:21:32,937 --> 00:21:36,941
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
320
00:21:48,953 --> 00:21:50,246
He's not here.
321
00:21:50,997 --> 00:21:52,415
[JB] Check the entire boat.
322
00:21:56,294 --> 00:21:57,378
- [ANDRES] There's a bomb!
- [EXPLOSION]
323
00:21:57,462 --> 00:21:58,421
[STATIC BUZZING]
324
00:21:58,504 --> 00:22:02,508
["LIWANAG SA DILIM" INSTRUMENTAL PLAYING]
325
00:22:04,886 --> 00:22:05,762
Abort!
326
00:22:05,845 --> 00:22:07,347
[GREG] Abort mission now!
327
00:22:09,891 --> 00:22:11,309
What happened?
328
00:22:14,729 --> 00:22:18,733
["LIWANAG SA DILIM"
INSTRUMENTAL CONTINUES]
329
00:22:32,538 --> 00:22:34,040
Do you know what they're doing?
330
00:22:34,123 --> 00:22:36,042
They're playing games.
331
00:22:36,125 --> 00:22:37,960
Well, I'm ready to play.
332
00:22:38,044 --> 00:22:39,045
Papa!
333
00:22:39,128 --> 00:22:40,755
We're running out of time, Greg.
334
00:22:40,838 --> 00:22:41,923
Can you do the job or not?
335
00:22:42,006 --> 00:22:44,008
We will deliver the package.
336
00:22:44,092 --> 00:22:45,718
The Escaleras have eyes everywhere.
337
00:22:46,052 --> 00:22:47,970
It's like entering the eye of the storm.
338
00:22:48,054 --> 00:22:50,264
- Let's get out of this island.
- Go! I'll take it from here.
339
00:22:50,348 --> 00:22:51,933
[GUNSHOTS]
340
00:22:52,683 --> 00:22:54,727
Do you think I care about my cousin?
341
00:22:54,811 --> 00:22:56,729
- I want to kill him myself!
- [GUNSHOT]
342
00:22:56,813 --> 00:22:57,980
I only did what was right.
343
00:22:58,064 --> 00:22:59,774
You compromised our whole mission.
344
00:22:59,857 --> 00:23:01,484
- We're different.
- Yes, we're different.
345
00:23:01,567 --> 00:23:02,944
Because I use my head.
346
00:23:03,027 --> 00:23:05,154
Unlike you, I don't just use my head.
347
00:23:05,238 --> 00:23:06,197
Go, go, go!
348
00:23:06,280 --> 00:23:07,865
[GUNSHOTS]
349
00:23:08,616 --> 00:23:09,534
We're a team.
350
00:23:09,617 --> 00:23:11,786
We move as a team.
We finish as a team.
351
00:23:11,869 --> 00:23:13,287
We're just getting started.
352
00:23:13,287 --> 00:23:18,287
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
353
00:23:13,287 --> 00:23:23,287
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.