All language subtitles for Gunaah S01 E04 WebRip 480p x265 HEVC 10bit Hindi ESub - mkvCinemas.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,200 --> 00:00:45,160 I have reached. 2 00:00:45,255 --> 00:00:47,544 But why didn't you all watch him keenly? 3 00:00:47,967 --> 00:00:50,045 He never leaves without informing someone. 4 00:00:52,132 --> 00:00:52,982 Kartik! 5 00:01:06,944 --> 00:01:09,116 JK, please receive the call for once. 6 00:01:21,673 --> 00:01:23,641 - Yes, Tara. - Hello, Michael. Where is JK? 7 00:01:23,821 --> 00:01:25,540 As in? He's not here. Why? What happened? 8 00:01:26,883 --> 00:01:28,579 Michael, we can't see Kartik anywhere. 9 00:01:28,735 --> 00:01:29,282 What? 10 00:01:29,399 --> 00:01:31,210 The maid called me and said that Kartik was not at home. 11 00:01:31,290 --> 00:01:34,005 I've searched the entire house. I am in his room. He's nowhere. 12 00:01:34,089 --> 00:01:35,173 I am coming there. 13 00:01:35,258 --> 00:01:37,334 Michael, I am scared. What if someone has... 14 00:01:37,418 --> 00:01:39,219 Nothing will happen to him. I am coming there. 15 00:01:39,344 --> 00:01:40,376 Yes. Come soon. 16 00:01:42,438 --> 00:01:43,415 Kartik! 17 00:01:44,985 --> 00:01:46,008 Nancy! 18 00:01:46,305 --> 00:01:48,391 - Yes, ma'am. - Recheck the basement. 19 00:01:49,493 --> 00:01:50,343 Kartik! 20 00:01:53,727 --> 00:01:55,845 - Kartik! - No, ma'am. Kartik is not here. 21 00:01:55,929 --> 00:01:57,758 Go and check the garden. Please! 22 00:01:57,883 --> 00:01:59,899 Check it well. Mahi! 23 00:02:01,446 --> 00:02:04,719 Kartik! - I don't know when Kartik came and left, madam. 24 00:02:04,837 --> 00:02:06,574 Do you mean to say that a young kid came here, 25 00:02:06,654 --> 00:02:08,287 untied the horse and left? 26 00:02:08,371 --> 00:02:09,540 Yet, you didn't discern it! 27 00:02:09,696 --> 00:02:10,966 But that's his only job. 28 00:02:11,050 --> 00:02:12,020 Tara, relax. 29 00:02:12,104 --> 00:02:15,099 Where should I look for him, Michael? JK's not receiving the call. 30 00:02:15,183 --> 00:02:17,220 - He's a kid. Where will he go? - Go there and look for him. 31 00:02:17,300 --> 00:02:18,888 Master Kartik! 32 00:02:18,972 --> 00:02:19,962 Kartik! 33 00:02:20,133 --> 00:02:22,329 - Kartik! - Master Kartik! 34 00:02:22,891 --> 00:02:24,048 Master Kartik! 35 00:02:25,352 --> 00:02:27,172 - Kartik! - Master Kartik! 36 00:02:29,007 --> 00:02:30,329 Please help me, mom! 37 00:02:30,681 --> 00:02:31,877 Mom. Help me. 38 00:02:33,845 --> 00:02:35,095 Mom. Help me. 39 00:02:40,579 --> 00:02:41,688 Kartik! 40 00:02:42,571 --> 00:02:44,594 - Kartik! - Kartik! 41 00:02:45,298 --> 00:02:46,516 Kartik! 42 00:02:53,837 --> 00:02:55,204 - I am going there. - I am trying JK. 43 00:03:05,650 --> 00:03:06,500 This... 44 00:03:07,110 --> 00:03:07,960 Tara! 45 00:03:09,743 --> 00:03:11,126 I've found Kartik's cap. 46 00:03:12,344 --> 00:03:13,194 Tara! 47 00:03:16,798 --> 00:03:19,430 - Oh, my God! - Kartik! - Kartik! 48 00:03:25,548 --> 00:03:27,165 I'll go there. Okay? 49 00:03:27,915 --> 00:03:30,404 Kartik! - Kartik! - Kartik! 50 00:03:30,488 --> 00:03:31,338 Kartik! 51 00:03:34,063 --> 00:03:35,110 Kartik! 52 00:03:35,880 --> 00:03:36,895 'A fear' 53 00:03:37,938 --> 00:03:40,274 'was following me like a curse.' 54 00:03:41,453 --> 00:03:44,281 'Today, when I feel like everything's about to end, ' 55 00:03:45,226 --> 00:03:48,250 'I am reminded of the moment when it all began.' 56 00:03:49,665 --> 00:03:52,524 'It was a new beginning of Shiva and my life.' 57 00:03:53,946 --> 00:03:56,938 Shiva, please save me. 58 00:03:58,282 --> 00:03:59,712 - Hey, hi! - Hi! 59 00:04:00,290 --> 00:04:02,880 - Tara, he is... - Shiva, listen. 60 00:04:02,964 --> 00:04:05,454 They're following me like wolves. 61 00:04:05,594 --> 00:04:08,501 Once they lay their hands on me, I am dead meat. 62 00:04:09,032 --> 00:04:11,126 - What have you done? - I... 63 00:04:11,423 --> 00:04:14,763 I was flirting with a girl. She turned out to be a cop's wife. 64 00:04:14,847 --> 00:04:16,985 How would I know that? They are chasing me now. 65 00:04:17,188 --> 00:04:19,438 - Hey! He's here! - No, nothing. 66 00:04:20,649 --> 00:04:22,251 What nonsense, Michael! 67 00:04:22,977 --> 00:04:25,477 - Why did you scare me? - You fool! 68 00:04:25,813 --> 00:04:28,204 Why do you do it if you're so scared? 69 00:04:28,571 --> 00:04:30,599 It's bound to happen if you gaze at a cop's wife. 70 00:04:30,683 --> 00:04:33,337 - She was flirting with me... - Guys. 71 00:04:33,555 --> 00:04:35,063 Actually... 72 00:04:35,173 --> 00:04:36,055 Oh, yes. 73 00:04:36,462 --> 00:04:37,649 - Hello, hi. - Hi. 74 00:04:37,821 --> 00:04:40,524 - I'm Michael. - I'm Tara. - Tara, these are 75 00:04:40,704 --> 00:04:42,946 my childhood friends. He is Michael, 76 00:04:43,454 --> 00:04:45,899 and just like I'd told you, JK. 77 00:04:46,204 --> 00:04:47,922 Shiva talks a lot about you both. 78 00:04:48,118 --> 00:04:49,664 He must be criticizing us. 79 00:04:50,305 --> 00:04:51,251 Hey! 80 00:04:51,844 --> 00:04:54,544 Why are you slapping me? - Do you think everyone is as idle as you? 81 00:04:54,628 --> 00:04:57,774 Hey! But Shiva is the most famous one in our area. 82 00:04:58,298 --> 00:04:59,618 He's two years younger than me. 83 00:04:59,798 --> 00:05:01,540 But people think he's older than me. 84 00:05:01,673 --> 00:05:04,781 He's the best hero of the New Vasco Town. 85 00:05:05,485 --> 00:05:08,357 That's true. This man sitting here, Michael, 86 00:05:08,441 --> 00:05:09,545 considers himself 87 00:05:09,629 --> 00:05:11,501 a Godfather. 88 00:05:11,844 --> 00:05:13,250 Michael calls Leone. 89 00:05:20,120 --> 00:05:24,246 'They weren't mere friends for Shiva. They were his everything.' 90 00:05:28,120 --> 00:05:32,028 'Shiva's love refilled my life with the hope to live.' 91 00:05:43,120 --> 00:05:44,213 Come soon. 92 00:05:45,687 --> 00:05:47,915 Be successful. 93 00:05:49,711 --> 00:05:51,621 I will wait for you. 94 00:06:02,617 --> 00:06:05,919 Take care of yourself, and don't worry about me. 95 00:06:06,000 --> 00:06:07,093 Umar. 96 00:06:07,173 --> 00:06:08,912 Look after mom and dad. 97 00:06:08,996 --> 00:06:11,190 Mom goes for a stroll in the morning. 98 00:06:11,274 --> 00:06:13,219 Go with her. Don't trouble her. 99 00:06:15,743 --> 00:06:17,258 Eat your meals on time. 100 00:06:19,462 --> 00:06:21,860 But I am the youngest in the family. 101 00:06:22,039 --> 00:06:24,133 Mom and dad should be looking after me. 102 00:06:35,680 --> 00:06:36,993 Take care. 103 00:06:39,251 --> 00:06:40,954 Okay. Let's go. 104 00:06:41,383 --> 00:06:43,490 Stop hugging like you're in a relationship. 105 00:06:43,574 --> 00:06:46,376 - He will miss his train. - Take care of yourself. 106 00:06:47,120 --> 00:06:48,346 I will wait for you. 107 00:06:55,438 --> 00:06:58,118 Looking at you, I feel like I've got all the happiness in the world. 108 00:06:58,520 --> 00:07:00,333 I will miss you so much. 109 00:07:01,758 --> 00:07:03,163 Whether phone network is there or not, 110 00:07:03,243 --> 00:07:05,274 I must get your letters. 111 00:07:06,040 --> 00:07:08,079 Okay. I will write every day. 112 00:07:08,251 --> 00:07:11,266 I won't talk to you if you don't write to me. 113 00:07:11,415 --> 00:07:12,915 Neither will I ever meet you. 114 00:07:13,352 --> 00:07:14,329 You know what? 115 00:07:15,344 --> 00:07:16,493 Then, don't go. 116 00:07:17,782 --> 00:07:19,380 You can stay back. 117 00:07:19,464 --> 00:07:20,446 Okay. 118 00:07:21,344 --> 00:07:22,194 I won't go. 119 00:07:22,751 --> 00:07:24,282 - Seriously? - Yes. 120 00:07:24,376 --> 00:07:25,579 If you fear 121 00:07:26,360 --> 00:07:29,430 that something might happen to me or I might not return, 122 00:07:29,579 --> 00:07:32,180 I won't go. I don't care about anything. 123 00:07:39,165 --> 00:07:40,383 You are missing your train. 124 00:07:40,969 --> 00:07:41,962 Sure? 125 00:07:42,368 --> 00:07:43,462 Please come soon. 126 00:07:48,520 --> 00:07:52,970 'Shiva promised to come soon and left for his duty in the army.' 127 00:07:53,863 --> 00:07:55,485 Please don't go, Shiva. 128 00:08:04,240 --> 00:08:09,279 'I started waiting for him. But life wanted me back in that dark world.' 129 00:08:16,200 --> 00:08:17,325 Aunty? 130 00:08:19,840 --> 00:08:20,817 Aunty! 131 00:08:22,280 --> 00:08:23,249 Tara! 132 00:08:26,280 --> 00:08:27,475 Divya! 133 00:08:27,960 --> 00:08:31,710 Divya! Oh, God! 134 00:08:31,800 --> 00:08:33,659 - How are you? - I am good. 135 00:08:35,202 --> 00:08:37,835 - I missed you so much. - I missed you, too. 136 00:08:37,936 --> 00:08:39,639 - When did you come? - Today. 137 00:08:40,218 --> 00:08:41,209 Be careful. 138 00:08:51,874 --> 00:08:52,724 Divya? 139 00:09:04,030 --> 00:09:05,218 Hey, kiddo! 140 00:09:07,960 --> 00:09:10,108 Won't you hug your father? 141 00:09:16,827 --> 00:09:18,296 You forgot this, Tara. 142 00:09:22,186 --> 00:09:24,116 - Dad... - I missed you a lot. 143 00:09:24,694 --> 00:09:27,225 Divya would cry by herself because of it. 144 00:09:27,639 --> 00:09:30,272 Okay. What do you want? 145 00:09:30,905 --> 00:09:34,121 Nothing. I feel good 146 00:09:34,205 --> 00:09:36,085 to see that you are living well here. 147 00:09:37,320 --> 00:09:38,874 I have a horrible destiny. 148 00:09:39,100 --> 00:09:41,694 I was yearning to meet my daughter. 149 00:09:44,022 --> 00:09:46,303 I won't bother you a lot. 150 00:09:46,983 --> 00:09:48,374 I will leave tomorrow morning. 151 00:09:48,772 --> 00:09:51,865 - Are you leaving tomorrow? - Yes, I have important work there. 152 00:09:55,287 --> 00:09:58,248 I had no news about you for many days. But I knew 153 00:09:58,639 --> 00:09:59,811 you'd be here. 154 00:10:01,280 --> 00:10:02,163 Look at her. 155 00:10:03,482 --> 00:10:05,540 My daughter has grown up. 156 00:10:06,014 --> 00:10:07,475 She looks beautiful. 157 00:10:08,044 --> 00:10:10,130 - Are you leaving tomorrow? - Yes. 158 00:10:14,124 --> 00:10:16,968 'It's not like I didn't dream of anything that night.' 159 00:10:20,404 --> 00:10:23,607 'The fact is that I hadn't dreamt in years.' 160 00:10:41,920 --> 00:10:43,477 Sleep, sleep. 161 00:10:43,557 --> 00:10:44,681 - Tara. - Hmm? 162 00:10:45,600 --> 00:10:47,173 Did dad talk to you? 163 00:10:48,080 --> 00:10:49,595 No. Why? 164 00:10:49,960 --> 00:10:51,400 Does he want to talk about something? 165 00:10:51,569 --> 00:10:53,689 I don't know what he'll tell you. 166 00:10:54,538 --> 00:10:57,389 But don't believe anything he says. 167 00:11:03,160 --> 00:11:05,240 Please don't believe dad. 168 00:11:06,014 --> 00:11:07,279 Go off to sleep. 169 00:11:17,573 --> 00:11:18,424 Daughter. 170 00:11:18,508 --> 00:11:22,335 Oh! Good morning. Take a seat. Let's have our breakfast. 171 00:11:22,587 --> 00:11:23,896 I've cooked it. Sit. 172 00:11:26,498 --> 00:11:27,348 Sit. 173 00:11:27,880 --> 00:11:28,730 Hmm? 174 00:11:31,646 --> 00:11:32,992 You, too, are so cunning. 175 00:11:34,209 --> 00:11:36,826 You fooled your father and eloped. 176 00:11:37,786 --> 00:11:41,426 Then, I thought you had to become independent someday. 177 00:11:42,720 --> 00:11:44,668 We had to meet someday. 178 00:11:45,068 --> 00:11:46,834 I didn't get it initially. 179 00:11:47,400 --> 00:11:51,943 But later, the whole picture was crystal clear. 180 00:11:53,068 --> 00:11:54,685 - Dad... - I know it very well. 181 00:11:56,224 --> 00:11:58,451 You don't do anything without a reason. 182 00:12:00,405 --> 00:12:03,394 The Shiva with whom you're playing now 183 00:12:03,478 --> 00:12:05,913 will not return for another six months. 184 00:12:06,843 --> 00:12:10,042 Neither will he know why and how this happened 185 00:12:10,126 --> 00:12:13,569 - and who did it. - I am not playing with Shiva. 186 00:12:13,655 --> 00:12:16,657 I am serious. I love him. I want to settle down with him. 187 00:12:16,741 --> 00:12:20,038 Don't worry. I won't tell anyone. 188 00:12:20,796 --> 00:12:23,941 Just stop pretending and tell me your plan. 189 00:12:24,025 --> 00:12:25,663 Do you think this is fake? 190 00:12:25,889 --> 00:12:27,631 I am not like the Tara who I used to be. 191 00:12:27,880 --> 00:12:29,703 - I have changed now. - Is it? 192 00:12:32,968 --> 00:12:34,218 Tara, have you forgotten? 193 00:12:34,725 --> 00:12:37,201 I've raised you. 194 00:12:37,771 --> 00:12:39,443 The deceit in you 195 00:12:40,265 --> 00:12:41,760 is because of my blood. 196 00:12:42,365 --> 00:12:43,397 That Shiva? 197 00:12:44,040 --> 00:12:45,361 Will he take you? 198 00:12:46,240 --> 00:12:48,249 Tara, do you think it is easy? 199 00:12:48,329 --> 00:12:51,545 Be it easy or hard. I will deal with it myself. 200 00:12:52,007 --> 00:12:54,548 I am begging you to leave. 201 00:12:54,680 --> 00:12:56,857 Yes. I will leave. 202 00:12:57,403 --> 00:12:59,404 As soon as you give me my share, 203 00:12:59,613 --> 00:13:01,027 I will leave. 204 00:13:01,240 --> 00:13:03,112 Dad, I genuinely love Shiva. 205 00:13:03,265 --> 00:13:08,434 Tara, my beautiful daughter! Look. Our lives are not like the others. 206 00:13:08,907 --> 00:13:11,946 We can never be in one place. 207 00:13:12,126 --> 00:13:12,976 Please spare me. 208 00:13:13,891 --> 00:13:14,741 Please! 209 00:13:14,891 --> 00:13:16,195 One last time, 210 00:13:17,423 --> 00:13:19,001 do it. 211 00:13:19,844 --> 00:13:22,422 Tell me, who do I have in the world except for you 212 00:13:22,798 --> 00:13:24,985 who will serve me in my old age? 213 00:13:25,407 --> 00:13:26,977 Tara, do it this last time. 214 00:13:28,602 --> 00:13:30,803 - You won't see me again. - That's enough, Dad. 215 00:13:31,423 --> 00:13:34,501 I believed you every time, and you broke my trust. 216 00:13:34,665 --> 00:13:36,844 I've supported you in every crime. 217 00:13:37,032 --> 00:13:41,508 Now, I've decided never to do anything wrong. - Is it? 218 00:13:46,352 --> 00:13:49,102 If Shiva's family finds out 219 00:13:49,508 --> 00:13:51,685 who you are, what you do, 220 00:13:51,769 --> 00:13:54,524 who your father is and what he does, 221 00:13:54,915 --> 00:13:56,383 will they 222 00:13:57,430 --> 00:13:59,337 accept you in their family? 223 00:14:00,040 --> 00:14:02,501 You won't tell them anything, dad. 224 00:14:02,657 --> 00:14:03,915 I will tell them, for sure. 225 00:14:04,462 --> 00:14:06,673 It will open your eyes. 226 00:14:07,501 --> 00:14:10,790 Okay. You want to start a new life. Right? 227 00:14:11,149 --> 00:14:13,071 Then, be entirely honest. 228 00:14:14,399 --> 00:14:16,149 Tell them the truth. 229 00:14:16,540 --> 00:14:17,462 Do you have the guts? 230 00:14:19,094 --> 00:14:20,813 Dad, after so many years, 231 00:14:21,946 --> 00:14:23,665 for the first time in my life, 232 00:14:25,258 --> 00:14:29,313 I have the chance to do something good and start a new life. 233 00:14:31,055 --> 00:14:32,915 Can't you support me in that? 234 00:14:34,962 --> 00:14:37,751 I was saying it for your benefit. 235 00:14:38,102 --> 00:14:40,673 The only person you can trust in this world 236 00:14:40,790 --> 00:14:43,532 is me, your father. 237 00:14:43,790 --> 00:14:44,640 Hmm? 238 00:14:44,923 --> 00:14:46,696 If you don't do this, 239 00:14:47,837 --> 00:14:50,798 you will not have Shiva, me, 240 00:14:51,852 --> 00:14:53,485 or your younger sister, Divya. 241 00:14:54,751 --> 00:14:57,779 But you will have a lot of money if you do it. 242 00:14:58,226 --> 00:15:00,385 We can do whatever we want. 243 00:15:00,734 --> 00:15:04,383 That's why think about it calmly. 244 00:15:06,641 --> 00:15:08,165 Let me know later. 245 00:15:09,836 --> 00:15:13,047 I always think of your well-being as I am your father. 246 00:15:20,790 --> 00:15:22,352 I am leaving Divya here. 247 00:15:23,087 --> 00:15:24,001 Who knows? 248 00:15:25,430 --> 00:15:26,837 You might never see her again. 249 00:15:41,243 --> 00:15:42,093 'Shiva, ' 250 00:15:42,398 --> 00:15:43,328 'I love you.' 251 00:15:43,782 --> 00:15:45,179 'But I lied to you.' 252 00:15:46,251 --> 00:15:48,937 'I am not who you think I am.' 253 00:15:49,516 --> 00:15:51,780 'I am not the Tara you love.' 254 00:15:52,657 --> 00:15:54,665 'My family didn't die in an accident.' 255 00:15:56,016 --> 00:15:57,641 'My father is alive, Shiva.' 256 00:15:59,290 --> 00:16:00,337 'I have' 257 00:16:00,688 --> 00:16:04,352 'a sweet younger sister I've never told you about.' 258 00:16:05,969 --> 00:16:07,430 'This is Tara's truth.' 259 00:16:08,587 --> 00:16:11,118 'I don't know if you or your family' 260 00:16:11,258 --> 00:16:14,126 'will accept me the way I am.' 261 00:16:15,587 --> 00:16:18,352 'But Shiva, it is true that I love you immensely.' 262 00:16:19,219 --> 00:16:21,446 'I want to build a new world with you' 263 00:16:22,438 --> 00:16:26,298 'which only has me, you, and our love.' 264 00:16:27,774 --> 00:16:29,641 'Will you support me, Shiva?' 265 00:16:32,587 --> 00:16:34,781 'My father was indeed away from me.' 266 00:16:35,735 --> 00:16:37,798 'But he watched me' 267 00:16:40,805 --> 00:16:44,126 'like a predator watches his prey.' 268 00:16:47,876 --> 00:16:50,876 'I was never a daughter for him.' 269 00:16:52,594 --> 00:16:56,438 'He always used me like fodder.' 270 00:17:27,563 --> 00:17:28,413 Tara. 271 00:17:30,501 --> 00:17:31,704 Have you made your decision? 272 00:17:37,243 --> 00:17:38,704 Let's go from here, dad. 273 00:17:38,798 --> 00:17:40,016 - Come here. - What happened? 274 00:17:40,641 --> 00:17:41,766 Come here, dad. 275 00:17:44,587 --> 00:17:45,915 Dad, I've thought about it. 276 00:17:46,501 --> 00:17:47,696 I can't do it. 277 00:17:47,790 --> 00:17:48,687 As in? 278 00:17:48,771 --> 00:17:51,545 I don't care what happens to me, but I don't want you in my life. 279 00:17:51,629 --> 00:17:52,626 Please go from here. 280 00:17:52,938 --> 00:17:55,415 What? Does that new guy 281 00:17:55,648 --> 00:17:58,180 - matter more than me to you? - It's not like that. - Then? 282 00:17:58,264 --> 00:17:59,911 All I said was that I would manage. 283 00:17:59,995 --> 00:18:01,985 - I will take Divya with me. - And me? 284 00:18:02,524 --> 00:18:03,962 Where will I go in this old age? 285 00:18:04,305 --> 00:18:06,782 Dad, please try to understand. 286 00:18:09,328 --> 00:18:10,360 What is this? 287 00:18:11,274 --> 00:18:12,196 Read it. 288 00:18:17,548 --> 00:18:19,321 These are Divya's reports. 289 00:18:25,477 --> 00:18:26,454 Oh, my God! 290 00:18:27,204 --> 00:18:30,048 - Dad! - Divya has only two years. 291 00:18:30,743 --> 00:18:34,196 I knew you'd not trust me. That's why I brought the reports. 292 00:18:34,313 --> 00:18:38,438 But Dad, as per this report, Divya needs a good hospital immediately. 293 00:18:38,555 --> 00:18:39,980 Tara, I tried getting her treated. 294 00:18:40,064 --> 00:18:41,668 But the doctor said she needed to go abroad. 295 00:18:41,748 --> 00:18:43,677 That will require a lot of money. 296 00:18:43,761 --> 00:18:47,079 Then, let's take her. Why are you worrying about the money? 297 00:18:47,212 --> 00:18:49,548 I will earn the money. I will manage it. 298 00:18:49,688 --> 00:18:51,829 - I will get a loan, dad. - How? 299 00:18:53,376 --> 00:18:55,305 Are you a doctor or an engineer? 300 00:18:55,587 --> 00:18:56,915 Who will give you the money? 301 00:18:57,313 --> 00:18:58,313 Who will give you a loan? 302 00:18:58,720 --> 00:19:01,480 Will you do all this in two years? 303 00:19:03,563 --> 00:19:05,149 Don't think about Shiva. 304 00:19:06,024 --> 00:19:08,079 Your sister's life is at stake. 305 00:19:10,766 --> 00:19:12,563 She will take her last breath 306 00:19:12,647 --> 00:19:14,443 whilst you enjoy your first night with Shiva. 307 00:19:14,527 --> 00:19:17,055 - Did I teach you that? - Dad, why are you saying that? 308 00:19:18,071 --> 00:19:19,493 That's why I am telling you. 309 00:19:20,227 --> 00:19:21,571 Stay with Divya for now. 310 00:19:22,211 --> 00:19:24,536 I will come tomorrow morning and pick up Divya. 311 00:19:24,683 --> 00:19:26,376 But you need to think. 312 00:19:27,719 --> 00:19:28,798 Shiva 313 00:19:30,079 --> 00:19:31,133 or Divya? 314 00:20:15,962 --> 00:20:19,993 'How does it feel when your dreams shatter in a moment?' 315 00:20:21,610 --> 00:20:22,719 'It feels terrible.' 316 00:20:31,485 --> 00:20:33,380 Divya, I won't let anything happen to you. 317 00:20:33,464 --> 00:20:36,430 I won't let anything happen to you, no matter what. 318 00:20:36,665 --> 00:20:38,873 I am here. I will do everything for you. 319 00:20:38,957 --> 00:20:40,091 What happened, dad? 320 00:20:40,175 --> 00:20:42,120 Nothing will happen to you. You will get well soon. 321 00:20:42,200 --> 00:20:43,156 - What is it? - Divya. 322 00:20:43,480 --> 00:20:44,265 Go inside. 323 00:20:44,345 --> 00:20:46,308 Yes, dear. Get some rest. 324 00:20:47,165 --> 00:20:49,837 Tara, the doctor said that her tumour is increasing. 325 00:20:49,960 --> 00:20:52,124 Divya doesn't have a lot of time. 326 00:20:53,094 --> 00:20:55,454 Tara, what are you thinking about? 327 00:20:55,852 --> 00:20:59,680 - Tara, I beg you! - Dad! - Please save my daughter. 328 00:20:59,798 --> 00:21:02,439 Tara, please save my Divya! 329 00:21:08,829 --> 00:21:09,883 What do I have to do? 330 00:21:11,219 --> 00:21:12,173 Yes. 331 00:21:16,079 --> 00:21:17,688 Consider this 332 00:21:18,532 --> 00:21:20,798 to be VP Town Cooperative Bank. 333 00:21:21,321 --> 00:21:24,032 There is nothing around it. 334 00:21:24,174 --> 00:21:28,036 It is the only bank with the nearest police station 6 km away. 335 00:21:28,117 --> 00:21:29,396 6 km! 336 00:21:30,954 --> 00:21:31,891 As in? 337 00:21:34,313 --> 00:21:35,393 Do I have to loot the bank? 338 00:21:35,774 --> 00:21:38,466 Yes. I know it is risky. 339 00:21:38,550 --> 00:21:41,446 But her illness is severe. It will go on for years. 340 00:21:41,563 --> 00:21:44,165 Look. We won't gain anything from small robberies. 341 00:21:44,305 --> 00:21:46,484 But robbing this bank will give us a lot of money. 342 00:21:46,568 --> 00:21:48,747 We need not do anything later. 343 00:21:48,834 --> 00:21:50,118 Do you think it is a joke? 344 00:21:50,821 --> 00:21:53,938 - How will we do it? - We won't do it. 345 00:21:54,829 --> 00:21:57,555 We won't do it. Someone else 346 00:21:57,954 --> 00:21:59,430 will do it for us. 347 00:21:59,985 --> 00:22:03,258 You have three friends. Right? 348 00:22:03,751 --> 00:22:07,334 Those three friends will help you with this bank robbery. 349 00:22:07,418 --> 00:22:09,574 I have thought about everything. 350 00:22:09,658 --> 00:22:11,813 It's a master plan. You need not think further. 351 00:22:13,297 --> 00:22:14,798 But how? 352 00:22:15,540 --> 00:22:17,493 Look, Tara. 353 00:22:18,032 --> 00:22:21,993 You will be the queen of this game of chess. 354 00:22:23,321 --> 00:22:25,344 Your first pawn will be JK. 355 00:22:25,946 --> 00:22:26,907 Do you know JK? 356 00:22:27,110 --> 00:22:30,743 JK is like a streetside dog. 357 00:22:31,212 --> 00:22:33,298 Put the bone before him, 358 00:22:33,626 --> 00:22:36,993 and he will wag his tail for you. 359 00:22:37,305 --> 00:22:40,938 We need a strong man in this bank robbery. 360 00:22:41,313 --> 00:22:43,722 That strong man will be Michael. 361 00:22:44,243 --> 00:22:46,985 Michael wants to buy a ship. 362 00:22:47,212 --> 00:22:49,266 No. What is that called? Yacht! 363 00:22:49,680 --> 00:22:53,398 That is why Michael will be with us 364 00:22:54,040 --> 00:22:55,587 in this plan. 365 00:22:56,962 --> 00:23:01,907 Tara, what's crucial in this theft is to escape after the robbery. 366 00:23:03,117 --> 00:23:05,719 Divya's treatment will go on for long. 367 00:23:05,800 --> 00:23:08,647 That's why we need a failproof cover-up, 368 00:23:08,727 --> 00:23:10,274 so we don't get caught. 369 00:23:10,665 --> 00:23:13,508 That is why we need to trap someone else. 370 00:23:14,430 --> 00:23:15,977 And that person 371 00:23:18,008 --> 00:23:18,985 will be Shiva. 372 00:23:20,602 --> 00:23:22,251 Look. 373 00:23:22,501 --> 00:23:25,602 We're not in a rush. Think over it. 374 00:23:26,180 --> 00:23:27,110 You want to trap Shiva. 375 00:23:28,102 --> 00:23:30,786 Do you want to trap Shiva? 376 00:23:32,219 --> 00:23:33,469 Hey! 377 00:24:07,438 --> 00:24:08,735 I can't do it. 378 00:24:11,696 --> 00:24:15,727 I love Shiva immensely. I can't betray him. 379 00:24:15,821 --> 00:24:17,829 That's how love is. 380 00:24:18,516 --> 00:24:21,141 - Love asks for sacrifice. - Why? 381 00:24:21,704 --> 00:24:23,974 Why only Shiva? Why are you after him? 382 00:24:24,058 --> 00:24:25,774 Shiva is an honest officer. 383 00:24:25,858 --> 00:24:27,751 He will never confess his crime. 384 00:24:27,915 --> 00:24:29,243 Neither will we get caught. 385 00:24:30,001 --> 00:24:34,469 Shiva will sacrifice for your love. 386 00:24:34,673 --> 00:24:36,516 Then, I will include him in our plan. 387 00:24:37,532 --> 00:24:41,821 Tell him what to do. He will do it. I will talk to him. - Tara! 388 00:24:43,790 --> 00:24:46,263 Look. Your innocent lover 389 00:24:46,347 --> 00:24:48,446 and an honest officer 390 00:24:48,704 --> 00:24:50,516 can also expose us. 391 00:24:50,719 --> 00:24:54,141 Don't you want to save your sister? 392 00:24:54,610 --> 00:24:56,781 That is why you have to consume this poison. 393 00:24:56,865 --> 00:24:58,110 Is there no other way? 394 00:24:59,602 --> 00:25:01,883 Your brain has so many ideas. 395 00:25:02,008 --> 00:25:03,469 Think about something else. 396 00:25:03,883 --> 00:25:06,505 Why Shiva? I won't betray him. 397 00:25:06,589 --> 00:25:10,852 - Tara... - I can't betray him. - It is not a betrayal. 398 00:25:11,344 --> 00:25:13,587 I will help him come out in six months. I am right here. 399 00:25:13,719 --> 00:25:17,001 I will hire the best lawyer. I will help him come out. 400 00:25:17,508 --> 00:25:20,282 After that, you and Shiva 401 00:25:20,594 --> 00:25:23,423 can leave this town forever. 402 00:25:23,774 --> 00:25:25,399 Everything will be fine, Tara. 403 00:25:25,665 --> 00:25:27,571 Divya will also recover. 404 00:25:27,985 --> 00:25:30,266 You will get your Shiva back. 405 00:25:30,532 --> 00:25:31,438 Right? 406 00:25:34,157 --> 00:25:36,954 'That's how I got involved in dad's bank robbery plan.' 407 00:25:39,626 --> 00:25:41,923 'Our plan's first prey was' 408 00:25:43,243 --> 00:25:44,251 'JK.' 409 00:25:51,141 --> 00:25:53,313 I can't stay away from you for long now. 410 00:25:53,493 --> 00:25:54,352 JK? 411 00:25:55,240 --> 00:25:57,328 - I will go crazy. - JK, stop it! 412 00:25:57,409 --> 00:25:58,828 Stop it! What are you doing? 413 00:25:59,438 --> 00:26:02,875 Okay. I will stop it completely. 414 00:26:08,336 --> 00:26:11,076 Will we stand here like this now? 415 00:26:12,837 --> 00:26:14,305 So, you tell me what you'll do. 416 00:26:15,821 --> 00:26:16,719 What? 417 00:26:18,977 --> 00:26:19,827 No. 418 00:26:20,352 --> 00:26:22,664 - You're joking. - What do you think? 419 00:26:25,446 --> 00:26:28,071 Your brain has such vague ideas, Tara. 420 00:26:29,454 --> 00:26:32,875 He will hang us till death. 421 00:26:33,360 --> 00:26:35,501 That will happen if we're caught. 422 00:26:35,813 --> 00:26:39,459 As it is, you say that life is a game, 423 00:26:39,543 --> 00:26:41,321 and you want to win it at any cost. 424 00:26:42,524 --> 00:26:43,407 Yes, but... 425 00:26:44,079 --> 00:26:47,258 - What about Shiva? - You need not think about Shiva. 426 00:26:48,641 --> 00:26:51,173 As it is, we'll complete this task 427 00:26:51,290 --> 00:26:52,954 and go far away from here 428 00:26:54,454 --> 00:26:55,571 on our separate paths. 429 00:26:56,960 --> 00:27:00,785 Separate paths, or will you and I have our path? 430 00:27:01,016 --> 00:27:02,704 Yes or no? 431 00:27:05,774 --> 00:27:07,571 I can do anything for you. 432 00:27:08,298 --> 00:27:09,305 Just say it. 433 00:27:10,415 --> 00:27:11,290 'JK!' 434 00:27:15,240 --> 00:27:16,579 I'll do anything for you. 435 00:27:16,920 --> 00:27:18,654 I'll do anything. I swear. 436 00:27:21,891 --> 00:27:24,649 'I inherited only one thing from dad.' 437 00:27:25,548 --> 00:27:29,337 'The talent of betraying others for my own selfish needs.' 438 00:27:30,462 --> 00:27:32,313 'Tara did the same thing.' 439 00:27:33,516 --> 00:27:36,657 'I betrayed my life and love.' 440 00:27:38,524 --> 00:27:39,485 I'm sorry, Shiva. 441 00:27:44,001 --> 00:27:45,313 I'm sorry. 442 00:27:46,626 --> 00:27:47,649 Kartik! 443 00:28:04,680 --> 00:28:06,218 Kartik! 444 00:28:06,782 --> 00:28:08,251 Mom, help! 445 00:28:08,673 --> 00:28:10,234 Help me, mom! 446 00:28:14,860 --> 00:28:16,148 Mom, help me! 447 00:28:20,446 --> 00:28:21,657 Help me, mom! 448 00:28:23,704 --> 00:28:24,930 Help me, mom! 449 00:28:36,477 --> 00:28:39,501 Be careful! Take it easy! 450 00:28:40,840 --> 00:28:42,645 Be careful! 451 00:28:43,102 --> 00:28:44,450 Take it easy! 452 00:28:53,160 --> 00:28:54,246 Kiddo! 453 00:28:54,329 --> 00:28:57,469 Are you okay? Get up. Let me check. 454 00:28:59,962 --> 00:29:02,454 - Brave boy! - Yes, I am. 455 00:29:03,805 --> 00:29:05,071 Let me check here. 456 00:29:06,235 --> 00:29:08,141 What is this? You're hurt here. 457 00:29:09,800 --> 00:29:11,597 - Is it hurting? - Not much. 458 00:29:13,145 --> 00:29:14,169 Strong boy. 459 00:29:14,250 --> 00:29:17,805 Come. Oh! Be careful! 460 00:29:17,962 --> 00:29:20,274 It looks like you've hurt your leg. It's okay. 461 00:29:20,649 --> 00:29:22,087 Dad! 462 00:29:31,696 --> 00:29:33,712 - Kartik! - Dad! 463 00:29:37,617 --> 00:29:40,305 Oh, my God! 464 00:29:40,657 --> 00:29:41,914 Are you okay? 465 00:29:42,493 --> 00:29:44,657 Mom asked you not to be mischievous. 466 00:29:45,008 --> 00:29:47,016 - Are you hurt? - Show. 467 00:29:48,763 --> 00:29:49,888 You're hurt. 468 00:29:49,969 --> 00:29:51,477 Sorry, mom. 469 00:29:51,844 --> 00:29:53,462 Please don't be naughty. 470 00:29:53,587 --> 00:29:55,079 Don't you think about your mom? 471 00:29:55,508 --> 00:29:57,110 Sorry, mom. 472 00:30:01,945 --> 00:30:04,117 That uncle helped me. 473 00:30:07,600 --> 00:30:09,029 Thank you so much. 474 00:30:10,469 --> 00:30:13,133 - It's okay. - Honestly, thank you. 475 00:30:13,907 --> 00:30:14,907 No, it's fine. 30688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.