All language subtitles for Everybody needs Milf.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,320 --> 00:00:51,320 Când am devenit conștient de sex cand eram mai tanar, nu am fost atras de fete... ci de femei. 2 00:00:53,040 --> 00:00:58,160 Femei care erau mature, calme și deductive. Pe scurt, complet în control. 3 00:00:59,000 --> 00:01:00,720 Femeilor le place... acestea. 4 00:01:10,120 --> 00:01:12,640 Numele meu este Gerold și aceasta este povestea mea. 5 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Poate este și povestea ta. 6 00:02:32,160 --> 00:02:34,640 Acesta este colegul meu de cameră de la școală. Numele lui este Luke. 7 00:02:35,320 --> 00:02:36,440 De ce trebuie să vină aici? 8 00:02:38,080 --> 00:02:42,800 Ea... are un nume bine, Rachel, bine. Și soțul ei este acasă, așa că... 9 00:02:43,760 --> 00:02:48,280 Bine, e enervant, dar de ce nu iei o camera la hotel. 10 00:02:48,800 --> 00:02:53,360 Pentru că soțul ei îi verifică cardul de credit și apoi poate devine suspicios. 11 00:02:54,240 --> 00:02:56,440 Da omule.....și când încrederea dispare, pot..... 12 00:02:58,160 --> 00:03:01,640 Ei bine, asta e a ta.... 13 00:03:02,800 --> 00:03:07,000 Trebuie să studiez... și am o mare problemă, așa că... 14 00:03:07,520 --> 00:03:08,840 E doar pentru câteva ore, bine... 15 00:03:08,920 --> 00:03:10,040 Cateva ore!? 16 00:03:11,160 --> 00:03:15,920 Am un buzunare plin, frate, bine... Ascultă, asta se fac colegii de cameră unii altora, bine, 17 00:03:16,760 --> 00:03:19,960 când unul primește vizita de la o fată, cealalt dispare, bine... 18 00:03:20,120 --> 00:03:23,640 dacă o fată vine la tine, eu dispar. Hai, frate, e o mizerie aici. 19 00:03:26,960 --> 00:03:27,640 Vin.. 20 00:03:27,760 --> 00:03:33,240 Luke și Rachel, milf-ul lui numărul unu, se întâlnesc de câteva ori pe săptămână și se fut. 21 00:03:34,160 --> 00:03:41,480 Doar că ea îl lasă în pace, ceea ce îi dă ocazia să petreacă timp cu milf numărul doi și milf numărul trei. 22 00:03:49,560 --> 00:03:52,240 Rachel, Gerold.... Gerold, Rachel. 23 00:03:53,040 --> 00:03:56,200 Salut Gerold și la revedere Gerold. 24 00:03:58,040 --> 00:04:05,160 Știi ce, îmi împachetez lucrurile și mă voi duce sus să studiez. 25 00:04:05,680 --> 00:04:08,440 Aceasta este ideea lui Luke despre o relație perfectă... 26 00:04:08,960 --> 00:04:12,720 Cred mai mult în lucrul pentru viitor. 27 00:04:13,040 --> 00:04:16,840 Și nu în plăcerile răvășitoare ale aici și acum. 28 00:04:28,080 --> 00:04:28,880 Tu stii... 29 00:04:29,720 --> 00:04:31,600 pentru aceeași sumă, și ea m-a futut... 30 00:04:32,040 --> 00:04:35,440 și pun pariu că Luke ar numi și asta o relație. 31 00:04:43,680 --> 00:04:47,160 Nu-i pasă, chiar nu-i pasă cine o încurcă... 32 00:04:47,920 --> 00:04:50,400 vrea un barbat doar pentru sex... 33 00:04:52,520 --> 00:04:53,280 ...mult sex... 34 00:04:56,080 --> 00:04:57,160 ...mai mult sex.. 35 00:07:07,000 --> 00:07:09,720 Doamne, pula ta e atât de tare... 36 00:07:58,120 --> 00:07:59,720 ...ai o pula frumoasa... 37 00:08:32,680 --> 00:08:33,840 Haide! 38 00:09:51,680 --> 00:09:53,360 ...Iubesc pula ta tanara.. 39 00:13:03,800 --> 00:13:05,400 senzație plăcută, pula ta atât de adânc în mine... 40 00:13:07,160 --> 00:13:10,040 așa că fute-ma cu pula ta,iti place? 41 00:13:10,120 --> 00:13:10,720 Delicios. 42 00:13:15,240 --> 00:13:18,000 Îți place, pula ta grasa și tare din pizda mea... 43 00:13:18,800 --> 00:13:20,320 Fute-ma bine in pizda mea 44 00:13:24,160 --> 00:13:26,320 Doamne, pula ta excitata se simte atât de bine... 45 00:16:13,880 --> 00:16:18,120 Vreau sperma ta grasă peste tot pe cur... 46 00:16:19,320 --> 00:16:20,720 Totul despre curul tău... - Da, ai? 47 00:16:20,840 --> 00:16:21,440 Natural... 48 00:16:22,200 --> 00:16:28,560 Ieși la timp și stropeste pe curul meu și pe pizdă... 49 00:16:30,240 --> 00:16:35,160 Vreau să-ți simt sperma alunecând pe lindic ... 50 00:16:38,760 --> 00:16:42,440 țintește-ți esperma spre curul meu... 51 00:17:00,360 --> 00:17:02,840 Îți place să mă futi așa? 52 00:17:03,280 --> 00:17:04,840 Ce sunt atunci? O mică târfă excitată? 53 00:17:05,680 --> 00:17:07,000 Sunt curva ta excitată? 54 00:17:08,800 --> 00:17:11,040 Le spui asta prietenilor tăi excitați? 55 00:17:11,200 --> 00:17:12,400 Acest lucru rămâne secret. 56 00:17:13,160 --> 00:17:16,120 Dă-mi secretul tău excitat de la nemernicii tăi excitați. 57 00:17:17,320 --> 00:17:18,760 Dă-mi penisul tău excitat.. 58 00:18:06,760 --> 00:18:11,480 Ai avut mult sperma. - Și s-a stropit peste tot pe cur. 59 00:18:11,920 --> 00:18:13,080 Bine făcut. 60 00:18:23,840 --> 00:18:25,200 Din fericire, au terminat. 61 00:18:28,920 --> 00:18:30,720 Doamne, întoarce-te acolo! 62 00:18:32,320 --> 00:18:34,160 Nu! Stop! 63 00:18:40,320 --> 00:18:42,760 Până la urmă a durat opt ​​ore. 64 00:18:43,600 --> 00:18:45,760 A fost începutul unui weekend lung de Ziua Recunoștinței. 65 00:18:46,080 --> 00:18:48,920 Luke m-a convins să sărbătoresc acasă la părinții lui. 66 00:18:49,240 --> 00:18:51,600 După ce l-am ascultat atât de mult timp pe el și pe milf-ul lui, 67 00:18:51,760 --> 00:18:56,280 M-am gândit că va fi un weekend de odihnă și sos de boabe.... 68 00:19:02,120 --> 00:19:06,080 Iubito, desigur că o să-mi fie dor de tine, dar este doar pentru trei zile, bine. 69 00:19:06,440 --> 00:19:10,160 Nu putem vorbi la telefon despre lucrurile murdare pe care le facem împreună. 70 00:19:11,920 --> 00:19:13,880 Asta e casa în care am crescut 71 00:19:14,120 --> 00:19:17,320 Ține-te copilul, vezi fereastra aia de acolo, în lateral, 72 00:19:17,760 --> 00:19:20,600 acolo am futut prima mea milf, hahaha, 73 00:19:20,760 --> 00:19:24,240 nu nu, i-am arătat ceva, nimic special, nu-ți face griji. 74 00:19:24,480 --> 00:19:26,240 Ești gata să-mi cunoști părinții? 75 00:19:26,400 --> 00:19:28,120 Bine, unde am fost? 76 00:19:28,280 --> 00:19:30,680 Deci, ești micul prieten al lui Luke? 77 00:19:31,240 --> 00:19:34,000 Doamne, ești atât de excitat... 78 00:19:34,240 --> 00:19:36,840 Ei bine, nu pot spune direct că sunt scund... 79 00:19:36,920 --> 00:19:38,200 Real...? 80 00:19:39,040 --> 00:19:42,760 Nu, vreau să spun că am 5 picioare 2... și jumătate. 81 00:19:43,320 --> 00:19:47,680 Bine pentru tine, Gerold, asta este într-adevăr o diferență. 82 00:19:49,480 --> 00:19:52,560 Hei iubito, stai, trebuie să spun ceva aici. 83 00:19:53,000 --> 00:19:55,240 Hei omule, te descurci grozav, ea te place. 84 00:19:55,720 --> 00:19:59,000 Așa că Gerold, în absența unei conversații stimulatoare, 85 00:19:59,200 --> 00:20:01,760 hai să intrăm, să ne întâlnim cu domnul Wilkinson și să bem o băutură de bun venit... 86 00:20:02,320 --> 00:20:04,080 Arăți de parcă ai avea nevoie. 87 00:20:04,800 --> 00:20:07,880 Oo, ce fac părinții tăi de Ziua Recunoștinței? 88 00:20:08,680 --> 00:20:14,520 Ei stau acasă și... nu fac nimic, stau ca întotdeauna. 89 00:20:15,840 --> 00:20:19,360 Din pacate. Te voi face să te simți ca acasă aici. 90 00:20:23,280 --> 00:20:24,640 Iubito, mai ești acolo? 91 00:20:25,680 --> 00:20:31,080 Walter, el este Gerold, colegul de cameră al lui Luke, el stă cu noi la cină. 92 00:20:31,840 --> 00:20:35,040 Luke!........Așează-te Gerold. 93 00:20:36,320 --> 00:20:37,600 Ce bei? 94 00:20:37,600 --> 00:20:39,400 Uh... cola te rog. 95 00:20:39,720 --> 00:20:41,520 Cola cu un strop de coniac. 96 00:20:43,800 --> 00:20:45,880 Ce studiezi, Gerold? 97 00:20:46,040 --> 00:20:53,200 Eumm....afaceri....despre afaceri, eum ...finanțe și afaceri. 98 00:20:53,400 --> 00:20:57,760 Bravo, investiția financiară este o profesie bună pentru un bărbat. 99 00:20:58,080 --> 00:21:00,480 Găsești un gol pe piață, intri în el sau 100 00:21:00,840 --> 00:21:05,960 ține un picior în ușă, dă-le adresa ta. Nu contează ce, dar fă-o ori de câte ori este necesar, 101 00:21:06,240 --> 00:21:09,360 Am dreptate, Gerold? - Ei bine, sigur... cred. 102 00:21:09,640 --> 00:21:11,320 Acum că ești prieten cu Luke... 103 00:21:12,560 --> 00:21:15,160 O să-ți spun ceva ce i-am mai spus... 104 00:21:16,440 --> 00:21:17,920 este doar un cuvânt, Gerold.... 105 00:21:19,040 --> 00:21:20,400 Latex! 106 00:21:22,160 --> 00:21:23,800 lucrurile visate sunt făcute din ea, 107 00:21:24,000 --> 00:21:25,840 si bineinteles prezervative! 108 00:21:25,960 --> 00:21:28,920 Vorbesc aici despre o investiție cu risc scăzut. 109 00:21:30,480 --> 00:21:32,720 Știi... ce e distractiv.... 110 00:21:33,480 --> 00:21:37,600 prezervativele din latex nu se demodează niciodată, 111 00:21:37,720 --> 00:21:39,240 știi de ce, Gerold? 112 00:21:39,440 --> 00:21:41,920 Poate.... 113 00:21:44,720 --> 00:21:46,080 nu stiu. 114 00:21:46,760 --> 00:21:53,720 Prezervativele din latex nu se demodează niciodată, pentru că actul sexual nu se demodează niciodată. 115 00:21:54,760 --> 00:22:00,440 Indiferent ce s-ar întâmpla cu nenorocita de economie, oamenii continuă să se futa ca iepurii. 116 00:22:02,600 --> 00:22:03,960 Oh, da... înțeleg. 117 00:22:04,600 --> 00:22:06,160 Da, înțelegi, Gerold? 118 00:22:07,560 --> 00:22:10,080 Vreau să te gândești bine la asta, 119 00:22:10,520 --> 00:22:12,480 oricât de rele sunt vremurile... 120 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 oamenii continuă să se futa. 121 00:22:16,000 --> 00:22:18,400 simțurile noastre ne obligă să facem asta. 122 00:22:19,840 --> 00:22:23,880 Vrei să faci bani, să-ți pui banii în care oamenii dracuți. 123 00:22:26,040 --> 00:22:27,760 Altul, Gerold? 124 00:22:31,080 --> 00:22:35,480 Cinci minute la casa familiei Wilkinson și am învățat două lucruri importante: 125 00:22:36,040 --> 00:22:38,880 latexul a fost o investiție foarte solidă, 126 00:22:39,200 --> 00:22:43,800 și coniacul amestecat cu aspectul îngrozitor de pătrunzător al doamnei Wilkinson, 127 00:22:44,120 --> 00:22:46,680 îți poate supăra cu adevărat stomacul . 128 00:23:00,720 --> 00:23:02,160 Lapte, Gerold? 129 00:23:05,000 --> 00:23:08,480 Da... stomacul meu este un pic supărat 130 00:23:11,600 --> 00:23:14,880 Ar trebui să faci ceva în privința asta. 131 00:23:17,840 --> 00:23:19,440 Îl cunoști pe Gerold... 132 00:23:20,800 --> 00:23:24,200 Ai nevoie de ceva care să te facă să uiți de problemă. 133 00:23:25,640 --> 00:23:29,640 doamna Wilkinson.... eu... mi-e... frica... 134 00:23:29,800 --> 00:23:32,040 Oh, asta e posibil.... 135 00:23:33,160 --> 00:23:36,440 Vino aici iubitule, știi cât de mult îmi place de tine... 136 00:23:37,080 --> 00:23:39,560 Și cum rămâne cu soțul și fiul tău în camera aceea? 137 00:23:39,880 --> 00:23:42,840 Nu-ți face griji pentru ei. - Bine, dar pot veni în orice moment. 138 00:23:42,840 --> 00:23:48,240 Sunt și ei doar bărbați, te vreau atât de mult.... 139 00:23:48,480 --> 00:23:51,800 Gerold....Gerold uită-te la mine... 140 00:23:52,400 --> 00:23:54,760 stii ce as vrea sa fac? - Nu. 141 00:23:55,240 --> 00:24:01,120 Vreau... în gura mea... pula tău. 142 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 Dumnezeule... 143 00:24:02,720 --> 00:24:05,960 Gerold ai avut o muie înainte? 144 00:24:06,640 --> 00:24:10,160 Știi, cred că nu ar trebui să facem asta. 145 00:24:10,880 --> 00:24:16,200 Nu trebuie să faci nimic, băiete, mă faci atât de excitata încât... 146 00:24:16,280 --> 00:24:17,600 Cred că... 147 00:24:17,680 --> 00:24:19,400 vreau sa te sug, sa te ating.... 148 00:24:20,840 --> 00:24:22,440 esti atat de sexy iubitule... 149 00:24:23,000 --> 00:24:24,440 Soțul tău are o armă? 150 00:24:24,560 --> 00:24:26,400 Câteva, dar e în regulă. 151 00:24:26,480 --> 00:24:28,080 Nu au fost folosite niciodată. 152 00:24:28,240 --> 00:24:33,920 Gerold... Gerold ascultă, spune-mi și tu pe mine mă vrei, spune-mi că te pun... 153 00:24:33,960 --> 00:24:36,320 Asta nu este bine, nu e bine. 154 00:24:36,400 --> 00:24:40,560 Ei bine, corect este greșit, rău este corect. Studiezi uneori filosofia. 155 00:24:42,000 --> 00:24:43,080 Om de afaceri. 156 00:24:43,160 --> 00:24:44,360 Ei bine, orice vrei tu. 157 00:24:44,880 --> 00:24:49,080 Tâte de afaceri, iubitule. Să abordăm asta. 158 00:24:51,440 --> 00:24:53,840 Nu-ti face griji, bucătăria este izolată fonic. 159 00:24:56,480 --> 00:24:59,040 Ești atât de fierbinte, iubitule, 160 00:24:59,320 --> 00:25:02,080 Îmi plac cârnații tineri excitați. 161 00:25:03,960 --> 00:25:07,200 O, iubito, te vreau atât de mult. Vreau să te gust. 162 00:25:07,440 --> 00:25:09,400 Doamne, ești minunat. 163 00:25:15,000 --> 00:25:17,440 Nu, dacă soțul tău? 164 00:25:17,680 --> 00:25:19,040 Ce ar fi. 165 00:25:20,760 --> 00:25:23,040 Am nevoie de cârnați proaspeți, 166 00:25:24,960 --> 00:25:27,200 încă tineri și nevinovati, 167 00:25:29,960 --> 00:25:31,920 nu caut experienta, 168 00:25:33,280 --> 00:25:35,320 nu caut cunostinte, 169 00:25:36,680 --> 00:25:38,480 Vreau să te învăț eu pe tine 170 00:25:39,880 --> 00:25:41,520 Vreau să te învăț, iubitule. 171 00:25:44,400 --> 00:25:46,000 vrei si tu asta iubitule? 172 00:26:08,200 --> 00:26:10,080 Eram o fată rea. 173 00:26:24,280 --> 00:26:27,080 Aș vrea să te sfâșie... 174 00:26:28,480 --> 00:26:30,240 sunt in flacari.. 175 00:26:30,560 --> 00:26:32,520 Tot cu soțul tău? 176 00:26:32,760 --> 00:26:36,280 Nu... e plictisitor cu el. 177 00:27:04,480 --> 00:27:09,480 Gerold, cât timp ar trebui să te sug până când ajungi la punctul culminant? 178 00:27:10,360 --> 00:27:13,080 Ce vrei sa spui? -Până explodează.... 179 00:27:13,760 --> 00:27:15,800 pula ta excitata... 180 00:27:17,200 --> 00:27:19,400 pula ta mare și grasa. 181 00:27:23,360 --> 00:27:26,600 O vrei între tâtele mele? Târfele alea de la școală fac și asta? 182 00:27:26,840 --> 00:27:31,200 Pula tău între tâtele lor mici. Probabil că nu au tâte mari ca mine. 183 00:27:54,320 --> 00:27:56,400 Cu câți tipi faci asta? 184 00:27:56,640 --> 00:27:58,400 Doar unul pe săptămână. 185 00:28:30,360 --> 00:28:31,880 Vino aici Gerold, 186 00:28:33,200 --> 00:28:34,720 trage-mi pantalonii jos. 187 00:28:35,840 --> 00:28:44,240 Tu ești dragostea mea... ia-o de pe Gerold, știi de ce trebuie să-mi dai jos chiloții, Gerald. 188 00:28:44,320 --> 00:28:45,680 Am o idee. 189 00:28:45,800 --> 00:28:48,400 Da? Am si eu o idee. 190 00:28:49,520 --> 00:28:52,200 Hai iubituyle, bagă-ți pula acolo. 191 00:29:26,440 --> 00:29:30,440 Da Gerald, da. Intră în posesia pizdii mele. 192 00:30:01,680 --> 00:30:04,360 Ah, pula tău este atât de gustoasa. 193 00:30:20,960 --> 00:30:22,760 Lasă-mă să vin... 194 00:30:29,920 --> 00:30:33,000 Nu te opri, la naiba, nu te opri! 195 00:30:33,680 --> 00:30:35,840 La naiba, asta am nevoie... 196 00:31:28,720 --> 00:31:31,000 Doamne am nevoie de tine... 197 00:31:31,280 --> 00:31:33,280 am nevoie de pula ta.. 198 00:31:33,520 --> 00:31:35,120 sunt micuța ta curvă... 199 00:31:36,400 --> 00:31:39,520 sunt o curvă murdară. Îl vrei pe Gerold? 200 00:31:39,800 --> 00:31:42,880 De asta ai nevoie, o curvă excitată, nu. 201 00:32:18,800 --> 00:32:20,360 Linge-mi pizda... 202 00:36:01,720 --> 00:36:06,240 Gerold, dă-mi hainele, mi se face frig. 203 00:36:20,680 --> 00:36:24,120 Gerold... spune-mi și vreau să fii sincer... 204 00:36:24,880 --> 00:36:27,720 ce făceai în bucătărie acum câteva minute? 205 00:36:29,320 --> 00:36:31,040 Luam un pahar de lapte. 206 00:36:32,320 --> 00:36:36,600 Lapte? Atât, Gerold... Numai lapte? 207 00:36:38,760 --> 00:36:42,040 Înainte de asta eram în bucătărie, da. 208 00:36:42,600 --> 00:36:46,360 Gerold arăt ca un prost? 209 00:36:46,640 --> 00:36:51,560 Crezi că sunt de ieri? 210 00:36:54,080 --> 00:36:56,000 Am un ceas, Gerold... 211 00:36:56,360 --> 00:37:00,160 și pot spune ceasul și știi ce spune acel ceas... 212 00:37:01,040 --> 00:37:05,120 15 minute și 28 de secunde... 213 00:37:06,600 --> 00:37:12,960 ai fost acolo timp de 15 minute și 28 de secunde... 214 00:37:15,680 --> 00:37:17,680 Nu am găsit niciun pahar. 215 00:37:17,840 --> 00:37:25,280 Gerold......Iti spun de ce ai fost in bucatarie 15 minute si 28 de secunde.... 216 00:37:25,760 --> 00:37:27,080 LATEX! 217 00:37:28,040 --> 00:37:30,920 Nu era Gerold? Latex? 218 00:37:31,480 --> 00:37:33,960 Te-ai gândit la latex. 219 00:37:34,560 --> 00:37:39,960 Dar nu ar trebui să te gândești singur la asta. Trebuie să te cufunzi în ekl, să te împrietenești cu el, 220 00:37:40,240 --> 00:37:43,680 invită-l în viața ta și apoi investește în el, 221 00:37:43,840 --> 00:37:46,760 convinge-i pe alții să investească în el, să mănânce și să doarmă cu el. 222 00:37:47,000 --> 00:37:48,720 Trăiește cu latex! 223 00:37:50,120 --> 00:37:52,640 O, da, înțeleg ce vrei să spui. 224 00:37:53,400 --> 00:37:56,120 NU DOAR ÎNȚELEGEȚI! 225 00:37:57,280 --> 00:37:59,720 FĂ-O, GERALD! 226 00:38:00,200 --> 00:38:06,680 Și poate, într-o zi, poți trăi ca mine și doamna Wilkinson. 227 00:38:08,040 --> 00:38:11,200 Știi că doamna Wilkinson și cu mine suntem o adevărată poveste de succes. 228 00:38:11,720 --> 00:38:14,840 Căsătorit de 20 de ani, fără probleme. 229 00:38:15,800 --> 00:38:18,960 Niciodată un cuvânt neplăcut. Nu este An? 230 00:38:19,360 --> 00:38:23,040 Da, draga. Am fost foarte fericita în tot acest timp. 231 00:38:24,120 --> 00:38:29,920 Știi... Oh, spune-i domnului Wilkinson ce faci pentru a te distra. 232 00:38:31,240 --> 00:38:39,480 Pentru plăcerea mea... oh... eu... uh... ei bine... mă concentrez pe studii, pe cărți.... 233 00:38:39,600 --> 00:38:44,480 și uh... știi, Dna. Wilkinson ce faci pentru a te distra? 234 00:38:45,040 --> 00:38:48,400 Pot să răspund la această întrebare pentru doamna. Wilkinson, Gerald. 235 00:38:49,960 --> 00:38:55,560 Are multe hobby-uri. Are o agendă încărcată. 236 00:38:56,000 --> 00:39:01,560 Și multe interese. A fost chiar actriță o vreme. 237 00:39:01,680 --> 00:39:04,200 Cât timp în urmă? Un an sau au fost doi? 238 00:39:04,440 --> 00:39:09,320 Doi. Au fost câteva filme educative. Nu merita. 239 00:39:09,640 --> 00:39:14,400 Nici măcar nu am apucat să le vedem. Așa a fost, nu-i așa, Luke? 240 00:39:14,640 --> 00:39:16,440 Uh... da sigur tată. 241 00:39:16,960 --> 00:39:19,360 Probabil era prea timidă. 242 00:39:19,560 --> 00:39:25,400 Doamne, e greu de crezut că e prea timidă sau așa ceva. 243 00:39:25,600 --> 00:39:28,520 O, mi-a căzut furculita. 244 00:39:28,640 --> 00:39:29,680 S-o iau. 245 00:39:29,960 --> 00:39:34,680 Nu, nu, băieți, continuați să discutați, o voi lua eu. 246 00:39:35,000 --> 00:39:39,040 Walter, de ce nu îi explici lui Gerold cum să devii un om de afaceri de succes. 247 00:39:39,200 --> 00:39:41,200 Doamna Wilkinson are dreptate Gerold, 248 00:39:42,480 --> 00:39:45,520 mare parte din afaceri sunt relațiile, 249 00:39:45,680 --> 00:39:47,520 nu te învață niciodată asta la școală. 250 00:39:48,080 --> 00:39:52,640 Dacă vrei să ai succes, trebuie să ieși la cină din când în când, să bei un pahar de vin. 251 00:39:52,800 --> 00:39:59,160 Uneori trecând linia, înnebunind. Plange la luna plina din cand in cand. 252 00:40:02,400 --> 00:40:07,320 Știi, când eram tânăr, nu am ratat nici o ocazie. 253 00:40:07,760 --> 00:40:11,360 O dată când dna. Wilkinson și cu mine ne-am întâlnit prima dată, 254 00:40:11,520 --> 00:40:13,880 si ii vizitam parintii.... 255 00:40:17,520 --> 00:40:22,360 poate nu ar trebui să-ți spun asta. Folosește-ți doar imaginația. 256 00:40:24,320 --> 00:40:26,560 Cred că nu trebuie să-mi folosesc imaginația. 257 00:40:27,600 --> 00:40:31,880 Ideea este Gerold, un băiat de vârsta ta are două fete în mânecă, 258 00:40:32,000 --> 00:40:33,520 și una sub masă. 259 00:40:33,800 --> 00:40:35,680 Poate ar trebui să-mi cer scuze... 260 00:40:37,560 --> 00:40:41,440 O clipă, Gerold, hai să mai bem un pahar. 261 00:40:41,640 --> 00:40:44,400 Euh, un pahar de lapte... lapte te rog. 262 00:40:45,840 --> 00:40:50,320 Lapte!? - Da. Toată lumea are nevoie de un pahar de lapte. 263 00:40:51,400 --> 00:40:52,880 Il voi primi. 264 00:41:04,720 --> 00:41:06,080 Latex. 265 00:41:06,880 --> 00:41:09,240 Gândiți-vă la latex. 266 00:41:09,760 --> 00:41:10,800 Latex. 267 00:41:49,480 --> 00:41:53,120 Sper că nu te-ai plictisit de părinții mei. 268 00:41:53,400 --> 00:41:57,400 Nu pot spune enervant, pentru că cu siguranță nu a fost enervant. 269 00:41:58,880 --> 00:42:01,200 Real? Da.. uh, știi ce, 270 00:42:01,280 --> 00:42:05,960 Când ajungem acasă, cred că este o idee bună să luăm și o milf. 271 00:42:06,680 --> 00:42:10,160 Mă bucur de asta, omule. Ce ți-a dat acest gând? 272 00:42:11,160 --> 00:42:14,840 Știi, um... o furculiță care a căzut. 273 00:42:16,280 --> 00:42:17,880 Da daca merge asa de ce nu. 274 00:42:32,240 --> 00:42:34,600 Bună dragă, da suntem pe drum spre casă. 275 00:42:35,360 --> 00:42:37,320 m-am plictisit de moarte.... 276 00:42:43,000 --> 00:42:46,960 În prima noapte înapoi în apartament, am avut vise ciudate. 277 00:42:47,200 --> 00:42:51,600 Eram cu o milf, una la care visam înainte. 278 00:42:56,960 --> 00:43:00,240 Visul a început bine, ca întotdeauna... 279 00:43:00,400 --> 00:43:03,000 cu o milf super sexy. Ea a dansat pentru mine 280 00:43:03,160 --> 00:43:06,200 tachinandu-ma, gustandu-ma... 281 00:43:44,560 --> 00:43:48,000 dar tocmai când avea să se întâmple cu adevărat..... 282 00:44:01,880 --> 00:44:04,400 A fost cel mai neîmplinit vis. 283 00:54:29,960 --> 00:54:32,720 Doamna Wilkinson a spus să nu atingi! 284 00:54:32,920 --> 00:54:34,720 Ai vorbit cu ea? 285 00:54:35,800 --> 00:54:39,120 Vrea să-ți spună ea însăși. 286 00:54:41,000 --> 00:54:45,440 Ceea ce ar trebui să ții cont, aceste femei au mult mai multă experiență decât tine. 287 00:54:45,760 --> 00:54:49,240 Prin urmare, această cercetare este necesară. 288 00:54:50,440 --> 00:54:51,920 Unde este acel oaspete? 289 00:54:52,640 --> 00:54:54,040 Ritchey! 290 00:54:58,920 --> 00:55:00,200 Ai chestiile? 291 00:55:03,000 --> 00:55:06,600 Doar asigură-te că le dai înapoi. Sunt filmele mele preferate cu milf. 292 00:55:10,160 --> 00:55:12,400 Ritchey! Mai esti aici? 293 00:55:13,480 --> 00:55:16,000 Da, calmează-te. plec deja. 294 00:55:17,360 --> 00:55:21,920 Nu mă va lăsa în pace acum că nu mai fac școală, sunt în căutarea unui loc de muncă? 295 00:55:22,120 --> 00:55:24,920 Băieții mamei sunt buni pentru un lucru, sa futa. 296 00:55:25,040 --> 00:55:26,160 Oh da. 297 00:55:26,200 --> 00:55:29,520 Adică mama altcuiva, nu a ta. 298 00:55:30,680 --> 00:55:33,280 Oricum, trebuie să plec. Caut o slujba. 299 00:55:42,560 --> 00:55:44,080 Să vedem ce avem aici. 300 00:55:45,720 --> 00:55:48,680 „Un coșmar pe Milfstreet”, te ing. 301 00:55:50,520 --> 00:55:56,440 Uh...., "Reservoir Milf", încă nu ești pregătit pentru asta. O privesc singur. 302 00:55:57,040 --> 00:56:01,800 „Călătorie în centrul Milf” are câteva recenzii proaste. 303 00:56:02,840 --> 00:56:08,080 Aaah, iată una pentru tine: „Toată lumea are nevoie de o milf”. 304 00:56:08,440 --> 00:56:11,080 Recomand asta, băieți. 305 00:56:11,360 --> 00:56:13,800 Doamnă Peak, bună, eu sunt Luke. 306 00:56:13,960 --> 00:56:16,000 Încântat de cunoştinţă. - Trebuie sa spun, 307 00:56:16,520 --> 00:56:19,640 Nu arăți o zi peste 35 de ani. 308 00:56:20,360 --> 00:56:24,720 Și asta necesită multă muncă. Cine este prietenul tău tăcut? 309 00:56:25,840 --> 00:56:28,400 Acesta este colegul meu de cameră, Gerold. 310 00:56:28,920 --> 00:56:31,040 Mă bucur să vă cunosc, doamnă Peek. 311 00:56:31,240 --> 00:56:35,840 Vă grăbiți să vă uitați la filmele murdare sau vii mai întâi să bei ceva? 312 00:56:50,560 --> 00:56:53,960 „Reservoir Milf”, doar tu și cu mine, iubito. 313 00:57:02,120 --> 00:57:05,760 Pregătește-te băiete, pentru o plimbare sălbatică. 314 00:57:34,560 --> 00:57:36,360 Ce avem noi aici? 315 00:57:38,480 --> 00:57:41,200 Sper că ai ceva acolo. 316 01:02:12,480 --> 01:02:15,920 Oh, iubito, e plictisitor. Așa îl primesc în fiecare zi. 317 01:09:26,600 --> 01:09:29,720 Luke are dreptate. Începe să-mi placă asta. 318 01:09:29,800 --> 01:09:32,400 E mult mai bine decât întâlnirile cu fetele de la școală. 319 01:09:32,760 --> 01:09:36,160 fără tensiuni, fără a fi dificil, fără timp lung de gândire sau orice altceva. 320 01:09:36,840 --> 01:09:39,080 Ești un băiețel dulce. 321 01:09:40,200 --> 01:09:42,200 Chiar mi-a plăcut. 322 01:09:43,320 --> 01:09:47,120 Bine că ești prieten cu Ritchey, pentru că vreau să te văd mai des. 323 01:09:48,040 --> 01:09:49,600 Ronda, sunt acasă. 324 01:09:50,160 --> 01:09:52,760 Ăsta e omul meu, trebuie să pleci acum. 325 01:09:52,960 --> 01:09:56,760 Barbatul tau! Nu ai spus nimic despre un bărbat! - Atunci ce crezi că l-am cumpărat pe Ritchey de undeva. 326 01:09:56,800 --> 01:10:00,480 Bineînțeles că am un soț. Și este foarte bogat și foarte gelos. 327 01:10:07,560 --> 01:10:10,520 Hei, te-am sunat, dar nu ai răspuns. 328 01:10:10,680 --> 01:10:12,680 Buna draga, te asteptam. 329 01:10:12,720 --> 01:10:14,120 De ce esti goala? 330 01:10:14,320 --> 01:10:19,640 Ți-am spus dragă, te așteptam. - Bine, cum de ești atât de... umed. 331 01:10:19,920 --> 01:10:24,440 Am făcut o baie fierbinte, dragă. - Nu, te uitai din nou la porno, nu-i așa! 332 01:10:25,240 --> 01:10:29,200 Ești rău, lasă-mă să te uit. Putem începe așa, bine. 333 01:10:29,400 --> 01:10:32,840 Sigur dragă, deja mi-am scos hainele și mă bucur atât de mult să te văd. 334 01:11:01,600 --> 01:11:03,880 La naiba, cheile.... 335 01:11:17,600 --> 01:11:19,720 Ți-am spus, ți-e mai bine cu o milf. 336 01:11:20,680 --> 01:11:25,760 Adică, uneori ai probleme serioase cu acele fete tinere, 337 01:11:26,480 --> 01:11:28,760 dar nu ai niciodată asta cu o milf. Uită-te acolo. 338 01:11:30,040 --> 01:11:31,080 Nu? 339 01:11:37,040 --> 01:11:42,240 Adică, uită-te la acea dorință pe care o emană, nu poți să o acționezi. 340 01:11:42,560 --> 01:11:45,720 Ea îi suge pula sculata cu devotament. Ceas. 341 01:11:47,960 --> 01:11:51,680 Îi ia aproape toata pula în gură. 342 01:11:52,040 --> 01:11:54,160 Uită-te la calitatea producției, iluminare excelentă. 343 01:11:54,440 --> 01:11:56,200 Asta e o piesă de artă... 344 01:11:56,920 --> 01:11:58,200 Ăsta e al lui.... 345 01:11:58,480 --> 01:11:59,720 pula artificiala. 346 01:12:05,520 --> 01:12:07,040 Milf-ul meu principal. 347 01:12:10,880 --> 01:12:13,320 Ascultă, pune-ți niște haine, bine. 348 01:12:13,360 --> 01:12:17,160 Greu de explicat când mă uit la porno cu un tip gol lângă mine pe canapea. 349 01:12:47,760 --> 01:12:49,360 Ho...la naiba! 350 01:12:51,000 --> 01:12:55,520 Acesta este filmul educațional despre care vorbea dna. Wilkinson 351 01:12:59,320 --> 01:13:01,400 Am nevoie de futai... 352 01:13:02,040 --> 01:13:05,040 hrănește-ma o bucată de pula. 353 01:13:48,720 --> 01:13:51,280 Dar dna. Wilkinson, Isuse! 354 01:14:09,640 --> 01:14:15,160 Iti place? Două guri excitate pe pula ta? 355 01:15:14,280 --> 01:15:17,600 Vreau toata pula ta în ea... 356 01:25:03,520 --> 01:25:05,120 Ne vedem în 20 de minute? 357 01:25:08,480 --> 01:25:11,480 Cum s-a terminat filmul? Nu, chiar înainte de sfârșit s-a închis. 358 01:25:11,600 --> 01:25:15,040 Blocat sau ceva, nu știu. 359 01:25:15,040 --> 01:25:17,480 Încearca s-o cureti. - Cred că are o zgârietură pe ea. 360 01:25:17,600 --> 01:25:22,720 Chestia aia e nenorocită. La început am crezut că sunt amprente... dar nu sunt. 361 01:25:22,800 --> 01:25:25,960 Cum a venit Ritchey să ne dea dvd-urile alea? 362 01:25:26,120 --> 01:25:30,800 Am să vorbesc cu nenorocitul ăla. Ne înșala cu DVD-uri de rahat.... 363 01:25:31,080 --> 01:25:35,560 Bineînțeles că se face laba dupa acele lucruri stupide... Ne vedem mai târziu băiete. 364 01:26:41,320 --> 01:26:43,720 Folosește-ți cheia, Isuse! 365 01:26:48,360 --> 01:26:51,040 doamnă Wilkinson! De ce ti venit aici? 366 01:26:51,400 --> 01:26:54,400 Oh Gerald. Sunt aici să-mi văd fiul. 367 01:26:54,600 --> 01:26:58,960 L-ai văzut ieri și a fost la tine acasă trei zile. 368 01:26:59,080 --> 01:27:04,600 Doamne, băieți, cum puteți trăi așa. Închide ușa, Gerald. 369 01:27:05,560 --> 01:27:08,840 Doamne, ești practic gol. 370 01:27:09,800 --> 01:27:11,680 Eram doar la duș. 371 01:27:12,240 --> 01:27:13,680 Da vad... 372 01:27:16,080 --> 01:27:20,760 Nu este aici și nu se va întoarce pentru o oră și ceva... 373 01:27:22,280 --> 01:27:29,040 Nu plec acum și avem destul timp. - Eu nu cred acest lucru! Eu am ..... 374 01:27:29,720 --> 01:27:35,320 Gerold....nu discuta. Nu voi pierde timpul de data asta. 375 01:27:43,640 --> 01:27:45,480 Taci, Gerold. 376 01:27:48,800 --> 01:27:50,720 Nu, asta nu este potrivit... 377 01:27:50,880 --> 01:27:52,560 Geroldu. - Nu este permis. 378 01:27:52,560 --> 01:27:55,680 Dar te vreau! Fute-ma - Bine. 379 01:27:59,960 --> 01:28:01,520 Unde-mi sunt cheile? 380 01:28:02,040 --> 01:28:03,120 Scuzați-mă. 381 01:28:06,640 --> 01:28:07,680 mama... 382 01:28:19,600 --> 01:28:21,000 Așa a venit, 383 01:28:21,240 --> 01:28:24,640 că am fost dat afară din apartamentul meu, iar acum locuiesc în mașina mea. 384 01:28:24,760 --> 01:28:28,840 Mi-am pierdut cel mai bun prieten, prima și a doua milf. 385 01:28:29,000 --> 01:28:30,760 Dar am învățat din asta. 386 01:28:38,760 --> 01:28:40,880 Da, agent. -Ce faci aici? 387 01:28:42,440 --> 01:28:44,360 Aici locuiesc. 388 01:28:44,760 --> 01:28:48,600 Este ilegal să locuiești în mașina ta. 389 01:28:50,120 --> 01:28:53,440 Nici eu nu aveam de gând la asta, dar vezi... 390 01:28:54,320 --> 01:28:58,720 colegul meu de cameră m-a prins făcând sex cu mama lui, 391 01:28:59,240 --> 01:29:01,400 și apoi m-a dat afară. 392 01:29:01,840 --> 01:29:05,320 Și ea a spus ă îi place să se futa bărbați tineri, 393 01:29:05,560 --> 01:29:10,720 dar nu a vrutrelație cu cineva care locuiește în mașina lui. 394 01:29:11,840 --> 01:29:13,840 Mai ales în una atat de mica 395 01:29:15,120 --> 01:29:17,480 plinade haine, cărți și laptop. 396 01:29:17,960 --> 01:29:20,120 Asta pare o problemă reală. 397 01:29:20,600 --> 01:29:23,120 Așa este de ușor să ajungi în vremuri grele. 398 01:29:24,120 --> 01:29:27,200 Dar am devenit puțin mai înțelept! 399 01:29:28,000 --> 01:29:29,600 Ce ai învățat? 400 01:29:30,000 --> 01:29:31,080 am invatat ca... 401 01:29:32,600 --> 01:29:38,880 Trebuie să stau departe de femeile în vârstă. Că e mai bine să staucu fete de vârsta mea. 402 01:29:39,240 --> 01:29:44,720 Păcat, dar acesta este unul dintre motivele pentru care primești un bilet de la mine, dar... 403 01:29:45,080 --> 01:29:47,720 daca vrei sa te razgandesti... 404 01:29:47,720 --> 01:29:48,960 Noi... 405 01:29:49,400 --> 01:29:52,240 Poate că nu eram încă pregătit pentru o relație adevărată. 406 01:29:52,560 --> 01:29:58,120 Poate nu aș fi învățat nimic până la urmă, decât dacă lecția a fost... 407 01:29:58,840 --> 01:30:01,640 Toată lumea are nevoie de o MILF! 33585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.