All language subtitles for Elevation (2024) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,101 --> 00:00:07,564 Jordfaldshullerne opstod uden varsel overalt i verden. 2 00:00:07,589 --> 00:00:10,693 Der er kaos i alle storbyer. 3 00:00:10,718 --> 00:00:13,585 De eksploderer nedefra helt uden varsel. 4 00:00:13,610 --> 00:00:18,626 Forskere siger, væsenerne fra hullerne kan have ligget i dvale i årtusinder. 5 00:00:18,651 --> 00:00:21,651 Kuglerne sinker dem kun, men stopper dem ikke. 6 00:00:21,676 --> 00:00:24,578 Tusinder er døde, og det fortsætter. 7 00:00:24,609 --> 00:00:29,526 Folk i højereliggende områder siger, at Flænserne går kolde ved 8000 fod. 8 00:00:29,557 --> 00:00:34,568 Nederland, Colorado. Byen er næsten væk, men alt over 8000 fod er intakt. 9 00:00:34,599 --> 00:00:37,501 Grænsen synes at gå ved 8000 fod. 10 00:00:37,526 --> 00:00:40,734 Myndighederne beder folk blive over den højde. 11 00:00:41,179 --> 00:00:43,484 Grænsen går ved 8000 fod. 12 00:00:43,579 --> 00:00:47,495 Hvis du kan komme højere op, så gør det nu! 13 00:00:53,547 --> 00:00:59,547 TRE ÅR SENERE 14 00:01:00,734 --> 00:01:05,526 ROCKY MOUNTAINS, COLORADO Højde 7740 fod 15 00:01:05,557 --> 00:01:12,031 260 fod under Grænsen 16 00:03:35,578 --> 00:03:42,531 Tilflugtsstedet Lost Gulch Indbyggertal 193 8460 fod 17 00:04:08,737 --> 00:04:10,242 Hunter? 18 00:04:17,053 --> 00:04:20,718 Jeg ville bare se andre mennesker. 19 00:04:21,437 --> 00:04:25,945 - Og du sagde, de fleste uhyrer sover igen. - Du får ilt hver nat. 20 00:04:26,780 --> 00:04:29,593 Hvad hvis du fik et anfald, mens du flygtede? 21 00:04:33,229 --> 00:04:35,156 Undskyld, far. 22 00:04:36,658 --> 00:04:38,783 Jeg vil ikke miste dig. 23 00:04:40,211 --> 00:04:41,953 Det vil jeg bare ikke. 24 00:04:42,634 --> 00:04:45,195 Det må du forstå. 25 00:05:17,274 --> 00:05:18,882 Den er tung. 26 00:05:20,119 --> 00:05:21,484 Vent. 27 00:05:22,882 --> 00:05:25,421 - Har du den? - Ja. 28 00:05:26,567 --> 00:05:28,327 Hvad skete der i morges? 29 00:05:28,360 --> 00:05:32,475 Han krydsede grænsen for at se nærmere på Red Rock-bosættelsen. 30 00:05:32,872 --> 00:05:37,750 - Han er det eneste barn. Han er ensom. - Han er i live. 31 00:05:39,968 --> 00:05:42,718 Nogle af os har brug for mere end det, Will. 32 00:05:43,140 --> 00:05:47,671 Vi er måske nok i sikkerhed heroppe, men bjerget er som et fængsel for ham. 33 00:05:49,911 --> 00:05:52,031 Det var ikke kun for at se Red Rock. 34 00:05:56,250 --> 00:05:59,046 Grænsen krydser Elba brandvej lige i nærheden. 35 00:06:02,485 --> 00:06:05,195 Det var det sidste sted, han så sin mor. 36 00:07:35,842 --> 00:07:41,147 Crow's Nest melder, at de sendte fem ned under grænsen efter fornødenheder. 37 00:07:41,262 --> 00:07:44,774 Ingen er vendt tilbage endnu, men de håber stadig. 38 00:07:44,799 --> 00:07:48,936 De har bedt os sende nogen ud for at se, om de stadig er der. 39 00:07:48,961 --> 00:07:52,749 - Hvad vej gik de? - Sugarloaf Run i den øvre dal. 40 00:09:06,257 --> 00:09:09,310 Jeg har fattet det. Du stoler på Nina. 41 00:09:09,484 --> 00:09:13,327 Men det er en selvmordsmission. Det er ikke din opgave at redde verden. 42 00:09:17,305 --> 00:09:20,694 Så, så. Jeg er lige her. Rolig nu. 43 00:09:31,439 --> 00:09:33,085 Dybe indåndinger. 44 00:09:34,413 --> 00:09:36,756 Stille og roligt. Dybe indåndinger. 45 00:09:37,413 --> 00:09:40,624 Dybe indåndinger. Stille og roligt. 46 00:09:41,210 --> 00:09:44,092 Sådan. Stille og roligt. 47 00:09:47,246 --> 00:09:49,170 Jeg elsker dig. 48 00:10:18,491 --> 00:10:23,028 Høet holder kartoflen varm, mens den vokser i jorden. 49 00:10:23,053 --> 00:10:26,927 Når det er koldt, dækker man den med hø for at holde frosten ude - 50 00:10:26,952 --> 00:10:30,307 - og kartoflen varm. Okay? 51 00:10:30,504 --> 00:10:34,006 Det handler om timing. Når du slipper... 52 00:10:34,778 --> 00:10:39,147 Du skal slippe på det rigtige tidspunkt. Giv slip på snøren. Sådan. 53 00:10:44,274 --> 00:10:45,850 Hunter har fødselsdag. 54 00:10:46,030 --> 00:10:49,045 Og du vil have min sidste æske mac and cheese? 55 00:10:49,070 --> 00:10:52,264 Jeg kan bytte med dem her. Det er ikke meget, men... 56 00:10:54,757 --> 00:10:56,350 Det er nok. 57 00:10:57,757 --> 00:11:01,889 - Vildt! Hvor har du det fra? - Du ved da, jeg har forbindelser. 58 00:11:02,655 --> 00:11:03,863 Tillykke. 59 00:11:06,303 --> 00:11:08,889 Far, hvorfor bruger du ikke radioen mere? 60 00:11:10,100 --> 00:11:14,833 - Vi signalerer med flag til de andre. - Det er ikke det samme som at snakke. 61 00:11:14,858 --> 00:11:18,413 Det er svært nok at lave strøm til det, der er strengt nødvendigt. 62 00:11:18,438 --> 00:11:22,313 Som din maskine. Især om vinteren, hvor dagene er så korte. 63 00:11:27,561 --> 00:11:29,506 Du tager af sted, ikke? 64 00:11:30,006 --> 00:11:33,975 Det var det sidste filter. Vi har brug for flere. Hvis du bliver syg igen... 65 00:11:34,000 --> 00:11:37,186 - Så bliver jeg ikke syg. - Sådan fungerer det ikke. 66 00:11:39,826 --> 00:11:43,561 - Hvornår? - Jeg skal nok klare mig. 67 00:11:52,506 --> 00:11:54,475 Jeg fik dem af Charlie. 68 00:11:55,178 --> 00:11:58,847 - Jeg tror, han vil i bukserne på mig. - Han er 80. 69 00:11:58,925 --> 00:12:02,350 Efter tre år heroppe er jeg ikke helt afvisende. 70 00:12:04,405 --> 00:12:06,904 - Hvor er Hunter? - Han sover. 71 00:12:11,178 --> 00:12:14,178 - Det er fredag aften, at du ved det. - Er det? 72 00:12:16,025 --> 00:12:19,889 Hvis det var før, hvad lavede du så nu? 73 00:12:21,006 --> 00:12:24,170 Jeg ville nok være ved hul 19 sammen med min svigerfar. 74 00:12:24,944 --> 00:12:28,772 Jeg kan ikke rigtig se dig som country club-typen. 75 00:12:28,797 --> 00:12:30,295 Det var jeg heller ikke. 76 00:12:30,320 --> 00:12:33,881 Men Taras familie var vilde med det. Jeg hadede det. 77 00:12:36,220 --> 00:12:37,647 Nu savner jeg det. 78 00:13:03,519 --> 00:13:06,545 Vi er løbet tør for filtre, så jeg må give dig en indsprøjtning. 79 00:13:29,738 --> 00:13:33,327 Hej, Nina. Hvordan går det? 80 00:13:36,280 --> 00:13:38,288 Hvordan går det med drikkeriet? 81 00:13:38,916 --> 00:13:41,577 Det afholder mig fra at slå mig selv ihjel. 82 00:13:43,280 --> 00:13:45,053 Hvad med dit? 83 00:13:46,088 --> 00:13:48,280 Det afholder mig fra at slå dig ihjel. 84 00:13:53,127 --> 00:13:56,553 Jeg tager af sted i morgen... til Boulder. 85 00:13:59,126 --> 00:14:01,816 Det havde jeg ikke troet, du ville sige. 86 00:14:02,294 --> 00:14:04,038 Jeg har ikke noget valg. 87 00:14:06,788 --> 00:14:08,264 Du dør. 88 00:14:09,337 --> 00:14:11,116 De er ikke til at slå ihjel. 89 00:14:11,908 --> 00:14:15,663 Hvis du troede på det, havde du ikke stadig haft piratflaget hængende. 90 00:14:16,984 --> 00:14:19,217 Jeg har fundet en sikker vej derhen. 91 00:14:24,050 --> 00:14:26,102 Der er ikke nogen sikker vej. 92 00:14:27,616 --> 00:14:30,757 Jeg kender hvert et kort, hver en rute. 93 00:14:31,156 --> 00:14:34,022 To dages gang. Umuligt at holde sig over grænsen. 94 00:14:36,678 --> 00:14:38,647 Hunters maskine. 95 00:14:39,217 --> 00:14:40,861 Det sidste filter er brugt. 96 00:14:41,486 --> 00:14:44,350 Hospitalet i Boulder har en hel kasse - 97 00:14:44,375 --> 00:14:47,006 - men hvis jeg ikke tager af sted, dør Hunter. 98 00:14:53,025 --> 00:14:56,147 - Det er sikkert plyndret. - Det var der ikke tid til. 99 00:14:57,150 --> 00:15:01,974 Du skal under Grænsen flere gange. Man overlever ikke flere møder med dem. 100 00:15:02,006 --> 00:15:04,920 - Du overlevede da. - Jeg var heldig. 101 00:15:05,842 --> 00:15:08,700 Held er ikke en strategi. Det hjælper dig ikke. 102 00:15:08,725 --> 00:15:12,989 Du har kæmpet mod dem og overlevet. Du har studeret dem i årevis. 103 00:15:13,014 --> 00:15:16,616 Og så? "Gør mig en tjeneste, Nina. Lad os tage af sted og dø sammen." 104 00:15:16,641 --> 00:15:20,850 Sidste år sagde du, du kunne dræbe dem, hvis du kom hen til dit laboratorium. 105 00:15:20,875 --> 00:15:24,499 Derfor tog Tara med dig. Jeg har en vej til Boulder. 106 00:15:24,524 --> 00:15:27,483 Den er kortlagt. Vi er kun under Grænsen to gange. 107 00:15:27,799 --> 00:15:31,295 - To gange? Det er ikke muligt. - Jo. 108 00:15:31,890 --> 00:15:35,202 Calway-minen. Den går gennem bjerget. 109 00:15:35,302 --> 00:15:38,077 En mine? For fanden, Will. 110 00:15:38,539 --> 00:15:41,756 Er det din plan? Det er den rene dødsfælde. 111 00:15:41,781 --> 00:15:46,342 Mit firma havde en stor opgave der. Jeg kender de tunneler ud og ind. 112 00:15:49,591 --> 00:15:51,249 Du ved ikke noget. 113 00:15:53,698 --> 00:15:56,750 Du er desperat. Desperate mennesker bliver dræbt. 114 00:15:57,062 --> 00:16:01,389 - Kl. 8. Cathedral Point Overlook. - Hvem siger, jeg tager med? 115 00:16:01,419 --> 00:16:04,389 Alt, hvad du har gjort her. 116 00:16:04,977 --> 00:16:07,624 Du har skudt på det Flænser-skæl hver aften. 117 00:16:08,320 --> 00:16:12,300 Du tænker kun på at dræbe en af dem, og du skal bruge noget derfra. 118 00:16:13,338 --> 00:16:16,210 Det skylder du mig. For Tara. 119 00:16:17,930 --> 00:16:19,202 Will. 120 00:16:21,844 --> 00:16:24,288 Boulder ligger 2000 fod under Grænsen. 121 00:16:25,212 --> 00:16:27,795 Selvom du når frem, venter de på dig. 122 00:16:28,964 --> 00:16:30,678 Det kræver kun én af dem. 123 00:16:33,154 --> 00:16:34,670 Det ved jeg godt. 124 00:17:08,522 --> 00:17:09,874 Nina. 125 00:17:11,192 --> 00:17:13,413 Den kommer tættere på. 126 00:17:14,413 --> 00:17:15,413 Nina! 127 00:17:16,044 --> 00:17:18,311 - Den kommer! - Til højre. 128 00:17:18,336 --> 00:17:21,897 - Jeg kan ikke holde vejret mere. - Skyd! 129 00:17:23,787 --> 00:17:26,553 - Nej! - Åh gud! 130 00:17:26,578 --> 00:17:27,756 Nej! 131 00:17:30,817 --> 00:17:32,272 Jeg kan ikke... 132 00:17:48,007 --> 00:17:50,014 - Tak. - Det var så lidt. 133 00:17:53,690 --> 00:17:57,694 Jeg må af sted i morgen. Jeg regner med fire dage. Højst fem. 134 00:17:58,177 --> 00:17:59,694 Jeg bliver her. 135 00:18:07,852 --> 00:18:11,881 Jeg har sat den til 180 m, så du kan angribe på større afstand. 136 00:18:14,838 --> 00:18:18,210 Panserbrydende ammunition. Fra mit eget lager. 137 00:18:18,305 --> 00:18:21,350 De sinker dem lidt mere end en almindelig .556. 138 00:18:21,722 --> 00:18:24,561 - Pøj, pøj. - Tak. 139 00:18:27,383 --> 00:18:29,577 Havde du tænkt dig at sige det til mig? 140 00:18:31,237 --> 00:18:35,170 Smutter du bare uden at sige noget og bliver slået ihjel ligesom Tara? 141 00:18:39,099 --> 00:18:41,741 - Undskyld. Det var upassende. - Ja. 142 00:18:41,766 --> 00:18:44,999 - Tim? Mit gear? - Katie, hvad laver du? 143 00:18:45,024 --> 00:18:48,303 Jeg tager med. Jeg spørger ikke om lov. 144 00:18:48,328 --> 00:18:50,989 Du har brug for en makker. 145 00:18:51,014 --> 00:18:54,311 - Nina tager med. - Så skal jeg helt sikkert med. 146 00:18:54,671 --> 00:18:57,381 - Byen har brug for dig. - Jeg vil se, hvad der er. 147 00:18:57,406 --> 00:18:59,288 Hvorfor? 148 00:18:59,904 --> 00:19:03,561 Vi er rotter på en synkende skude, og vi må finde en udvej. 149 00:19:03,586 --> 00:19:07,397 Nej. Vi kan overleve heroppe for evigt. Alle på nær Hunter. 150 00:19:07,422 --> 00:19:11,538 Jeg vil ikke leve sådan her for evigt. Og det vil Hunter heller ikke. 151 00:19:11,563 --> 00:19:14,170 Det er ikke op til ham. Han er kun otte. 152 00:19:15,787 --> 00:19:18,195 Før eller siden må vi kæmpe mod dem. 153 00:19:20,191 --> 00:19:22,131 Det kan lige så godt være i dag. 154 00:19:33,276 --> 00:19:36,968 - Vi har ikke brug for din hjælp. - Du har aldrig brug for hjælp, vel? 155 00:19:36,993 --> 00:19:38,983 Har du nogensinde set en komme imod dig? 156 00:19:40,382 --> 00:19:42,083 Helt tæt på? 157 00:19:43,724 --> 00:19:46,225 Ikke bare et flimrende lys i horisonten. 158 00:19:47,828 --> 00:19:49,952 Måden, de flænser folk på. 159 00:19:51,407 --> 00:19:54,678 Kugler preller af på dem, medmindre man rammer dem i fjæset. 160 00:19:54,703 --> 00:19:57,577 Og selv da har man kun et par sekunder til at flygte. 161 00:20:00,729 --> 00:20:02,436 Vi dør derude. 162 00:20:03,792 --> 00:20:05,350 Men du dør først. 163 00:20:30,257 --> 00:20:33,710 - Jeg er ikke væk så længe. - Det sagde mor også. 164 00:20:33,735 --> 00:20:35,522 Jeg kommer tilbage. 165 00:20:36,781 --> 00:20:38,374 Det lover jeg. 166 00:20:43,516 --> 00:20:46,827 Når vi kommer til Alta Vista, kan vi måske bruge skiliften. 167 00:20:46,852 --> 00:20:49,694 - Hvad med strøm? - De har nødgeneratorer. 168 00:20:49,719 --> 00:20:53,561 Der ikke virker efter at have været ubrugt i 992 dage. 169 00:20:53,844 --> 00:20:56,468 Hvis der er strøm nok, skal jeg nok få den i gang. 170 00:21:12,959 --> 00:21:16,663 - Hvad er der i Boulder, Nina? - Mit gamle laboratorium. 171 00:21:17,835 --> 00:21:20,249 Jeg troede, du var professor på Caltech. 172 00:21:20,602 --> 00:21:22,256 Forsker. 173 00:21:22,851 --> 00:21:25,733 Man kan ikke undervise unge. De er for dumme. 174 00:21:27,021 --> 00:21:29,655 Er Caltech-studerende for dumme til dig? 175 00:21:30,545 --> 00:21:32,649 Hvad er vi så? 176 00:21:34,703 --> 00:21:37,272 Ikke Caltech-studerende, Katie. 177 00:21:45,732 --> 00:21:47,460 Du kunne godt være sød. 178 00:21:48,414 --> 00:21:50,069 Eller i det mindste prøve. 179 00:21:51,367 --> 00:21:53,522 Hvad er der galt i at være pisseligeglad? 180 00:22:00,279 --> 00:22:03,460 Hvordan ved vi, at der ikke ligger en i dvale dernede? 181 00:22:04,269 --> 00:22:06,155 Der er ingen udslag. 182 00:22:06,919 --> 00:22:12,106 - Jeg går ud fra, det ikke er et kompas? - Har du fundet en måde at spore dem på? 183 00:22:12,136 --> 00:22:16,285 Bioelektromagnetisme. De genererer deres eget magnetfelt. 184 00:22:16,311 --> 00:22:18,983 Det er stærkere end vores eller noget andet dyrs. 185 00:22:19,748 --> 00:22:23,303 Når de er inden for en kilometers afstand, peger nålen mod dem. 186 00:22:25,316 --> 00:22:29,999 Elba brandvej 8000 fod 187 00:22:30,118 --> 00:22:35,163 - Er der tre kilometer til skisportsstedet? - Halvanden gennem skoven. 188 00:22:48,660 --> 00:22:50,460 Nina, du er eksperten. 189 00:22:51,829 --> 00:22:54,405 Ved du, hvorfor de ikke kommer over 8000 fod? 190 00:22:55,493 --> 00:22:58,311 For det meste håber jeg bare på, de ikke skifter mening. 191 00:23:00,719 --> 00:23:05,889 - Viser den noget? - Ikke endnu. Der er stille indtil videre. 192 00:23:43,255 --> 00:23:45,655 Måske er der noget, vi kan bruge. 193 00:23:58,412 --> 00:24:03,342 Der er stadig ikke noget på trackeren. Sig til, hvis nålen bevæger sig. 194 00:24:17,567 --> 00:24:20,699 Der er ammunition og et par nødblus. 195 00:24:32,431 --> 00:24:33,915 Gevinst. 196 00:24:38,532 --> 00:24:42,259 - Kan du bruge sådan en? - Det kan en 18-årig med lidt træning. 197 00:24:42,284 --> 00:24:45,501 - Så mon ikke jeg kan finde ud af det? - Det behøver du ikke. 198 00:24:47,759 --> 00:24:50,820 - Du har prøvet det før? - Jeg er fra Texas. 199 00:24:50,845 --> 00:24:54,884 Og jeg er fra Louisiana, men min far lærte ikke mig at bruge en granatkaster. 200 00:25:04,684 --> 00:25:06,993 Nina, hvordan går det? 201 00:25:10,369 --> 00:25:13,345 - Skal vi ikke af sted? - Hold så kæft. 202 00:25:13,441 --> 00:25:15,524 Jeg kigger på et Flænser-skæl. 203 00:25:19,806 --> 00:25:25,235 Hvis hun gerne vil blive, så lad hende. Vi har alligevel ikke brug for hende. 204 00:25:25,260 --> 00:25:30,985 - Jo. Modsat dig er jeg ikke dødvægt. - Rend mig i røven, Nina. 205 00:25:31,431 --> 00:25:34,290 Vi ved godt, hvem du render i røven af, og det er ikke mig. 206 00:25:34,509 --> 00:25:39,799 - Det er din bedste vens mand. - Ja. Som du fik dræbt! 207 00:25:39,824 --> 00:25:41,485 Kan du huske det? 208 00:25:43,300 --> 00:25:44,970 Stop så! 209 00:25:45,729 --> 00:25:46,958 Din møgkælling! 210 00:25:51,217 --> 00:25:54,032 Jeg kan ikke lide dig. Det har jeg aldrig kunnet. 211 00:25:58,389 --> 00:26:00,329 Det kan jeg godt forstå, Katie. 212 00:26:05,883 --> 00:26:07,735 Jeg har det fint. 213 00:26:48,233 --> 00:26:50,134 Hvor kommer de fra? 214 00:26:50,727 --> 00:26:52,720 Tre år uden os. 215 00:27:09,285 --> 00:27:16,389 Alta Vista skisportssted 7620 fod 216 00:27:29,191 --> 00:27:30,687 Vent lige lidt. 217 00:27:30,712 --> 00:27:35,001 Toppen er 8000 fod. 10-15 minutters vandring, så er vi i sikkerhed. 218 00:27:35,071 --> 00:27:37,251 Eller jeg kan prøve at få stoleliften i gang. 219 00:27:38,251 --> 00:27:40,321 Det skal gå hurtigere end det. 220 00:27:41,764 --> 00:27:43,220 De er her. 221 00:27:48,579 --> 00:27:50,985 - Dernede! - Løb! 222 00:27:51,010 --> 00:27:55,094 Vi når aldrig til Grænsen. Der er for langt. Vi må prøve liften. 223 00:27:55,119 --> 00:27:57,845 - Hvad hvis batteriet er fladt? - Hun har ret. 224 00:28:01,339 --> 00:28:02,946 Dæk mig! 225 00:28:25,144 --> 00:28:27,110 Kom nu, Will. 226 00:28:30,423 --> 00:28:31,799 Kom nu! 227 00:28:51,503 --> 00:28:54,220 Pis. Kom nu. 228 00:29:18,100 --> 00:29:19,391 Lort! 229 00:29:23,472 --> 00:29:24,813 Kom nu! 230 00:29:48,754 --> 00:29:50,501 Tryk på knappen! 231 00:30:10,381 --> 00:30:11,852 7800 fod! 232 00:30:44,382 --> 00:30:46,274 Du er nødt til at springe! 233 00:30:51,391 --> 00:30:53,071 Kom så, Katie! 234 00:30:54,056 --> 00:30:56,290 - Spring! - Kom nu! 235 00:31:07,191 --> 00:31:08,829 Pis! Jeg er løbet tør. 236 00:31:11,264 --> 00:31:13,727 - Du må ikke slippe! - Jeg har dig. 237 00:31:15,669 --> 00:31:17,274 Vi er der næsten. 238 00:31:22,774 --> 00:31:26,118 Hold fast! 8000. 239 00:31:27,992 --> 00:31:29,860 Vi klarede det! 240 00:31:48,055 --> 00:31:49,954 Løb! 241 00:31:55,938 --> 00:31:57,563 Kom nu, Katie! 242 00:32:19,657 --> 00:32:21,337 Er I okay? 243 00:32:22,527 --> 00:32:23,860 Ja. 244 00:32:28,524 --> 00:32:35,441 Hytteresort 8209 fod 245 00:32:40,063 --> 00:32:42,798 18 års single malt. 246 00:32:54,269 --> 00:32:56,347 Granaterne hjalp ikke. 247 00:33:02,423 --> 00:33:04,308 På endnu en nat i live. 248 00:33:17,084 --> 00:33:18,631 Det er anderledes. 249 00:33:20,085 --> 00:33:22,077 At se dem tæt på. 250 00:33:24,225 --> 00:33:27,162 Det er ikke meningen, vi skal dele kloden med dem. 251 00:33:30,741 --> 00:33:32,866 Måske havde Jesus-tosserne ret. 252 00:33:34,081 --> 00:33:37,350 Måske er Flænserne dommen for menneskehedens synder. 253 00:33:37,545 --> 00:33:41,780 For at spise Guds æbler og så rydde Edens Have med den viden, han gav os. 254 00:33:41,805 --> 00:33:45,131 - Den køber jeg ikke. - Hvad køber du så? 255 00:33:47,495 --> 00:33:49,741 De er Jordens nye toprovdyr. 256 00:33:51,403 --> 00:33:52,912 Og vi er byttet. 257 00:33:58,669 --> 00:34:00,881 Hvordan generobrer vi vores plads? 258 00:34:05,425 --> 00:34:07,827 De dukkede bare op samtidig. 259 00:34:10,170 --> 00:34:13,905 Studerer man noget længe nok, ved man, hvordan man dræber det. 260 00:34:13,930 --> 00:34:16,069 Hvis det ikke dræber dig først. 261 00:34:21,060 --> 00:34:23,155 Mange flere af os kommer til at dø. 262 00:34:24,707 --> 00:34:26,694 Men en dag besejrer vi dem. 263 00:34:31,281 --> 00:34:37,819 Tre års forskning døgnet rundt. Du må have hæftet dig ved noget. 264 00:34:39,890 --> 00:34:43,803 - Det, de gjorde, da de kom op. - Og det var? 265 00:34:45,568 --> 00:34:48,405 De udryddede 95% af verdens befolkning på en måned. 266 00:34:48,913 --> 00:34:52,983 De stoppede ikke for at æde eller sove. De stoppede ikke. 267 00:34:54,877 --> 00:34:56,358 Jeg er ikke med. 268 00:34:57,170 --> 00:35:01,436 Rovdyr dræber for at æde. Flænserne dræber for at dræbe. 269 00:35:02,108 --> 00:35:03,702 Og de har kun dræbt os. 270 00:35:04,147 --> 00:35:06,858 Nærmest som om de vil af med os. 271 00:35:06,966 --> 00:35:09,452 Jeg tror ikke, der er en forkromet plan. 272 00:35:10,299 --> 00:35:13,655 Det er, som du siger. De er rovdyr, og vi er byttet. 273 00:35:13,770 --> 00:35:15,483 Det var Katie, der sagde det. 274 00:35:16,771 --> 00:35:18,718 Hvad siger du så? 275 00:35:22,599 --> 00:35:24,803 Ikke noget. Det er bare et spørgsmål. 276 00:35:26,166 --> 00:35:28,022 Men jeg vil have et svar. 277 00:36:05,976 --> 00:36:08,188 Hvad hvis Nina har ret? 278 00:36:08,961 --> 00:36:12,429 - Hvad hvis hun kan dræbe dem? - Jeg tror ikke på hende. 279 00:36:13,018 --> 00:36:15,146 - Hvorfor ikke? - Hun er for desperat. 280 00:36:15,171 --> 00:36:17,929 - Hvad betyder det? - Du ved, hvad jeg mener. 281 00:36:18,052 --> 00:36:22,010 - Hun har styr på det. Hun er fysiker. - Med et messiaskompleks. 282 00:36:22,035 --> 00:36:26,365 Sådan er fysikere. De lever af at afsløre Guds hemmeligheder. 283 00:36:26,390 --> 00:36:28,679 Jeg er med. Du stoler på hende. 284 00:36:29,421 --> 00:36:33,068 Men det her er en selvmordsmission. Det er ikke din opgave at redde verden. 285 00:36:33,093 --> 00:36:35,632 - Hvad er min opgave så? - At overleve. 286 00:36:36,414 --> 00:36:38,914 Du havde sagt noget andet, da vi mødtes. 287 00:36:38,939 --> 00:36:42,303 Ja, det var, før du var lige ved at dø ved fødslen - 288 00:36:42,335 --> 00:36:46,632 - og vi havde et for tidligt født barn, der klamrede sig til livet. 289 00:36:46,657 --> 00:36:51,038 - Det her er for Hunters skyld. - Nej, og heller ikke for Ninas. 290 00:36:52,588 --> 00:36:57,084 Hun vil være den første, der dræber en Flænser. Og hun vil dø for det. 291 00:36:57,109 --> 00:37:01,140 - Hun er ikke selvmorderisk. - Hun går efter udødelighed. 292 00:37:02,289 --> 00:37:04,081 Hvorfor kan du ikke se det? 293 00:37:04,268 --> 00:37:08,179 Hun har ingen familie. Det har hun aldrig haft. 294 00:37:14,486 --> 00:37:17,921 Inden længe løber han tør for filtre. 295 00:37:18,404 --> 00:37:22,242 - Der går mindst et år. - Så vil Flænserne stadig være dernede. 296 00:37:24,244 --> 00:37:25,843 Så hvad er forskellen? 297 00:37:27,698 --> 00:37:29,445 Endnu et år sammen. 298 00:37:31,453 --> 00:37:33,328 Dét er forskellen. 299 00:37:54,795 --> 00:38:02,559 Calway-minen 8092 fod 300 00:38:05,031 --> 00:38:08,632 Når vi er igennem, er det næsten mørkt. Vi kan ikke gå ind i byen om aftenen. 301 00:38:10,049 --> 00:38:13,203 Der er en skovriderpost på den anden side. Der kan vi overnatte. 302 00:38:14,653 --> 00:38:17,773 - Hvad er planen derinde? - Det her er niveau 9. 303 00:38:17,798 --> 00:38:21,913 Stigen fører ned til niveau 8, der går gennem bjerget. 3,5 km. 304 00:38:22,373 --> 00:38:25,460 Vi kommer ud i 8023 fod. 305 00:38:26,187 --> 00:38:27,867 19 km vest for Boulder. 306 00:38:28,890 --> 00:38:31,900 Alt under niveau 8 er under Grænsen. 307 00:38:32,054 --> 00:38:34,781 - Kommer vi ud i 8023 fod? - Ja. 308 00:38:35,648 --> 00:38:36,992 Hvor nøjagtigt er det? 309 00:38:38,893 --> 00:38:40,039 Meget. 310 00:38:41,347 --> 00:38:44,874 Hvordan ved du, tunnelerne er helt lige? At de ikke dykker på midten? 311 00:38:44,899 --> 00:38:48,195 For så kommer vi under Grænsen, eller har du ikke tænkt på det? 312 00:38:51,720 --> 00:38:56,171 Dumme skid. Vi skal under Grænsen, ikke? 313 00:39:01,405 --> 00:39:03,093 - Will? - Hvor længe? 314 00:39:04,925 --> 00:39:06,882 211 meter. 315 00:39:08,418 --> 00:39:12,164 - Hvad? - Begge ender er over 8000 fod, så... 316 00:39:12,189 --> 00:39:15,812 Så ikke noget. Tunnelerne er ikke hermetisk lukkede. 317 00:39:15,942 --> 00:39:19,109 Hvordan ved du, der ikke er sprækker, der fører længere ned? 318 00:39:19,170 --> 00:39:23,171 - Det skulle du have sagt! - Det er 211 meter. 319 00:39:23,356 --> 00:39:26,195 Desuden fortæller din tracker, hvis en er inden for 800 meter. 320 00:39:26,220 --> 00:39:28,365 - Nej. - Det gjorde den jo lige. 321 00:39:28,390 --> 00:39:31,748 Ja, udenfor. Den virker ikke inde i bjerget. 322 00:39:31,773 --> 00:39:33,890 Det er 45 sekunder. Hvorfor så bekymret? 323 00:39:33,915 --> 00:39:38,499 De er skabt til at leve under jorden. Det er vi ikke. De kan se i mørke. 324 00:39:38,587 --> 00:39:44,570 De kan registrere den CO2, vi udånder, og som lynhurtigt ophobes herinde. 325 00:39:45,759 --> 00:39:46,781 Pis. 326 00:39:49,054 --> 00:39:52,367 - Du bander meget. - Fuck dig, Katie. 327 00:39:53,185 --> 00:39:56,171 - Flot. - Kom så. 328 00:41:14,264 --> 00:41:15,796 Hvad er der galt? 329 00:41:16,304 --> 00:41:19,414 Det med, at trackeren ikke virker herinde. 330 00:41:53,923 --> 00:41:55,134 Nej. 331 00:41:56,028 --> 00:41:57,215 Nej. 332 00:41:59,105 --> 00:42:01,923 Nej, nej, nej! 333 00:42:04,970 --> 00:42:06,666 Er den svejset til? 334 00:42:08,258 --> 00:42:09,767 Hvad gør vi så? 335 00:42:14,102 --> 00:42:16,103 Vi klatrer ned til niveau 7. 336 00:42:17,187 --> 00:42:19,509 Det er under Grænsen, Will. 337 00:42:19,871 --> 00:42:21,509 Hvor længe? 338 00:42:23,486 --> 00:42:26,650 - Omkring 900 meter. - 900 meter?! 339 00:42:27,304 --> 00:42:32,103 Det er ti footballbaner. Hvor stejle er de klipper, vi prøver at undgå? 340 00:42:32,128 --> 00:42:35,767 De er ufremkommelige. Enten klatrer vi ned, eller også går vi tilbage. 341 00:42:36,356 --> 00:42:38,267 Og jeg går ikke tilbage. 342 00:43:02,288 --> 00:43:06,792 - Er nogen af jer bange for højder? - Nej, men jeg er bange for uhyrer. 343 00:43:19,634 --> 00:43:22,387 Hvad gør vi nede på bunden? Spurter? 344 00:43:22,412 --> 00:43:25,994 Nej, vi bliver for trætte og larmer for meget. 345 00:43:26,019 --> 00:43:29,931 Og firdobler CO2-udledningen, og det kan de opfange langt væk. 346 00:43:29,956 --> 00:43:33,830 Det er det, lyset på fangarmene bruges til. De sporer os som kæmpemyg. 347 00:43:34,086 --> 00:43:35,275 Hurra. 348 00:43:35,879 --> 00:43:37,470 Så stille og roligt. 349 00:43:39,509 --> 00:43:41,267 - Klar? - Nej. 350 00:43:42,214 --> 00:43:44,970 Giv mig lige et minut til at tænke over min egen død. 351 00:43:48,648 --> 00:43:51,470 - Du er sjovere, end jeg troede. - Tak. 352 00:43:51,942 --> 00:43:54,041 Du er klogere, end jeg troede. 353 00:43:57,457 --> 00:43:58,916 Hvor var du, da de kom? 354 00:44:04,025 --> 00:44:06,259 Aftenen før Flænserne dukkede op... 355 00:44:07,092 --> 00:44:10,064 ...havde mig og min fyr været oppe at skændes. 356 00:44:11,572 --> 00:44:16,384 - Han stak mig en og brækkede min næse. - Hvad? Hvad gjorde du så? 357 00:44:16,697 --> 00:44:20,252 Hamrede ham en med en stegepande, stjal hans bil og kørte til Nederland. 358 00:44:20,400 --> 00:44:21,947 Fair nok. 359 00:44:22,408 --> 00:44:26,619 Nå, men næste morgen hørte jeg om alt det, der skete, i radioen - 360 00:44:26,644 --> 00:44:31,877 - så jeg kørte lige op ad brandvejen og fandt tilflugtsstedet. 361 00:44:32,446 --> 00:44:34,587 Livet kan sgu være surt. 362 00:44:36,638 --> 00:44:41,158 Og så udklækkes kæmpeinsekter fra jorden, og straks bliver man nostalgisk. 363 00:44:42,712 --> 00:44:44,806 Du burde være motivationstaler. 364 00:44:46,695 --> 00:44:48,900 Skal vi se at klatre ned? 365 00:45:28,645 --> 00:45:29,809 Den her vej. 366 00:46:03,319 --> 00:46:05,293 Der er vist noget bag os. 367 00:46:06,828 --> 00:46:09,208 - Jeg kan ikke se noget. - Jeg hørte noget. 368 00:46:11,726 --> 00:46:13,871 - Måske er det bare mig. - Vent. 369 00:46:15,484 --> 00:46:17,880 Dæk jeres lys til. Gør det nu bare. 370 00:46:29,275 --> 00:46:30,327 Er det...? 371 00:46:34,835 --> 00:46:36,309 Af sted! 372 00:46:46,801 --> 00:46:48,152 Duk jer! 373 00:47:07,074 --> 00:47:08,668 Af sted, af sted! 374 00:47:16,847 --> 00:47:18,168 Pis. 375 00:47:19,027 --> 00:47:21,293 Will, herind! 376 00:47:24,456 --> 00:47:25,495 Blindgyde. 377 00:47:25,699 --> 00:47:28,176 - Videre! - Det er en blindgyde. 378 00:47:35,262 --> 00:47:36,340 Herover! Kom! 379 00:47:37,610 --> 00:47:40,777 - Sluk pandelamperne. - De kan stadig spore vores CO2. 380 00:47:40,802 --> 00:47:43,496 - Hvad gør vi så? - Holder vejret. 381 00:49:03,439 --> 00:49:06,853 - Der er en udvej. - Af sted! 382 00:49:11,948 --> 00:49:13,133 Skynd jer! 383 00:49:16,946 --> 00:49:18,008 Af sted. 384 00:49:23,295 --> 00:49:26,180 Will! Kom nu. 385 00:49:27,266 --> 00:49:30,087 - Kom nu. - Løb! 386 00:49:33,756 --> 00:49:37,032 - Der er en udgang! - Katie! 387 00:49:53,422 --> 00:49:54,977 Katie, nej! 388 00:50:03,706 --> 00:50:05,071 Nej. 389 00:50:11,297 --> 00:50:12,805 Hun er væk. 390 00:50:14,240 --> 00:50:15,946 Hun er væk. 391 00:50:17,955 --> 00:50:19,352 Åh gud! 392 00:50:19,393 --> 00:50:22,219 Den førte lige ind i den tunnel, vi kom fra. 393 00:50:24,098 --> 00:50:25,907 Hvad tænkte hun på? 394 00:50:28,071 --> 00:50:30,477 Den kommer tilbage. Hvad er det? 395 00:50:31,567 --> 00:50:32,579 Hvad? 396 00:50:38,693 --> 00:50:40,618 Der er en stige! 397 00:50:46,568 --> 00:50:48,094 Will, kom nu! 398 00:51:34,244 --> 00:51:35,477 Katie. 399 00:51:39,606 --> 00:51:43,758 - Tror du stadig på Gud? - Jeg er stædig. 400 00:51:46,383 --> 00:51:47,829 Hvad bad du om? 401 00:51:51,484 --> 00:51:52,985 Hævn. 402 00:53:25,581 --> 00:53:27,596 Tror du, den kan starte? 403 00:53:28,073 --> 00:53:33,557 Hvis batteriet er opladt. Dækkene er nedslidte, men de går an. 404 00:54:24,701 --> 00:54:27,638 Jeg må have lavet tusind æsker af det her. 405 00:54:29,862 --> 00:54:33,029 Hver aften spurgte Tara Hunter, hvad han ville have. 406 00:54:33,054 --> 00:54:36,419 Og hver aften... mac and cheese. 407 00:54:38,052 --> 00:54:40,697 Det er kaseinet. Mælkeproteinet i ost. 408 00:54:40,722 --> 00:54:43,412 Det er lige så afhængighedsskabende som morfin. 409 00:54:49,466 --> 00:54:50,732 Undskyld. 410 00:55:02,386 --> 00:55:04,177 Jeg kunne virkelig godt lide Tara. 411 00:55:07,620 --> 00:55:10,201 Hun var vist den sidste, du kunne lide. 412 00:55:14,870 --> 00:55:19,662 Jeg var begyndt at synes om Katie. Hende fik jeg vel også dræbt. 413 00:55:21,529 --> 00:55:24,115 Jeg skulle aldrig have ført os ind i minerne. 414 00:55:24,927 --> 00:55:27,544 Det havde været nemmere at bestige bjerget uden udstyr. 415 00:55:29,524 --> 00:55:32,658 Hvis hendes død skal betyde noget, må du ikke føle skyld. 416 00:55:32,886 --> 00:55:34,358 Føl vrede. 417 00:55:36,688 --> 00:55:38,751 Jeg føler slet ikke noget mere. 418 00:55:39,443 --> 00:55:42,193 En skam. Vrede må ikke gå til spilde. 419 00:55:42,497 --> 00:55:46,357 - Det må du vide alt om. - I lige måde. 420 00:55:50,156 --> 00:55:55,013 - Jeg hader dig ikke, Nina. - Jo, du gør. Det havde jeg gjort. 421 00:56:00,765 --> 00:56:02,904 Hvad er der i dit gamle laboratorium? 422 00:56:05,991 --> 00:56:07,560 Periklas. 423 00:56:08,200 --> 00:56:10,544 En kubisk version af magnesiumoxid. 424 00:56:13,708 --> 00:56:16,276 Flænsernes skæl er uigennemtrængelige. 425 00:56:16,301 --> 00:56:20,081 Jeg tror, de er elektrisk ladede. En forsvarsmekanisme. 426 00:56:20,106 --> 00:56:22,169 - Tror jeg. - Tror du? 427 00:56:24,372 --> 00:56:29,247 Har jeg ret, kan en kugle med periklas, hvis den rammer - 428 00:56:29,583 --> 00:56:32,794 - skabe en øjeblikkelig forskel på en million volt - 429 00:56:32,819 --> 00:56:36,021 - og så bum. Ukontrollabel indre forbrænding. 430 00:56:37,544 --> 00:56:42,125 En magisk kugle? Er det dét, du har arbejdet på i al den tid? 431 00:56:42,326 --> 00:56:46,176 - Bogstavelig talt en magisk kugle? - Ikke magi, men videnskab. 432 00:56:46,201 --> 00:56:48,576 - Det er et gæt. - En hypotese. 433 00:56:48,601 --> 00:56:51,539 Med en god portion ønsketænkning. 434 00:56:55,981 --> 00:56:57,552 Tara troede på mig. 435 00:57:01,093 --> 00:57:03,716 Tara ville tro på alt for Hunters skyld. 436 00:57:05,435 --> 00:57:09,005 Det vidste du. Du overtalte hende til at tage med og fik dem alle dræbt. 437 00:57:10,377 --> 00:57:13,068 Min kone, vores venner. 438 00:57:14,741 --> 00:57:16,451 Jeg sagde, hun skulle lade være. 439 00:57:17,881 --> 00:57:20,599 Jeg sagde, det ville være det rene selvmord at lytte til dig. 440 00:57:25,855 --> 00:57:27,380 Alligevel er du her - 441 00:57:28,530 --> 00:57:31,490 - sammen med mig på den samme afsats. 442 00:58:00,075 --> 00:58:01,482 Så er det nu. 443 00:59:17,898 --> 00:59:19,109 Hold nu op. 444 00:59:21,186 --> 00:59:22,585 Femte sal. 445 00:59:36,244 --> 00:59:37,588 Denne vej. 446 01:00:12,033 --> 01:00:15,306 - Lad være med at kigge. - Det er jeg nødt til. 447 01:00:41,994 --> 01:00:45,486 Hvor er de? Der skulle være flere kasser af dem. 448 01:00:47,666 --> 01:00:49,791 - Var det...? - Det ved jeg ikke. 449 01:00:50,268 --> 01:00:52,103 Trackeren er tavs. 450 01:00:53,931 --> 01:00:57,833 - Hvor kan de ellers være? - På skadestuen. 451 01:01:00,051 --> 01:01:01,978 Det er helt sikkert en. 452 01:01:19,712 --> 01:01:21,033 Herind. 453 01:01:29,850 --> 01:01:32,041 - Kom nu. Vi skal væk. - Ja, ja. 454 01:01:34,587 --> 01:01:37,737 - Pis. Den er tæt på. - Jeg leder! 455 01:01:41,299 --> 01:01:43,802 - Jeg har dem! - Godt. Kom så. 456 01:01:44,481 --> 01:01:46,065 Kom nu! 457 01:01:58,987 --> 01:02:00,237 Satans! 458 01:02:07,392 --> 01:02:08,565 Kom! 459 01:02:14,554 --> 01:02:16,916 Pis og lort! 460 01:02:42,103 --> 01:02:43,854 Hold nu helt kæft. 461 01:02:52,582 --> 01:02:54,033 Af sted! 462 01:02:57,632 --> 01:02:59,018 Herind! 463 01:03:04,083 --> 01:03:06,487 - Nu er vi fanget. - Nej, vi er ikke. 464 01:03:21,635 --> 01:03:23,799 - Trappen. - Hvad med dig? 465 01:03:23,824 --> 01:03:25,283 Jeg er lige bag dig. 466 01:04:18,988 --> 01:04:22,315 - Jeg sagde, du skulle løbe. - Jeg hørte ikke efter. 467 01:04:28,934 --> 01:04:33,526 - Er den død? - Den bevæger sig ikke. 468 01:04:42,175 --> 01:04:45,440 - Ja, men... - Ja. Lad os komme ud herfra. 469 01:04:47,108 --> 01:04:49,098 - Laboratoriet er tæt på. - Vi har ikke tid. 470 01:04:49,129 --> 01:04:52,227 - Jeg skal bruge periklas. - Jeg må tænke på Hunter. 471 01:04:52,252 --> 01:04:55,298 - Det handler ikke kun om din søn! - For mig gør det. 472 01:04:55,323 --> 01:04:59,526 Hvor meget tid har du købt? Et år? Så skal du herned igen. 473 01:04:59,754 --> 01:05:03,299 Eller også beviser vi, de kan dræbes, og hejser flaget. 474 01:05:03,324 --> 01:05:06,205 Så ved alle oppe i bjergene det. 475 01:05:06,230 --> 01:05:11,401 Så kommer hele verden og kæmper med os. Det ser sort ud, men Katie havde ret. 476 01:05:11,448 --> 01:05:15,299 Vi kan ikke blive ved med at leve sådan. Før eller siden må vi kæmpe mod dem. 477 01:05:16,652 --> 01:05:20,034 Men jeg har brug for din hjælp. Jeg kan ikke klare det alene. 478 01:05:23,560 --> 01:05:24,955 Pis. 479 01:05:26,253 --> 01:05:27,619 Af sted. 480 01:06:03,577 --> 01:06:11,577 Boulders nationale laboratorier 5867 fod 481 01:06:27,800 --> 01:06:29,283 Skæl. 482 01:06:46,809 --> 01:06:48,463 Intet på trackeren. 483 01:06:49,883 --> 01:06:53,377 - Jeg skal bruge fem minutter. - Jeg holder vagt. 484 01:07:08,019 --> 01:07:09,573 Gudskelov. 485 01:07:45,503 --> 01:07:47,494 Jeg vidste ikke, du havde en familie. 486 01:07:51,549 --> 01:07:52,987 Det havde jeg så. 487 01:07:55,130 --> 01:07:57,424 - Det har du aldrig sagt. - Nej. 488 01:08:05,906 --> 01:08:09,549 Vi lader det tørre og ser. Det tager et par minutter. 489 01:08:09,712 --> 01:08:11,713 Jeg tænkte, du gerne ville have det her. 490 01:08:35,691 --> 01:08:37,643 Jeg var her, da det skete. 491 01:08:40,165 --> 01:08:41,705 Det var en lørdag - 492 01:08:41,943 --> 01:08:44,698 - men mit team var tæt på et gennembrud. 493 01:08:44,808 --> 01:08:49,401 Vi øgede elektronstrømmen i batterier med kobolt for at gøre dem effektivere. 494 01:08:53,566 --> 01:08:56,479 Det var det, jeg tænkte på, da verden gik under. 495 01:08:58,230 --> 01:08:59,580 Batterier. 496 01:09:05,040 --> 01:09:08,092 Billy, min syvårige søn, skulle spille kamp den dag. 497 01:09:08,264 --> 01:09:12,213 Har du set, når børn spiller fodbold, hvordan de klumper sig sammen om bolden? 498 01:09:18,581 --> 01:09:21,705 Det værste er, at jeg valgte ikke at tage med til kampen. 499 01:09:30,798 --> 01:09:35,869 Min mand havde været bortrejst i to uger, og han kom tilbage... 500 01:09:40,610 --> 01:09:43,096 Jeg var træt af at være mor. 501 01:09:44,133 --> 01:09:46,221 Du kunne jo ikke have gjort noget. 502 01:09:46,891 --> 01:09:50,065 Jeg kunne have holdt ham i mine arme en sidste gang. 503 01:10:01,237 --> 01:10:03,698 Du har sikkert haft de samme tanker om Tara. 504 01:10:09,102 --> 01:10:11,714 Jeg skulle aldrig have fået hende til at tage med. 505 01:10:12,232 --> 01:10:16,870 Jeg var for selvsikker. Jeg troede, vi kunne holde dem stangen, men tog fejl. 506 01:10:17,576 --> 01:10:20,714 Hvis det er til nogen trøst, så hader jeg mig selv mere, end du kan hade mig. 507 01:10:24,894 --> 01:10:28,081 Jeg bebrejder kun dig, fordi det er nemmere end at bebrejde mig selv. 508 01:10:29,878 --> 01:10:31,675 Jeg vidste, hun ville tage af sted. 509 01:10:32,499 --> 01:10:34,441 Selv efter at jeg prøvede at stoppe hende. 510 01:10:36,166 --> 01:10:37,691 Og jeg lod det ske. 511 01:10:38,431 --> 01:10:41,292 - Du må ikke bebrejde dig selv. - Det må ingen af os. 512 01:10:42,634 --> 01:10:44,198 Hvad nytter det? 513 01:10:51,969 --> 01:10:53,472 Godt så. 514 01:11:14,107 --> 01:11:17,623 Du prøvede, Nina. Du gjorde dit bedste. 515 01:11:19,021 --> 01:11:23,795 Tag hjem, Will. Red din søn. Han har snart ikke mere tid igen. 516 01:11:24,743 --> 01:11:29,076 - Hvad med dig? - Jeg bliver. Jeg kan prøve andre ting. 517 01:11:29,101 --> 01:11:32,217 - Nej. Vi er sammen om det her. - Og du fik mig herhen. 518 01:11:33,029 --> 01:11:36,342 Men det virkede ikke, og jeg bliver, til det gør, eller de dræber mig. 519 01:11:36,367 --> 01:11:39,818 - Nina... - Min bil holder stadig udenfor. 520 01:11:40,133 --> 01:11:43,178 Hvis det her lykkes, får jeg ikke brug for din hjælp til at komme tilbage. 521 01:11:43,637 --> 01:11:45,576 Jeg kører lige bag dig. 522 01:11:46,777 --> 01:11:48,357 Hvis det ikke gør... 523 01:11:49,461 --> 01:11:52,068 ...er der ingen grund til, du dør her sammen med mig. 524 01:11:53,625 --> 01:11:55,154 Smut. 525 01:11:56,713 --> 01:11:58,404 Tag hjem til Hunter. 526 01:13:22,966 --> 01:13:24,987 BATTERI 527 01:13:35,404 --> 01:13:37,362 KOBOLT 528 01:14:49,765 --> 01:14:51,974 Pis, pis! 529 01:15:16,859 --> 01:15:18,320 Pis! 530 01:16:29,130 --> 01:16:30,544 Lort. 531 01:16:40,864 --> 01:16:42,279 Pis. 532 01:17:42,698 --> 01:17:44,455 Det var satans. 533 01:18:04,674 --> 01:18:06,378 De er maskiner. 534 01:18:08,249 --> 01:18:10,448 De jager os, men æder os ikke. 535 01:18:10,542 --> 01:18:15,198 De sover ikke, trækker ikke vejret og går ikke en centimeter over 8000 fod. 536 01:18:15,828 --> 01:18:18,940 Det er ikke et levende væsen. Det er programmering. 537 01:18:21,018 --> 01:18:22,154 Af hvem? 538 01:18:34,489 --> 01:18:36,060 Godt skudt. 539 01:18:37,229 --> 01:18:38,497 Tak. 540 01:18:44,375 --> 01:18:48,536 - Hvorfor 8000 fod? - Aner det ikke. 541 01:18:59,364 --> 01:19:02,731 - Kan din bil stadig køre? - Køleren stod af en kilometer væk. 542 01:19:04,348 --> 01:19:06,692 Kæft, hvor var det fedt at dræbe de kryb. 543 01:19:07,183 --> 01:19:09,567 Det bliver endnu federe, når du hejser piratflaget - 544 01:19:09,592 --> 01:19:11,817 - og fortæller alle, at vi kan besejre dem. 545 01:19:33,747 --> 01:19:34,950 Far! 546 01:19:38,745 --> 01:19:41,895 - Jeg sagde jo, jeg kom tilbage. - Jeg har savnet dig sådan. 547 01:19:52,481 --> 01:19:53,614 Kom så. 548 01:20:15,989 --> 01:20:17,849 Har I set det? De klarede det! 549 01:20:25,454 --> 01:20:28,433 Crow's Nest, her er Red Rock. Ser I det samme som os? 550 01:20:28,458 --> 01:20:32,068 - Kan I se det? - Ja, vi kan tydeligt se det. 551 01:20:32,093 --> 01:20:35,075 - Trigger Road. - Her er Lost Gulch. 552 01:20:38,115 --> 01:20:39,880 For tre år siden - 553 01:20:40,562 --> 01:20:43,208 - forsvandt den verden, vi kendte, pludselig. 554 01:20:46,468 --> 01:20:48,529 Vi mistede vores hjem - 555 01:20:49,468 --> 01:20:51,404 - vores samfund - 556 01:20:52,199 --> 01:20:54,489 - og de fleste af dem, vi holdt af. 557 01:20:59,250 --> 01:21:02,989 Vi ved stadig ikke, hvorfor vi var i sikkerhed over 8000 fod. 558 01:21:05,289 --> 01:21:08,185 Men nu gælder de regler ikke mere. 559 01:21:13,884 --> 01:21:16,325 Flænserne prøvede at overtage vores klode. 560 01:21:18,099 --> 01:21:21,997 De regnede med, at vi ville dø heroppe i bjergene. 561 01:21:30,462 --> 01:21:34,410 Men... vi er her endnu. 562 01:21:57,115 --> 01:22:00,897 Før eller siden var vi nødt til at kæmpe mod dem. 563 01:22:03,742 --> 01:22:05,811 Det kan lige så godt være i dag. 564 01:24:20,379 --> 01:24:23,400 Oversat af Kai-Asle Sønstabø Dansk Video Tekst 43663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.