All language subtitles for Highway 65 2024 Vostfr 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:03:11,291 --> 00:03:17,500 CARRETERA 65 4 00:04:10,750 --> 00:04:12,208 ¿Volvió a sonar el aire acondicionado? 5 00:04:13,166 --> 00:04:15,083 No, ¿por qué dices eso? 6 00:04:31,250 --> 00:04:33,791 ¿Dónde estabas? Te estaba buscando. 7 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Estaba en la investigación por los neumáticos rajados. 8 00:04:39,541 --> 00:04:40,750 ¿Alguna novedad? 9 00:04:41,541 --> 00:04:44,500 No me hables de eso, un conflicto entre vecinos. 10 00:04:45,041 --> 00:04:47,791 BIEN. Ve a la sala de interrogatorios. 11 00:04:49,500 --> 00:04:50,791 No me gustan los jóvenes. 12 00:04:50,916 --> 00:04:53,625 Esta es su segunda vez. Que sea el último. 13 00:04:54,708 --> 00:04:58,625 Encuentra dónde fue robado y devuélvelo a su dueño. 14 00:05:02,625 --> 00:05:04,041 ¿No hay aire acondicionado? 15 00:05:05,083 --> 00:05:07,166 Sí, está encendido. 16 00:05:09,625 --> 00:05:10,875 Es una mierda. 17 00:05:12,708 --> 00:05:14,250 ¿Podrías repararlo? 18 00:05:15,125 --> 00:05:16,250 No. 19 00:05:59,083 --> 00:06:00,458 Entonces, Ihab, 20 00:06:01,500 --> 00:06:03,500 ¿Dónde encontraste este teléfono? 21 00:06:04,125 --> 00:06:05,500 En un campo. 22 00:06:05,666 --> 00:06:08,625 ¿En un campo? ¿Qué estabas haciendo allí? 23 00:06:09,791 --> 00:06:10,916 Estaba orinando. 24 00:06:11,958 --> 00:06:13,125 Veo. 25 00:06:17,958 --> 00:06:20,791 ¿Con quién estuviste en este campo? ¿Un amigo? 26 00:06:23,500 --> 00:06:25,083 ¿Qué estabas haciendo? 27 00:06:26,958 --> 00:06:28,666 No estaba con un amigo. 28 00:06:30,541 --> 00:06:31,833 ¿Una novia? 29 00:06:34,875 --> 00:06:37,583 ¿Es un secreto? Para qué ? 30 00:06:38,375 --> 00:06:39,833 No tengo novia. 31 00:06:44,833 --> 00:06:45,958 bien 32 00:06:58,708 --> 00:07:00,375 ¿Cambiaste la tarjeta SIM? 33 00:07:00,791 --> 00:07:01,875 No. 34 00:07:03,208 --> 00:07:04,500 ¿Cuándo fue eso? 35 00:07:05,000 --> 00:07:06,208 JUEVES. 36 00:07:06,416 --> 00:07:07,833 ¿De la semana pasada? 37 00:07:14,000 --> 00:07:16,458 JUNTA 38 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 Hola Dafna. 39 00:07:23,791 --> 00:07:25,791 Tenemos el celular de su hija. 40 00:07:25,958 --> 00:07:27,625 No tengo una hija. 41 00:07:31,000 --> 00:07:33,500 - ¿Con quién estoy hablando? -Nissim Golán. 42 00:07:33,833 --> 00:07:36,958 Bueno. ¿Sabes a quién pertenece este teléfono? 43 00:07:37,125 --> 00:07:38,375 Quién eres ? 44 00:07:38,750 --> 00:07:41,083 Daphna, de la comisaría de Afula. 45 00:07:41,250 --> 00:07:44,125 Estás llamando desde el teléfono de Orly Elimelech. 46 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Podrías decirle que su... 47 00:07:46,708 --> 00:07:47,875 Está bien. 48 00:07:51,416 --> 00:07:52,791 ¿Qué fue eso? 49 00:07:54,458 --> 00:07:56,166 Eres hermoso. 50 00:07:56,541 --> 00:07:57,708 GRACIAS. 51 00:07:58,416 --> 00:08:00,083 Me siento enorme. 52 00:08:00,458 --> 00:08:02,333 Estás en la cima. 53 00:08:04,416 --> 00:08:05,791 ¿Verdad, Dafna? 54 00:08:07,500 --> 00:08:08,625 Mira a. 55 00:08:10,458 --> 00:08:11,666 Te ves genial. 56 00:08:12,666 --> 00:08:14,375 Gracias por el abanico. 57 00:08:14,791 --> 00:08:15,958 Mi placer. 58 00:08:17,041 --> 00:08:19,166 Cuida mi oficina. 59 00:08:19,791 --> 00:08:20,791 Vamos. 60 00:08:20,916 --> 00:08:24,166 Te dejo el pastel, tú lo necesitas más que yo. 61 00:08:24,375 --> 00:08:25,500 Que tengas un buen permiso. 62 00:09:03,750 --> 00:09:05,083 Puedo ayudarle ? 63 00:09:25,250 --> 00:09:28,250 ¿Ella no te dejó sentarte? 64 00:09:28,458 --> 00:09:29,750 Él no preguntó. 65 00:09:30,250 --> 00:09:33,916 Este es Matan Golán. Orly era la esposa de su hermano. 66 00:09:34,333 --> 00:09:35,708 Había que decirlo. 67 00:09:35,833 --> 00:09:38,000 Fue tu turno de sugerir. 68 00:09:38,625 --> 00:09:41,041 En definitiva, sabe cómo llegar a ella. 69 00:09:41,458 --> 00:09:43,375 ¿Te comiste todo el pastel? 70 00:09:45,458 --> 00:09:49,083 Te traje tu arroz favorito con frijoles al lado. 71 00:09:58,666 --> 00:10:00,750 ¿Cómo conseguiste el celular? 72 00:10:02,500 --> 00:10:04,000 Probablemente robado. 73 00:10:08,500 --> 00:10:09,791 ¿Dónde trabajas? 74 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 En una guardería. 75 00:10:19,791 --> 00:10:23,791 Trabajar afuera en el calor no puede ser bueno. 76 00:10:51,750 --> 00:10:53,791 Está bien, yo me encargo. 77 00:10:55,583 --> 00:10:59,125 Está al final, de frente. Saludala de mi parte. 78 00:13:17,500 --> 00:13:18,791 ¿Dónde está el dinero? 79 00:13:19,541 --> 00:13:21,333 - ¿Qué dinero? - ¿Qué dinero? 80 00:13:21,500 --> 00:13:22,916 Espera, cálmate. 81 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 Soy policía. 82 00:13:24,875 --> 00:13:27,125 ¿Una amiga viene a recoger sus cosas? 83 00:13:27,333 --> 00:13:30,708 ¿Me tomas por idiota? No sales si no tengo el dinero. 84 00:13:30,833 --> 00:13:32,833 Escucha, te lo advierto. 85 00:13:33,000 --> 00:13:35,583 Ten cuidado, déjame pasar. 86 00:13:35,750 --> 00:13:37,208 ¿Dónde está el dinero? 87 00:13:43,125 --> 00:13:44,541 ¿Te estás calmando? 88 00:13:44,958 --> 00:13:46,041 ¿Sí o no? 89 00:13:46,208 --> 00:13:47,791 Me rompiste el brazo. 90 00:13:47,958 --> 00:13:49,708 Creo que se calmó. 91 00:13:57,791 --> 00:14:00,708 No ha vuelto desde el miércoles. 92 00:14:01,416 --> 00:14:06,166 Me debe 3.000 shekels de alquiler. Y le di un precio. 93 00:14:07,416 --> 00:14:10,541 Pensé que vendrías a recoger sus cosas. 94 00:14:10,708 --> 00:14:14,166 ¿Ha estado fuera durante una semana y nadie la busca? 95 00:14:16,916 --> 00:14:18,000 Estás sangrando. 96 00:14:18,791 --> 00:14:20,041 Estás sangrando. 97 00:14:33,750 --> 00:14:35,333 Aquí tienes un trapo. 98 00:14:35,500 --> 00:14:37,250 - Cómo estás. - Tómalo. 99 00:14:37,458 --> 00:14:39,958 ¿Dónde está tu hermano en todo esto? 100 00:14:41,583 --> 00:14:43,250 Murió en la guerra del Líbano. 101 00:14:44,208 --> 00:14:45,083 Lo siento. 102 00:14:50,958 --> 00:14:53,583 - ¿Hace cuánto que conoces a Orly? - 20 años. 103 00:14:53,791 --> 00:14:55,791 ¿20 años? ¿Qué edad tiene ella? 104 00:14:56,250 --> 00:14:58,333 Cállate para que se detenga. 105 00:15:02,041 --> 00:15:04,250 Orly tiene 36 años, como yo. 106 00:15:07,708 --> 00:15:09,083 Tengo 41. 107 00:15:10,458 --> 00:15:11,666 Hoy. 108 00:15:14,791 --> 00:15:16,125 Feliz cumpleaños. 109 00:15:20,208 --> 00:15:22,750 ¿Encerraste a alguien por la noche? 110 00:15:24,333 --> 00:15:26,041 Sí, un psicópata. 111 00:15:32,708 --> 00:15:33,875 Cómo estás ? 112 00:15:37,666 --> 00:15:38,916 No sé. 113 00:15:43,666 --> 00:15:45,166 ¿Puedo levantarte? 114 00:15:47,083 --> 00:15:48,500 ¿Consolarte? 115 00:17:18,166 --> 00:17:21,166 ¿Dejarías todo para venir conmigo? 116 00:17:26,250 --> 00:17:27,791 ¿Te parece gracioso? 117 00:17:31,125 --> 00:17:32,375 Detener. 118 00:17:34,416 --> 00:17:35,791 ¡Deja de filmarme! 119 00:17:37,208 --> 00:17:38,250 ¡Cupé! 120 00:17:46,583 --> 00:17:48,333 No me conoces bien. 121 00:17:49,458 --> 00:17:51,458 No te esperaré para siempre. 122 00:18:06,250 --> 00:18:07,333 Buen día. 123 00:18:08,875 --> 00:18:09,958 Buen día. 124 00:18:12,750 --> 00:18:14,416 Me gustaría geolocalización. 125 00:18:15,541 --> 00:18:17,208 ¿Cómo te va por aquí? 126 00:18:17,750 --> 00:18:19,916 - Te gusta eso ? - Cómo estás. 127 00:18:20,500 --> 00:18:24,625 Sé que no es Tel Aviv. Hay menos acción. 128 00:18:25,791 --> 00:18:28,625 Si necesitas hablar, estoy aquí. 129 00:18:30,791 --> 00:18:32,250 Está bien, escucha. 130 00:18:33,583 --> 00:18:36,375 Su idiota propietario 131 00:18:36,541 --> 00:18:39,250 dijo que desapareció el miércoles pasado. 132 00:18:39,458 --> 00:18:43,166 Y no busca su teléfono que fue arrojado al campo. 133 00:18:43,791 --> 00:18:45,125 Lo comprobé... 134 00:18:45,791 --> 00:18:49,000 Ningún accidente o salida del territorio. Es una desaparición. 135 00:18:49,166 --> 00:18:51,875 Espera, déjame hablar. 136 00:18:52,833 --> 00:18:56,000 Explícame por qué, en lugar de disfrutar de mi café, 137 00:18:56,166 --> 00:18:59,625 Descubrí que convertiste mi celular en una habitación de invitados. 138 00:19:00,500 --> 00:19:01,791 Me abofeteó. 139 00:19:01,958 --> 00:19:04,541 Entraste a su casa sin orden judicial. 140 00:19:04,708 --> 00:19:07,333 ¿En su casa? Es su casa. 141 00:19:08,583 --> 00:19:10,125 La puerta estaba abierta. 142 00:19:10,333 --> 00:19:13,166 C'est la maison d'Orly Elimelech. 143 00:19:13,583 --> 00:19:16,875 No estará aquí durante una semana y nadie la busca. Extraño. 144 00:19:18,416 --> 00:19:19,916 ¿Orly Elimelec? 145 00:19:20,666 --> 00:19:21,708 Sí. 146 00:19:41,041 --> 00:19:43,833 Una semana y a nadie le importa. Raro, ¿verdad? 147 00:19:44,000 --> 00:19:46,416 ¿Una desaparición? Este es Orly Elimelec. 148 00:19:46,708 --> 00:19:49,458 Ve con Rona y Nissim Golan, los padres de Shaul. 149 00:19:49,625 --> 00:19:51,375 Ella vivía con ellos. 150 00:19:51,541 --> 00:19:54,458 Y ve a su trabajo, tal vez lo sepan. 151 00:19:54,875 --> 00:19:56,750 Espera, no he terminado. 152 00:19:57,791 --> 00:19:59,500 Es una familia desconsolada. 153 00:20:00,166 --> 00:20:02,875 Tuvieron su parte de drama. Yo también. 154 00:20:03,666 --> 00:20:06,500 Esta es la última vez que sales sin arma. 155 00:20:28,041 --> 00:20:29,458 ¿Tienes una toalla? 156 00:20:30,583 --> 00:20:34,625 ¿Cuándo comerás como una dama, Daphna? 157 00:21:10,500 --> 00:21:13,083 Lo siento, ¿estás perdido? 158 00:21:13,250 --> 00:21:14,791 No, lo siento. 159 00:21:14,958 --> 00:21:18,208 Toqué el timbre, no vino nadie. Soy de la policía. 160 00:21:20,958 --> 00:21:22,083 Te llamé. 161 00:21:22,250 --> 00:21:24,625 Voy a devolver el teléfono. 162 00:21:24,958 --> 00:21:26,166 En Orly Elimelec. 163 00:21:26,375 --> 00:21:27,958 Ella ya no vive aquí. 164 00:21:29,791 --> 00:21:31,791 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? 165 00:21:31,916 --> 00:21:33,541 ¿Lo has probado en su casa? 166 00:21:36,625 --> 00:21:38,791 ¿Cuándo fue la última vez que la viste? 167 00:21:38,916 --> 00:21:40,625 Hace unos dos meses. 168 00:21:43,708 --> 00:21:46,458 ¿Sabes si tenía novio? 169 00:21:47,833 --> 00:21:50,083 No deberías preguntarme. 170 00:21:50,250 --> 00:21:51,166 De nada. 171 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 ¿Puedo limpiar esto en tu baño? 172 00:21:54,041 --> 00:21:57,625 Si no lo limpio de inmediato, dejará una mancha. 173 00:21:59,333 --> 00:22:00,541 Quién es ? 174 00:22:01,375 --> 00:22:03,416 Un policía que busca a Orly. 175 00:22:03,583 --> 00:22:06,000 ¿Orly? ¿Por qué tienes la camisa rota? 176 00:22:09,791 --> 00:22:11,166 ¿Discutiste otra vez? 177 00:22:11,375 --> 00:22:14,416 Dile a tu hijo que se calme. Mi espalda está llena de eso. 178 00:22:14,625 --> 00:22:17,250 - ¿Qué pasó? - Nada, nada de nada. 179 00:22:21,083 --> 00:22:22,708 Buen día. Ron. 180 00:22:22,833 --> 00:22:23,833 Dafna. 181 00:22:24,583 --> 00:22:26,583 Nissim, tenemos que irnos. 182 00:22:26,750 --> 00:22:28,958 Sólo tengo una pregunta. 183 00:22:29,458 --> 00:22:32,791 No la has visto en dos meses, eso es mucho tiempo. 184 00:22:32,958 --> 00:22:34,250 ¿Un argumento? 185 00:22:34,625 --> 00:22:36,375 Nissim, tenemos que irnos. 186 00:22:36,541 --> 00:22:38,500 Está bien, escuché. 187 00:22:49,416 --> 00:22:51,708 ¿Orly volvió a perder su móvil? 188 00:22:52,958 --> 00:22:54,666 O fue robado. 189 00:22:55,125 --> 00:22:56,625 ¿Fuiste a su casa? 190 00:22:56,791 --> 00:22:57,916 Ella no está ahí. 191 00:22:58,708 --> 00:23:01,708 No entiendo. ¿Dónde lo encontraste? 192 00:23:06,125 --> 00:23:08,583 Prueba el salón Sarit, ella trabaja allí. 193 00:23:08,750 --> 00:23:09,958 Está bien. 194 00:23:10,125 --> 00:23:12,250 ¿Cuándo fue la última vez que la viste? 195 00:23:13,458 --> 00:23:16,500 Hace tres semanas. Tomamos café. 196 00:23:16,666 --> 00:23:18,625 ¿Estaba saliendo con alguien últimamente? 197 00:23:19,666 --> 00:23:20,833 ¿O antes? 198 00:23:22,208 --> 00:23:23,708 No que yo sepa. 199 00:23:24,125 --> 00:23:26,166 Quizás una aventura secreta. 200 00:23:27,125 --> 00:23:28,916 Una historia que ella escondió. 201 00:23:29,333 --> 00:23:31,333 ¿Eso significa algo para ti? 202 00:24:01,125 --> 00:24:02,208 Hola Ran. 203 00:24:03,958 --> 00:24:07,083 Excelente. Escucha, necesito un favor. 204 00:24:10,625 --> 00:24:12,208 Un geolocalizador. 205 00:24:28,625 --> 00:24:30,166 Ella es una excelente peluquera, 206 00:24:30,791 --> 00:24:32,833 talentoso y cariñoso. 207 00:24:33,000 --> 00:24:34,750 ¿Entonces la despediste? 208 00:24:38,000 --> 00:24:41,125 Esta no es la primera vez que me arruina sin previo aviso. 209 00:24:46,583 --> 00:24:50,041 Últimamente ha sido peor. Cambios de humor. 210 00:24:50,833 --> 00:24:54,625 Sé por lo que pasó, pero tengo un negocio que administrar. 211 00:25:03,750 --> 00:25:05,500 ¿Tenía novio? 212 00:25:06,041 --> 00:25:07,541 Ella es tan hermosa. 213 00:25:07,708 --> 00:25:09,791 No tanto como dice la gente. 214 00:25:12,083 --> 00:25:15,916 ¿Quizás estaba teniendo una aventura secreta? 215 00:25:16,083 --> 00:25:17,583 ¿Con un hombre casado? 216 00:25:18,666 --> 00:25:21,208 ¿Quién se atrevería a follar con una viuda de la familia Golán? 217 00:25:21,416 --> 00:25:24,208 Detente, todo el mundo necesita amor. 218 00:26:21,208 --> 00:26:22,541 Cómo estás ? 219 00:26:23,791 --> 00:26:24,833 Mejor. 220 00:26:29,708 --> 00:26:30,750 Decir... 221 00:26:31,500 --> 00:26:36,041 ¿Qué dirías si te dijera que Orly estaba saliendo con un hombre casado? 222 00:26:37,583 --> 00:26:39,916 No es asunto mío lo que haga Orly. 223 00:26:46,541 --> 00:26:49,708 Debe ser difícil aceptar que ella esté viviendo su vida. 224 00:26:50,791 --> 00:26:52,000 ¿Para quién? 225 00:26:53,041 --> 00:26:54,625 Tú y tu padre. 226 00:26:58,458 --> 00:26:59,958 ¿Has conocido a mi padre? 227 00:27:01,125 --> 00:27:03,416 Tú también, según esta escarapela. 228 00:27:14,166 --> 00:27:16,041 ¿Quieres contarme sobre eso? 229 00:27:16,958 --> 00:27:18,166 No precisamente. 230 00:27:23,000 --> 00:27:25,083 ¿Prefieres venir a la estación? 231 00:27:31,166 --> 00:27:33,500 ¿Ahora o después del trabajo? 232 00:27:41,666 --> 00:27:43,500 ¿Le tienes miedo? 233 00:27:44,625 --> 00:27:45,791 De tu padre. 234 00:27:48,083 --> 00:27:49,541 Esa es la historia. 235 00:27:52,041 --> 00:27:54,791 ¿No estás cansado de recibir golpes? 236 00:27:58,958 --> 00:28:00,333 Lo sabes todo. 237 00:28:02,208 --> 00:28:05,000 ¿Dónde estuviste el miércoles pasado por la noche? 238 00:28:08,750 --> 00:28:10,458 Salí a beber con amigos. 239 00:28:14,541 --> 00:28:15,833 ¿La tarde? 240 00:28:25,166 --> 00:28:29,208 Me emborracho todas las noches; si no, no puedo dormir. 241 00:28:48,416 --> 00:28:50,625 ¿Estás en pijama, te vas a dormir? 242 00:28:50,958 --> 00:28:52,000 Qué ? 243 00:28:52,791 --> 00:28:55,333 ¿Es este un conjunto para una cita en Tel Aviv? 244 00:28:56,083 --> 00:28:58,958 Estoy en casa. ¿Debería usar un vestido? 245 00:29:01,000 --> 00:29:02,625 ¿Dos botellas de vino? 246 00:29:03,666 --> 00:29:04,916 ¿Qué estás planeando? 247 00:29:06,500 --> 00:29:08,791 Estaba dudando entre el rojo y el blanco. 248 00:29:10,208 --> 00:29:11,750 ¿Qué hay para cenar? 249 00:29:12,833 --> 00:29:13,875 Indulto ? 250 00:29:15,666 --> 00:29:19,458 ¿No hay nada en el fuego? Pensé que harías algo de comer. 251 00:29:20,958 --> 00:29:23,125 ¿Crees que estás en el restaurante? 252 00:29:25,333 --> 00:29:28,666 - Podemos pedir una pizza. - Sólo estoy bromeando, relájate. 253 00:30:16,791 --> 00:30:17,833 Uno. 254 00:30:32,791 --> 00:30:34,708 - Mi celular. - Esperará. 255 00:30:34,833 --> 00:30:38,458 Espera un segundo, tal vez sean las chicas. 256 00:30:44,083 --> 00:30:46,708 No, puede esperar. 257 00:31:02,916 --> 00:31:04,083 ¿Es Orly? 258 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 ¿Por qué tienes su teléfono? 259 00:31:10,000 --> 00:31:11,791 Lo tomé por error. 260 00:31:12,583 --> 00:31:15,166 - ¿Estaba en la estación? - ¿Cómo conoces Orly? 261 00:31:15,833 --> 00:31:18,041 Soy un amigo de la familia. 262 00:31:21,625 --> 00:31:23,625 ¿Es por eso que tu esposa te despidió? 263 00:31:23,958 --> 00:31:25,000 Tu te tapes Orly ? 264 00:31:25,166 --> 00:31:26,916 No digas nada. 265 00:31:28,416 --> 00:31:32,083 Mi esposa no me echó, nos separamos. 266 00:31:39,166 --> 00:31:40,583 ¿Te parece gracioso? 267 00:31:44,041 --> 00:31:45,166 Detener. 268 00:31:47,333 --> 00:31:48,958 ¡Deja de filmarme! 269 00:31:50,166 --> 00:31:51,208 ¡Cupé! 270 00:32:01,500 --> 00:32:02,875 ¿Te parece gracioso? 271 00:32:06,458 --> 00:32:07,666 Detener. 272 00:32:09,666 --> 00:32:11,208 ¡Deja de filmarme! 273 00:32:12,500 --> 00:32:13,625 ¡Cupé! 274 00:33:13,791 --> 00:33:17,000 Si desapareces, nadie te buscará tampoco. 275 00:34:05,041 --> 00:34:06,208 ¡Dafna! 276 00:34:11,250 --> 00:34:12,625 Venga conmigo. 277 00:34:15,833 --> 00:34:18,416 No me vas a tomar el pelo, ¿verdad? 278 00:34:18,583 --> 00:34:20,375 Debería informar esto. 279 00:34:22,000 --> 00:34:26,083 Daphna, no sé nada de Tel Aviv, pero aquí somos un equipo. 280 00:34:26,791 --> 00:34:30,125 Si tienes algún problema o preguntas, pregúntame primero. 281 00:34:35,458 --> 00:34:36,625 Te estoy escuchando. 282 00:34:38,083 --> 00:34:40,500 Te lo dije, soy un amigo de la familia. 283 00:34:41,333 --> 00:34:43,625 Yo era el comandante del marido de Orly. 284 00:34:44,583 --> 00:34:46,916 Tenemos relaciones amistosas. 285 00:34:47,083 --> 00:34:49,041 No parecía amigable. 286 00:34:50,125 --> 00:34:53,958 Daphna, estoy pasando por un infierno con Shimrit. 287 00:34:55,083 --> 00:34:58,416 Si escucha esta mierda, me obligará a divorciarme. 288 00:34:59,583 --> 00:35:03,125 Creo que Orly estaba teniendo una aventura con un hombre casado. 289 00:35:04,458 --> 00:35:06,833 Y eso es lo que le metió en problemas. 290 00:35:09,541 --> 00:35:11,166 ¿Sería yo, el enlace? 291 00:35:11,375 --> 00:35:13,500 Tal vez. ¿Qué sé yo al respecto? 292 00:35:15,250 --> 00:35:18,958 ¿Una aventura? En serio ? Es Orly. 293 00:35:19,375 --> 00:35:23,041 Cada año, antes del homenaje a Shaul, ella desaparece. 294 00:35:23,375 --> 00:35:26,583 Hace dos años desapareció. 295 00:35:26,958 --> 00:35:28,458 Dos meses para encontrarla. 296 00:35:28,625 --> 00:35:30,500 Todo el pueblo la estaba buscando. 297 00:35:31,416 --> 00:35:33,583 ¿Sabes dónde lo encontró Nissim? 298 00:35:34,166 --> 00:35:36,875 En un centro vipassana, en un pueblo del sur. 299 00:35:37,041 --> 00:35:38,791 Podría haberlo advertido. 300 00:35:39,083 --> 00:35:40,083 Es Orly. 301 00:35:57,791 --> 00:35:58,958 Disculpe. 302 00:36:00,125 --> 00:36:01,208 Disculpe. 303 00:36:07,375 --> 00:36:10,708 - ¿Es vegetariano? - Es una sopa de frijoles. 304 00:36:12,875 --> 00:36:14,708 No dice si hay carne. 305 00:36:14,833 --> 00:36:16,333 Cómo es eso ? 306 00:36:17,250 --> 00:36:20,166 ¿Hay carne en la sopa? 307 00:36:20,375 --> 00:36:22,500 Sí, es sopa de frijoles. 308 00:36:46,541 --> 00:36:47,583 Salud. 309 00:37:01,458 --> 00:37:06,500 Hola desde Tel Aviv, el provincial. Aquí tienes la geolocalización que querías. 310 00:37:43,041 --> 00:37:44,375 Es raro. 311 00:37:45,333 --> 00:37:48,125 Nunca olvida sus citas. 312 00:37:53,041 --> 00:37:55,791 - ¿Volverá? - Sí, llegará. 313 00:37:56,416 --> 00:37:58,625 - ¿A qué hora dijiste? - AHORA. 314 00:37:59,375 --> 00:38:01,666 Estoy tomando un café, ¿quieres uno? 315 00:38:02,250 --> 00:38:04,041 Sí, ¿por qué no? 316 00:38:04,208 --> 00:38:06,166 - ¿Qué tipo? - Instante. 317 00:38:07,583 --> 00:38:08,708 Con leche. 318 00:38:09,333 --> 00:38:10,375 Mucho. 319 00:38:22,166 --> 00:38:24,083 ¿Cuánto tiempo vivió aquí Orly? 320 00:38:24,250 --> 00:38:25,458 Cinco años. 321 00:38:26,791 --> 00:38:29,083 - ¿Te importa si trabajo? - No. 322 00:38:29,250 --> 00:38:31,125 - No lo dudes. - Está bien. 323 00:38:32,250 --> 00:38:34,958 Han pasado diez años desde que lo mataron. 324 00:38:36,166 --> 00:38:38,375 El ejército está organizando una conmemoración. 325 00:38:42,708 --> 00:38:44,208 Mis dos bromistas. 326 00:38:45,791 --> 00:38:47,375 ¿Tienes chicos? 327 00:38:49,500 --> 00:38:50,958 No tengo hijos. 328 00:38:53,083 --> 00:38:54,625 No es obligatorio. 329 00:38:58,791 --> 00:39:00,333 Gracias. 330 00:39:01,125 --> 00:39:02,458 Es obvio. 331 00:39:04,541 --> 00:39:06,083 ¿Estás siendo acosado por esto? 332 00:39:11,083 --> 00:39:14,125 - ¿De dónde eres, Dafna? - Desde Tel Aviv. 333 00:39:16,208 --> 00:39:17,833 ¿Fue esa tu decisión? 334 00:39:19,708 --> 00:39:20,958 Me trasladaron. 335 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 bien 336 00:39:27,208 --> 00:39:30,125 - ¿Tienes que irte? - Sí, tengo que regresar a la estación. 337 00:39:32,708 --> 00:39:34,041 Una última pregunta. 338 00:39:34,666 --> 00:39:37,125 Según la geolocalización de su teléfono, 339 00:39:37,333 --> 00:39:41,458 Orly estuvo en su casa el miércoles por la noche. 340 00:39:41,791 --> 00:39:43,500 Desde entonces ha desaparecido. 341 00:39:43,833 --> 00:39:46,666 Nissim y tú dijiste que no la habías visto. 342 00:39:47,500 --> 00:39:48,625 ENTONCES... 343 00:39:49,208 --> 00:39:52,875 ¿Tendría Nissim algún motivo para ocultarle esta visita? 344 00:40:22,958 --> 00:40:24,500 ¿Extrañas Tel Aviv? 345 00:40:26,791 --> 00:40:28,000 A veces. 346 00:40:30,166 --> 00:40:33,083 Me dijeron que trabajabas bien en la oficina central. 347 00:40:34,083 --> 00:40:36,250 Lástima que terminó así. 348 00:40:40,833 --> 00:40:43,833 No tendimos ropa sucia en público. 349 00:40:45,916 --> 00:40:48,333 Alguien tiene que hacer el trabajo sucio. 350 00:40:49,500 --> 00:40:51,583 Vamos, déjame mostrarte algo. 351 00:40:54,000 --> 00:40:55,166 Venir. 352 00:40:56,375 --> 00:40:57,375 No tengas miedo. 353 00:40:58,125 --> 00:41:00,041 - Tu mano. - No tengo miedo. 354 00:41:02,250 --> 00:41:03,916 Mira que bonito es. 355 00:41:06,916 --> 00:41:08,625 Es hermoso, ¿no? 356 00:41:11,041 --> 00:41:13,750 Están Merhavia, el kibutz y el moshav. 357 00:41:15,208 --> 00:41:17,083 Allá está Avital. 358 00:41:17,416 --> 00:41:18,833 Crecí allí. 359 00:41:19,000 --> 00:41:22,458 Teníamos una pequeña casa de madera. 360 00:41:24,083 --> 00:41:25,333 ¡Te extraño! 361 00:41:26,333 --> 00:41:27,458 Ven a ver. 362 00:41:27,625 --> 00:41:28,791 Disculpe. 363 00:41:29,541 --> 00:41:30,666 Qué ? 364 00:41:32,500 --> 00:41:33,708 ¿Es esto un error? 365 00:41:33,833 --> 00:41:35,208 - O ? - Allá. 366 00:41:43,125 --> 00:41:45,125 No, eso no es un error. 367 00:41:45,791 --> 00:41:46,833 - No ? - No. 368 00:41:52,875 --> 00:41:54,125 Es interesante. 369 00:41:54,791 --> 00:41:56,916 Orly tenía las mismas gafas. 370 00:42:02,583 --> 00:42:03,625 Dafna. 371 00:42:08,083 --> 00:42:11,500 Te pido amablemente que dejes en paz a nuestra familia. 372 00:42:12,708 --> 00:42:15,500 La ceremonia de Shaul es dentro de una semana. 373 00:42:17,166 --> 00:42:20,625 Y Rona es más sensible de lo que parece. 374 00:42:20,791 --> 00:42:21,833 Está bien ? 375 00:42:24,083 --> 00:42:25,875 Tenga cuidado al bajar. 376 00:42:56,583 --> 00:42:58,666 ¿Geolocalizaste su celular? 377 00:42:59,583 --> 00:43:01,000 ¿Quién lo autorizó? 378 00:43:08,666 --> 00:43:12,666 No veo a Nissim teniendo una aventura con la viuda de su hijo. 379 00:43:16,666 --> 00:43:21,333 Vive con ellos cinco años, se va y ¿luego qué? 380 00:43:22,166 --> 00:43:24,791 Ya no se hablan. Es raro, ¿no? 381 00:43:26,500 --> 00:43:28,375 Está bien, jugaré el juego. 382 00:43:29,333 --> 00:43:31,833 Orly se fue, una vez terminado el asunto. 383 00:43:33,708 --> 00:43:36,750 ¿Dónde está el problema? ¿Adónde fue Orly? 384 00:44:01,791 --> 00:44:02,791 Buenas noches. 385 00:44:07,791 --> 00:44:08,833 No te sorprendas. 386 00:44:09,000 --> 00:44:12,625 No hay cincuenta lugares para salir en esta ciudad. 387 00:44:13,125 --> 00:44:14,833 Muy alegre tu camisa. 388 00:44:18,833 --> 00:44:20,791 ¿A quién deberías pedirle una copa? 389 00:44:25,250 --> 00:44:27,708 - ¿Estás bien, Meir? - No me quejo. 390 00:44:30,041 --> 00:44:32,375 ¿Qué tienes para mí hoy? 391 00:44:36,166 --> 00:44:37,416 Sostener. 392 00:44:40,375 --> 00:44:42,250 Víctor, ella es Daphna. 393 00:44:43,625 --> 00:44:46,541 Ella cree que es la chica más inteligente de Afula. 394 00:44:48,708 --> 00:44:50,125 Eso es bueno, Dafna. 395 00:44:52,916 --> 00:44:54,250 Daphna es policía. 396 00:44:54,750 --> 00:44:57,166 Investigador, por favor. 397 00:45:00,875 --> 00:45:03,958 Entonces, cariño, ¿me cortarías uno? 398 00:45:04,500 --> 00:45:06,791 No se le habla así a una mujer. 399 00:45:07,583 --> 00:45:09,583 Es verdad Meir, tienes razón. 400 00:45:13,208 --> 00:45:16,000 Vamos, Daphna, ¿no quieres lamerme la polla? 401 00:45:26,375 --> 00:45:28,041 Adelante, muéstranoslo. 402 00:45:31,666 --> 00:45:33,041 Vamos, vamos... 403 00:45:42,458 --> 00:45:44,916 Tu padre se estaba tirando a Orly. 404 00:45:45,708 --> 00:45:47,666 Por eso se mudó. 405 00:45:48,916 --> 00:45:51,791 Ésta es también la razón de su argumento. 406 00:45:55,875 --> 00:45:57,500 Muy inteligente, Dafna. 407 00:45:58,041 --> 00:45:59,916 Pero no entiendo qué pasa después. 408 00:46:02,416 --> 00:46:04,166 ¿Por qué no tienes hijos? 409 00:46:07,375 --> 00:46:10,916 Veo que tú y tu madre se mantienen informados. 410 00:46:12,666 --> 00:46:15,750 - ¿Quieres hijos? - Nunca pensé en eso. 411 00:46:16,041 --> 00:46:17,083 Para qué ? 412 00:46:18,708 --> 00:46:20,250 ¿Nunca has pensado en ello? 413 00:46:20,916 --> 00:46:23,500 No estoy hecho para esto, ¿vale? 414 00:46:24,791 --> 00:46:26,500 No sabría cómo hacerlo. 415 00:46:29,458 --> 00:46:30,958 ¿Por qué no tienes uno? 416 00:46:32,875 --> 00:46:33,875 Hola? 417 00:46:34,166 --> 00:46:35,875 ¿Qué es gracioso? 418 00:46:45,791 --> 00:46:48,708 ¿Dejarías todo para venir conmigo? 419 00:46:53,833 --> 00:46:55,333 ¿Te parece gracioso? 420 00:47:00,000 --> 00:47:03,083 Que estúpida soy, estaba embarazada. 421 00:47:04,000 --> 00:47:05,166 De Nissim 422 00:47:06,208 --> 00:47:08,208 Por eso quería irse. 423 00:47:08,875 --> 00:47:10,416 ¿Tienes pruebas de esto? 424 00:47:11,416 --> 00:47:13,000 No, pero... 425 00:47:14,333 --> 00:47:16,458 36 años, soltera, 426 00:47:17,375 --> 00:47:19,375 Apuesto a que quería ser mamá. 427 00:47:20,250 --> 00:47:23,125 “¿Dejarías todo para venir conmigo?” 428 00:47:23,333 --> 00:47:27,208 "No te esperaré para siempre". ¿Por qué “no indefinidamente”? 429 00:47:28,416 --> 00:47:30,791 Esto fue filmado cuando estaba embarazada. 430 00:47:31,083 --> 00:47:34,875 Por eso estaba estresada, el tiempo se acababa. 431 00:47:35,583 --> 00:47:36,583 Dafna. 432 00:47:38,125 --> 00:47:41,000 Puedes cavar ligeramente en la encuadernación, 433 00:47:41,333 --> 00:47:42,958 pero no hables de embarazo. 434 00:47:43,125 --> 00:47:44,125 Está bien. 435 00:47:57,583 --> 00:47:58,666 Dafna. 436 00:47:59,416 --> 00:48:00,500 Dafna, 437 00:48:00,916 --> 00:48:02,083 mírame. 438 00:48:03,583 --> 00:48:05,250 Ni una palabra sobre el embarazo. 439 00:48:25,916 --> 00:48:27,083 ¿Me permites? 440 00:48:28,000 --> 00:48:29,666 Estoy tan caliente. 441 00:48:31,208 --> 00:48:33,041 Espero no congelarte. 442 00:48:34,166 --> 00:48:35,750 ¿Qué estoy haciendo aquí? 443 00:48:37,250 --> 00:48:41,500 Estoy preocupada por Orly, quería hacerte unas preguntas. 444 00:48:42,500 --> 00:48:46,083 ¿Dónde estabas el miércoles 6 de agosto de 445 00:48:46,708 --> 00:48:47,958 a las 7 pm? 446 00:48:52,875 --> 00:48:55,333 En casa con Rona, me imagino. 447 00:48:57,875 --> 00:49:02,583 Según la geolocalización del teléfono de Orly, parece... 448 00:49:03,958 --> 00:49:06,916 que ella estaba... en tu casa. 449 00:49:10,708 --> 00:49:13,958 Por última vez estuve en casa con Rona. 450 00:49:14,125 --> 00:49:15,791 y no he visto Orly. 451 00:49:17,166 --> 00:49:20,041 ¿Pasáis mucho tiempo separados? 452 00:49:20,625 --> 00:49:24,208 Rona tiene su trabajo, yo tengo el mío, eso es todo. 453 00:49:25,166 --> 00:49:28,208 ¿Qué hacéis cuando estáis juntos en casa? 454 00:49:31,125 --> 00:49:32,875 ¿Ves televisión? 455 00:49:33,333 --> 00:49:34,625 ¿Cocinas? 456 00:49:34,791 --> 00:49:36,083 A veces. 457 00:49:36,250 --> 00:49:39,166 ¿Quién cocina, Rona o tú? 458 00:49:42,500 --> 00:49:43,958 Odio cocinar. 459 00:49:45,625 --> 00:49:47,250 No soy bueno en esto. 460 00:49:51,041 --> 00:49:52,125 A nosotros. 461 00:49:52,500 --> 00:49:53,541 A nosotros. 462 00:49:57,250 --> 00:49:59,041 ¿Hay conflictos entre ustedes? 463 00:50:00,125 --> 00:50:01,625 Como en cualquier pareja. 464 00:50:02,166 --> 00:50:03,708 Más ? Menos ? 465 00:50:04,750 --> 00:50:07,666 ¿Estoy aquí para hablar sobre las relaciones con mi esposa? 466 00:50:07,875 --> 00:50:09,500 ¿Hay conflictos entre ustedes? 467 00:50:13,000 --> 00:50:15,166 No más que el promedio. 468 00:50:16,791 --> 00:50:18,791 "No más que el promedio". 469 00:50:23,500 --> 00:50:25,500 ¿Orly trajo hombres a la casa? 470 00:50:29,708 --> 00:50:30,708 No. 471 00:50:32,000 --> 00:50:34,791 Imagino que hubo hombres en su vida, 472 00:50:35,583 --> 00:50:37,000 todo este tiempo. 473 00:50:37,375 --> 00:50:39,166 Tal vez no en tu casa, 474 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 pero seguramente. 475 00:50:41,166 --> 00:50:44,166 Escuche, Orly es como una hija para nosotros. 476 00:50:44,541 --> 00:50:47,125 Sabemos que ella pasará la página. 477 00:50:47,333 --> 00:50:49,666 y eso nos conviene, ella tiene derecho a hacerlo. 478 00:50:50,583 --> 00:50:51,625 Está bien ? 479 00:50:53,041 --> 00:50:54,750 Me cansas. 480 00:51:02,208 --> 00:51:04,041 ¿Engañaste a Rona? 481 00:51:10,166 --> 00:51:11,458 ¿Varias veces? 482 00:51:13,125 --> 00:51:14,083 Eso es suficiente. 483 00:51:14,250 --> 00:51:17,666 Creo que Orly quería irse porque estaba embarazada. 484 00:51:20,458 --> 00:51:22,791 ¿Qué dijiste? Repetir. 485 00:51:24,000 --> 00:51:25,583 Estabas teniendo una aventura. 486 00:51:26,125 --> 00:51:29,958 Te enteraste de su embarazo y se mudó a Gadish. 487 00:51:30,333 --> 00:51:32,333 Se vieron ese día. 488 00:51:32,583 --> 00:51:35,541 No sé qué pasó, pero entraste en pánico. 489 00:51:35,708 --> 00:51:37,750 ¿Qué pasó, quién tiró su celular? 490 00:51:37,875 --> 00:51:40,583 Espera, espera, ¿Orly está embarazada? 491 00:51:46,416 --> 00:51:48,916 ¿Por qué no lo buscas? 492 00:51:50,708 --> 00:51:52,833 Quizás esté en problemas. 493 00:51:53,000 --> 00:51:55,333 - En cuestión, Nissim. -Ahuva. 494 00:51:56,500 --> 00:51:59,375 Si algo pasó en Orly, sal. 495 00:51:59,541 --> 00:52:01,500 Y también lo hace este snob de la ciudad. 496 00:52:01,666 --> 00:52:03,250 - Cálmate. - ¡Si quiero! 497 00:52:03,458 --> 00:52:04,291 Por favor. 498 00:52:04,375 --> 00:52:05,708 - ¡Ahuvá! - Sí. 499 00:52:09,416 --> 00:52:10,458 Disculpe. 500 00:52:10,791 --> 00:52:11,791 GRACIAS. 501 00:52:34,750 --> 00:52:36,166 ¿Tienes un cigarrillo? 502 00:52:43,208 --> 00:52:45,000 No sabía que fumabas. 503 00:52:45,666 --> 00:52:46,791 No fumo. 504 00:52:48,333 --> 00:52:49,541 Yo tampoco. 505 00:53:04,250 --> 00:53:05,833 ¿Me vas a gritar? 506 00:53:09,333 --> 00:53:11,375 Sólo estás haciendo tu trabajo. 507 00:53:21,541 --> 00:53:25,333 No eres tan sensible, simplemente asumes demasiado. 508 00:53:30,208 --> 00:53:31,958 ¿Quién dijo que era sensible? 509 00:53:34,208 --> 00:53:35,500 Tu marido. 510 00:53:39,000 --> 00:53:41,041 ¿Dijo que era sensible? 511 00:53:42,375 --> 00:53:43,833 Él te estaba defendiendo. 512 00:53:52,833 --> 00:53:55,416 No te quedes si no estás contento. 513 00:53:58,416 --> 00:54:00,166 ¿Quién dijo que lo era? 514 00:54:06,833 --> 00:54:09,500 ¿Le preguntaste dónde estaba el miércoles por la noche? 515 00:54:14,791 --> 00:54:18,250 Los hombres saben cuando lo merecen, no es necesario decírselo. 516 00:54:19,166 --> 00:54:20,583 no digas nada 517 00:54:21,583 --> 00:54:23,083 puede ser más difícil. 518 00:54:28,916 --> 00:54:31,208 Su coartada confirma su versión. 519 00:54:42,833 --> 00:54:46,750 ¿Alguna vez has amado tanto a alguien que harías todo por él? 520 00:54:50,458 --> 00:54:51,500 No. 521 00:54:59,125 --> 00:55:00,833 Te lo deseo. 522 00:55:28,916 --> 00:55:31,416 Si alguien se entera del embarazo... 523 00:55:31,875 --> 00:55:33,541 No me conoces. 524 00:55:33,708 --> 00:55:36,708 Pregúntale a tu jefa, ella te lo dirá. Está bien ? 525 00:56:08,583 --> 00:56:11,583 Kabri reanudará la investigación, dale la información. 526 00:56:20,333 --> 00:56:22,958 Nissim os tiene a ambos por las pelotas. 527 00:56:26,208 --> 00:56:29,041 ¿No estás cansado de que los chicos te ridiculicen? 528 00:56:31,333 --> 00:56:33,583 Nissim pidió a Kabri que investigara 529 00:56:34,708 --> 00:56:36,000 y aceptaste. 530 00:56:39,583 --> 00:56:42,333 Te dije que no hicieras nada a mis espaldas. 531 00:56:44,958 --> 00:56:46,791 Y cambia tu tono conmigo. 532 00:56:50,500 --> 00:56:53,833 Que os jodan, Ahuva, marionetas. 533 00:56:55,916 --> 00:56:57,208 ¿Cómo estás? 534 00:57:03,583 --> 00:57:05,250 Pasas al tráfico. 535 00:57:06,083 --> 00:57:09,125 Ponte el uniforme y desaparece de mi vista. 536 00:57:09,625 --> 00:57:10,958 El teléfono de Orly. 537 00:57:18,833 --> 00:57:19,958 Buena suerte. 538 00:57:20,333 --> 00:57:22,541 - Daphna, no reacciones así. - Cómo ? 539 00:57:22,708 --> 00:57:24,333 Me molesta. 540 00:57:24,625 --> 00:57:25,666 Para qué ? 541 00:57:25,791 --> 00:57:29,833 Tengo la investigación y te cabrea. ¿No puedes callarte? 542 00:57:30,000 --> 00:57:31,666 Kabri, todo está bien. 543 00:57:31,791 --> 00:57:32,791 Feliz por ti. 544 00:57:32,958 --> 00:57:35,416 Genial, encantada. Esperar. 545 00:57:38,916 --> 00:57:40,041 Escuchar, 546 00:57:40,541 --> 00:57:41,791 hazme feliz, 547 00:57:42,208 --> 00:57:44,125 Olvídate de la conexión. 548 00:57:44,333 --> 00:57:46,791 A mí ? No tuve una aventura con Orly. 549 00:57:46,916 --> 00:57:48,208 Yo quería... 550 00:57:51,125 --> 00:57:52,416 Ven aquí. 551 00:57:53,750 --> 00:57:54,958 Sentarse. 552 00:57:57,375 --> 00:57:58,541 Sentarse. 553 00:58:17,083 --> 00:58:18,208 ¿Es qué? 554 00:58:22,791 --> 00:58:24,958 Nissim me pidió que la cuidara. 555 00:58:26,041 --> 00:58:28,000 Tenía miedo por ella. 556 00:58:31,500 --> 00:58:33,458 ¿Entonces la estabas siguiendo? 557 00:58:37,041 --> 00:58:38,666 ¿Desde cuándo? 558 00:58:41,666 --> 00:58:43,500 Desde que ella se fue de casa. 559 00:58:48,500 --> 00:58:50,208 Kabri, ¿estás loco? 560 00:58:51,166 --> 00:58:53,208 ¿Crees en esta mierda? 561 00:58:54,375 --> 00:58:57,708 Está obsesionado con ella. ¿No ves que te está hablando? 562 00:59:01,791 --> 00:59:04,541 ¿Sabes por qué Orly vivió con Rona y Nissim? 563 00:59:05,541 --> 00:59:06,750 Estaba perdida. 564 00:59:07,750 --> 00:59:10,083 Estuvo dos meses en cama. 565 00:59:16,375 --> 00:59:19,125 Lo creas o no, Nissim se hizo cargo de ella. 566 00:59:28,125 --> 00:59:30,000 Ella sabe que la están fotografiando. 567 00:59:36,041 --> 00:59:37,166 ¿Qué hace Matán aquí? 568 01:00:47,041 --> 01:00:48,541 Sigue la moto. 569 01:00:48,958 --> 01:00:49,958 Vas-y ! 570 01:00:50,125 --> 01:00:52,166 - ¿Qué moto? - ¡Sigue la moto! 571 01:00:59,916 --> 01:01:01,458 ¿Puedes decirme adónde vamos? 572 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 Quiero mostrarte algo. 573 01:02:46,666 --> 01:02:47,750 Las mujeres. 574 01:02:55,000 --> 01:02:56,250 ¿Las mujeres? 575 01:02:57,791 --> 01:03:00,333 Estúpido, no estoy de humor. 576 01:04:26,250 --> 01:04:27,916 Relájate un poco. 577 01:04:28,375 --> 01:04:29,750 Bastardo. 578 01:05:09,208 --> 01:05:11,125 ¿Qué estabas haciendo allí? 579 01:05:12,958 --> 01:05:16,166 ¿Por qué viniste después de que la bicicleta me atropelló? 580 01:05:16,791 --> 01:05:17,916 Yo estaba en la zona. 581 01:05:18,083 --> 01:05:19,458 ¿Me estás siguiendo? 582 01:05:33,916 --> 01:05:35,791 ¿Qué pasa entre tú y Orly? 583 01:05:36,791 --> 01:05:39,875 - ¿Qué quieres saber? - ¿Qué hubo entre ustedes? 584 01:05:40,791 --> 01:05:42,791 Nada, ella es la esposa de mi hermano. 585 01:05:43,791 --> 01:05:44,833 Su viuda. 586 01:05:56,583 --> 01:05:57,916 ¿Sois amigos? 587 01:05:59,125 --> 01:06:01,083 ¿Cuál es tu verdadera pregunta? 588 01:06:01,750 --> 01:06:02,708 ¿Te gusta? 589 01:06:08,791 --> 01:06:11,166 ¿Nunca has querido Orly? Hermoso, 590 01:06:11,541 --> 01:06:12,666 salvaje, 591 01:06:13,666 --> 01:06:15,208 perfecto. 592 01:06:17,958 --> 01:06:19,583 No tenemos que hablar. 593 01:06:21,708 --> 01:06:23,500 Podemos apreciar el silencio. 594 01:06:36,125 --> 01:06:37,458 ¿Te dolió? 595 01:06:38,166 --> 01:06:39,541 No lo recuerdo. 596 01:06:39,875 --> 01:06:41,083 Seguramente sí. 597 01:06:43,833 --> 01:06:45,250 ¿Tenías miedo? 598 01:06:48,166 --> 01:06:49,375 Todavía tengo miedo. 599 01:06:54,083 --> 01:06:55,458 ¿Cómo ha ocurrido? 600 01:06:55,791 --> 01:06:57,333 Al ejército. 601 01:06:58,666 --> 01:06:59,958 ¿Otras preguntas? 602 01:07:07,083 --> 01:07:08,791 Me retiraron la investigación. 603 01:07:09,958 --> 01:07:12,208 Es Kabri quien lo recupera. 604 01:07:12,750 --> 01:07:14,125 Kabri es un idiota. 605 01:07:17,666 --> 01:07:20,208 Mi padre le regaló un apartamento en la obra. 606 01:07:20,666 --> 01:07:22,500 ¿Quieres decir gratis? 607 01:07:50,416 --> 01:07:51,500 Disfruta tu comida. 608 01:07:59,541 --> 01:08:01,125 Mi nevera está vacía. 609 01:08:02,791 --> 01:08:04,583 ¿Dónde sueles comer? 610 01:08:04,750 --> 01:08:05,791 Afuera. 611 01:08:06,791 --> 01:08:08,375 No sé cocinar. 612 01:08:09,916 --> 01:08:11,916 No soy bueno en esto. 613 01:08:12,916 --> 01:08:14,541 ¿Por qué no estás comiendo? 614 01:08:14,791 --> 01:08:16,541 ¿Por qué te despidieron? 615 01:08:20,875 --> 01:08:24,083 Filtré información sobre una investigación a los medios 616 01:08:25,083 --> 01:08:27,541 cuando me di cuenta que lo iban a enterrar. 617 01:08:30,375 --> 01:08:32,000 ¿Y qué hiciste allí? 618 01:08:39,375 --> 01:08:42,958 Acusé a tu padre de dejar embarazada a Orly. 619 01:09:04,500 --> 01:09:06,875 Estoy agotado, te traeré de vuelta mañana. 620 01:10:07,500 --> 01:10:08,541 ¿Olvídate? 621 01:10:25,875 --> 01:10:26,916 ¡¡¡Orly!!! 622 01:11:50,375 --> 01:11:51,708 ¡Detener! 623 01:11:52,791 --> 01:11:53,916 Cálmate. 624 01:12:50,666 --> 01:12:52,916 A Shaul le encantaban las flores de verano. 625 01:12:54,666 --> 01:12:59,083 Este año es una gran ceremonia. Habrá gente de todas partes. 626 01:13:02,541 --> 01:13:03,791 ¿Dónde está Matán? 627 01:13:06,541 --> 01:13:10,375 Está enojado conmigo, cree que me preocupo demasiado. 628 01:13:10,875 --> 01:13:11,958 Veo. 629 01:13:14,416 --> 01:13:16,208 ¿Qué quieres de él? 630 01:13:22,791 --> 01:13:24,500 ¿La discusión fue por mi culpa? 631 01:13:28,625 --> 01:13:32,000 Es un buen chico pero se encariña demasiado. 632 01:13:33,791 --> 01:13:35,166 ¿Qué significa eso? 633 01:13:38,000 --> 01:13:39,250 Él es... 634 01:13:40,708 --> 01:13:42,083 impulsivo. 635 01:13:44,875 --> 01:13:46,541 ¿Tenía novias? 636 01:13:48,208 --> 01:13:50,250 Nunca los buenos. 637 01:13:52,208 --> 01:13:53,583 ¿Y Orly? 638 01:13:54,208 --> 01:13:55,916 ¿No quería a Orly? 639 01:14:11,083 --> 01:14:15,875 Todas las unidades, únanse a la caza, coordenadas 27/165. 640 01:14:16,041 --> 01:14:20,166 Repito, únete a la lucha. 641 01:14:20,375 --> 01:14:22,375 en el maizal de Gadish. 642 01:15:07,666 --> 01:15:09,375 Sí, Kobi, cálmate. 643 01:15:09,666 --> 01:15:12,333 Tranquilo, te lo diré cuando empecemos. 644 01:15:13,333 --> 01:15:14,875 GRACIAS. 645 01:15:15,708 --> 01:15:16,875 Qué estás haciendo ? 646 01:15:18,666 --> 01:15:20,125 Vamos a buscar en la zona. 647 01:15:20,333 --> 01:15:23,000 ¿Por qué no exploraste esta vía? 648 01:15:23,250 --> 01:15:25,541 El niño tenía su teléfono. 649 01:15:25,875 --> 01:15:28,041 No te entiendo, Dafna. 650 01:15:28,208 --> 01:15:30,375 - ¿Quién, Ihab? - No, hermana. 651 01:15:30,541 --> 01:15:32,250 ¿Revisaste su casillero? 652 01:15:33,166 --> 01:15:35,583 Hay un informante en su celda. Él va a hablar. 653 01:15:35,750 --> 01:15:41,541 No te quedes ahí, comienza hacia el sur, extiéndete a lo largo del campo. 654 01:15:41,708 --> 01:15:43,333 Vamos a empezar. 655 01:15:44,958 --> 01:15:48,583 Si mataras a alguien, ¿llevarías su teléfono celular? 656 01:15:48,750 --> 01:15:51,083 Sí, si no tuviera miedo de que me pillaran. 657 01:15:51,666 --> 01:15:54,666 - ¿Conducirías a 140 sin licencia? - Si yo fuera un criminal. 658 01:15:54,791 --> 01:15:57,250 Kobi, empezamos en dos minutos. 659 01:15:58,083 --> 01:16:01,625 Por cierto, ¿cuántas habitaciones hay en el apartamento? 660 01:16:03,625 --> 01:16:05,041 ¿Tienes un balcón? 661 01:16:05,583 --> 01:16:08,791 ¿Tiene orientación oeste? Vivienda sin luz, 662 01:16:08,958 --> 01:16:10,083 es una tumba. 663 01:16:10,250 --> 01:16:11,416 ¿Qué apartamento? 664 01:16:12,750 --> 01:16:15,458 No necesitas habilidades cuando tienes conexiones. 665 01:16:15,833 --> 01:16:17,500 ¿De qué estás hablando? 666 01:16:17,666 --> 01:16:20,125 Sé que Nissim te ofreció un apartamento. 667 01:16:20,666 --> 01:16:23,250 Estaré encantado de informar a la jerarquía. 668 01:16:23,791 --> 01:16:25,541 Aquí vamos de nuevo. 669 01:16:25,791 --> 01:16:28,250 Por suerte estás aquí, estoy feliz. 670 01:16:33,500 --> 01:16:35,958 Todos en fila, vámonos. 671 01:16:36,708 --> 01:16:38,541 Vamos, sigamos adelante. 672 01:19:10,458 --> 01:19:11,458 Junta. 673 01:19:19,041 --> 01:19:20,791 Espera aquí, quédate allí. 674 01:23:36,125 --> 01:23:37,750 Sí, estoy con ella. 675 01:23:40,250 --> 01:23:41,833 Tengo que colgar. 676 01:23:42,875 --> 01:23:45,750 Está bien. Te llamaré de nuevo. 677 01:24:50,583 --> 01:24:52,000 ¿Qué es? 678 01:25:07,083 --> 01:25:08,416 Quítate ese vestido. 679 01:25:16,791 --> 01:25:17,875 Para qué ? 680 01:25:28,083 --> 01:25:29,541 ¿Con quién estabas hablando? 681 01:25:32,416 --> 01:25:33,625 Mi madre. 682 01:25:36,958 --> 01:25:38,708 ¿Escuchó la noticia? 683 01:25:41,791 --> 01:25:43,250 ¿Cómo reaccionó ella? 684 01:25:48,000 --> 01:25:50,041 Ella cree que me estás utilizando. 685 01:26:25,791 --> 01:26:28,416 Tu madre sabía sobre la aventura de tu padre. 686 01:26:30,000 --> 01:26:31,375 Ella no es estúpida. 687 01:26:32,958 --> 01:26:34,791 Para el embarazo también. 688 01:26:37,541 --> 01:26:39,250 Ambos lo sabían. 689 01:26:45,750 --> 01:26:47,250 Dafna la investigadora. 690 01:26:52,166 --> 01:26:55,541 Pero tu padre no lo sabía, lo vi. 691 01:26:59,666 --> 01:27:01,000 Estaba molesto. 692 01:27:11,000 --> 01:27:13,916 ¿Todo esto porque Orly quería a papá y no a ti? 693 01:27:22,333 --> 01:27:23,625 De hecho, 694 01:27:24,666 --> 01:27:28,333 ¿Te cubre tu madre y no tu padre? 695 01:27:28,833 --> 01:27:30,416 Ese dúo. 696 01:27:37,666 --> 01:27:41,791 ¿Cómo se llama a una mujer que duerme para conseguir algo? 697 01:28:42,166 --> 01:28:43,333 ¿Las mujeres? 698 01:31:42,625 --> 01:31:46,125 ¿Podría haber recibido una piedra? ¿O hubo una lucha? 699 01:31:46,333 --> 01:31:48,500 Una piedra sería más superficial. 700 01:31:48,666 --> 01:31:52,125 Un golpe en una pelea se habría recibido de frente. 701 01:31:52,791 --> 01:31:54,000 ¿Se cayó hacia atrás? 702 01:31:54,166 --> 01:31:57,708 Habría un hematoma, no una herida profunda. 703 01:31:57,875 --> 01:32:01,416 Esta lesión sugiere un objeto punzante. 704 01:32:01,791 --> 01:32:04,625 Podría ser una herramienta de trabajo. 705 01:32:05,250 --> 01:32:07,666 ¿Podría haber sido asesinada en el campo? 706 01:32:08,000 --> 01:32:09,541 No está excluido. 707 01:32:09,916 --> 01:32:13,708 O podrían haberla matado en otro lugar y luego enterrarla allí. 708 01:32:14,541 --> 01:32:17,833 No hay señales de lucha, ni suciedad debajo de las uñas. 709 01:32:18,000 --> 01:32:22,083 Si se hubiera resistido, habrían quedado rastros. 710 01:32:24,583 --> 01:32:26,125 Gracias, Shimshon. 711 01:32:26,625 --> 01:32:29,125 Vamos, salgamos y hablemos de ello. 712 01:32:55,541 --> 01:32:57,208 Ihab es liberado. 713 01:32:58,041 --> 01:33:01,833 Tenías razón sobre su coartada: estaba con una chica. 714 01:33:05,708 --> 01:33:07,625 ¿Quieres hablar de ello? 715 01:33:19,125 --> 01:33:20,958 No estaba solo allí. 716 01:33:22,166 --> 01:33:23,791 Matán estaba conmigo. 717 01:33:26,125 --> 01:33:28,458 Matan Golán? ¿Qué estaba haciendo allí? 718 01:33:31,708 --> 01:33:33,250 Estuvimos juntos antes. 719 01:33:34,416 --> 01:33:35,708 Cómo es eso ? 720 01:33:49,791 --> 01:33:52,041 ¿Matan estuvo involucrado en lo que te pasó? 721 01:33:56,333 --> 01:33:58,416 ¿Quieres saber si él la mató? 722 01:33:59,458 --> 01:34:00,875 No me parece. 723 01:34:05,791 --> 01:34:08,791 Matan no la habría matado por detrás, como un cobarde. 724 01:34:10,791 --> 01:34:12,458 La habría estrangulado. 725 01:34:56,750 --> 01:34:59,666 Tómate un día libre, descansa. 726 01:35:33,750 --> 01:35:34,791 ¡Dafna! 727 01:35:49,958 --> 01:35:51,833 Debería haberte protegido. 728 01:35:59,416 --> 01:36:00,583 ¿Yo o Orly? 729 01:36:10,125 --> 01:36:12,041 No había nada entre Orly y yo. 730 01:36:14,750 --> 01:36:16,791 No había nada entre Orly y yo. 731 01:36:29,708 --> 01:36:31,625 Fue Kabri quien me golpeó. 732 01:36:33,250 --> 01:36:35,083 Y sé quién lo envió. 733 01:37:44,333 --> 01:37:45,541 Es mejor. 734 01:37:48,416 --> 01:37:50,208 El cerbero de la familia. 735 01:37:52,833 --> 01:37:55,250 Espero que no vengas a joder. 736 01:38:20,666 --> 01:38:22,041 Mi Shaúl. 737 01:38:24,083 --> 01:38:26,000 Mi amado hijo. 738 01:38:28,250 --> 01:38:33,166 Han pasado diez años desde que te fuiste, una tarde de junio. 739 01:38:36,041 --> 01:38:39,208 Me digo a mí mismo que habrías sido un padre maravilloso. 740 01:38:41,708 --> 01:38:43,708 Hoy tendrías 38 años. 741 01:38:45,166 --> 01:38:47,958 Cuando Shaul murió, lo perdí todo. 742 01:38:50,250 --> 01:38:53,333 Mi corazón se rompió y nunca se recuperó. 743 01:38:55,083 --> 01:38:58,541 Sin embargo, me obligo a levantarme, 744 01:38:59,791 --> 01:39:01,250 cada mañana, 745 01:39:02,875 --> 01:39:04,708 porque tengo una familia. 746 01:39:09,208 --> 01:39:12,583 Y lucharía por ella como una leona. 747 01:39:16,833 --> 01:39:18,791 Eso es todo lo que sé. 748 01:39:21,958 --> 01:39:25,000 Estoy deseando que llegue el momento en que... 749 01:39:26,583 --> 01:39:28,208 nos volveremos a encontrar. 750 01:39:30,708 --> 01:39:33,458 Cada año es más difícil. 751 01:39:35,583 --> 01:39:37,125 Todos sus amigos vendrán. 752 01:39:39,750 --> 01:39:41,708 Ahora son padres. 753 01:39:44,750 --> 01:39:45,916 ¿Quieres un poco? 754 01:39:51,958 --> 01:39:56,666 ¿Desde cuándo sigues a Orly? 755 01:39:58,333 --> 01:40:00,208 ¿Desde que salió de tu casa? 756 01:40:01,250 --> 01:40:02,833 ¿De qué estás hablando? 757 01:40:03,916 --> 01:40:07,083 Matan dijo que no podía ser su padre. 758 01:40:07,250 --> 01:40:08,958 No lo creía pero... 759 01:40:10,916 --> 01:40:12,208 él tenía razón. 760 01:40:14,875 --> 01:40:16,750 Kabri trabaja para ti. 761 01:40:27,916 --> 01:40:29,916 Por favor vete. 762 01:40:30,833 --> 01:40:32,791 Respeten esta conmemoración. 763 01:40:34,500 --> 01:40:37,083 Puedo ir a la estación el domingo. 764 01:40:37,250 --> 01:40:39,208 Responderé a tus preguntas. 765 01:40:39,833 --> 01:40:40,833 Está bien ? 766 01:40:41,791 --> 01:40:43,333 ¿Y Orly? 767 01:40:44,333 --> 01:40:46,875 ¿No merece un homenaje respetuoso? 768 01:40:49,666 --> 01:40:51,416 ¡Oh, oh, oh! ¡Oh, oh, oh! 769 01:41:07,125 --> 01:41:10,083 Los forenses están de camino a su casa. 770 01:41:12,916 --> 01:41:14,333 ¿Qué encontrarán? 771 01:41:23,541 --> 01:41:25,125 ¿Cómo la mataste? 772 01:41:26,208 --> 01:41:28,625 No me interesan tus especulaciones. 773 01:41:42,500 --> 01:41:44,625 Fue sin querer, ¿verdad? 774 01:41:48,208 --> 01:41:50,166 No querías matarla. 775 01:41:51,416 --> 01:41:53,333 Se vieron en casa. 776 01:41:54,541 --> 01:41:57,000 Querías pedirle que abortara. 777 01:41:58,458 --> 01:41:59,500 ¿Y luego qué? 778 01:41:59,666 --> 01:42:02,208 - ¿Te derrumbaste? - Orly no se decide. 779 01:42:05,166 --> 01:42:07,791 Me preguntaron si estaba dispuesto a perder a Shaul. 780 01:42:07,916 --> 01:42:10,833 ¿Qué pasaría si estuviera dispuesto a sacrificarlo? 781 01:42:11,000 --> 01:42:13,250 Me preguntaron si podía soportarlo. 782 01:42:13,916 --> 01:42:18,041 No decidimos, pagamos el precio. Orly pagó el precio. 783 01:42:18,208 --> 01:42:20,666 Este bebé no pudo nacer. 784 01:42:21,500 --> 01:42:25,166 ¿Quién eres tú para decidir que Orly tuvo que pagar? 785 01:42:25,541 --> 01:42:26,541 Hola? 786 01:42:27,041 --> 01:42:28,375 Quién eres ? 787 01:42:28,791 --> 01:42:29,916 Dios ? 788 01:42:35,833 --> 01:42:37,833 Nos parecemos, tú y yo. 789 01:42:38,416 --> 01:42:40,541 Mucho más de lo que crees. 790 01:42:43,791 --> 01:42:45,083 ¿Dónde está Matán? 791 01:42:46,000 --> 01:42:47,833 ¿Vino contigo? 792 01:42:51,666 --> 01:42:52,958 No sé. 793 01:42:55,666 --> 01:42:57,291 te dije que lo dejaras 794 01:42:58,541 --> 01:43:00,666 pero lo usaste 795 01:43:01,041 --> 01:43:02,541 entonces lo rechazaste. 796 01:43:10,791 --> 01:43:11,833 ¡Las mujeres! 797 01:43:12,791 --> 01:43:13,791 ¡Las mujeres!53667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.