Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:03:11,291 --> 00:03:17,500
CARRETERA 65
4
00:04:10,750 --> 00:04:12,208
¿Volvió a sonar el aire acondicionado?
5
00:04:13,166 --> 00:04:15,083
No, ¿por qué dices eso?
6
00:04:31,250 --> 00:04:33,791
¿Dónde estabas? Te estaba buscando.
7
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
Estaba en la investigación por los neumáticos rajados.
8
00:04:39,541 --> 00:04:40,750
¿Alguna novedad?
9
00:04:41,541 --> 00:04:44,500
No me hables de eso, un conflicto entre vecinos.
10
00:04:45,041 --> 00:04:47,791
BIEN. Ve a la sala de interrogatorios.
11
00:04:49,500 --> 00:04:50,791
No me gustan los jóvenes.
12
00:04:50,916 --> 00:04:53,625
Esta es su segunda vez. Que sea el último.
13
00:04:54,708 --> 00:04:58,625
Encuentra dónde fue robado y devuélvelo a su dueño.
14
00:05:02,625 --> 00:05:04,041
¿No hay aire acondicionado?
15
00:05:05,083 --> 00:05:07,166
Sí, está encendido.
16
00:05:09,625 --> 00:05:10,875
Es una mierda.
17
00:05:12,708 --> 00:05:14,250
¿Podrías repararlo?
18
00:05:15,125 --> 00:05:16,250
No.
19
00:05:59,083 --> 00:06:00,458
Entonces, Ihab,
20
00:06:01,500 --> 00:06:03,500
¿Dónde encontraste este teléfono?
21
00:06:04,125 --> 00:06:05,500
En un campo.
22
00:06:05,666 --> 00:06:08,625
¿En un campo? ¿Qué estabas haciendo allí?
23
00:06:09,791 --> 00:06:10,916
Estaba orinando.
24
00:06:11,958 --> 00:06:13,125
Veo.
25
00:06:17,958 --> 00:06:20,791
¿Con quién estuviste en este campo? ¿Un amigo?
26
00:06:23,500 --> 00:06:25,083
¿Qué estabas haciendo?
27
00:06:26,958 --> 00:06:28,666
No estaba con un amigo.
28
00:06:30,541 --> 00:06:31,833
¿Una novia?
29
00:06:34,875 --> 00:06:37,583
¿Es un secreto? Para qué ?
30
00:06:38,375 --> 00:06:39,833
No tengo novia.
31
00:06:44,833 --> 00:06:45,958
bien
32
00:06:58,708 --> 00:07:00,375
¿Cambiaste la tarjeta SIM?
33
00:07:00,791 --> 00:07:01,875
No.
34
00:07:03,208 --> 00:07:04,500
¿Cuándo fue eso?
35
00:07:05,000 --> 00:07:06,208
JUEVES.
36
00:07:06,416 --> 00:07:07,833
¿De la semana pasada?
37
00:07:14,000 --> 00:07:16,458
JUNTA
38
00:07:21,000 --> 00:07:23,208
Hola Dafna.
39
00:07:23,791 --> 00:07:25,791
Tenemos el celular de su hija.
40
00:07:25,958 --> 00:07:27,625
No tengo una hija.
41
00:07:31,000 --> 00:07:33,500
- ¿Con quién estoy hablando? -Nissim Golán.
42
00:07:33,833 --> 00:07:36,958
Bueno. ¿Sabes a quién pertenece este teléfono?
43
00:07:37,125 --> 00:07:38,375
Quién eres ?
44
00:07:38,750 --> 00:07:41,083
Daphna, de la comisaría de Afula.
45
00:07:41,250 --> 00:07:44,125
Estás llamando desde el teléfono de Orly Elimelech.
46
00:07:44,583 --> 00:07:46,541
Podrías decirle que su...
47
00:07:46,708 --> 00:07:47,875
Está bien.
48
00:07:51,416 --> 00:07:52,791
¿Qué fue eso?
49
00:07:54,458 --> 00:07:56,166
Eres hermoso.
50
00:07:56,541 --> 00:07:57,708
GRACIAS.
51
00:07:58,416 --> 00:08:00,083
Me siento enorme.
52
00:08:00,458 --> 00:08:02,333
Estás en la cima.
53
00:08:04,416 --> 00:08:05,791
¿Verdad, Dafna?
54
00:08:07,500 --> 00:08:08,625
Mira a.
55
00:08:10,458 --> 00:08:11,666
Te ves genial.
56
00:08:12,666 --> 00:08:14,375
Gracias por el abanico.
57
00:08:14,791 --> 00:08:15,958
Mi placer.
58
00:08:17,041 --> 00:08:19,166
Cuida mi oficina.
59
00:08:19,791 --> 00:08:20,791
Vamos.
60
00:08:20,916 --> 00:08:24,166
Te dejo el pastel, tú lo necesitas más que yo.
61
00:08:24,375 --> 00:08:25,500
Que tengas un buen permiso.
62
00:09:03,750 --> 00:09:05,083
Puedo ayudarle ?
63
00:09:25,250 --> 00:09:28,250
¿Ella no te dejó sentarte?
64
00:09:28,458 --> 00:09:29,750
Él no preguntó.
65
00:09:30,250 --> 00:09:33,916
Este es Matan Golán. Orly era la esposa de su hermano.
66
00:09:34,333 --> 00:09:35,708
Había que decirlo.
67
00:09:35,833 --> 00:09:38,000
Fue tu turno de sugerir.
68
00:09:38,625 --> 00:09:41,041
En definitiva, sabe cómo llegar a ella.
69
00:09:41,458 --> 00:09:43,375
¿Te comiste todo el pastel?
70
00:09:45,458 --> 00:09:49,083
Te traje tu arroz favorito con frijoles al lado.
71
00:09:58,666 --> 00:10:00,750
¿Cómo conseguiste el celular?
72
00:10:02,500 --> 00:10:04,000
Probablemente robado.
73
00:10:08,500 --> 00:10:09,791
¿Dónde trabajas?
74
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
En una guardería.
75
00:10:19,791 --> 00:10:23,791
Trabajar afuera en el calor no puede ser bueno.
76
00:10:51,750 --> 00:10:53,791
Está bien, yo me encargo.
77
00:10:55,583 --> 00:10:59,125
Está al final, de frente. Saludala de mi parte.
78
00:13:17,500 --> 00:13:18,791
¿Dónde está el dinero?
79
00:13:19,541 --> 00:13:21,333
- ¿Qué dinero? - ¿Qué dinero?
80
00:13:21,500 --> 00:13:22,916
Espera, cálmate.
81
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Soy policía.
82
00:13:24,875 --> 00:13:27,125
¿Una amiga viene a recoger sus cosas?
83
00:13:27,333 --> 00:13:30,708
¿Me tomas por idiota? No sales si no tengo el dinero.
84
00:13:30,833 --> 00:13:32,833
Escucha, te lo advierto.
85
00:13:33,000 --> 00:13:35,583
Ten cuidado, déjame pasar.
86
00:13:35,750 --> 00:13:37,208
¿Dónde está el dinero?
87
00:13:43,125 --> 00:13:44,541
¿Te estás calmando?
88
00:13:44,958 --> 00:13:46,041
¿Sí o no?
89
00:13:46,208 --> 00:13:47,791
Me rompiste el brazo.
90
00:13:47,958 --> 00:13:49,708
Creo que se calmó.
91
00:13:57,791 --> 00:14:00,708
No ha vuelto desde el miércoles.
92
00:14:01,416 --> 00:14:06,166
Me debe 3.000 shekels de alquiler. Y le di un precio.
93
00:14:07,416 --> 00:14:10,541
Pensé que vendrías a recoger sus cosas.
94
00:14:10,708 --> 00:14:14,166
¿Ha estado fuera durante una semana y nadie la busca?
95
00:14:16,916 --> 00:14:18,000
Estás sangrando.
96
00:14:18,791 --> 00:14:20,041
Estás sangrando.
97
00:14:33,750 --> 00:14:35,333
Aquí tienes un trapo.
98
00:14:35,500 --> 00:14:37,250
- Cómo estás. - Tómalo.
99
00:14:37,458 --> 00:14:39,958
¿Dónde está tu hermano en todo esto?
100
00:14:41,583 --> 00:14:43,250
Murió en la guerra del Líbano.
101
00:14:44,208 --> 00:14:45,083
Lo siento.
102
00:14:50,958 --> 00:14:53,583
- ¿Hace cuánto que conoces a Orly? - 20 años.
103
00:14:53,791 --> 00:14:55,791
¿20 años? ¿Qué edad tiene ella?
104
00:14:56,250 --> 00:14:58,333
Cállate para que se detenga.
105
00:15:02,041 --> 00:15:04,250
Orly tiene 36 años, como yo.
106
00:15:07,708 --> 00:15:09,083
Tengo 41.
107
00:15:10,458 --> 00:15:11,666
Hoy.
108
00:15:14,791 --> 00:15:16,125
Feliz cumpleaños.
109
00:15:20,208 --> 00:15:22,750
¿Encerraste a alguien por la noche?
110
00:15:24,333 --> 00:15:26,041
Sí, un psicópata.
111
00:15:32,708 --> 00:15:33,875
Cómo estás ?
112
00:15:37,666 --> 00:15:38,916
No sé.
113
00:15:43,666 --> 00:15:45,166
¿Puedo levantarte?
114
00:15:47,083 --> 00:15:48,500
¿Consolarte?
115
00:17:18,166 --> 00:17:21,166
¿Dejarías todo para venir conmigo?
116
00:17:26,250 --> 00:17:27,791
¿Te parece gracioso?
117
00:17:31,125 --> 00:17:32,375
Detener.
118
00:17:34,416 --> 00:17:35,791
¡Deja de filmarme!
119
00:17:37,208 --> 00:17:38,250
¡Cupé!
120
00:17:46,583 --> 00:17:48,333
No me conoces bien.
121
00:17:49,458 --> 00:17:51,458
No te esperaré para siempre.
122
00:18:06,250 --> 00:18:07,333
Buen día.
123
00:18:08,875 --> 00:18:09,958
Buen día.
124
00:18:12,750 --> 00:18:14,416
Me gustaría geolocalización.
125
00:18:15,541 --> 00:18:17,208
¿Cómo te va por aquí?
126
00:18:17,750 --> 00:18:19,916
- Te gusta eso ? - Cómo estás.
127
00:18:20,500 --> 00:18:24,625
Sé que no es Tel Aviv. Hay menos acción.
128
00:18:25,791 --> 00:18:28,625
Si necesitas hablar, estoy aquí.
129
00:18:30,791 --> 00:18:32,250
Está bien, escucha.
130
00:18:33,583 --> 00:18:36,375
Su idiota propietario
131
00:18:36,541 --> 00:18:39,250
dijo que desapareció el miércoles pasado.
132
00:18:39,458 --> 00:18:43,166
Y no busca su teléfono que fue arrojado al campo.
133
00:18:43,791 --> 00:18:45,125
Lo comprobé...
134
00:18:45,791 --> 00:18:49,000
Ningún accidente o salida del territorio. Es una desaparición.
135
00:18:49,166 --> 00:18:51,875
Espera, déjame hablar.
136
00:18:52,833 --> 00:18:56,000
Explícame por qué, en lugar de disfrutar de mi café,
137
00:18:56,166 --> 00:18:59,625
Descubrí que convertiste mi celular en una habitación de invitados.
138
00:19:00,500 --> 00:19:01,791
Me abofeteó.
139
00:19:01,958 --> 00:19:04,541
Entraste a su casa sin orden judicial.
140
00:19:04,708 --> 00:19:07,333
¿En su casa? Es su casa.
141
00:19:08,583 --> 00:19:10,125
La puerta estaba abierta.
142
00:19:10,333 --> 00:19:13,166
C'est la maison d'Orly Elimelech.
143
00:19:13,583 --> 00:19:16,875
No estará aquí durante una semana y nadie la busca. Extraño.
144
00:19:18,416 --> 00:19:19,916
¿Orly Elimelec?
145
00:19:20,666 --> 00:19:21,708
Sí.
146
00:19:41,041 --> 00:19:43,833
Una semana y a nadie le importa. Raro, ¿verdad?
147
00:19:44,000 --> 00:19:46,416
¿Una desaparición? Este es Orly Elimelec.
148
00:19:46,708 --> 00:19:49,458
Ve con Rona y Nissim Golan, los padres de Shaul.
149
00:19:49,625 --> 00:19:51,375
Ella vivía con ellos.
150
00:19:51,541 --> 00:19:54,458
Y ve a su trabajo, tal vez lo sepan.
151
00:19:54,875 --> 00:19:56,750
Espera, no he terminado.
152
00:19:57,791 --> 00:19:59,500
Es una familia desconsolada.
153
00:20:00,166 --> 00:20:02,875
Tuvieron su parte de drama. Yo también.
154
00:20:03,666 --> 00:20:06,500
Esta es la última vez que sales sin arma.
155
00:20:28,041 --> 00:20:29,458
¿Tienes una toalla?
156
00:20:30,583 --> 00:20:34,625
¿Cuándo comerás como una dama, Daphna?
157
00:21:10,500 --> 00:21:13,083
Lo siento, ¿estás perdido?
158
00:21:13,250 --> 00:21:14,791
No, lo siento.
159
00:21:14,958 --> 00:21:18,208
Toqué el timbre, no vino nadie. Soy de la policía.
160
00:21:20,958 --> 00:21:22,083
Te llamé.
161
00:21:22,250 --> 00:21:24,625
Voy a devolver el teléfono.
162
00:21:24,958 --> 00:21:26,166
En Orly Elimelec.
163
00:21:26,375 --> 00:21:27,958
Ella ya no vive aquí.
164
00:21:29,791 --> 00:21:31,791
¿Sabes dónde puedo encontrarlo?
165
00:21:31,916 --> 00:21:33,541
¿Lo has probado en su casa?
166
00:21:36,625 --> 00:21:38,791
¿Cuándo fue la última vez que la viste?
167
00:21:38,916 --> 00:21:40,625
Hace unos dos meses.
168
00:21:43,708 --> 00:21:46,458
¿Sabes si tenía novio?
169
00:21:47,833 --> 00:21:50,083
No deberías preguntarme.
170
00:21:50,250 --> 00:21:51,166
De nada.
171
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
¿Puedo limpiar esto en tu baño?
172
00:21:54,041 --> 00:21:57,625
Si no lo limpio de inmediato, dejará una mancha.
173
00:21:59,333 --> 00:22:00,541
Quién es ?
174
00:22:01,375 --> 00:22:03,416
Un policía que busca a Orly.
175
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
¿Orly? ¿Por qué tienes la camisa rota?
176
00:22:09,791 --> 00:22:11,166
¿Discutiste otra vez?
177
00:22:11,375 --> 00:22:14,416
Dile a tu hijo que se calme. Mi espalda está llena de eso.
178
00:22:14,625 --> 00:22:17,250
- ¿Qué pasó? - Nada, nada de nada.
179
00:22:21,083 --> 00:22:22,708
Buen día. Ron.
180
00:22:22,833 --> 00:22:23,833
Dafna.
181
00:22:24,583 --> 00:22:26,583
Nissim, tenemos que irnos.
182
00:22:26,750 --> 00:22:28,958
Sólo tengo una pregunta.
183
00:22:29,458 --> 00:22:32,791
No la has visto en dos meses, eso es mucho tiempo.
184
00:22:32,958 --> 00:22:34,250
¿Un argumento?
185
00:22:34,625 --> 00:22:36,375
Nissim, tenemos que irnos.
186
00:22:36,541 --> 00:22:38,500
Está bien, escuché.
187
00:22:49,416 --> 00:22:51,708
¿Orly volvió a perder su móvil?
188
00:22:52,958 --> 00:22:54,666
O fue robado.
189
00:22:55,125 --> 00:22:56,625
¿Fuiste a su casa?
190
00:22:56,791 --> 00:22:57,916
Ella no está ahí.
191
00:22:58,708 --> 00:23:01,708
No entiendo. ¿Dónde lo encontraste?
192
00:23:06,125 --> 00:23:08,583
Prueba el salón Sarit, ella trabaja allí.
193
00:23:08,750 --> 00:23:09,958
Está bien.
194
00:23:10,125 --> 00:23:12,250
¿Cuándo fue la última vez que la viste?
195
00:23:13,458 --> 00:23:16,500
Hace tres semanas. Tomamos café.
196
00:23:16,666 --> 00:23:18,625
¿Estaba saliendo con alguien últimamente?
197
00:23:19,666 --> 00:23:20,833
¿O antes?
198
00:23:22,208 --> 00:23:23,708
No que yo sepa.
199
00:23:24,125 --> 00:23:26,166
Quizás una aventura secreta.
200
00:23:27,125 --> 00:23:28,916
Una historia que ella escondió.
201
00:23:29,333 --> 00:23:31,333
¿Eso significa algo para ti?
202
00:24:01,125 --> 00:24:02,208
Hola Ran.
203
00:24:03,958 --> 00:24:07,083
Excelente. Escucha, necesito un favor.
204
00:24:10,625 --> 00:24:12,208
Un geolocalizador.
205
00:24:28,625 --> 00:24:30,166
Ella es una excelente peluquera,
206
00:24:30,791 --> 00:24:32,833
talentoso y cariñoso.
207
00:24:33,000 --> 00:24:34,750
¿Entonces la despediste?
208
00:24:38,000 --> 00:24:41,125
Esta no es la primera vez que me arruina sin previo aviso.
209
00:24:46,583 --> 00:24:50,041
Últimamente ha sido peor. Cambios de humor.
210
00:24:50,833 --> 00:24:54,625
Sé por lo que pasó, pero tengo un negocio que administrar.
211
00:25:03,750 --> 00:25:05,500
¿Tenía novio?
212
00:25:06,041 --> 00:25:07,541
Ella es tan hermosa.
213
00:25:07,708 --> 00:25:09,791
No tanto como dice la gente.
214
00:25:12,083 --> 00:25:15,916
¿Quizás estaba teniendo una aventura secreta?
215
00:25:16,083 --> 00:25:17,583
¿Con un hombre casado?
216
00:25:18,666 --> 00:25:21,208
¿Quién se atrevería a follar con una viuda de la familia Golán?
217
00:25:21,416 --> 00:25:24,208
Detente, todo el mundo necesita amor.
218
00:26:21,208 --> 00:26:22,541
Cómo estás ?
219
00:26:23,791 --> 00:26:24,833
Mejor.
220
00:26:29,708 --> 00:26:30,750
Decir...
221
00:26:31,500 --> 00:26:36,041
¿Qué dirías si te dijera que Orly estaba saliendo con un hombre casado?
222
00:26:37,583 --> 00:26:39,916
No es asunto mío lo que haga Orly.
223
00:26:46,541 --> 00:26:49,708
Debe ser difícil aceptar que ella esté viviendo su vida.
224
00:26:50,791 --> 00:26:52,000
¿Para quién?
225
00:26:53,041 --> 00:26:54,625
Tú y tu padre.
226
00:26:58,458 --> 00:26:59,958
¿Has conocido a mi padre?
227
00:27:01,125 --> 00:27:03,416
Tú también, según esta escarapela.
228
00:27:14,166 --> 00:27:16,041
¿Quieres contarme sobre eso?
229
00:27:16,958 --> 00:27:18,166
No precisamente.
230
00:27:23,000 --> 00:27:25,083
¿Prefieres venir a la estación?
231
00:27:31,166 --> 00:27:33,500
¿Ahora o después del trabajo?
232
00:27:41,666 --> 00:27:43,500
¿Le tienes miedo?
233
00:27:44,625 --> 00:27:45,791
De tu padre.
234
00:27:48,083 --> 00:27:49,541
Esa es la historia.
235
00:27:52,041 --> 00:27:54,791
¿No estás cansado de recibir golpes?
236
00:27:58,958 --> 00:28:00,333
Lo sabes todo.
237
00:28:02,208 --> 00:28:05,000
¿Dónde estuviste el miércoles pasado por la noche?
238
00:28:08,750 --> 00:28:10,458
Salí a beber con amigos.
239
00:28:14,541 --> 00:28:15,833
¿La tarde?
240
00:28:25,166 --> 00:28:29,208
Me emborracho todas las noches; si no, no puedo dormir.
241
00:28:48,416 --> 00:28:50,625
¿Estás en pijama, te vas a dormir?
242
00:28:50,958 --> 00:28:52,000
Qué ?
243
00:28:52,791 --> 00:28:55,333
¿Es este un conjunto para una cita en Tel Aviv?
244
00:28:56,083 --> 00:28:58,958
Estoy en casa. ¿Debería usar un vestido?
245
00:29:01,000 --> 00:29:02,625
¿Dos botellas de vino?
246
00:29:03,666 --> 00:29:04,916
¿Qué estás planeando?
247
00:29:06,500 --> 00:29:08,791
Estaba dudando entre el rojo y el blanco.
248
00:29:10,208 --> 00:29:11,750
¿Qué hay para cenar?
249
00:29:12,833 --> 00:29:13,875
Indulto ?
250
00:29:15,666 --> 00:29:19,458
¿No hay nada en el fuego? Pensé que harías algo de comer.
251
00:29:20,958 --> 00:29:23,125
¿Crees que estás en el restaurante?
252
00:29:25,333 --> 00:29:28,666
- Podemos pedir una pizza. - Sólo estoy bromeando, relájate.
253
00:30:16,791 --> 00:30:17,833
Uno.
254
00:30:32,791 --> 00:30:34,708
- Mi celular. - Esperará.
255
00:30:34,833 --> 00:30:38,458
Espera un segundo, tal vez sean las chicas.
256
00:30:44,083 --> 00:30:46,708
No, puede esperar.
257
00:31:02,916 --> 00:31:04,083
¿Es Orly?
258
00:31:06,875 --> 00:31:08,958
¿Por qué tienes su teléfono?
259
00:31:10,000 --> 00:31:11,791
Lo tomé por error.
260
00:31:12,583 --> 00:31:15,166
- ¿Estaba en la estación? - ¿Cómo conoces Orly?
261
00:31:15,833 --> 00:31:18,041
Soy un amigo de la familia.
262
00:31:21,625 --> 00:31:23,625
¿Es por eso que tu esposa te despidió?
263
00:31:23,958 --> 00:31:25,000
Tu te tapes Orly ?
264
00:31:25,166 --> 00:31:26,916
No digas nada.
265
00:31:28,416 --> 00:31:32,083
Mi esposa no me echó, nos separamos.
266
00:31:39,166 --> 00:31:40,583
¿Te parece gracioso?
267
00:31:44,041 --> 00:31:45,166
Detener.
268
00:31:47,333 --> 00:31:48,958
¡Deja de filmarme!
269
00:31:50,166 --> 00:31:51,208
¡Cupé!
270
00:32:01,500 --> 00:32:02,875
¿Te parece gracioso?
271
00:32:06,458 --> 00:32:07,666
Detener.
272
00:32:09,666 --> 00:32:11,208
¡Deja de filmarme!
273
00:32:12,500 --> 00:32:13,625
¡Cupé!
274
00:33:13,791 --> 00:33:17,000
Si desapareces, nadie te buscará tampoco.
275
00:34:05,041 --> 00:34:06,208
¡Dafna!
276
00:34:11,250 --> 00:34:12,625
Venga conmigo.
277
00:34:15,833 --> 00:34:18,416
No me vas a tomar el pelo, ¿verdad?
278
00:34:18,583 --> 00:34:20,375
Debería informar esto.
279
00:34:22,000 --> 00:34:26,083
Daphna, no sé nada de Tel Aviv, pero aquí somos un equipo.
280
00:34:26,791 --> 00:34:30,125
Si tienes algún problema o preguntas, pregúntame primero.
281
00:34:35,458 --> 00:34:36,625
Te estoy escuchando.
282
00:34:38,083 --> 00:34:40,500
Te lo dije, soy un amigo de la familia.
283
00:34:41,333 --> 00:34:43,625
Yo era el comandante del marido de Orly.
284
00:34:44,583 --> 00:34:46,916
Tenemos relaciones amistosas.
285
00:34:47,083 --> 00:34:49,041
No parecía amigable.
286
00:34:50,125 --> 00:34:53,958
Daphna, estoy pasando por un infierno con Shimrit.
287
00:34:55,083 --> 00:34:58,416
Si escucha esta mierda, me obligará a divorciarme.
288
00:34:59,583 --> 00:35:03,125
Creo que Orly estaba teniendo una aventura con un hombre casado.
289
00:35:04,458 --> 00:35:06,833
Y eso es lo que le metió en problemas.
290
00:35:09,541 --> 00:35:11,166
¿Sería yo, el enlace?
291
00:35:11,375 --> 00:35:13,500
Tal vez. ¿Qué sé yo al respecto?
292
00:35:15,250 --> 00:35:18,958
¿Una aventura? En serio ? Es Orly.
293
00:35:19,375 --> 00:35:23,041
Cada año, antes del homenaje a Shaul, ella desaparece.
294
00:35:23,375 --> 00:35:26,583
Hace dos años desapareció.
295
00:35:26,958 --> 00:35:28,458
Dos meses para encontrarla.
296
00:35:28,625 --> 00:35:30,500
Todo el pueblo la estaba buscando.
297
00:35:31,416 --> 00:35:33,583
¿Sabes dónde lo encontró Nissim?
298
00:35:34,166 --> 00:35:36,875
En un centro vipassana, en un pueblo del sur.
299
00:35:37,041 --> 00:35:38,791
Podría haberlo advertido.
300
00:35:39,083 --> 00:35:40,083
Es Orly.
301
00:35:57,791 --> 00:35:58,958
Disculpe.
302
00:36:00,125 --> 00:36:01,208
Disculpe.
303
00:36:07,375 --> 00:36:10,708
- ¿Es vegetariano? - Es una sopa de frijoles.
304
00:36:12,875 --> 00:36:14,708
No dice si hay carne.
305
00:36:14,833 --> 00:36:16,333
Cómo es eso ?
306
00:36:17,250 --> 00:36:20,166
¿Hay carne en la sopa?
307
00:36:20,375 --> 00:36:22,500
Sí, es sopa de frijoles.
308
00:36:46,541 --> 00:36:47,583
Salud.
309
00:37:01,458 --> 00:37:06,500
Hola desde Tel Aviv, el provincial. Aquí tienes la geolocalización que querías.
310
00:37:43,041 --> 00:37:44,375
Es raro.
311
00:37:45,333 --> 00:37:48,125
Nunca olvida sus citas.
312
00:37:53,041 --> 00:37:55,791
- ¿Volverá? - Sí, llegará.
313
00:37:56,416 --> 00:37:58,625
- ¿A qué hora dijiste? - AHORA.
314
00:37:59,375 --> 00:38:01,666
Estoy tomando un café, ¿quieres uno?
315
00:38:02,250 --> 00:38:04,041
Sí, ¿por qué no?
316
00:38:04,208 --> 00:38:06,166
- ¿Qué tipo? - Instante.
317
00:38:07,583 --> 00:38:08,708
Con leche.
318
00:38:09,333 --> 00:38:10,375
Mucho.
319
00:38:22,166 --> 00:38:24,083
¿Cuánto tiempo vivió aquí Orly?
320
00:38:24,250 --> 00:38:25,458
Cinco años.
321
00:38:26,791 --> 00:38:29,083
- ¿Te importa si trabajo? - No.
322
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
- No lo dudes. - Está bien.
323
00:38:32,250 --> 00:38:34,958
Han pasado diez años desde que lo mataron.
324
00:38:36,166 --> 00:38:38,375
El ejército está organizando una conmemoración.
325
00:38:42,708 --> 00:38:44,208
Mis dos bromistas.
326
00:38:45,791 --> 00:38:47,375
¿Tienes chicos?
327
00:38:49,500 --> 00:38:50,958
No tengo hijos.
328
00:38:53,083 --> 00:38:54,625
No es obligatorio.
329
00:38:58,791 --> 00:39:00,333
Gracias.
330
00:39:01,125 --> 00:39:02,458
Es obvio.
331
00:39:04,541 --> 00:39:06,083
¿Estás siendo acosado por esto?
332
00:39:11,083 --> 00:39:14,125
- ¿De dónde eres, Dafna? - Desde Tel Aviv.
333
00:39:16,208 --> 00:39:17,833
¿Fue esa tu decisión?
334
00:39:19,708 --> 00:39:20,958
Me trasladaron.
335
00:39:24,500 --> 00:39:25,625
bien
336
00:39:27,208 --> 00:39:30,125
- ¿Tienes que irte? - Sí, tengo que regresar a la estación.
337
00:39:32,708 --> 00:39:34,041
Una última pregunta.
338
00:39:34,666 --> 00:39:37,125
Según la geolocalización de su teléfono,
339
00:39:37,333 --> 00:39:41,458
Orly estuvo en su casa el miércoles por la noche.
340
00:39:41,791 --> 00:39:43,500
Desde entonces ha desaparecido.
341
00:39:43,833 --> 00:39:46,666
Nissim y tú dijiste que no la habías visto.
342
00:39:47,500 --> 00:39:48,625
ENTONCES...
343
00:39:49,208 --> 00:39:52,875
¿Tendría Nissim algún motivo para ocultarle esta visita?
344
00:40:22,958 --> 00:40:24,500
¿Extrañas Tel Aviv?
345
00:40:26,791 --> 00:40:28,000
A veces.
346
00:40:30,166 --> 00:40:33,083
Me dijeron que trabajabas bien en la oficina central.
347
00:40:34,083 --> 00:40:36,250
Lástima que terminó así.
348
00:40:40,833 --> 00:40:43,833
No tendimos ropa sucia en público.
349
00:40:45,916 --> 00:40:48,333
Alguien tiene que hacer el trabajo sucio.
350
00:40:49,500 --> 00:40:51,583
Vamos, déjame mostrarte algo.
351
00:40:54,000 --> 00:40:55,166
Venir.
352
00:40:56,375 --> 00:40:57,375
No tengas miedo.
353
00:40:58,125 --> 00:41:00,041
- Tu mano. - No tengo miedo.
354
00:41:02,250 --> 00:41:03,916
Mira que bonito es.
355
00:41:06,916 --> 00:41:08,625
Es hermoso, ¿no?
356
00:41:11,041 --> 00:41:13,750
Están Merhavia, el kibutz y el moshav.
357
00:41:15,208 --> 00:41:17,083
Allá está Avital.
358
00:41:17,416 --> 00:41:18,833
Crecí allí.
359
00:41:19,000 --> 00:41:22,458
Teníamos una pequeña casa de madera.
360
00:41:24,083 --> 00:41:25,333
¡Te extraño!
361
00:41:26,333 --> 00:41:27,458
Ven a ver.
362
00:41:27,625 --> 00:41:28,791
Disculpe.
363
00:41:29,541 --> 00:41:30,666
Qué ?
364
00:41:32,500 --> 00:41:33,708
¿Es esto un error?
365
00:41:33,833 --> 00:41:35,208
- O ? - Allá.
366
00:41:43,125 --> 00:41:45,125
No, eso no es un error.
367
00:41:45,791 --> 00:41:46,833
- No ? - No.
368
00:41:52,875 --> 00:41:54,125
Es interesante.
369
00:41:54,791 --> 00:41:56,916
Orly tenía las mismas gafas.
370
00:42:02,583 --> 00:42:03,625
Dafna.
371
00:42:08,083 --> 00:42:11,500
Te pido amablemente que dejes en paz a nuestra familia.
372
00:42:12,708 --> 00:42:15,500
La ceremonia de Shaul es dentro de una semana.
373
00:42:17,166 --> 00:42:20,625
Y Rona es más sensible de lo que parece.
374
00:42:20,791 --> 00:42:21,833
Está bien ?
375
00:42:24,083 --> 00:42:25,875
Tenga cuidado al bajar.
376
00:42:56,583 --> 00:42:58,666
¿Geolocalizaste su celular?
377
00:42:59,583 --> 00:43:01,000
¿Quién lo autorizó?
378
00:43:08,666 --> 00:43:12,666
No veo a Nissim teniendo una aventura con la viuda de su hijo.
379
00:43:16,666 --> 00:43:21,333
Vive con ellos cinco años, se va y ¿luego qué?
380
00:43:22,166 --> 00:43:24,791
Ya no se hablan. Es raro, ¿no?
381
00:43:26,500 --> 00:43:28,375
Está bien, jugaré el juego.
382
00:43:29,333 --> 00:43:31,833
Orly se fue, una vez terminado el asunto.
383
00:43:33,708 --> 00:43:36,750
¿Dónde está el problema? ¿Adónde fue Orly?
384
00:44:01,791 --> 00:44:02,791
Buenas noches.
385
00:44:07,791 --> 00:44:08,833
No te sorprendas.
386
00:44:09,000 --> 00:44:12,625
No hay cincuenta lugares para salir en esta ciudad.
387
00:44:13,125 --> 00:44:14,833
Muy alegre tu camisa.
388
00:44:18,833 --> 00:44:20,791
¿A quién deberías pedirle una copa?
389
00:44:25,250 --> 00:44:27,708
- ¿Estás bien, Meir? - No me quejo.
390
00:44:30,041 --> 00:44:32,375
¿Qué tienes para mí hoy?
391
00:44:36,166 --> 00:44:37,416
Sostener.
392
00:44:40,375 --> 00:44:42,250
Víctor, ella es Daphna.
393
00:44:43,625 --> 00:44:46,541
Ella cree que es la chica más inteligente de Afula.
394
00:44:48,708 --> 00:44:50,125
Eso es bueno, Dafna.
395
00:44:52,916 --> 00:44:54,250
Daphna es policía.
396
00:44:54,750 --> 00:44:57,166
Investigador, por favor.
397
00:45:00,875 --> 00:45:03,958
Entonces, cariño, ¿me cortarías uno?
398
00:45:04,500 --> 00:45:06,791
No se le habla así a una mujer.
399
00:45:07,583 --> 00:45:09,583
Es verdad Meir, tienes razón.
400
00:45:13,208 --> 00:45:16,000
Vamos, Daphna, ¿no quieres lamerme la polla?
401
00:45:26,375 --> 00:45:28,041
Adelante, muéstranoslo.
402
00:45:31,666 --> 00:45:33,041
Vamos, vamos...
403
00:45:42,458 --> 00:45:44,916
Tu padre se estaba tirando a Orly.
404
00:45:45,708 --> 00:45:47,666
Por eso se mudó.
405
00:45:48,916 --> 00:45:51,791
Ésta es también la razón de su argumento.
406
00:45:55,875 --> 00:45:57,500
Muy inteligente, Dafna.
407
00:45:58,041 --> 00:45:59,916
Pero no entiendo qué pasa después.
408
00:46:02,416 --> 00:46:04,166
¿Por qué no tienes hijos?
409
00:46:07,375 --> 00:46:10,916
Veo que tú y tu madre se mantienen informados.
410
00:46:12,666 --> 00:46:15,750
- ¿Quieres hijos? - Nunca pensé en eso.
411
00:46:16,041 --> 00:46:17,083
Para qué ?
412
00:46:18,708 --> 00:46:20,250
¿Nunca has pensado en ello?
413
00:46:20,916 --> 00:46:23,500
No estoy hecho para esto, ¿vale?
414
00:46:24,791 --> 00:46:26,500
No sabría cómo hacerlo.
415
00:46:29,458 --> 00:46:30,958
¿Por qué no tienes uno?
416
00:46:32,875 --> 00:46:33,875
Hola?
417
00:46:34,166 --> 00:46:35,875
¿Qué es gracioso?
418
00:46:45,791 --> 00:46:48,708
¿Dejarías todo para venir conmigo?
419
00:46:53,833 --> 00:46:55,333
¿Te parece gracioso?
420
00:47:00,000 --> 00:47:03,083
Que estúpida soy, estaba embarazada.
421
00:47:04,000 --> 00:47:05,166
De Nissim
422
00:47:06,208 --> 00:47:08,208
Por eso quería irse.
423
00:47:08,875 --> 00:47:10,416
¿Tienes pruebas de esto?
424
00:47:11,416 --> 00:47:13,000
No, pero...
425
00:47:14,333 --> 00:47:16,458
36 años, soltera,
426
00:47:17,375 --> 00:47:19,375
Apuesto a que quería ser mamá.
427
00:47:20,250 --> 00:47:23,125
“¿Dejarías todo para venir conmigo?”
428
00:47:23,333 --> 00:47:27,208
"No te esperaré para siempre". ¿Por qué “no indefinidamente”?
429
00:47:28,416 --> 00:47:30,791
Esto fue filmado cuando estaba embarazada.
430
00:47:31,083 --> 00:47:34,875
Por eso estaba estresada, el tiempo se acababa.
431
00:47:35,583 --> 00:47:36,583
Dafna.
432
00:47:38,125 --> 00:47:41,000
Puedes cavar ligeramente en la encuadernación,
433
00:47:41,333 --> 00:47:42,958
pero no hables de embarazo.
434
00:47:43,125 --> 00:47:44,125
Está bien.
435
00:47:57,583 --> 00:47:58,666
Dafna.
436
00:47:59,416 --> 00:48:00,500
Dafna,
437
00:48:00,916 --> 00:48:02,083
mírame.
438
00:48:03,583 --> 00:48:05,250
Ni una palabra sobre el embarazo.
439
00:48:25,916 --> 00:48:27,083
¿Me permites?
440
00:48:28,000 --> 00:48:29,666
Estoy tan caliente.
441
00:48:31,208 --> 00:48:33,041
Espero no congelarte.
442
00:48:34,166 --> 00:48:35,750
¿Qué estoy haciendo aquí?
443
00:48:37,250 --> 00:48:41,500
Estoy preocupada por Orly, quería hacerte unas preguntas.
444
00:48:42,500 --> 00:48:46,083
¿Dónde estabas el miércoles 6 de agosto de
445
00:48:46,708 --> 00:48:47,958
a las 7 pm?
446
00:48:52,875 --> 00:48:55,333
En casa con Rona, me imagino.
447
00:48:57,875 --> 00:49:02,583
Según la geolocalización del teléfono de Orly, parece...
448
00:49:03,958 --> 00:49:06,916
que ella estaba... en tu casa.
449
00:49:10,708 --> 00:49:13,958
Por última vez estuve en casa con Rona.
450
00:49:14,125 --> 00:49:15,791
y no he visto Orly.
451
00:49:17,166 --> 00:49:20,041
¿Pasáis mucho tiempo separados?
452
00:49:20,625 --> 00:49:24,208
Rona tiene su trabajo, yo tengo el mío, eso es todo.
453
00:49:25,166 --> 00:49:28,208
¿Qué hacéis cuando estáis juntos en casa?
454
00:49:31,125 --> 00:49:32,875
¿Ves televisión?
455
00:49:33,333 --> 00:49:34,625
¿Cocinas?
456
00:49:34,791 --> 00:49:36,083
A veces.
457
00:49:36,250 --> 00:49:39,166
¿Quién cocina, Rona o tú?
458
00:49:42,500 --> 00:49:43,958
Odio cocinar.
459
00:49:45,625 --> 00:49:47,250
No soy bueno en esto.
460
00:49:51,041 --> 00:49:52,125
A nosotros.
461
00:49:52,500 --> 00:49:53,541
A nosotros.
462
00:49:57,250 --> 00:49:59,041
¿Hay conflictos entre ustedes?
463
00:50:00,125 --> 00:50:01,625
Como en cualquier pareja.
464
00:50:02,166 --> 00:50:03,708
Más ? Menos ?
465
00:50:04,750 --> 00:50:07,666
¿Estoy aquí para hablar sobre las relaciones con mi esposa?
466
00:50:07,875 --> 00:50:09,500
¿Hay conflictos entre ustedes?
467
00:50:13,000 --> 00:50:15,166
No más que el promedio.
468
00:50:16,791 --> 00:50:18,791
"No más que el promedio".
469
00:50:23,500 --> 00:50:25,500
¿Orly trajo hombres a la casa?
470
00:50:29,708 --> 00:50:30,708
No.
471
00:50:32,000 --> 00:50:34,791
Imagino que hubo hombres en su vida,
472
00:50:35,583 --> 00:50:37,000
todo este tiempo.
473
00:50:37,375 --> 00:50:39,166
Tal vez no en tu casa,
474
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
pero seguramente.
475
00:50:41,166 --> 00:50:44,166
Escuche, Orly es como una hija para nosotros.
476
00:50:44,541 --> 00:50:47,125
Sabemos que ella pasará la página.
477
00:50:47,333 --> 00:50:49,666
y eso nos conviene, ella tiene derecho a hacerlo.
478
00:50:50,583 --> 00:50:51,625
Está bien ?
479
00:50:53,041 --> 00:50:54,750
Me cansas.
480
00:51:02,208 --> 00:51:04,041
¿Engañaste a Rona?
481
00:51:10,166 --> 00:51:11,458
¿Varias veces?
482
00:51:13,125 --> 00:51:14,083
Eso es suficiente.
483
00:51:14,250 --> 00:51:17,666
Creo que Orly quería irse porque estaba embarazada.
484
00:51:20,458 --> 00:51:22,791
¿Qué dijiste? Repetir.
485
00:51:24,000 --> 00:51:25,583
Estabas teniendo una aventura.
486
00:51:26,125 --> 00:51:29,958
Te enteraste de su embarazo y se mudó a Gadish.
487
00:51:30,333 --> 00:51:32,333
Se vieron ese día.
488
00:51:32,583 --> 00:51:35,541
No sé qué pasó, pero entraste en pánico.
489
00:51:35,708 --> 00:51:37,750
¿Qué pasó, quién tiró su celular?
490
00:51:37,875 --> 00:51:40,583
Espera, espera, ¿Orly está embarazada?
491
00:51:46,416 --> 00:51:48,916
¿Por qué no lo buscas?
492
00:51:50,708 --> 00:51:52,833
Quizás esté en problemas.
493
00:51:53,000 --> 00:51:55,333
- En cuestión, Nissim. -Ahuva.
494
00:51:56,500 --> 00:51:59,375
Si algo pasó en Orly, sal.
495
00:51:59,541 --> 00:52:01,500
Y también lo hace este snob de la ciudad.
496
00:52:01,666 --> 00:52:03,250
- Cálmate. - ¡Si quiero!
497
00:52:03,458 --> 00:52:04,291
Por favor.
498
00:52:04,375 --> 00:52:05,708
- ¡Ahuvá! - Sí.
499
00:52:09,416 --> 00:52:10,458
Disculpe.
500
00:52:10,791 --> 00:52:11,791
GRACIAS.
501
00:52:34,750 --> 00:52:36,166
¿Tienes un cigarrillo?
502
00:52:43,208 --> 00:52:45,000
No sabía que fumabas.
503
00:52:45,666 --> 00:52:46,791
No fumo.
504
00:52:48,333 --> 00:52:49,541
Yo tampoco.
505
00:53:04,250 --> 00:53:05,833
¿Me vas a gritar?
506
00:53:09,333 --> 00:53:11,375
Sólo estás haciendo tu trabajo.
507
00:53:21,541 --> 00:53:25,333
No eres tan sensible, simplemente asumes demasiado.
508
00:53:30,208 --> 00:53:31,958
¿Quién dijo que era sensible?
509
00:53:34,208 --> 00:53:35,500
Tu marido.
510
00:53:39,000 --> 00:53:41,041
¿Dijo que era sensible?
511
00:53:42,375 --> 00:53:43,833
Él te estaba defendiendo.
512
00:53:52,833 --> 00:53:55,416
No te quedes si no estás contento.
513
00:53:58,416 --> 00:54:00,166
¿Quién dijo que lo era?
514
00:54:06,833 --> 00:54:09,500
¿Le preguntaste dónde estaba el miércoles por la noche?
515
00:54:14,791 --> 00:54:18,250
Los hombres saben cuando lo merecen, no es necesario decírselo.
516
00:54:19,166 --> 00:54:20,583
no digas nada
517
00:54:21,583 --> 00:54:23,083
puede ser más difícil.
518
00:54:28,916 --> 00:54:31,208
Su coartada confirma su versión.
519
00:54:42,833 --> 00:54:46,750
¿Alguna vez has amado tanto a alguien que harías todo por él?
520
00:54:50,458 --> 00:54:51,500
No.
521
00:54:59,125 --> 00:55:00,833
Te lo deseo.
522
00:55:28,916 --> 00:55:31,416
Si alguien se entera del embarazo...
523
00:55:31,875 --> 00:55:33,541
No me conoces.
524
00:55:33,708 --> 00:55:36,708
Pregúntale a tu jefa, ella te lo dirá. Está bien ?
525
00:56:08,583 --> 00:56:11,583
Kabri reanudará la investigación, dale la información.
526
00:56:20,333 --> 00:56:22,958
Nissim os tiene a ambos por las pelotas.
527
00:56:26,208 --> 00:56:29,041
¿No estás cansado de que los chicos te ridiculicen?
528
00:56:31,333 --> 00:56:33,583
Nissim pidió a Kabri que investigara
529
00:56:34,708 --> 00:56:36,000
y aceptaste.
530
00:56:39,583 --> 00:56:42,333
Te dije que no hicieras nada a mis espaldas.
531
00:56:44,958 --> 00:56:46,791
Y cambia tu tono conmigo.
532
00:56:50,500 --> 00:56:53,833
Que os jodan, Ahuva, marionetas.
533
00:56:55,916 --> 00:56:57,208
¿Cómo estás?
534
00:57:03,583 --> 00:57:05,250
Pasas al tráfico.
535
00:57:06,083 --> 00:57:09,125
Ponte el uniforme y desaparece de mi vista.
536
00:57:09,625 --> 00:57:10,958
El teléfono de Orly.
537
00:57:18,833 --> 00:57:19,958
Buena suerte.
538
00:57:20,333 --> 00:57:22,541
- Daphna, no reacciones así. - Cómo ?
539
00:57:22,708 --> 00:57:24,333
Me molesta.
540
00:57:24,625 --> 00:57:25,666
Para qué ?
541
00:57:25,791 --> 00:57:29,833
Tengo la investigación y te cabrea. ¿No puedes callarte?
542
00:57:30,000 --> 00:57:31,666
Kabri, todo está bien.
543
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Feliz por ti.
544
00:57:32,958 --> 00:57:35,416
Genial, encantada. Esperar.
545
00:57:38,916 --> 00:57:40,041
Escuchar,
546
00:57:40,541 --> 00:57:41,791
hazme feliz,
547
00:57:42,208 --> 00:57:44,125
Olvídate de la conexión.
548
00:57:44,333 --> 00:57:46,791
A mí ? No tuve una aventura con Orly.
549
00:57:46,916 --> 00:57:48,208
Yo quería...
550
00:57:51,125 --> 00:57:52,416
Ven aquí.
551
00:57:53,750 --> 00:57:54,958
Sentarse.
552
00:57:57,375 --> 00:57:58,541
Sentarse.
553
00:58:17,083 --> 00:58:18,208
¿Es qué?
554
00:58:22,791 --> 00:58:24,958
Nissim me pidió que la cuidara.
555
00:58:26,041 --> 00:58:28,000
Tenía miedo por ella.
556
00:58:31,500 --> 00:58:33,458
¿Entonces la estabas siguiendo?
557
00:58:37,041 --> 00:58:38,666
¿Desde cuándo?
558
00:58:41,666 --> 00:58:43,500
Desde que ella se fue de casa.
559
00:58:48,500 --> 00:58:50,208
Kabri, ¿estás loco?
560
00:58:51,166 --> 00:58:53,208
¿Crees en esta mierda?
561
00:58:54,375 --> 00:58:57,708
Está obsesionado con ella. ¿No ves que te está hablando?
562
00:59:01,791 --> 00:59:04,541
¿Sabes por qué Orly vivió con Rona y Nissim?
563
00:59:05,541 --> 00:59:06,750
Estaba perdida.
564
00:59:07,750 --> 00:59:10,083
Estuvo dos meses en cama.
565
00:59:16,375 --> 00:59:19,125
Lo creas o no, Nissim se hizo cargo de ella.
566
00:59:28,125 --> 00:59:30,000
Ella sabe que la están fotografiando.
567
00:59:36,041 --> 00:59:37,166
¿Qué hace Matán aquí?
568
01:00:47,041 --> 01:00:48,541
Sigue la moto.
569
01:00:48,958 --> 01:00:49,958
Vas-y !
570
01:00:50,125 --> 01:00:52,166
- ¿Qué moto? - ¡Sigue la moto!
571
01:00:59,916 --> 01:01:01,458
¿Puedes decirme adónde vamos?
572
01:01:12,000 --> 01:01:13,833
Quiero mostrarte algo.
573
01:02:46,666 --> 01:02:47,750
Las mujeres.
574
01:02:55,000 --> 01:02:56,250
¿Las mujeres?
575
01:02:57,791 --> 01:03:00,333
Estúpido, no estoy de humor.
576
01:04:26,250 --> 01:04:27,916
Relájate un poco.
577
01:04:28,375 --> 01:04:29,750
Bastardo.
578
01:05:09,208 --> 01:05:11,125
¿Qué estabas haciendo allí?
579
01:05:12,958 --> 01:05:16,166
¿Por qué viniste después de que la bicicleta me atropelló?
580
01:05:16,791 --> 01:05:17,916
Yo estaba en la zona.
581
01:05:18,083 --> 01:05:19,458
¿Me estás siguiendo?
582
01:05:33,916 --> 01:05:35,791
¿Qué pasa entre tú y Orly?
583
01:05:36,791 --> 01:05:39,875
- ¿Qué quieres saber? - ¿Qué hubo entre ustedes?
584
01:05:40,791 --> 01:05:42,791
Nada, ella es la esposa de mi hermano.
585
01:05:43,791 --> 01:05:44,833
Su viuda.
586
01:05:56,583 --> 01:05:57,916
¿Sois amigos?
587
01:05:59,125 --> 01:06:01,083
¿Cuál es tu verdadera pregunta?
588
01:06:01,750 --> 01:06:02,708
¿Te gusta?
589
01:06:08,791 --> 01:06:11,166
¿Nunca has querido Orly? Hermoso,
590
01:06:11,541 --> 01:06:12,666
salvaje,
591
01:06:13,666 --> 01:06:15,208
perfecto.
592
01:06:17,958 --> 01:06:19,583
No tenemos que hablar.
593
01:06:21,708 --> 01:06:23,500
Podemos apreciar el silencio.
594
01:06:36,125 --> 01:06:37,458
¿Te dolió?
595
01:06:38,166 --> 01:06:39,541
No lo recuerdo.
596
01:06:39,875 --> 01:06:41,083
Seguramente sí.
597
01:06:43,833 --> 01:06:45,250
¿Tenías miedo?
598
01:06:48,166 --> 01:06:49,375
Todavía tengo miedo.
599
01:06:54,083 --> 01:06:55,458
¿Cómo ha ocurrido?
600
01:06:55,791 --> 01:06:57,333
Al ejército.
601
01:06:58,666 --> 01:06:59,958
¿Otras preguntas?
602
01:07:07,083 --> 01:07:08,791
Me retiraron la investigación.
603
01:07:09,958 --> 01:07:12,208
Es Kabri quien lo recupera.
604
01:07:12,750 --> 01:07:14,125
Kabri es un idiota.
605
01:07:17,666 --> 01:07:20,208
Mi padre le regaló un apartamento en la obra.
606
01:07:20,666 --> 01:07:22,500
¿Quieres decir gratis?
607
01:07:50,416 --> 01:07:51,500
Disfruta tu comida.
608
01:07:59,541 --> 01:08:01,125
Mi nevera está vacía.
609
01:08:02,791 --> 01:08:04,583
¿Dónde sueles comer?
610
01:08:04,750 --> 01:08:05,791
Afuera.
611
01:08:06,791 --> 01:08:08,375
No sé cocinar.
612
01:08:09,916 --> 01:08:11,916
No soy bueno en esto.
613
01:08:12,916 --> 01:08:14,541
¿Por qué no estás comiendo?
614
01:08:14,791 --> 01:08:16,541
¿Por qué te despidieron?
615
01:08:20,875 --> 01:08:24,083
Filtré información sobre una investigación a los medios
616
01:08:25,083 --> 01:08:27,541
cuando me di cuenta que lo iban a enterrar.
617
01:08:30,375 --> 01:08:32,000
¿Y qué hiciste allí?
618
01:08:39,375 --> 01:08:42,958
Acusé a tu padre de dejar embarazada a Orly.
619
01:09:04,500 --> 01:09:06,875
Estoy agotado, te traeré de vuelta mañana.
620
01:10:07,500 --> 01:10:08,541
¿Olvídate?
621
01:10:25,875 --> 01:10:26,916
¡¡¡Orly!!!
622
01:11:50,375 --> 01:11:51,708
¡Detener!
623
01:11:52,791 --> 01:11:53,916
Cálmate.
624
01:12:50,666 --> 01:12:52,916
A Shaul le encantaban las flores de verano.
625
01:12:54,666 --> 01:12:59,083
Este año es una gran ceremonia. Habrá gente de todas partes.
626
01:13:02,541 --> 01:13:03,791
¿Dónde está Matán?
627
01:13:06,541 --> 01:13:10,375
Está enojado conmigo, cree que me preocupo demasiado.
628
01:13:10,875 --> 01:13:11,958
Veo.
629
01:13:14,416 --> 01:13:16,208
¿Qué quieres de él?
630
01:13:22,791 --> 01:13:24,500
¿La discusión fue por mi culpa?
631
01:13:28,625 --> 01:13:32,000
Es un buen chico pero se encariña demasiado.
632
01:13:33,791 --> 01:13:35,166
¿Qué significa eso?
633
01:13:38,000 --> 01:13:39,250
Él es...
634
01:13:40,708 --> 01:13:42,083
impulsivo.
635
01:13:44,875 --> 01:13:46,541
¿Tenía novias?
636
01:13:48,208 --> 01:13:50,250
Nunca los buenos.
637
01:13:52,208 --> 01:13:53,583
¿Y Orly?
638
01:13:54,208 --> 01:13:55,916
¿No quería a Orly?
639
01:14:11,083 --> 01:14:15,875
Todas las unidades, únanse a la caza, coordenadas 27/165.
640
01:14:16,041 --> 01:14:20,166
Repito, únete a la lucha.
641
01:14:20,375 --> 01:14:22,375
en el maizal de Gadish.
642
01:15:07,666 --> 01:15:09,375
Sí, Kobi, cálmate.
643
01:15:09,666 --> 01:15:12,333
Tranquilo, te lo diré cuando empecemos.
644
01:15:13,333 --> 01:15:14,875
GRACIAS.
645
01:15:15,708 --> 01:15:16,875
Qué estás haciendo ?
646
01:15:18,666 --> 01:15:20,125
Vamos a buscar en la zona.
647
01:15:20,333 --> 01:15:23,000
¿Por qué no exploraste esta vía?
648
01:15:23,250 --> 01:15:25,541
El niño tenía su teléfono.
649
01:15:25,875 --> 01:15:28,041
No te entiendo, Dafna.
650
01:15:28,208 --> 01:15:30,375
- ¿Quién, Ihab? - No, hermana.
651
01:15:30,541 --> 01:15:32,250
¿Revisaste su casillero?
652
01:15:33,166 --> 01:15:35,583
Hay un informante en su celda. Él va a hablar.
653
01:15:35,750 --> 01:15:41,541
No te quedes ahí, comienza hacia el sur, extiéndete a lo largo del campo.
654
01:15:41,708 --> 01:15:43,333
Vamos a empezar.
655
01:15:44,958 --> 01:15:48,583
Si mataras a alguien, ¿llevarías su teléfono celular?
656
01:15:48,750 --> 01:15:51,083
Sí, si no tuviera miedo de que me pillaran.
657
01:15:51,666 --> 01:15:54,666
- ¿Conducirías a 140 sin licencia? - Si yo fuera un criminal.
658
01:15:54,791 --> 01:15:57,250
Kobi, empezamos en dos minutos.
659
01:15:58,083 --> 01:16:01,625
Por cierto, ¿cuántas habitaciones hay en el apartamento?
660
01:16:03,625 --> 01:16:05,041
¿Tienes un balcón?
661
01:16:05,583 --> 01:16:08,791
¿Tiene orientación oeste? Vivienda sin luz,
662
01:16:08,958 --> 01:16:10,083
es una tumba.
663
01:16:10,250 --> 01:16:11,416
¿Qué apartamento?
664
01:16:12,750 --> 01:16:15,458
No necesitas habilidades cuando tienes conexiones.
665
01:16:15,833 --> 01:16:17,500
¿De qué estás hablando?
666
01:16:17,666 --> 01:16:20,125
Sé que Nissim te ofreció un apartamento.
667
01:16:20,666 --> 01:16:23,250
Estaré encantado de informar a la jerarquía.
668
01:16:23,791 --> 01:16:25,541
Aquí vamos de nuevo.
669
01:16:25,791 --> 01:16:28,250
Por suerte estás aquí, estoy feliz.
670
01:16:33,500 --> 01:16:35,958
Todos en fila, vámonos.
671
01:16:36,708 --> 01:16:38,541
Vamos, sigamos adelante.
672
01:19:10,458 --> 01:19:11,458
Junta.
673
01:19:19,041 --> 01:19:20,791
Espera aquí, quédate allí.
674
01:23:36,125 --> 01:23:37,750
Sí, estoy con ella.
675
01:23:40,250 --> 01:23:41,833
Tengo que colgar.
676
01:23:42,875 --> 01:23:45,750
Está bien. Te llamaré de nuevo.
677
01:24:50,583 --> 01:24:52,000
¿Qué es?
678
01:25:07,083 --> 01:25:08,416
Quítate ese vestido.
679
01:25:16,791 --> 01:25:17,875
Para qué ?
680
01:25:28,083 --> 01:25:29,541
¿Con quién estabas hablando?
681
01:25:32,416 --> 01:25:33,625
Mi madre.
682
01:25:36,958 --> 01:25:38,708
¿Escuchó la noticia?
683
01:25:41,791 --> 01:25:43,250
¿Cómo reaccionó ella?
684
01:25:48,000 --> 01:25:50,041
Ella cree que me estás utilizando.
685
01:26:25,791 --> 01:26:28,416
Tu madre sabía sobre la aventura de tu padre.
686
01:26:30,000 --> 01:26:31,375
Ella no es estúpida.
687
01:26:32,958 --> 01:26:34,791
Para el embarazo también.
688
01:26:37,541 --> 01:26:39,250
Ambos lo sabían.
689
01:26:45,750 --> 01:26:47,250
Dafna la investigadora.
690
01:26:52,166 --> 01:26:55,541
Pero tu padre no lo sabía, lo vi.
691
01:26:59,666 --> 01:27:01,000
Estaba molesto.
692
01:27:11,000 --> 01:27:13,916
¿Todo esto porque Orly quería a papá y no a ti?
693
01:27:22,333 --> 01:27:23,625
De hecho,
694
01:27:24,666 --> 01:27:28,333
¿Te cubre tu madre y no tu padre?
695
01:27:28,833 --> 01:27:30,416
Ese dúo.
696
01:27:37,666 --> 01:27:41,791
¿Cómo se llama a una mujer que duerme para conseguir algo?
697
01:28:42,166 --> 01:28:43,333
¿Las mujeres?
698
01:31:42,625 --> 01:31:46,125
¿Podría haber recibido una piedra? ¿O hubo una lucha?
699
01:31:46,333 --> 01:31:48,500
Una piedra sería más superficial.
700
01:31:48,666 --> 01:31:52,125
Un golpe en una pelea se habría recibido de frente.
701
01:31:52,791 --> 01:31:54,000
¿Se cayó hacia atrás?
702
01:31:54,166 --> 01:31:57,708
Habría un hematoma, no una herida profunda.
703
01:31:57,875 --> 01:32:01,416
Esta lesión sugiere un objeto punzante.
704
01:32:01,791 --> 01:32:04,625
Podría ser una herramienta de trabajo.
705
01:32:05,250 --> 01:32:07,666
¿Podría haber sido asesinada en el campo?
706
01:32:08,000 --> 01:32:09,541
No está excluido.
707
01:32:09,916 --> 01:32:13,708
O podrían haberla matado en otro lugar y luego enterrarla allí.
708
01:32:14,541 --> 01:32:17,833
No hay señales de lucha, ni suciedad debajo de las uñas.
709
01:32:18,000 --> 01:32:22,083
Si se hubiera resistido, habrían quedado rastros.
710
01:32:24,583 --> 01:32:26,125
Gracias, Shimshon.
711
01:32:26,625 --> 01:32:29,125
Vamos, salgamos y hablemos de ello.
712
01:32:55,541 --> 01:32:57,208
Ihab es liberado.
713
01:32:58,041 --> 01:33:01,833
Tenías razón sobre su coartada: estaba con una chica.
714
01:33:05,708 --> 01:33:07,625
¿Quieres hablar de ello?
715
01:33:19,125 --> 01:33:20,958
No estaba solo allí.
716
01:33:22,166 --> 01:33:23,791
Matán estaba conmigo.
717
01:33:26,125 --> 01:33:28,458
Matan Golán? ¿Qué estaba haciendo allí?
718
01:33:31,708 --> 01:33:33,250
Estuvimos juntos antes.
719
01:33:34,416 --> 01:33:35,708
Cómo es eso ?
720
01:33:49,791 --> 01:33:52,041
¿Matan estuvo involucrado en lo que te pasó?
721
01:33:56,333 --> 01:33:58,416
¿Quieres saber si él la mató?
722
01:33:59,458 --> 01:34:00,875
No me parece.
723
01:34:05,791 --> 01:34:08,791
Matan no la habría matado por detrás, como un cobarde.
724
01:34:10,791 --> 01:34:12,458
La habría estrangulado.
725
01:34:56,750 --> 01:34:59,666
Tómate un día libre, descansa.
726
01:35:33,750 --> 01:35:34,791
¡Dafna!
727
01:35:49,958 --> 01:35:51,833
Debería haberte protegido.
728
01:35:59,416 --> 01:36:00,583
¿Yo o Orly?
729
01:36:10,125 --> 01:36:12,041
No había nada entre Orly y yo.
730
01:36:14,750 --> 01:36:16,791
No había nada entre Orly y yo.
731
01:36:29,708 --> 01:36:31,625
Fue Kabri quien me golpeó.
732
01:36:33,250 --> 01:36:35,083
Y sé quién lo envió.
733
01:37:44,333 --> 01:37:45,541
Es mejor.
734
01:37:48,416 --> 01:37:50,208
El cerbero de la familia.
735
01:37:52,833 --> 01:37:55,250
Espero que no vengas a joder.
736
01:38:20,666 --> 01:38:22,041
Mi Shaúl.
737
01:38:24,083 --> 01:38:26,000
Mi amado hijo.
738
01:38:28,250 --> 01:38:33,166
Han pasado diez años desde que te fuiste, una tarde de junio.
739
01:38:36,041 --> 01:38:39,208
Me digo a mí mismo que habrías sido un padre maravilloso.
740
01:38:41,708 --> 01:38:43,708
Hoy tendrías 38 años.
741
01:38:45,166 --> 01:38:47,958
Cuando Shaul murió, lo perdí todo.
742
01:38:50,250 --> 01:38:53,333
Mi corazón se rompió y nunca se recuperó.
743
01:38:55,083 --> 01:38:58,541
Sin embargo, me obligo a levantarme,
744
01:38:59,791 --> 01:39:01,250
cada mañana,
745
01:39:02,875 --> 01:39:04,708
porque tengo una familia.
746
01:39:09,208 --> 01:39:12,583
Y lucharía por ella como una leona.
747
01:39:16,833 --> 01:39:18,791
Eso es todo lo que sé.
748
01:39:21,958 --> 01:39:25,000
Estoy deseando que llegue el momento en que...
749
01:39:26,583 --> 01:39:28,208
nos volveremos a encontrar.
750
01:39:30,708 --> 01:39:33,458
Cada año es más difícil.
751
01:39:35,583 --> 01:39:37,125
Todos sus amigos vendrán.
752
01:39:39,750 --> 01:39:41,708
Ahora son padres.
753
01:39:44,750 --> 01:39:45,916
¿Quieres un poco?
754
01:39:51,958 --> 01:39:56,666
¿Desde cuándo sigues a Orly?
755
01:39:58,333 --> 01:40:00,208
¿Desde que salió de tu casa?
756
01:40:01,250 --> 01:40:02,833
¿De qué estás hablando?
757
01:40:03,916 --> 01:40:07,083
Matan dijo que no podía ser su padre.
758
01:40:07,250 --> 01:40:08,958
No lo creía pero...
759
01:40:10,916 --> 01:40:12,208
él tenía razón.
760
01:40:14,875 --> 01:40:16,750
Kabri trabaja para ti.
761
01:40:27,916 --> 01:40:29,916
Por favor vete.
762
01:40:30,833 --> 01:40:32,791
Respeten esta conmemoración.
763
01:40:34,500 --> 01:40:37,083
Puedo ir a la estación el domingo.
764
01:40:37,250 --> 01:40:39,208
Responderé a tus preguntas.
765
01:40:39,833 --> 01:40:40,833
Está bien ?
766
01:40:41,791 --> 01:40:43,333
¿Y Orly?
767
01:40:44,333 --> 01:40:46,875
¿No merece un homenaje respetuoso?
768
01:40:49,666 --> 01:40:51,416
¡Oh, oh, oh! ¡Oh, oh, oh!
769
01:41:07,125 --> 01:41:10,083
Los forenses están de camino a su casa.
770
01:41:12,916 --> 01:41:14,333
¿Qué encontrarán?
771
01:41:23,541 --> 01:41:25,125
¿Cómo la mataste?
772
01:41:26,208 --> 01:41:28,625
No me interesan tus especulaciones.
773
01:41:42,500 --> 01:41:44,625
Fue sin querer, ¿verdad?
774
01:41:48,208 --> 01:41:50,166
No querías matarla.
775
01:41:51,416 --> 01:41:53,333
Se vieron en casa.
776
01:41:54,541 --> 01:41:57,000
Querías pedirle que abortara.
777
01:41:58,458 --> 01:41:59,500
¿Y luego qué?
778
01:41:59,666 --> 01:42:02,208
- ¿Te derrumbaste? - Orly no se decide.
779
01:42:05,166 --> 01:42:07,791
Me preguntaron si estaba dispuesto a perder a Shaul.
780
01:42:07,916 --> 01:42:10,833
¿Qué pasaría si estuviera dispuesto a sacrificarlo?
781
01:42:11,000 --> 01:42:13,250
Me preguntaron si podía soportarlo.
782
01:42:13,916 --> 01:42:18,041
No decidimos, pagamos el precio. Orly pagó el precio.
783
01:42:18,208 --> 01:42:20,666
Este bebé no pudo nacer.
784
01:42:21,500 --> 01:42:25,166
¿Quién eres tú para decidir que Orly tuvo que pagar?
785
01:42:25,541 --> 01:42:26,541
Hola?
786
01:42:27,041 --> 01:42:28,375
Quién eres ?
787
01:42:28,791 --> 01:42:29,916
Dios ?
788
01:42:35,833 --> 01:42:37,833
Nos parecemos, tú y yo.
789
01:42:38,416 --> 01:42:40,541
Mucho más de lo que crees.
790
01:42:43,791 --> 01:42:45,083
¿Dónde está Matán?
791
01:42:46,000 --> 01:42:47,833
¿Vino contigo?
792
01:42:51,666 --> 01:42:52,958
No sé.
793
01:42:55,666 --> 01:42:57,291
te dije que lo dejaras
794
01:42:58,541 --> 01:43:00,666
pero lo usaste
795
01:43:01,041 --> 01:43:02,541
entonces lo rechazaste.
796
01:43:10,791 --> 01:43:11,833
¡Las mujeres!
797
01:43:12,791 --> 01:43:13,791
¡Las mujeres!53667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.