Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,200 --> 00:00:45,160
I have reached.
2
00:00:45,255 --> 00:00:47,544
But why didn't you all
watch him keenly?
3
00:00:47,967 --> 00:00:50,045
He never leaves
without informing someone.
4
00:00:52,132 --> 00:00:52,982
Kartik!
5
00:01:06,944 --> 00:01:09,116
JK, please receive
the call for once.
6
00:01:21,673 --> 00:01:23,641
- Yes, Tara.
- Hello, Michael. Where is JK?
7
00:01:23,821 --> 00:01:25,540
As in? He's not here.
Why? What happened?
8
00:01:26,883 --> 00:01:28,579
Michael, we can't see
Kartik anywhere.
9
00:01:28,735 --> 00:01:29,282
What?
10
00:01:29,399 --> 00:01:31,210
The maid called me and said
that Kartik was not at home.
11
00:01:31,290 --> 00:01:34,005
I've searched the entire house.
I am in his room. He's nowhere.
12
00:01:34,089 --> 00:01:35,173
I am coming there.
13
00:01:35,258 --> 00:01:37,334
Michael, I am scared.
What if someone has...
14
00:01:37,418 --> 00:01:39,219
Nothing will happen to him.
I am coming there.
15
00:01:39,344 --> 00:01:40,376
Yes. Come soon.
16
00:01:42,438 --> 00:01:43,415
Kartik!
17
00:01:44,985 --> 00:01:46,008
Nancy!
18
00:01:46,305 --> 00:01:48,391
- Yes, ma'am.
- Recheck the basement.
19
00:01:49,493 --> 00:01:50,343
Kartik!
20
00:01:53,727 --> 00:01:55,845
- Kartik!
- No, ma'am. Kartik is not here.
21
00:01:55,929 --> 00:01:57,758
Go and check the garden. Please!
22
00:01:57,883 --> 00:01:59,899
Check it well. Mahi!
23
00:02:01,446 --> 00:02:04,719
Kartik! - I don't know
when Kartik came and left, madam.
24
00:02:04,837 --> 00:02:06,574
Do you mean to say that
a young kid came here,
25
00:02:06,654 --> 00:02:08,287
untied the horse and left?
26
00:02:08,371 --> 00:02:09,540
Yet, you didn't discern it!
27
00:02:09,696 --> 00:02:10,966
But that's his only job.
28
00:02:11,050 --> 00:02:12,020
Tara, relax.
29
00:02:12,104 --> 00:02:15,099
Where should I look for him, Michael?
JK's not receiving the call.
30
00:02:15,183 --> 00:02:17,220
- He's a kid. Where will he go?
- Go there and look for him.
31
00:02:17,300 --> 00:02:18,888
Master Kartik!
32
00:02:18,972 --> 00:02:19,962
Kartik!
33
00:02:20,133 --> 00:02:22,329
- Kartik!
- Master Kartik!
34
00:02:22,891 --> 00:02:24,048
Master Kartik!
35
00:02:25,352 --> 00:02:27,172
- Kartik!
- Master Kartik!
36
00:02:29,007 --> 00:02:30,329
Please help me, mom!
37
00:02:30,681 --> 00:02:31,877
Mom. Help me.
38
00:02:33,845 --> 00:02:35,095
Mom. Help me.
39
00:02:40,579 --> 00:02:41,688
Kartik!
40
00:02:42,571 --> 00:02:44,594
- Kartik!
- Kartik!
41
00:02:45,298 --> 00:02:46,516
Kartik!
42
00:02:53,837 --> 00:02:55,204
- I am going there.
- I am trying JK.
43
00:03:05,650 --> 00:03:06,500
This...
44
00:03:07,110 --> 00:03:07,960
Tara!
45
00:03:09,743 --> 00:03:11,126
I've found Kartik's cap.
46
00:03:12,344 --> 00:03:13,194
Tara!
47
00:03:16,798 --> 00:03:19,430
- Oh, my God!
- Kartik! - Kartik!
48
00:03:25,548 --> 00:03:27,165
I'll go there. Okay?
49
00:03:27,915 --> 00:03:30,404
Kartik! - Kartik! - Kartik!
50
00:03:30,488 --> 00:03:31,338
Kartik!
51
00:03:34,063 --> 00:03:35,110
Kartik!
52
00:03:35,880 --> 00:03:36,895
'A fear'
53
00:03:37,938 --> 00:03:40,274
'was following me like a curse.'
54
00:03:41,453 --> 00:03:44,281
'Today, when I feel like
everything's about to end, '
55
00:03:45,226 --> 00:03:48,250
'I am reminded of the moment
when it all began.'
56
00:03:49,665 --> 00:03:52,524
'It was a new beginning
of Shiva and my life.'
57
00:03:53,946 --> 00:03:56,938
Shiva, please save me.
58
00:03:58,282 --> 00:03:59,712
- Hey, hi!
- Hi!
59
00:04:00,290 --> 00:04:02,880
- Tara, he is...
- Shiva, listen.
60
00:04:02,964 --> 00:04:05,454
They're following me like wolves.
61
00:04:05,594 --> 00:04:08,501
Once they lay their hands on me,
I am dead meat.
62
00:04:09,032 --> 00:04:11,126
- What have you done?
- I...
63
00:04:11,423 --> 00:04:14,763
I was flirting with a girl.
She turned out to be a cop's wife.
64
00:04:14,847 --> 00:04:16,985
How would I know that?
They are chasing me now.
65
00:04:17,188 --> 00:04:19,438
- Hey! He's here!
- No, nothing.
66
00:04:20,649 --> 00:04:22,251
What nonsense, Michael!
67
00:04:22,977 --> 00:04:25,477
- Why did you scare me?
- You fool!
68
00:04:25,813 --> 00:04:28,204
Why do you do it
if you're so scared?
69
00:04:28,571 --> 00:04:30,599
It's bound to happen
if you gaze at a cop's wife.
70
00:04:30,683 --> 00:04:33,337
- She was flirting with me...
- Guys.
71
00:04:33,555 --> 00:04:35,063
Actually...
72
00:04:35,173 --> 00:04:36,055
Oh, yes.
73
00:04:36,462 --> 00:04:37,649
- Hello, hi.
- Hi.
74
00:04:37,821 --> 00:04:40,524
- I'm Michael.
- I'm Tara. - Tara, these are
75
00:04:40,704 --> 00:04:42,946
my childhood friends. He is Michael,
76
00:04:43,454 --> 00:04:45,899
and just like I'd told you, JK.
77
00:04:46,204 --> 00:04:47,922
Shiva talks a lot about you both.
78
00:04:48,118 --> 00:04:49,664
He must be criticizing us.
79
00:04:50,305 --> 00:04:51,251
Hey!
80
00:04:51,844 --> 00:04:54,544
Why are you slapping me? - Do you
think everyone is as idle as you?
81
00:04:54,628 --> 00:04:57,774
Hey! But Shiva is
the most famous one in our area.
82
00:04:58,298 --> 00:04:59,618
He's two years younger than me.
83
00:04:59,798 --> 00:05:01,540
But people think he's older than me.
84
00:05:01,673 --> 00:05:04,781
He's the best hero
of the New Vasco Town.
85
00:05:05,485 --> 00:05:08,357
That's true. This man
sitting here, Michael,
86
00:05:08,441 --> 00:05:09,545
considers himself
87
00:05:09,629 --> 00:05:11,501
a Godfather.
88
00:05:11,844 --> 00:05:13,250
Michael calls Leone.
89
00:05:20,120 --> 00:05:24,246
'They weren't mere friends for
Shiva. They were his everything.'
90
00:05:28,120 --> 00:05:32,028
'Shiva's love refilled my life
with the hope to live.'
91
00:05:43,120 --> 00:05:44,213
Come soon.
92
00:05:45,687 --> 00:05:47,915
Be successful.
93
00:05:49,711 --> 00:05:51,621
I will wait for you.
94
00:06:02,617 --> 00:06:05,919
Take care of yourself,
and don't worry about me.
95
00:06:06,000 --> 00:06:07,093
Umar.
96
00:06:07,173 --> 00:06:08,912
Look after mom and dad.
97
00:06:08,996 --> 00:06:11,190
Mom goes for a
stroll in the morning.
98
00:06:11,274 --> 00:06:13,219
Go with her. Don't trouble her.
99
00:06:15,743 --> 00:06:17,258
Eat your meals on time.
100
00:06:19,462 --> 00:06:21,860
But I am the youngest in the family.
101
00:06:22,039 --> 00:06:24,133
Mom and dad should
be looking after me.
102
00:06:35,680 --> 00:06:36,993
Take care.
103
00:06:39,251 --> 00:06:40,954
Okay. Let's go.
104
00:06:41,383 --> 00:06:43,490
Stop hugging like you're
in a relationship.
105
00:06:43,574 --> 00:06:46,376
- He will miss his train.
- Take care of yourself.
106
00:06:47,120 --> 00:06:48,346
I will wait for you.
107
00:06:55,438 --> 00:06:58,118
Looking at you, I feel like I've
got all the happiness in the world.
108
00:06:58,520 --> 00:07:00,333
I will miss you so much.
109
00:07:01,758 --> 00:07:03,163
Whether phone network
is there or not,
110
00:07:03,243 --> 00:07:05,274
I must get your letters.
111
00:07:06,040 --> 00:07:08,079
Okay. I will write every day.
112
00:07:08,251 --> 00:07:11,266
I won't talk to you if
you don't write to me.
113
00:07:11,415 --> 00:07:12,915
Neither will I ever meet you.
114
00:07:13,352 --> 00:07:14,329
You know what?
115
00:07:15,344 --> 00:07:16,493
Then, don't go.
116
00:07:17,782 --> 00:07:19,380
You can stay back.
117
00:07:19,464 --> 00:07:20,446
Okay.
118
00:07:21,344 --> 00:07:22,194
I won't go.
119
00:07:22,751 --> 00:07:24,282
- Seriously?
- Yes.
120
00:07:24,376 --> 00:07:25,579
If you fear
121
00:07:26,360 --> 00:07:29,430
that something might happen to me
or I might not return,
122
00:07:29,579 --> 00:07:32,180
I won't go. I don't
care about anything.
123
00:07:39,165 --> 00:07:40,383
You are missing your train.
124
00:07:40,969 --> 00:07:41,962
Sure?
125
00:07:42,368 --> 00:07:43,462
Please come soon.
126
00:07:48,520 --> 00:07:52,970
'Shiva promised to come soon
and left for his duty in the army.'
127
00:07:53,863 --> 00:07:55,485
Please don't go, Shiva.
128
00:08:04,240 --> 00:08:09,279
'I started waiting for him. But life
wanted me back in that dark world.'
129
00:08:16,200 --> 00:08:17,325
Aunty?
130
00:08:19,840 --> 00:08:20,817
Aunty!
131
00:08:22,280 --> 00:08:23,249
Tara!
132
00:08:26,280 --> 00:08:27,475
Divya!
133
00:08:27,960 --> 00:08:31,710
Divya! Oh, God!
134
00:08:31,800 --> 00:08:33,659
- How are you?
- I am good.
135
00:08:35,202 --> 00:08:37,835
- I missed you so much.
- I missed you, too.
136
00:08:37,936 --> 00:08:39,639
- When did you come?
- Today.
137
00:08:40,218 --> 00:08:41,209
Be careful.
138
00:08:51,874 --> 00:08:52,724
Divya?
139
00:09:04,030 --> 00:09:05,218
Hey, kiddo!
140
00:09:07,960 --> 00:09:10,108
Won't you hug your father?
141
00:09:16,827 --> 00:09:18,296
You forgot this, Tara.
142
00:09:22,186 --> 00:09:24,116
- Dad...
- I missed you a lot.
143
00:09:24,694 --> 00:09:27,225
Divya would cry by herself
because of it.
144
00:09:27,639 --> 00:09:30,272
Okay. What do you want?
145
00:09:30,905 --> 00:09:34,121
Nothing. I feel good
146
00:09:34,205 --> 00:09:36,085
to see that you
are living well here.
147
00:09:37,320 --> 00:09:38,874
I have a horrible destiny.
148
00:09:39,100 --> 00:09:41,694
I was yearning to meet my daughter.
149
00:09:44,022 --> 00:09:46,303
I won't bother you a lot.
150
00:09:46,983 --> 00:09:48,374
I will leave tomorrow morning.
151
00:09:48,772 --> 00:09:51,865
- Are you leaving tomorrow?
- Yes, I have important work there.
152
00:09:55,287 --> 00:09:58,248
I had no news about you
for many days. But I knew
153
00:09:58,639 --> 00:09:59,811
you'd be here.
154
00:10:01,280 --> 00:10:02,163
Look at her.
155
00:10:03,482 --> 00:10:05,540
My daughter has grown up.
156
00:10:06,014 --> 00:10:07,475
She looks beautiful.
157
00:10:08,044 --> 00:10:10,130
- Are you leaving tomorrow?
- Yes.
158
00:10:14,124 --> 00:10:16,968
'It's not like I didn't dream
of anything that night.'
159
00:10:20,404 --> 00:10:23,607
'The fact is that I
hadn't dreamt in years.'
160
00:10:41,920 --> 00:10:43,477
Sleep, sleep.
161
00:10:43,557 --> 00:10:44,681
- Tara.
- Hmm?
162
00:10:45,600 --> 00:10:47,173
Did dad talk to you?
163
00:10:48,080 --> 00:10:49,595
No. Why?
164
00:10:49,960 --> 00:10:51,400
Does he want
to talk about something?
165
00:10:51,569 --> 00:10:53,689
I don't know what he'll tell you.
166
00:10:54,538 --> 00:10:57,389
But don't believe anything he says.
167
00:11:03,160 --> 00:11:05,240
Please don't believe dad.
168
00:11:06,014 --> 00:11:07,279
Go off to sleep.
169
00:11:17,573 --> 00:11:18,424
Daughter.
170
00:11:18,508 --> 00:11:22,335
Oh! Good morning. Take a seat.
Let's have our breakfast.
171
00:11:22,587 --> 00:11:23,896
I've cooked it. Sit.
172
00:11:26,498 --> 00:11:27,348
Sit.
173
00:11:27,880 --> 00:11:28,730
Hmm?
174
00:11:31,646 --> 00:11:32,992
You, too, are so cunning.
175
00:11:34,209 --> 00:11:36,826
You fooled your father and eloped.
176
00:11:37,786 --> 00:11:41,426
Then, I thought you had
to become independent someday.
177
00:11:42,720 --> 00:11:44,668
We had to meet someday.
178
00:11:45,068 --> 00:11:46,834
I didn't get it initially.
179
00:11:47,400 --> 00:11:51,943
But later, the whole
picture was crystal clear.
180
00:11:53,068 --> 00:11:54,685
- Dad...
- I know it very well.
181
00:11:56,224 --> 00:11:58,451
You don't do anything
without a reason.
182
00:12:00,405 --> 00:12:03,394
The Shiva with whom
you're playing now
183
00:12:03,478 --> 00:12:05,913
will not return for
another six months.
184
00:12:06,843 --> 00:12:10,042
Neither will he know
why and how this happened
185
00:12:10,126 --> 00:12:13,569
- and who did it.
- I am not playing with Shiva.
186
00:12:13,655 --> 00:12:16,657
I am serious. I love him.
I want to settle down with him.
187
00:12:16,741 --> 00:12:20,038
Don't worry. I won't tell anyone.
188
00:12:20,796 --> 00:12:23,941
Just stop pretending
and tell me your plan.
189
00:12:24,025 --> 00:12:25,663
Do you think this is fake?
190
00:12:25,889 --> 00:12:27,631
I am not like the
Tara who I used to be.
191
00:12:27,880 --> 00:12:29,703
- I have changed now.
- Is it?
192
00:12:32,968 --> 00:12:34,218
Tara, have you forgotten?
193
00:12:34,725 --> 00:12:37,201
I've raised you.
194
00:12:37,771 --> 00:12:39,443
The deceit in you
195
00:12:40,265 --> 00:12:41,760
is because of my blood.
196
00:12:42,365 --> 00:12:43,397
That Shiva?
197
00:12:44,040 --> 00:12:45,361
Will he take you?
198
00:12:46,240 --> 00:12:48,249
Tara, do you think it is easy?
199
00:12:48,329 --> 00:12:51,545
Be it easy or hard.
I will deal with it myself.
200
00:12:52,007 --> 00:12:54,548
I am begging you to leave.
201
00:12:54,680 --> 00:12:56,857
Yes. I will leave.
202
00:12:57,403 --> 00:12:59,404
As soon as you give me my share,
203
00:12:59,613 --> 00:13:01,027
I will leave.
204
00:13:01,240 --> 00:13:03,112
Dad, I genuinely love Shiva.
205
00:13:03,265 --> 00:13:08,434
Tara, my beautiful daughter! Look.
Our lives are not like the others.
206
00:13:08,907 --> 00:13:11,946
We can never be in one place.
207
00:13:12,126 --> 00:13:12,976
Please spare me.
208
00:13:13,891 --> 00:13:14,741
Please!
209
00:13:14,891 --> 00:13:16,195
One last time,
210
00:13:17,423 --> 00:13:19,001
do it.
211
00:13:19,844 --> 00:13:22,422
Tell me, who do I have in the world
except for you
212
00:13:22,798 --> 00:13:24,985
who will serve me in my old age?
213
00:13:25,407 --> 00:13:26,977
Tara, do it this last time.
214
00:13:28,602 --> 00:13:30,803
- You won't see me again.
- That's enough, Dad.
215
00:13:31,423 --> 00:13:34,501
I believed you every time,
and you broke my trust.
216
00:13:34,665 --> 00:13:36,844
I've supported you in every crime.
217
00:13:37,032 --> 00:13:41,508
Now, I've decided never to
do anything wrong. - Is it?
218
00:13:46,352 --> 00:13:49,102
If Shiva's family finds out
219
00:13:49,508 --> 00:13:51,685
who you are, what you do,
220
00:13:51,769 --> 00:13:54,524
who your father is and what he does,
221
00:13:54,915 --> 00:13:56,383
will they
222
00:13:57,430 --> 00:13:59,337
accept you in their family?
223
00:14:00,040 --> 00:14:02,501
You won't tell them anything, dad.
224
00:14:02,657 --> 00:14:03,915
I will tell them, for sure.
225
00:14:04,462 --> 00:14:06,673
It will open your eyes.
226
00:14:07,501 --> 00:14:10,790
Okay. You want to start
a new life. Right?
227
00:14:11,149 --> 00:14:13,071
Then, be entirely honest.
228
00:14:14,399 --> 00:14:16,149
Tell them the truth.
229
00:14:16,540 --> 00:14:17,462
Do you have the guts?
230
00:14:19,094 --> 00:14:20,813
Dad, after so many years,
231
00:14:21,946 --> 00:14:23,665
for the first time in my life,
232
00:14:25,258 --> 00:14:29,313
I have the chance to do
something good and start a new life.
233
00:14:31,055 --> 00:14:32,915
Can't you support me in that?
234
00:14:34,962 --> 00:14:37,751
I was saying it for your benefit.
235
00:14:38,102 --> 00:14:40,673
The only person you can trust
in this world
236
00:14:40,790 --> 00:14:43,532
is me, your father.
237
00:14:43,790 --> 00:14:44,640
Hmm?
238
00:14:44,923 --> 00:14:46,696
If you don't do this,
239
00:14:47,837 --> 00:14:50,798
you will not have Shiva, me,
240
00:14:51,852 --> 00:14:53,485
or your younger sister, Divya.
241
00:14:54,751 --> 00:14:57,779
But you will have
a lot of money if you do it.
242
00:14:58,226 --> 00:15:00,385
We can do whatever we want.
243
00:15:00,734 --> 00:15:04,383
That's why think about it calmly.
244
00:15:06,641 --> 00:15:08,165
Let me know later.
245
00:15:09,836 --> 00:15:13,047
I always think of your well-being
as I am your father.
246
00:15:20,790 --> 00:15:22,352
I am leaving Divya here.
247
00:15:23,087 --> 00:15:24,001
Who knows?
248
00:15:25,430 --> 00:15:26,837
You might never see her again.
249
00:15:41,243 --> 00:15:42,093
'Shiva, '
250
00:15:42,398 --> 00:15:43,328
'I love you.'
251
00:15:43,782 --> 00:15:45,179
'But I lied to you.'
252
00:15:46,251 --> 00:15:48,937
'I am not who you think I am.'
253
00:15:49,516 --> 00:15:51,780
'I am not the Tara you love.'
254
00:15:52,657 --> 00:15:54,665
'My family didn't
die in an accident.'
255
00:15:56,016 --> 00:15:57,641
'My father is alive, Shiva.'
256
00:15:59,290 --> 00:16:00,337
'I have'
257
00:16:00,688 --> 00:16:04,352
'a sweet younger sister
I've never told you about.'
258
00:16:05,969 --> 00:16:07,430
'This is Tara's truth.'
259
00:16:08,587 --> 00:16:11,118
'I don't know if you or your family'
260
00:16:11,258 --> 00:16:14,126
'will accept me the way I am.'
261
00:16:15,587 --> 00:16:18,352
'But Shiva, it is true
that I love you immensely.'
262
00:16:19,219 --> 00:16:21,446
'I want to build a
new world with you'
263
00:16:22,438 --> 00:16:26,298
'which only has me,
you, and our love.'
264
00:16:27,774 --> 00:16:29,641
'Will you support me, Shiva?'
265
00:16:32,587 --> 00:16:34,781
'My father was indeed away from me.'
266
00:16:35,735 --> 00:16:37,798
'But he watched me'
267
00:16:40,805 --> 00:16:44,126
'like a predator watches his prey.'
268
00:16:47,876 --> 00:16:50,876
'I was never a daughter for him.'
269
00:16:52,594 --> 00:16:56,438
'He always used me like fodder.'
270
00:17:27,563 --> 00:17:28,413
Tara.
271
00:17:30,501 --> 00:17:31,704
Have you made your decision?
272
00:17:37,243 --> 00:17:38,704
Let's go from here, dad.
273
00:17:38,798 --> 00:17:40,016
- Come here.
- What happened?
274
00:17:40,641 --> 00:17:41,766
Come here, dad.
275
00:17:44,587 --> 00:17:45,915
Dad, I've thought about it.
276
00:17:46,501 --> 00:17:47,696
I can't do it.
277
00:17:47,790 --> 00:17:48,687
As in?
278
00:17:48,771 --> 00:17:51,545
I don't care what happens to me,
but I don't want you in my life.
279
00:17:51,629 --> 00:17:52,626
Please go from here.
280
00:17:52,938 --> 00:17:55,415
What? Does that new guy
281
00:17:55,648 --> 00:17:58,180
- matter more than me to you?
- It's not like that. - Then?
282
00:17:58,264 --> 00:17:59,911
All I said was that I would manage.
283
00:17:59,995 --> 00:18:01,985
- I will take Divya with me.
- And me?
284
00:18:02,524 --> 00:18:03,962
Where will I go in this old age?
285
00:18:04,305 --> 00:18:06,782
Dad, please try to understand.
286
00:18:09,328 --> 00:18:10,360
What is this?
287
00:18:11,274 --> 00:18:12,196
Read it.
288
00:18:17,548 --> 00:18:19,321
These are Divya's reports.
289
00:18:25,477 --> 00:18:26,454
Oh, my God!
290
00:18:27,204 --> 00:18:30,048
- Dad!
- Divya has only two years.
291
00:18:30,743 --> 00:18:34,196
I knew you'd not trust me.
That's why I brought the reports.
292
00:18:34,313 --> 00:18:38,438
But Dad, as per this report, Divya
needs a good hospital immediately.
293
00:18:38,555 --> 00:18:39,980
Tara, I tried getting her treated.
294
00:18:40,064 --> 00:18:41,668
But the doctor said
she needed to go abroad.
295
00:18:41,748 --> 00:18:43,677
That will require a lot of money.
296
00:18:43,761 --> 00:18:47,079
Then, let's take her. Why are
you worrying about the money?
297
00:18:47,212 --> 00:18:49,548
I will earn the money.
I will manage it.
298
00:18:49,688 --> 00:18:51,829
- I will get a loan, dad.
- How?
299
00:18:53,376 --> 00:18:55,305
Are you a doctor or an engineer?
300
00:18:55,587 --> 00:18:56,915
Who will give you the money?
301
00:18:57,313 --> 00:18:58,313
Who will give you a loan?
302
00:18:58,720 --> 00:19:01,480
Will you do all this in two years?
303
00:19:03,563 --> 00:19:05,149
Don't think about Shiva.
304
00:19:06,024 --> 00:19:08,079
Your sister's life is at stake.
305
00:19:10,766 --> 00:19:12,563
She will take her last breath
306
00:19:12,647 --> 00:19:14,443
whilst you enjoy your
first night with Shiva.
307
00:19:14,527 --> 00:19:17,055
- Did I teach you that?
- Dad, why are you saying that?
308
00:19:18,071 --> 00:19:19,493
That's why I am telling you.
309
00:19:20,227 --> 00:19:21,571
Stay with Divya for now.
310
00:19:22,211 --> 00:19:24,536
I will come tomorrow morning
and pick up Divya.
311
00:19:24,683 --> 00:19:26,376
But you need to think.
312
00:19:27,719 --> 00:19:28,798
Shiva
313
00:19:30,079 --> 00:19:31,133
or Divya?
314
00:20:15,962 --> 00:20:19,993
'How does it feel when
your dreams shatter in a moment?'
315
00:20:21,610 --> 00:20:22,719
'It feels terrible.'
316
00:20:31,485 --> 00:20:33,380
Divya, I won't let
anything happen to you.
317
00:20:33,464 --> 00:20:36,430
I won't let anything happen to you,
no matter what.
318
00:20:36,665 --> 00:20:38,873
I am here. I will do
everything for you.
319
00:20:38,957 --> 00:20:40,091
What happened, dad?
320
00:20:40,175 --> 00:20:42,120
Nothing will happen to you.
You will get well soon.
321
00:20:42,200 --> 00:20:43,156
- What is it?
- Divya.
322
00:20:43,480 --> 00:20:44,265
Go inside.
323
00:20:44,345 --> 00:20:46,308
Yes, dear. Get some rest.
324
00:20:47,165 --> 00:20:49,837
Tara, the doctor said that
her tumour is increasing.
325
00:20:49,960 --> 00:20:52,124
Divya doesn't have a lot of time.
326
00:20:53,094 --> 00:20:55,454
Tara, what are you thinking about?
327
00:20:55,852 --> 00:20:59,680
- Tara, I beg you! - Dad!
- Please save my daughter.
328
00:20:59,798 --> 00:21:02,439
Tara, please save my Divya!
329
00:21:08,829 --> 00:21:09,883
What do I have to do?
330
00:21:11,219 --> 00:21:12,173
Yes.
331
00:21:16,079 --> 00:21:17,688
Consider this
332
00:21:18,532 --> 00:21:20,798
to be VP Town Cooperative Bank.
333
00:21:21,321 --> 00:21:24,032
There is nothing around it.
334
00:21:24,174 --> 00:21:28,036
It is the only bank with the nearest
police station 6 km away.
335
00:21:28,117 --> 00:21:29,396
6 km!
336
00:21:30,954 --> 00:21:31,891
As in?
337
00:21:34,313 --> 00:21:35,393
Do I have to loot the bank?
338
00:21:35,774 --> 00:21:38,466
Yes. I know it is risky.
339
00:21:38,550 --> 00:21:41,446
But her illness is severe.
It will go on for years.
340
00:21:41,563 --> 00:21:44,165
Look. We won't gain anything
from small robberies.
341
00:21:44,305 --> 00:21:46,484
But robbing this bank
will give us a lot of money.
342
00:21:46,568 --> 00:21:48,747
We need not do anything later.
343
00:21:48,834 --> 00:21:50,118
Do you think it is a joke?
344
00:21:50,821 --> 00:21:53,938
- How will we do it?
- We won't do it.
345
00:21:54,829 --> 00:21:57,555
We won't do it. Someone else
346
00:21:57,954 --> 00:21:59,430
will do it for us.
347
00:21:59,985 --> 00:22:03,258
You have three friends. Right?
348
00:22:03,751 --> 00:22:07,334
Those three friends will help you
with this bank robbery.
349
00:22:07,418 --> 00:22:09,574
I have thought about everything.
350
00:22:09,658 --> 00:22:11,813
It's a master plan.
You need not think further.
351
00:22:13,297 --> 00:22:14,798
But how?
352
00:22:15,540 --> 00:22:17,493
Look, Tara.
353
00:22:18,032 --> 00:22:21,993
You will be the queen
of this game of chess.
354
00:22:23,321 --> 00:22:25,344
Your first pawn will be JK.
355
00:22:25,946 --> 00:22:26,907
Do you know JK?
356
00:22:27,110 --> 00:22:30,743
JK is like a streetside dog.
357
00:22:31,212 --> 00:22:33,298
Put the bone before him,
358
00:22:33,626 --> 00:22:36,993
and he will wag his tail for you.
359
00:22:37,305 --> 00:22:40,938
We need a strong man
in this bank robbery.
360
00:22:41,313 --> 00:22:43,722
That strong man will be Michael.
361
00:22:44,243 --> 00:22:46,985
Michael wants to buy a ship.
362
00:22:47,212 --> 00:22:49,266
No. What is that called? Yacht!
363
00:22:49,680 --> 00:22:53,398
That is why Michael will be with us
364
00:22:54,040 --> 00:22:55,587
in this plan.
365
00:22:56,962 --> 00:23:01,907
Tara, what's crucial in this theft
is to escape after the robbery.
366
00:23:03,117 --> 00:23:05,719
Divya's treatment
will go on for long.
367
00:23:05,800 --> 00:23:08,647
That's why we need
a failproof cover-up,
368
00:23:08,727 --> 00:23:10,274
so we don't get caught.
369
00:23:10,665 --> 00:23:13,508
That is why we need
to trap someone else.
370
00:23:14,430 --> 00:23:15,977
And that person
371
00:23:18,008 --> 00:23:18,985
will be Shiva.
372
00:23:20,602 --> 00:23:22,251
Look.
373
00:23:22,501 --> 00:23:25,602
We're not in a rush. Think over it.
374
00:23:26,180 --> 00:23:27,110
You want to trap Shiva.
375
00:23:28,102 --> 00:23:30,786
Do you want to trap Shiva?
376
00:23:32,219 --> 00:23:33,469
Hey!
377
00:24:07,438 --> 00:24:08,735
I can't do it.
378
00:24:11,696 --> 00:24:15,727
I love Shiva immensely.
I can't betray him.
379
00:24:15,821 --> 00:24:17,829
That's how love is.
380
00:24:18,516 --> 00:24:21,141
- Love asks for sacrifice.
- Why?
381
00:24:21,704 --> 00:24:23,974
Why only Shiva?
Why are you after him?
382
00:24:24,058 --> 00:24:25,774
Shiva is an honest officer.
383
00:24:25,858 --> 00:24:27,751
He will never confess his crime.
384
00:24:27,915 --> 00:24:29,243
Neither will we get caught.
385
00:24:30,001 --> 00:24:34,469
Shiva will sacrifice for your love.
386
00:24:34,673 --> 00:24:36,516
Then, I will include
him in our plan.
387
00:24:37,532 --> 00:24:41,821
Tell him what to do. He will do it.
I will talk to him. - Tara!
388
00:24:43,790 --> 00:24:46,263
Look. Your innocent lover
389
00:24:46,347 --> 00:24:48,446
and an honest officer
390
00:24:48,704 --> 00:24:50,516
can also expose us.
391
00:24:50,719 --> 00:24:54,141
Don't you want to save your sister?
392
00:24:54,610 --> 00:24:56,781
That is why you have
to consume this poison.
393
00:24:56,865 --> 00:24:58,110
Is there no other way?
394
00:24:59,602 --> 00:25:01,883
Your brain has so many ideas.
395
00:25:02,008 --> 00:25:03,469
Think about something else.
396
00:25:03,883 --> 00:25:06,505
Why Shiva? I won't betray him.
397
00:25:06,589 --> 00:25:10,852
- Tara... - I can't betray him.
- It is not a betrayal.
398
00:25:11,344 --> 00:25:13,587
I will help him come out
in six months. I am right here.
399
00:25:13,719 --> 00:25:17,001
I will hire the best lawyer.
I will help him come out.
400
00:25:17,508 --> 00:25:20,282
After that, you and Shiva
401
00:25:20,594 --> 00:25:23,423
can leave this town forever.
402
00:25:23,774 --> 00:25:25,399
Everything will be fine, Tara.
403
00:25:25,665 --> 00:25:27,571
Divya will also recover.
404
00:25:27,985 --> 00:25:30,266
You will get your Shiva back.
405
00:25:30,532 --> 00:25:31,438
Right?
406
00:25:34,157 --> 00:25:36,954
'That's how I got involved
in dad's bank robbery plan.'
407
00:25:39,626 --> 00:25:41,923
'Our plan's first prey was'
408
00:25:43,243 --> 00:25:44,251
'JK.'
409
00:25:51,141 --> 00:25:53,313
I can't stay away from you
for long now.
410
00:25:53,493 --> 00:25:54,352
JK?
411
00:25:55,240 --> 00:25:57,328
- I will go crazy.
- JK, stop it!
412
00:25:57,409 --> 00:25:58,828
Stop it! What are you doing?
413
00:25:59,438 --> 00:26:02,875
Okay. I will stop it completely.
414
00:26:08,336 --> 00:26:11,076
Will we stand here like this now?
415
00:26:12,837 --> 00:26:14,305
So, you tell me what you'll do.
416
00:26:15,821 --> 00:26:16,719
What?
417
00:26:18,977 --> 00:26:19,827
No.
418
00:26:20,352 --> 00:26:22,664
- You're joking.
- What do you think?
419
00:26:25,446 --> 00:26:28,071
Your brain has such
vague ideas, Tara.
420
00:26:29,454 --> 00:26:32,875
He will hang us till death.
421
00:26:33,360 --> 00:26:35,501
That will happen if we're caught.
422
00:26:35,813 --> 00:26:39,459
As it is, you say
that life is a game,
423
00:26:39,543 --> 00:26:41,321
and you want to win it at any cost.
424
00:26:42,524 --> 00:26:43,407
Yes, but...
425
00:26:44,079 --> 00:26:47,258
- What about Shiva?
- You need not think about Shiva.
426
00:26:48,641 --> 00:26:51,173
As it is, we'll complete this task
427
00:26:51,290 --> 00:26:52,954
and go far away from here
428
00:26:54,454 --> 00:26:55,571
on our separate paths.
429
00:26:56,960 --> 00:27:00,785
Separate paths, or will you
and I have our path?
430
00:27:01,016 --> 00:27:02,704
Yes or no?
431
00:27:05,774 --> 00:27:07,571
I can do anything for you.
432
00:27:08,298 --> 00:27:09,305
Just say it.
433
00:27:10,415 --> 00:27:11,290
'JK!'
434
00:27:15,240 --> 00:27:16,579
I'll do anything for you.
435
00:27:16,920 --> 00:27:18,654
I'll do anything. I swear.
436
00:27:21,891 --> 00:27:24,649
'I inherited only
one thing from dad.'
437
00:27:25,548 --> 00:27:29,337
'The talent of betraying others
for my own selfish needs.'
438
00:27:30,462 --> 00:27:32,313
'Tara did the same thing.'
439
00:27:33,516 --> 00:27:36,657
'I betrayed my life and love.'
440
00:27:38,524 --> 00:27:39,485
I'm sorry, Shiva.
441
00:27:44,001 --> 00:27:45,313
I'm sorry.
442
00:27:46,626 --> 00:27:47,649
Kartik!
443
00:28:04,680 --> 00:28:06,218
Kartik!
444
00:28:06,782 --> 00:28:08,251
Mom, help!
445
00:28:08,673 --> 00:28:10,234
Help me, mom!
446
00:28:14,860 --> 00:28:16,148
Mom, help me!
447
00:28:20,446 --> 00:28:21,657
Help me, mom!
448
00:28:23,704 --> 00:28:24,930
Help me, mom!
449
00:28:36,477 --> 00:28:39,501
Be careful! Take it easy!
450
00:28:40,840 --> 00:28:42,645
Be careful!
451
00:28:43,102 --> 00:28:44,450
Take it easy!
452
00:28:53,160 --> 00:28:54,246
Kiddo!
453
00:28:54,329 --> 00:28:57,469
Are you okay? Get up. Let me check.
454
00:28:59,962 --> 00:29:02,454
- Brave boy!
- Yes, I am.
455
00:29:03,805 --> 00:29:05,071
Let me check here.
456
00:29:06,235 --> 00:29:08,141
What is this? You're hurt here.
457
00:29:09,800 --> 00:29:11,597
- Is it hurting?
- Not much.
458
00:29:13,145 --> 00:29:14,169
Strong boy.
459
00:29:14,250 --> 00:29:17,805
Come. Oh! Be careful!
460
00:29:17,962 --> 00:29:20,274
It looks like you've hurt
your leg. It's okay.
461
00:29:20,649 --> 00:29:22,087
Dad!
462
00:29:31,696 --> 00:29:33,712
- Kartik!
- Dad!
463
00:29:37,617 --> 00:29:40,305
Oh, my God!
464
00:29:40,657 --> 00:29:41,914
Are you okay?
465
00:29:42,493 --> 00:29:44,657
Mom asked you not to be mischievous.
466
00:29:45,008 --> 00:29:47,016
- Are you hurt?
- Show.
467
00:29:48,763 --> 00:29:49,888
You're hurt.
468
00:29:49,969 --> 00:29:51,477
Sorry, mom.
469
00:29:51,844 --> 00:29:53,462
Please don't be naughty.
470
00:29:53,587 --> 00:29:55,079
Don't you think about your mom?
471
00:29:55,508 --> 00:29:57,110
Sorry, mom.
472
00:30:01,945 --> 00:30:04,117
That uncle helped me.
473
00:30:07,600 --> 00:30:09,029
Thank you so much.
474
00:30:10,469 --> 00:30:13,133
- It's okay.
- Honestly, thank you.
475
00:30:13,907 --> 00:30:14,907
No, it's fine.
30688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.