All language subtitles for Elevation (2024) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,101 --> 00:00:07,564
Jordfaldshullerne opstod uden
varsel overalt i verden.
2
00:00:07,589 --> 00:00:10,693
Der er kaos i alle storbyer.
3
00:00:10,718 --> 00:00:13,585
De eksploderer nedefra helt uden varsel.
4
00:00:13,610 --> 00:00:18,626
Forskere siger, væsenerne fra hullerne
kan have ligget i dvale i ĂĄrtusinder.
5
00:00:18,651 --> 00:00:21,651
Kuglerne sinker dem kun,
men stopper dem ikke.
6
00:00:21,676 --> 00:00:24,578
Tusinder er døde, og det fortsætter.
7
00:00:24,609 --> 00:00:29,526
Folk i højereliggende områder siger,
at Flænserne går kolde ved 8000 fod.
8
00:00:29,557 --> 00:00:34,568
Nederland, Colorado. Byen er næsten væk,
men alt over 8000 fod er intakt.
9
00:00:34,599 --> 00:00:37,501
Grænsen synes at gå ved 8000 fod.
10
00:00:37,526 --> 00:00:40,734
Myndighederne beder folk
blive over den højde.
11
00:00:41,179 --> 00:00:43,484
Grænsen går ved 8000 fod.
12
00:00:43,579 --> 00:00:47,495
Hvis du kan komme højere op, så gør det nu!
13
00:00:53,547 --> 00:00:59,547
TRE Ă…R SENERE
14
00:01:00,734 --> 00:01:05,526
ROCKY MOUNTAINS, COLORADO Højde 7740 fod
15
00:01:05,557 --> 00:01:12,031
260 fod under Grænsen
16
00:03:35,578 --> 00:03:42,531
Tilflugtsstedet Lost Gulch
Indbyggertal 193 8460 fod
17
00:04:08,737 --> 00:04:10,242
Hunter?
18
00:04:17,053 --> 00:04:20,718
Jeg ville bare se andre mennesker.
19
00:04:21,437 --> 00:04:25,945
- Og du sagde, de fleste uhyrer sover igen.
- Du fĂĄr ilt hver nat.
20
00:04:26,780 --> 00:04:29,593
Hvad hvis du fik et anfald,
mens du flygtede?
21
00:04:33,229 --> 00:04:35,156
Undskyld, far.
22
00:04:36,658 --> 00:04:38,783
Jeg vil ikke miste dig.
23
00:04:40,211 --> 00:04:41,953
Det vil jeg bare ikke.
24
00:04:42,634 --> 00:04:45,195
Det mĂĄ du forstĂĄ.
25
00:05:17,274 --> 00:05:18,882
Den er tung.
26
00:05:20,119 --> 00:05:21,484
Vent.
27
00:05:22,882 --> 00:05:25,421
- Har du den?
- Ja.
28
00:05:26,567 --> 00:05:28,327
Hvad skete der i morges?
29
00:05:28,360 --> 00:05:32,475
Han krydsede grænsen for at se
nærmere på Red Rock-bosættelsen.
30
00:05:32,872 --> 00:05:37,750
- Han er det eneste barn. Han er ensom.
- Han er i live.
31
00:05:39,968 --> 00:05:42,718
Nogle af os har brug for
mere end det, Will.
32
00:05:43,140 --> 00:05:47,671
Vi er mĂĄske nok i sikkerhed heroppe,
men bjerget er som et fængsel for ham.
33
00:05:49,911 --> 00:05:52,031
Det var ikke kun for at se Red Rock.
34
00:05:56,250 --> 00:05:59,046
Grænsen krydser Elba
brandvej lige i nærheden.
35
00:06:02,485 --> 00:06:05,195
Det var det sidste sted, han sĂĄ sin mor.
36
00:07:35,842 --> 00:07:41,147
Crow's Nest melder, at de sendte fem ned
under grænsen efter fornødenheder.
37
00:07:41,262 --> 00:07:44,774
Ingen er vendt tilbage endnu,
men de hĂĄber stadig.
38
00:07:44,799 --> 00:07:48,936
De har bedt os sende nogen ud
for at se, om de stadig er der.
39
00:07:48,961 --> 00:07:52,749
- Hvad vej gik de?
- Sugarloaf Run i den øvre dal.
40
00:09:06,257 --> 00:09:09,310
Jeg har fattet det. Du stoler pĂĄ Nina.
41
00:09:09,484 --> 00:09:13,327
Men det er en selvmordsmission.
Det er ikke din opgave at redde verden.
42
00:09:17,305 --> 00:09:20,694
SĂĄ, sĂĄ. Jeg er lige her. Rolig nu.
43
00:09:31,439 --> 00:09:33,085
Dybe indĂĄndinger.
44
00:09:34,413 --> 00:09:36,756
Stille og roligt. Dybe indĂĄndinger.
45
00:09:37,413 --> 00:09:40,624
Dybe indĂĄndinger. Stille og roligt.
46
00:09:41,210 --> 00:09:44,092
SĂĄdan. Stille og roligt.
47
00:09:47,246 --> 00:09:49,170
Jeg elsker dig.
48
00:10:18,491 --> 00:10:23,028
Høet holder kartoflen varm,
mens den vokser i jorden.
49
00:10:23,053 --> 00:10:26,927
Når det er koldt, dækker man den
med hø for at holde frosten ude -
50
00:10:26,952 --> 00:10:30,307
- og kartoflen varm. Okay?
51
00:10:30,504 --> 00:10:34,006
Det handler om timing. NĂĄr du slipper...
52
00:10:34,778 --> 00:10:39,147
Du skal slippe pĂĄ det rigtige tidspunkt.
Giv slip på snøren. Sådan.
53
00:10:44,274 --> 00:10:45,850
Hunter har fødselsdag.
54
00:10:46,030 --> 00:10:49,045
Og du vil have min sidste
æske mac and cheese?
55
00:10:49,070 --> 00:10:52,264
Jeg kan bytte med dem her.
Det er ikke meget, men...
56
00:10:54,757 --> 00:10:56,350
Det er nok.
57
00:10:57,757 --> 00:11:01,889
- Vildt! Hvor har du det fra?
- Du ved da, jeg har forbindelser.
58
00:11:02,655 --> 00:11:03,863
Tillykke.
59
00:11:06,303 --> 00:11:08,889
Far, hvorfor bruger du ikke radioen mere?
60
00:11:10,100 --> 00:11:14,833
- Vi signalerer med flag til de andre.
- Det er ikke det samme som at snakke.
61
00:11:14,858 --> 00:11:18,413
Det er svært nok at lave strøm til det,
der er strengt nødvendigt.
62
00:11:18,438 --> 00:11:22,313
Som din maskine. Især om vinteren,
hvor dagene er sĂĄ korte.
63
00:11:27,561 --> 00:11:29,506
Du tager af sted, ikke?
64
00:11:30,006 --> 00:11:33,975
Det var det sidste filter. Vi har brug
for flere. Hvis du bliver syg igen...
65
00:11:34,000 --> 00:11:37,186
- SĂĄ bliver jeg ikke syg.
- SĂĄdan fungerer det ikke.
66
00:11:39,826 --> 00:11:43,561
- HvornĂĄr?
- Jeg skal nok klare mig.
67
00:11:52,506 --> 00:11:54,475
Jeg fik dem af Charlie.
68
00:11:55,178 --> 00:11:58,847
- Jeg tror, han vil i bukserne pĂĄ mig.
- Han er 80.
69
00:11:58,925 --> 00:12:02,350
Efter tre ĂĄr heroppe er
jeg ikke helt afvisende.
70
00:12:04,405 --> 00:12:06,904
- Hvor er Hunter?
- Han sover.
71
00:12:11,178 --> 00:12:14,178
- Det er fredag aften, at du ved det.
- Er det?
72
00:12:16,025 --> 00:12:19,889
Hvis det var før, hvad lavede du så nu?
73
00:12:21,006 --> 00:12:24,170
Jeg ville nok være ved hul 19
sammen med min svigerfar.
74
00:12:24,944 --> 00:12:28,772
Jeg kan ikke rigtig se dig
som country club-typen.
75
00:12:28,797 --> 00:12:30,295
Det var jeg heller ikke.
76
00:12:30,320 --> 00:12:33,881
Men Taras familie var vilde
med det. Jeg hadede det.
77
00:12:36,220 --> 00:12:37,647
Nu savner jeg det.
78
00:13:03,519 --> 00:13:06,545
Vi er løbet tør for filtre, så
jeg må give dig en indsprøjtning.
79
00:13:29,738 --> 00:13:33,327
Hej, Nina. Hvordan gĂĄr det?
80
00:13:36,280 --> 00:13:38,288
Hvordan gĂĄr det med drikkeriet?
81
00:13:38,916 --> 00:13:41,577
Det afholder mig fra at slĂĄ mig selv ihjel.
82
00:13:43,280 --> 00:13:45,053
Hvad med dit?
83
00:13:46,088 --> 00:13:48,280
Det afholder mig fra at slĂĄ dig ihjel.
84
00:13:53,127 --> 00:13:56,553
Jeg tager af sted i morgen... til Boulder.
85
00:13:59,126 --> 00:14:01,816
Det havde jeg ikke troet, du ville sige.
86
00:14:02,294 --> 00:14:04,038
Jeg har ikke noget valg.
87
00:14:06,788 --> 00:14:08,264
Du dør.
88
00:14:09,337 --> 00:14:11,116
De er ikke til at slĂĄ ihjel.
89
00:14:11,908 --> 00:14:15,663
Hvis du troede pĂĄ det, havde du ikke
stadig haft piratflaget hængende.
90
00:14:16,984 --> 00:14:19,217
Jeg har fundet en sikker vej derhen.
91
00:14:24,050 --> 00:14:26,102
Der er ikke nogen sikker vej.
92
00:14:27,616 --> 00:14:30,757
Jeg kender hvert et kort, hver en rute.
93
00:14:31,156 --> 00:14:34,022
To dages gang.
Umuligt at holde sig over grænsen.
94
00:14:36,678 --> 00:14:38,647
Hunters maskine.
95
00:14:39,217 --> 00:14:40,861
Det sidste filter er brugt.
96
00:14:41,486 --> 00:14:44,350
Hospitalet i Boulder har en hel kasse -
97
00:14:44,375 --> 00:14:47,006
- men hvis jeg ikke tager
af sted, dør Hunter.
98
00:14:53,025 --> 00:14:56,147
- Det er sikkert plyndret.
- Det var der ikke tid til.
99
00:14:57,150 --> 00:15:01,974
Du skal under Grænsen flere gange.
Man overlever ikke flere møder med dem.
100
00:15:02,006 --> 00:15:04,920
- Du overlevede da.
- Jeg var heldig.
101
00:15:05,842 --> 00:15:08,700
Held er ikke en strategi.
Det hjælper dig ikke.
102
00:15:08,725 --> 00:15:12,989
Du har kæmpet mod dem og overlevet.
Du har studeret dem i ĂĄrevis.
103
00:15:13,014 --> 00:15:16,616
Og så? "Gør mig en tjeneste, Nina.
Lad os tage af sted og dø sammen."
104
00:15:16,641 --> 00:15:20,850
Sidste år sagde du, du kunne dræbe dem,
hvis du kom hen til dit laboratorium.
105
00:15:20,875 --> 00:15:24,499
Derfor tog Tara med dig.
Jeg har en vej til Boulder.
106
00:15:24,524 --> 00:15:27,483
Den er kortlagt.
Vi er kun under Grænsen to gange.
107
00:15:27,799 --> 00:15:31,295
- To gange? Det er ikke muligt.
- Jo.
108
00:15:31,890 --> 00:15:35,202
Calway-minen. Den gĂĄr gennem bjerget.
109
00:15:35,302 --> 00:15:38,077
En mine? For fanden, Will.
110
00:15:38,539 --> 00:15:41,756
Er det din plan? Det er den rene dødsfælde.
111
00:15:41,781 --> 00:15:46,342
Mit firma havde en stor opgave der.
Jeg kender de tunneler ud og ind.
112
00:15:49,591 --> 00:15:51,249
Du ved ikke noget.
113
00:15:53,698 --> 00:15:56,750
Du er desperat.
Desperate mennesker bliver dræbt.
114
00:15:57,062 --> 00:16:01,389
- Kl. 8. Cathedral Point Overlook.
- Hvem siger, jeg tager med?
115
00:16:01,419 --> 00:16:04,389
Alt, hvad du har gjort her.
116
00:16:04,977 --> 00:16:07,624
Du har skudt pĂĄ det
Flænser-skæl hver aften.
117
00:16:08,320 --> 00:16:12,300
Du tænker kun på at dræbe en af dem,
og du skal bruge noget derfra.
118
00:16:13,338 --> 00:16:16,210
Det skylder du mig. For Tara.
119
00:16:17,930 --> 00:16:19,202
Will.
120
00:16:21,844 --> 00:16:24,288
Boulder ligger 2000 fod under Grænsen.
121
00:16:25,212 --> 00:16:27,795
Selvom du nĂĄr frem, venter de pĂĄ dig.
122
00:16:28,964 --> 00:16:30,678
Det kræver kun én af dem.
123
00:16:33,154 --> 00:16:34,670
Det ved jeg godt.
124
00:17:08,522 --> 00:17:09,874
Nina.
125
00:17:11,192 --> 00:17:13,413
Den kommer tættere på.
126
00:17:14,413 --> 00:17:15,413
Nina!
127
00:17:16,044 --> 00:17:18,311
- Den kommer!
- Til højre.
128
00:17:18,336 --> 00:17:21,897
- Jeg kan ikke holde vejret mere.
- Skyd!
129
00:17:23,787 --> 00:17:26,553
- Nej!
- Ă…h gud!
130
00:17:26,578 --> 00:17:27,756
Nej!
131
00:17:30,817 --> 00:17:32,272
Jeg kan ikke...
132
00:17:48,007 --> 00:17:50,014
- Tak.
- Det var sĂĄ lidt.
133
00:17:53,690 --> 00:17:57,694
Jeg mĂĄ af sted i morgen.
Jeg regner med fire dage. Højst fem.
134
00:17:58,177 --> 00:17:59,694
Jeg bliver her.
135
00:18:07,852 --> 00:18:11,881
Jeg har sat den til 180 m, sĂĄ du
kan angribe på større afstand.
136
00:18:14,838 --> 00:18:18,210
Panserbrydende ammunition.
Fra mit eget lager.
137
00:18:18,305 --> 00:18:21,350
De sinker dem lidt mere
end en almindelig .556.
138
00:18:21,722 --> 00:18:24,561
- Pøj, pøj.
- Tak.
139
00:18:27,383 --> 00:18:29,577
Havde du tænkt dig at sige det til mig?
140
00:18:31,237 --> 00:18:35,170
Smutter du bare uden at sige noget
og bliver slĂĄet ihjel ligesom Tara?
141
00:18:39,099 --> 00:18:41,741
- Undskyld. Det var upassende.
- Ja.
142
00:18:41,766 --> 00:18:44,999
- Tim? Mit gear?
- Katie, hvad laver du?
143
00:18:45,024 --> 00:18:48,303
Jeg tager med. Jeg spørger ikke om lov.
144
00:18:48,328 --> 00:18:50,989
Du har brug for en makker.
145
00:18:51,014 --> 00:18:54,311
- Nina tager med.
- SĂĄ skal jeg helt sikkert med.
146
00:18:54,671 --> 00:18:57,381
- Byen har brug for dig.
- Jeg vil se, hvad der er.
147
00:18:57,406 --> 00:18:59,288
Hvorfor?
148
00:18:59,904 --> 00:19:03,561
Vi er rotter pĂĄ en synkende skude,
og vi mĂĄ finde en udvej.
149
00:19:03,586 --> 00:19:07,397
Nej. Vi kan overleve heroppe for evigt.
Alle på nær Hunter.
150
00:19:07,422 --> 00:19:11,538
Jeg vil ikke leve sĂĄdan her for evigt.
Og det vil Hunter heller ikke.
151
00:19:11,563 --> 00:19:14,170
Det er ikke op til ham. Han er kun otte.
152
00:19:15,787 --> 00:19:18,195
Før eller siden må vi kæmpe mod dem.
153
00:19:20,191 --> 00:19:22,131
Det kan lige så godt være i dag.
154
00:19:33,276 --> 00:19:36,968
- Vi har ikke brug for din hjælp.
- Du har aldrig brug for hjælp, vel?
155
00:19:36,993 --> 00:19:38,983
Har du nogensinde set en komme imod dig?
156
00:19:40,382 --> 00:19:42,083
Helt tæt på?
157
00:19:43,724 --> 00:19:46,225
Ikke bare et flimrende lys i horisonten.
158
00:19:47,828 --> 00:19:49,952
Måden, de flænser folk på.
159
00:19:51,407 --> 00:19:54,678
Kugler preller af pĂĄ dem, medmindre
man rammer dem i fjæset.
160
00:19:54,703 --> 00:19:57,577
Og selv da har man kun et par
sekunder til at flygte.
161
00:20:00,729 --> 00:20:02,436
Vi dør derude.
162
00:20:03,792 --> 00:20:05,350
Men du dør først.
163
00:20:30,257 --> 00:20:33,710
- Jeg er ikke væk så længe.
- Det sagde mor ogsĂĄ.
164
00:20:33,735 --> 00:20:35,522
Jeg kommer tilbage.
165
00:20:36,781 --> 00:20:38,374
Det lover jeg.
166
00:20:43,516 --> 00:20:46,827
NĂĄr vi kommer til Alta Vista,
kan vi mĂĄske bruge skiliften.
167
00:20:46,852 --> 00:20:49,694
- Hvad med strøm?
- De har nødgeneratorer.
168
00:20:49,719 --> 00:20:53,561
Der ikke virker efter at have
været ubrugt i 992 dage.
169
00:20:53,844 --> 00:20:56,468
Hvis der er strøm nok,
skal jeg nok fĂĄ den i gang.
170
00:21:12,959 --> 00:21:16,663
- Hvad er der i Boulder, Nina?
- Mit gamle laboratorium.
171
00:21:17,835 --> 00:21:20,249
Jeg troede, du var professor pĂĄ Caltech.
172
00:21:20,602 --> 00:21:22,256
Forsker.
173
00:21:22,851 --> 00:21:25,733
Man kan ikke undervise unge.
De er for dumme.
174
00:21:27,021 --> 00:21:29,655
Er Caltech-studerende for dumme til dig?
175
00:21:30,545 --> 00:21:32,649
Hvad er vi sĂĄ?
176
00:21:34,703 --> 00:21:37,272
Ikke Caltech-studerende, Katie.
177
00:21:45,732 --> 00:21:47,460
Du kunne godt være sød.
178
00:21:48,414 --> 00:21:50,069
Eller i det mindste prøve.
179
00:21:51,367 --> 00:21:53,522
Hvad er der galt i at være pisseligeglad?
180
00:22:00,279 --> 00:22:03,460
Hvordan ved vi, at der ikke
ligger en i dvale dernede?
181
00:22:04,269 --> 00:22:06,155
Der er ingen udslag.
182
00:22:06,919 --> 00:22:12,106
- Jeg gĂĄr ud fra, det ikke er et kompas?
- Har du fundet en mĂĄde at spore dem pĂĄ?
183
00:22:12,136 --> 00:22:16,285
Bioelektromagnetisme.
De genererer deres eget magnetfelt.
184
00:22:16,311 --> 00:22:18,983
Det er stærkere end vores
eller noget andet dyrs.
185
00:22:19,748 --> 00:22:23,303
NĂĄr de er inden for en kilometers
afstand, peger nĂĄlen mod dem.
186
00:22:25,316 --> 00:22:29,999
Elba brandvej 8000 fod
187
00:22:30,118 --> 00:22:35,163
- Er der tre kilometer til skisportsstedet?
- Halvanden gennem skoven.
188
00:22:48,660 --> 00:22:50,460
Nina, du er eksperten.
189
00:22:51,829 --> 00:22:54,405
Ved du, hvorfor de ikke
kommer over 8000 fod?
190
00:22:55,493 --> 00:22:58,311
For det meste hĂĄber jeg bare pĂĄ,
de ikke skifter mening.
191
00:23:00,719 --> 00:23:05,889
- Viser den noget?
- Ikke endnu. Der er stille indtil videre.
192
00:23:43,255 --> 00:23:45,655
MĂĄske er der noget, vi kan bruge.
193
00:23:58,412 --> 00:24:03,342
Der er stadig ikke noget pĂĄ trackeren.
Sig til, hvis nålen bevæger sig.
194
00:24:17,567 --> 00:24:20,699
Der er ammunition og et par nødblus.
195
00:24:32,431 --> 00:24:33,915
Gevinst.
196
00:24:38,532 --> 00:24:42,259
- Kan du bruge sĂĄdan en?
- Det kan en 18-årig med lidt træning.
197
00:24:42,284 --> 00:24:45,501
- SĂĄ mon ikke jeg kan finde ud af det?
- Det behøver du ikke.
198
00:24:47,759 --> 00:24:50,820
- Du har prøvet det før?
- Jeg er fra Texas.
199
00:24:50,845 --> 00:24:54,884
Og jeg er fra Louisiana, men min far lærte
ikke mig at bruge en granatkaster.
200
00:25:04,684 --> 00:25:06,993
Nina, hvordan gĂĄr det?
201
00:25:10,369 --> 00:25:13,345
- Skal vi ikke af sted?
- Hold så kæft.
202
00:25:13,441 --> 00:25:15,524
Jeg kigger på et Flænser-skæl.
203
00:25:19,806 --> 00:25:25,235
Hvis hun gerne vil blive, sĂĄ lad hende.
Vi har alligevel ikke brug for hende.
204
00:25:25,260 --> 00:25:30,985
- Jo. Modsat dig er jeg ikke dødvægt.
- Rend mig i røven, Nina.
205
00:25:31,431 --> 00:25:34,290
Vi ved godt, hvem du render i røven af,
og det er ikke mig.
206
00:25:34,509 --> 00:25:39,799
- Det er din bedste vens mand.
- Ja. Som du fik dræbt!
207
00:25:39,824 --> 00:25:41,485
Kan du huske det?
208
00:25:43,300 --> 00:25:44,970
Stop sĂĄ!
209
00:25:45,729 --> 00:25:46,958
Din møgkælling!
210
00:25:51,217 --> 00:25:54,032
Jeg kan ikke lide dig.
Det har jeg aldrig kunnet.
211
00:25:58,389 --> 00:26:00,329
Det kan jeg godt forstĂĄ, Katie.
212
00:26:05,883 --> 00:26:07,735
Jeg har det fint.
213
00:26:48,233 --> 00:26:50,134
Hvor kommer de fra?
214
00:26:50,727 --> 00:26:52,720
Tre ĂĄr uden os.
215
00:27:09,285 --> 00:27:16,389
Alta Vista skisportssted 7620 fod
216
00:27:29,191 --> 00:27:30,687
Vent lige lidt.
217
00:27:30,712 --> 00:27:35,001
Toppen er 8000 fod. 10-15 minutters
vandring, sĂĄ er vi i sikkerhed.
218
00:27:35,071 --> 00:27:37,251
Eller jeg kan prøve at
fĂĄ stoleliften i gang.
219
00:27:38,251 --> 00:27:40,321
Det skal gĂĄ hurtigere end det.
220
00:27:41,764 --> 00:27:43,220
De er her.
221
00:27:48,579 --> 00:27:50,985
- Dernede!
- Løb!
222
00:27:51,010 --> 00:27:55,094
Vi når aldrig til Grænsen. Der er
for langt. Vi må prøve liften.
223
00:27:55,119 --> 00:27:57,845
- Hvad hvis batteriet er fladt?
- Hun har ret.
224
00:28:01,339 --> 00:28:02,946
Dæk mig!
225
00:28:25,144 --> 00:28:27,110
Kom nu, Will.
226
00:28:30,423 --> 00:28:31,799
Kom nu!
227
00:28:51,503 --> 00:28:54,220
Pis. Kom nu.
228
00:29:18,100 --> 00:29:19,391
Lort!
229
00:29:23,472 --> 00:29:24,813
Kom nu!
230
00:29:48,754 --> 00:29:50,501
Tryk pĂĄ knappen!
231
00:30:10,381 --> 00:30:11,852
7800 fod!
232
00:30:44,382 --> 00:30:46,274
Du er nødt til at springe!
233
00:30:51,391 --> 00:30:53,071
Kom sĂĄ, Katie!
234
00:30:54,056 --> 00:30:56,290
- Spring!
- Kom nu!
235
00:31:07,191 --> 00:31:08,829
Pis! Jeg er løbet tør.
236
00:31:11,264 --> 00:31:13,727
- Du mĂĄ ikke slippe!
- Jeg har dig.
237
00:31:15,669 --> 00:31:17,274
Vi er der næsten.
238
00:31:22,774 --> 00:31:26,118
Hold fast! 8000.
239
00:31:27,992 --> 00:31:29,860
Vi klarede det!
240
00:31:48,055 --> 00:31:49,954
Løb!
241
00:31:55,938 --> 00:31:57,563
Kom nu, Katie!
242
00:32:19,657 --> 00:32:21,337
Er I okay?
243
00:32:22,527 --> 00:32:23,860
Ja.
244
00:32:28,524 --> 00:32:35,441
Hytteresort 8209 fod
245
00:32:40,063 --> 00:32:42,798
18 ĂĄrs single malt.
246
00:32:54,269 --> 00:32:56,347
Granaterne hjalp ikke.
247
00:33:02,423 --> 00:33:04,308
PĂĄ endnu en nat i live.
248
00:33:17,084 --> 00:33:18,631
Det er anderledes.
249
00:33:20,085 --> 00:33:22,077
At se dem tæt på.
250
00:33:24,225 --> 00:33:27,162
Det er ikke meningen,
vi skal dele kloden med dem.
251
00:33:30,741 --> 00:33:32,866
MĂĄske havde Jesus-tosserne ret.
252
00:33:34,081 --> 00:33:37,350
Måske er Flænserne dommen
for menneskehedens synder.
253
00:33:37,545 --> 00:33:41,780
For at spise Guds æbler og så rydde
Edens Have med den viden, han gav os.
254
00:33:41,805 --> 00:33:45,131
- Den køber jeg ikke.
- Hvad køber du så?
255
00:33:47,495 --> 00:33:49,741
De er Jordens nye toprovdyr.
256
00:33:51,403 --> 00:33:52,912
Og vi er byttet.
257
00:33:58,669 --> 00:34:00,881
Hvordan generobrer vi vores plads?
258
00:34:05,425 --> 00:34:07,827
De dukkede bare op samtidig.
259
00:34:10,170 --> 00:34:13,905
Studerer man noget længe nok, ved man,
hvordan man dræber det.
260
00:34:13,930 --> 00:34:16,069
Hvis det ikke dræber dig først.
261
00:34:21,060 --> 00:34:23,155
Mange flere af os kommer til at dø.
262
00:34:24,707 --> 00:34:26,694
Men en dag besejrer vi dem.
263
00:34:31,281 --> 00:34:37,819
Tre års forskning døgnet rundt.
Du må have hæftet dig ved noget.
264
00:34:39,890 --> 00:34:43,803
- Det, de gjorde, da de kom op.
- Og det var?
265
00:34:45,568 --> 00:34:48,405
De udryddede 95% af verdens
befolkning pĂĄ en mĂĄned.
266
00:34:48,913 --> 00:34:52,983
De stoppede ikke for at æde
eller sove. De stoppede ikke.
267
00:34:54,877 --> 00:34:56,358
Jeg er ikke med.
268
00:34:57,170 --> 00:35:01,436
Rovdyr dræber for at æde.
Flænserne dræber for at dræbe.
269
00:35:02,108 --> 00:35:03,702
Og de har kun dræbt os.
270
00:35:04,147 --> 00:35:06,858
Nærmest som om de vil af med os.
271
00:35:06,966 --> 00:35:09,452
Jeg tror ikke, der er en forkromet plan.
272
00:35:10,299 --> 00:35:13,655
Det er, som du siger.
De er rovdyr, og vi er byttet.
273
00:35:13,770 --> 00:35:15,483
Det var Katie, der sagde det.
274
00:35:16,771 --> 00:35:18,718
Hvad siger du sĂĄ?
275
00:35:22,599 --> 00:35:24,803
Ikke noget. Det er bare et spørgsmål.
276
00:35:26,166 --> 00:35:28,022
Men jeg vil have et svar.
277
00:36:05,976 --> 00:36:08,188
Hvad hvis Nina har ret?
278
00:36:08,961 --> 00:36:12,429
- Hvad hvis hun kan dræbe dem?
- Jeg tror ikke pĂĄ hende.
279
00:36:13,018 --> 00:36:15,146
- Hvorfor ikke?
- Hun er for desperat.
280
00:36:15,171 --> 00:36:17,929
- Hvad betyder det?
- Du ved, hvad jeg mener.
281
00:36:18,052 --> 00:36:22,010
- Hun har styr pĂĄ det. Hun er fysiker.
- Med et messiaskompleks.
282
00:36:22,035 --> 00:36:26,365
SĂĄdan er fysikere. De lever af
at afsløre Guds hemmeligheder.
283
00:36:26,390 --> 00:36:28,679
Jeg er med. Du stoler pĂĄ hende.
284
00:36:29,421 --> 00:36:33,068
Men det her er en selvmordsmission.
Det er ikke din opgave at redde verden.
285
00:36:33,093 --> 00:36:35,632
- Hvad er min opgave sĂĄ?
- At overleve.
286
00:36:36,414 --> 00:36:38,914
Du havde sagt noget andet, da vi mødtes.
287
00:36:38,939 --> 00:36:42,303
Ja, det var, før du var lige
ved at dø ved fødslen -
288
00:36:42,335 --> 00:36:46,632
- og vi havde et for tidligt født barn,
der klamrede sig til livet.
289
00:36:46,657 --> 00:36:51,038
- Det her er for Hunters skyld.
- Nej, og heller ikke for Ninas.
290
00:36:52,588 --> 00:36:57,084
Hun vil være den første, der dræber
en Flænser. Og hun vil dø for det.
291
00:36:57,109 --> 00:37:01,140
- Hun er ikke selvmorderisk.
- Hun går efter udødelighed.
292
00:37:02,289 --> 00:37:04,081
Hvorfor kan du ikke se det?
293
00:37:04,268 --> 00:37:08,179
Hun har ingen familie.
Det har hun aldrig haft.
294
00:37:14,486 --> 00:37:17,921
Inden længe løber han tør for filtre.
295
00:37:18,404 --> 00:37:22,242
- Der gĂĄr mindst et ĂĄr.
- Så vil Flænserne stadig være dernede.
296
00:37:24,244 --> 00:37:25,843
SĂĄ hvad er forskellen?
297
00:37:27,698 --> 00:37:29,445
Endnu et ĂĄr sammen.
298
00:37:31,453 --> 00:37:33,328
Dét er forskellen.
299
00:37:54,795 --> 00:38:02,559
Calway-minen 8092 fod
300
00:38:05,031 --> 00:38:08,632
Når vi er igennem, er det næsten mørkt.
Vi kan ikke gĂĄ ind i byen om aftenen.
301
00:38:10,049 --> 00:38:13,203
Der er en skovriderpost pĂĄ den anden side.
Der kan vi overnatte.
302
00:38:14,653 --> 00:38:17,773
- Hvad er planen derinde?
- Det her er niveau 9.
303
00:38:17,798 --> 00:38:21,913
Stigen fører ned til niveau 8,
der gĂĄr gennem bjerget. 3,5 km.
304
00:38:22,373 --> 00:38:25,460
Vi kommer ud i 8023 fod.
305
00:38:26,187 --> 00:38:27,867
19 km vest for Boulder.
306
00:38:28,890 --> 00:38:31,900
Alt under niveau 8 er under Grænsen.
307
00:38:32,054 --> 00:38:34,781
- Kommer vi ud i 8023 fod?
- Ja.
308
00:38:35,648 --> 00:38:36,992
Hvor nøjagtigt er det?
309
00:38:38,893 --> 00:38:40,039
Meget.
310
00:38:41,347 --> 00:38:44,874
Hvordan ved du, tunnelerne er helt lige?
At de ikke dykker pĂĄ midten?
311
00:38:44,899 --> 00:38:48,195
For så kommer vi under Grænsen,
eller har du ikke tænkt på det?
312
00:38:51,720 --> 00:38:56,171
Dumme skid. Vi skal under Grænsen, ikke?
313
00:39:01,405 --> 00:39:03,093
- Will?
- Hvor længe?
314
00:39:04,925 --> 00:39:06,882
211 meter.
315
00:39:08,418 --> 00:39:12,164
- Hvad?
- Begge ender er over 8000 fod, sĂĄ...
316
00:39:12,189 --> 00:39:15,812
SĂĄ ikke noget.
Tunnelerne er ikke hermetisk lukkede.
317
00:39:15,942 --> 00:39:19,109
Hvordan ved du, der ikke er sprækker,
der fører længere ned?
318
00:39:19,170 --> 00:39:23,171
- Det skulle du have sagt!
- Det er 211 meter.
319
00:39:23,356 --> 00:39:26,195
Desuden fortæller din tracker,
hvis en er inden for 800 meter.
320
00:39:26,220 --> 00:39:28,365
- Nej.
- Det gjorde den jo lige.
321
00:39:28,390 --> 00:39:31,748
Ja, udenfor.
Den virker ikke inde i bjerget.
322
00:39:31,773 --> 00:39:33,890
Det er 45 sekunder. Hvorfor sĂĄ bekymret?
323
00:39:33,915 --> 00:39:38,499
De er skabt til at leve under jorden.
Det er vi ikke. De kan se i mørke.
324
00:39:38,587 --> 00:39:44,570
De kan registrere den CO2, vi udĂĄnder,
og som lynhurtigt ophobes herinde.
325
00:39:45,759 --> 00:39:46,781
Pis.
326
00:39:49,054 --> 00:39:52,367
- Du bander meget.
- Fuck dig, Katie.
327
00:39:53,185 --> 00:39:56,171
- Flot.
- Kom sĂĄ.
328
00:41:14,264 --> 00:41:15,796
Hvad er der galt?
329
00:41:16,304 --> 00:41:19,414
Det med, at trackeren ikke virker herinde.
330
00:41:53,923 --> 00:41:55,134
Nej.
331
00:41:56,028 --> 00:41:57,215
Nej.
332
00:41:59,105 --> 00:42:01,923
Nej, nej, nej!
333
00:42:04,970 --> 00:42:06,666
Er den svejset til?
334
00:42:08,258 --> 00:42:09,767
Hvad gør vi så?
335
00:42:14,102 --> 00:42:16,103
Vi klatrer ned til niveau 7.
336
00:42:17,187 --> 00:42:19,509
Det er under Grænsen, Will.
337
00:42:19,871 --> 00:42:21,509
Hvor længe?
338
00:42:23,486 --> 00:42:26,650
- Omkring 900 meter.
- 900 meter?!
339
00:42:27,304 --> 00:42:32,103
Det er ti footballbaner. Hvor stejle
er de klipper, vi prøver at undgå?
340
00:42:32,128 --> 00:42:35,767
De er ufremkommelige. Enten klatrer
vi ned, eller ogsĂĄ gĂĄr vi tilbage.
341
00:42:36,356 --> 00:42:38,267
Og jeg gĂĄr ikke tilbage.
342
00:43:02,288 --> 00:43:06,792
- Er nogen af jer bange for højder?
- Nej, men jeg er bange for uhyrer.
343
00:43:19,634 --> 00:43:22,387
Hvad gør vi nede på bunden? Spurter?
344
00:43:22,412 --> 00:43:25,994
Nej, vi bliver for trætte
og larmer for meget.
345
00:43:26,019 --> 00:43:29,931
Og firdobler CO2-udledningen,
og det kan de opfange langt væk.
346
00:43:29,956 --> 00:43:33,830
Det er det, lyset pĂĄ fangarmene bruges til.
De sporer os som kæmpemyg.
347
00:43:34,086 --> 00:43:35,275
Hurra.
348
00:43:35,879 --> 00:43:37,470
SĂĄ stille og roligt.
349
00:43:39,509 --> 00:43:41,267
- Klar?
- Nej.
350
00:43:42,214 --> 00:43:44,970
Giv mig lige et minut til at
tænke over min egen død.
351
00:43:48,648 --> 00:43:51,470
- Du er sjovere, end jeg troede.
- Tak.
352
00:43:51,942 --> 00:43:54,041
Du er klogere, end jeg troede.
353
00:43:57,457 --> 00:43:58,916
Hvor var du, da de kom?
354
00:44:04,025 --> 00:44:06,259
Aftenen før Flænserne dukkede op...
355
00:44:07,092 --> 00:44:10,064
...havde mig og min fyr
været oppe at skændes.
356
00:44:11,572 --> 00:44:16,384
- Han stak mig en og brækkede min næse.
- Hvad? Hvad gjorde du sĂĄ?
357
00:44:16,697 --> 00:44:20,252
Hamrede ham en med en stegepande,
stjal hans bil og kørte til Nederland.
358
00:44:20,400 --> 00:44:21,947
Fair nok.
359
00:44:22,408 --> 00:44:26,619
Nå, men næste morgen hørte jeg om
alt det, der skete, i radioen -
360
00:44:26,644 --> 00:44:31,877
- så jeg kørte lige op ad brandvejen
og fandt tilflugtsstedet.
361
00:44:32,446 --> 00:44:34,587
Livet kan sgu være surt.
362
00:44:36,638 --> 00:44:41,158
Og så udklækkes kæmpeinsekter fra jorden,
og straks bliver man nostalgisk.
363
00:44:42,712 --> 00:44:44,806
Du burde være motivationstaler.
364
00:44:46,695 --> 00:44:48,900
Skal vi se at klatre ned?
365
00:45:28,645 --> 00:45:29,809
Den her vej.
366
00:46:03,319 --> 00:46:05,293
Der er vist noget bag os.
367
00:46:06,828 --> 00:46:09,208
- Jeg kan ikke se noget.
- Jeg hørte noget.
368
00:46:11,726 --> 00:46:13,871
- MĂĄske er det bare mig.
- Vent.
369
00:46:15,484 --> 00:46:17,880
Dæk jeres lys til. Gør det nu bare.
370
00:46:29,275 --> 00:46:30,327
Er det...?
371
00:46:34,835 --> 00:46:36,309
Af sted!
372
00:46:46,801 --> 00:46:48,152
Duk jer!
373
00:47:07,074 --> 00:47:08,668
Af sted, af sted!
374
00:47:16,847 --> 00:47:18,168
Pis.
375
00:47:19,027 --> 00:47:21,293
Will, herind!
376
00:47:24,456 --> 00:47:25,495
Blindgyde.
377
00:47:25,699 --> 00:47:28,176
- Videre!
- Det er en blindgyde.
378
00:47:35,262 --> 00:47:36,340
Herover! Kom!
379
00:47:37,610 --> 00:47:40,777
- Sluk pandelamperne.
- De kan stadig spore vores CO2.
380
00:47:40,802 --> 00:47:43,496
- Hvad gør vi så?
- Holder vejret.
381
00:49:03,439 --> 00:49:06,853
- Der er en udvej.
- Af sted!
382
00:49:11,948 --> 00:49:13,133
Skynd jer!
383
00:49:16,946 --> 00:49:18,008
Af sted.
384
00:49:23,295 --> 00:49:26,180
Will! Kom nu.
385
00:49:27,266 --> 00:49:30,087
- Kom nu.
- Løb!
386
00:49:33,756 --> 00:49:37,032
- Der er en udgang!
- Katie!
387
00:49:53,422 --> 00:49:54,977
Katie, nej!
388
00:50:03,706 --> 00:50:05,071
Nej.
389
00:50:11,297 --> 00:50:12,805
Hun er væk.
390
00:50:14,240 --> 00:50:15,946
Hun er væk.
391
00:50:17,955 --> 00:50:19,352
Ă…h gud!
392
00:50:19,393 --> 00:50:22,219
Den førte lige ind i den
tunnel, vi kom fra.
393
00:50:24,098 --> 00:50:25,907
Hvad tænkte hun på?
394
00:50:28,071 --> 00:50:30,477
Den kommer tilbage. Hvad er det?
395
00:50:31,567 --> 00:50:32,579
Hvad?
396
00:50:38,693 --> 00:50:40,618
Der er en stige!
397
00:50:46,568 --> 00:50:48,094
Will, kom nu!
398
00:51:34,244 --> 00:51:35,477
Katie.
399
00:51:39,606 --> 00:51:43,758
- Tror du stadig pĂĄ Gud?
- Jeg er stædig.
400
00:51:46,383 --> 00:51:47,829
Hvad bad du om?
401
00:51:51,484 --> 00:51:52,985
Hævn.
402
00:53:25,581 --> 00:53:27,596
Tror du, den kan starte?
403
00:53:28,073 --> 00:53:33,557
Hvis batteriet er opladt.
Dækkene er nedslidte, men de går an.
404
00:54:24,701 --> 00:54:27,638
Jeg må have lavet tusind æsker af det her.
405
00:54:29,862 --> 00:54:33,029
Hver aften spurgte Tara Hunter,
hvad han ville have.
406
00:54:33,054 --> 00:54:36,419
Og hver aften... mac and cheese.
407
00:54:38,052 --> 00:54:40,697
Det er kaseinet. Mælkeproteinet i ost.
408
00:54:40,722 --> 00:54:43,412
Det er lige så afhængighedsskabende
som morfin.
409
00:54:49,466 --> 00:54:50,732
Undskyld.
410
00:55:02,386 --> 00:55:04,177
Jeg kunne virkelig godt lide Tara.
411
00:55:07,620 --> 00:55:10,201
Hun var vist den sidste, du kunne lide.
412
00:55:14,870 --> 00:55:19,662
Jeg var begyndt at synes om Katie.
Hende fik jeg vel også dræbt.
413
00:55:21,529 --> 00:55:24,115
Jeg skulle aldrig have
ført os ind i minerne.
414
00:55:24,927 --> 00:55:27,544
Det havde været nemmere at
bestige bjerget uden udstyr.
415
00:55:29,524 --> 00:55:32,658
Hvis hendes død skal betyde noget,
må du ikke føle skyld.
416
00:55:32,886 --> 00:55:34,358
Føl vrede.
417
00:55:36,688 --> 00:55:38,751
Jeg føler slet ikke noget mere.
418
00:55:39,443 --> 00:55:42,193
En skam. Vrede mĂĄ ikke gĂĄ til spilde.
419
00:55:42,497 --> 00:55:46,357
- Det mĂĄ du vide alt om.
- I lige mĂĄde.
420
00:55:50,156 --> 00:55:55,013
- Jeg hader dig ikke, Nina.
- Jo, du gør. Det havde jeg gjort.
421
00:56:00,765 --> 00:56:02,904
Hvad er der i dit gamle laboratorium?
422
00:56:05,991 --> 00:56:07,560
Periklas.
423
00:56:08,200 --> 00:56:10,544
En kubisk version af magnesiumoxid.
424
00:56:13,708 --> 00:56:16,276
Flænsernes skæl er uigennemtrængelige.
425
00:56:16,301 --> 00:56:20,081
Jeg tror, de er elektrisk ladede.
En forsvarsmekanisme.
426
00:56:20,106 --> 00:56:22,169
- Tror jeg.
- Tror du?
427
00:56:24,372 --> 00:56:29,247
Har jeg ret, kan en kugle med periklas,
hvis den rammer -
428
00:56:29,583 --> 00:56:32,794
- skabe en øjeblikkelig
forskel pĂĄ en million volt -
429
00:56:32,819 --> 00:56:36,021
- og sĂĄ bum.
Ukontrollabel indre forbrænding.
430
00:56:37,544 --> 00:56:42,125
En magisk kugle? Er det dét,
du har arbejdet pĂĄ i al den tid?
431
00:56:42,326 --> 00:56:46,176
- Bogstavelig talt en magisk kugle?
- Ikke magi, men videnskab.
432
00:56:46,201 --> 00:56:48,576
- Det er et gæt.
- En hypotese.
433
00:56:48,601 --> 00:56:51,539
Med en god portion ønsketænkning.
434
00:56:55,981 --> 00:56:57,552
Tara troede pĂĄ mig.
435
00:57:01,093 --> 00:57:03,716
Tara ville tro pĂĄ alt for Hunters skyld.
436
00:57:05,435 --> 00:57:09,005
Det vidste du. Du overtalte hende til
at tage med og fik dem alle dræbt.
437
00:57:10,377 --> 00:57:13,068
Min kone, vores venner.
438
00:57:14,741 --> 00:57:16,451
Jeg sagde, hun skulle lade være.
439
00:57:17,881 --> 00:57:20,599
Jeg sagde, det ville være det rene
selvmord at lytte til dig.
440
00:57:25,855 --> 00:57:27,380
Alligevel er du her -
441
00:57:28,530 --> 00:57:31,490
- sammen med mig pĂĄ den samme afsats.
442
00:58:00,075 --> 00:58:01,482
SĂĄ er det nu.
443
00:59:17,898 --> 00:59:19,109
Hold nu op.
444
00:59:21,186 --> 00:59:22,585
Femte sal.
445
00:59:36,244 --> 00:59:37,588
Denne vej.
446
01:00:12,033 --> 01:00:15,306
- Lad være med at kigge.
- Det er jeg nødt til.
447
01:00:41,994 --> 01:00:45,486
Hvor er de?
Der skulle være flere kasser af dem.
448
01:00:47,666 --> 01:00:49,791
- Var det...?
- Det ved jeg ikke.
449
01:00:50,268 --> 01:00:52,103
Trackeren er tavs.
450
01:00:53,931 --> 01:00:57,833
- Hvor kan de ellers være?
- PĂĄ skadestuen.
451
01:01:00,051 --> 01:01:01,978
Det er helt sikkert en.
452
01:01:19,712 --> 01:01:21,033
Herind.
453
01:01:29,850 --> 01:01:32,041
- Kom nu. Vi skal væk.
- Ja, ja.
454
01:01:34,587 --> 01:01:37,737
- Pis. Den er tæt på.
- Jeg leder!
455
01:01:41,299 --> 01:01:43,802
- Jeg har dem!
- Godt. Kom sĂĄ.
456
01:01:44,481 --> 01:01:46,065
Kom nu!
457
01:01:58,987 --> 01:02:00,237
Satans!
458
01:02:07,392 --> 01:02:08,565
Kom!
459
01:02:14,554 --> 01:02:16,916
Pis og lort!
460
01:02:42,103 --> 01:02:43,854
Hold nu helt kæft.
461
01:02:52,582 --> 01:02:54,033
Af sted!
462
01:02:57,632 --> 01:02:59,018
Herind!
463
01:03:04,083 --> 01:03:06,487
- Nu er vi fanget.
- Nej, vi er ikke.
464
01:03:21,635 --> 01:03:23,799
- Trappen.
- Hvad med dig?
465
01:03:23,824 --> 01:03:25,283
Jeg er lige bag dig.
466
01:04:18,988 --> 01:04:22,315
- Jeg sagde, du skulle løbe.
- Jeg hørte ikke efter.
467
01:04:28,934 --> 01:04:33,526
- Er den død?
- Den bevæger sig ikke.
468
01:04:42,175 --> 01:04:45,440
- Ja, men...
- Ja. Lad os komme ud herfra.
469
01:04:47,108 --> 01:04:49,098
- Laboratoriet er tæt på.
- Vi har ikke tid.
470
01:04:49,129 --> 01:04:52,227
- Jeg skal bruge periklas.
- Jeg må tænke på Hunter.
471
01:04:52,252 --> 01:04:55,298
- Det handler ikke kun om din søn!
- For mig gør det.
472
01:04:55,323 --> 01:04:59,526
Hvor meget tid har du købt? Et år?
SĂĄ skal du herned igen.
473
01:04:59,754 --> 01:05:03,299
Eller ogsĂĄ beviser vi, de kan
dræbes, og hejser flaget.
474
01:05:03,324 --> 01:05:06,205
SĂĄ ved alle oppe i bjergene det.
475
01:05:06,230 --> 01:05:11,401
Så kommer hele verden og kæmper med os.
Det ser sort ud, men Katie havde ret.
476
01:05:11,448 --> 01:05:15,299
Vi kan ikke blive ved med at leve sĂĄdan.
Før eller siden må vi kæmpe mod dem.
477
01:05:16,652 --> 01:05:20,034
Men jeg har brug for din hjælp.
Jeg kan ikke klare det alene.
478
01:05:23,560 --> 01:05:24,955
Pis.
479
01:05:26,253 --> 01:05:27,619
Af sted.
480
01:06:03,577 --> 01:06:11,577
Boulders nationale laboratorier 5867 fod
481
01:06:27,800 --> 01:06:29,283
Skæl.
482
01:06:46,809 --> 01:06:48,463
Intet pĂĄ trackeren.
483
01:06:49,883 --> 01:06:53,377
- Jeg skal bruge fem minutter.
- Jeg holder vagt.
484
01:07:08,019 --> 01:07:09,573
Gudskelov.
485
01:07:45,503 --> 01:07:47,494
Jeg vidste ikke, du havde en familie.
486
01:07:51,549 --> 01:07:52,987
Det havde jeg sĂĄ.
487
01:07:55,130 --> 01:07:57,424
- Det har du aldrig sagt.
- Nej.
488
01:08:05,906 --> 01:08:09,549
Vi lader det tørre og ser.
Det tager et par minutter.
489
01:08:09,712 --> 01:08:11,713
Jeg tænkte, du gerne ville have det her.
490
01:08:35,691 --> 01:08:37,643
Jeg var her, da det skete.
491
01:08:40,165 --> 01:08:41,705
Det var en lørdag -
492
01:08:41,943 --> 01:08:44,698
- men mit team var tæt på et gennembrud.
493
01:08:44,808 --> 01:08:49,401
Vi øgede elektronstrømmen i batterier
med kobolt for at gøre dem effektivere.
494
01:08:53,566 --> 01:08:56,479
Det var det, jeg tænkte på,
da verden gik under.
495
01:08:58,230 --> 01:08:59,580
Batterier.
496
01:09:05,040 --> 01:09:08,092
Billy, min syvårige søn,
skulle spille kamp den dag.
497
01:09:08,264 --> 01:09:12,213
Har du set, når børn spiller fodbold,
hvordan de klumper sig sammen om bolden?
498
01:09:18,581 --> 01:09:21,705
Det værste er, at jeg valgte
ikke at tage med til kampen.
499
01:09:30,798 --> 01:09:35,869
Min mand havde været bortrejst
i to uger, og han kom tilbage...
500
01:09:40,610 --> 01:09:43,096
Jeg var træt af at være mor.
501
01:09:44,133 --> 01:09:46,221
Du kunne jo ikke have gjort noget.
502
01:09:46,891 --> 01:09:50,065
Jeg kunne have holdt ham i
mine arme en sidste gang.
503
01:10:01,237 --> 01:10:03,698
Du har sikkert haft de
samme tanker om Tara.
504
01:10:09,102 --> 01:10:11,714
Jeg skulle aldrig have fĂĄet
hende til at tage med.
505
01:10:12,232 --> 01:10:16,870
Jeg var for selvsikker. Jeg troede, vi
kunne holde dem stangen, men tog fejl.
506
01:10:17,576 --> 01:10:20,714
Hvis det er til nogen trøst, så hader
jeg mig selv mere, end du kan hade mig.
507
01:10:24,894 --> 01:10:28,081
Jeg bebrejder kun dig, fordi det er
nemmere end at bebrejde mig selv.
508
01:10:29,878 --> 01:10:31,675
Jeg vidste, hun ville tage af sted.
509
01:10:32,499 --> 01:10:34,441
Selv efter at jeg prøvede at stoppe hende.
510
01:10:36,166 --> 01:10:37,691
Og jeg lod det ske.
511
01:10:38,431 --> 01:10:41,292
- Du mĂĄ ikke bebrejde dig selv.
- Det mĂĄ ingen af os.
512
01:10:42,634 --> 01:10:44,198
Hvad nytter det?
513
01:10:51,969 --> 01:10:53,472
Godt sĂĄ.
514
01:11:14,107 --> 01:11:17,623
Du prøvede, Nina. Du gjorde dit bedste.
515
01:11:19,021 --> 01:11:23,795
Tag hjem, Will. Red din søn.
Han har snart ikke mere tid igen.
516
01:11:24,743 --> 01:11:29,076
- Hvad med dig?
- Jeg bliver. Jeg kan prøve andre ting.
517
01:11:29,101 --> 01:11:32,217
- Nej. Vi er sammen om det her.
- Og du fik mig herhen.
518
01:11:33,029 --> 01:11:36,342
Men det virkede ikke, og jeg bliver,
til det gør, eller de dræber mig.
519
01:11:36,367 --> 01:11:39,818
- Nina...
- Min bil holder stadig udenfor.
520
01:11:40,133 --> 01:11:43,178
Hvis det her lykkes, fĂĄr jeg ikke brug
for din hjælp til at komme tilbage.
521
01:11:43,637 --> 01:11:45,576
Jeg kører lige bag dig.
522
01:11:46,777 --> 01:11:48,357
Hvis det ikke gør...
523
01:11:49,461 --> 01:11:52,068
...er der ingen grund til,
du dør her sammen med mig.
524
01:11:53,625 --> 01:11:55,154
Smut.
525
01:11:56,713 --> 01:11:58,404
Tag hjem til Hunter.
526
01:13:22,966 --> 01:13:24,987
BATTERI
527
01:13:35,404 --> 01:13:37,362
KOBOLT
528
01:14:49,765 --> 01:14:51,974
Pis, pis!
529
01:15:16,859 --> 01:15:18,320
Pis!
530
01:16:29,130 --> 01:16:30,544
Lort.
531
01:16:40,864 --> 01:16:42,279
Pis.
532
01:17:42,698 --> 01:17:44,455
Det var satans.
533
01:18:04,674 --> 01:18:06,378
De er maskiner.
534
01:18:08,249 --> 01:18:10,448
De jager os, men æder os ikke.
535
01:18:10,542 --> 01:18:15,198
De sover ikke, trækker ikke vejret og
gĂĄr ikke en centimeter over 8000 fod.
536
01:18:15,828 --> 01:18:18,940
Det er ikke et levende væsen.
Det er programmering.
537
01:18:21,018 --> 01:18:22,154
Af hvem?
538
01:18:34,489 --> 01:18:36,060
Godt skudt.
539
01:18:37,229 --> 01:18:38,497
Tak.
540
01:18:44,375 --> 01:18:48,536
- Hvorfor 8000 fod?
- Aner det ikke.
541
01:18:59,364 --> 01:19:02,731
- Kan din bil stadig køre?
- Køleren stod af en kilometer væk.
542
01:19:04,348 --> 01:19:06,692
Kæft, hvor var det fedt at dræbe de kryb.
543
01:19:07,183 --> 01:19:09,567
Det bliver endnu federe,
nĂĄr du hejser piratflaget -
544
01:19:09,592 --> 01:19:11,817
- og fortæller alle, at vi kan besejre dem.
545
01:19:33,747 --> 01:19:34,950
Far!
546
01:19:38,745 --> 01:19:41,895
- Jeg sagde jo, jeg kom tilbage.
- Jeg har savnet dig sĂĄdan.
547
01:19:52,481 --> 01:19:53,614
Kom sĂĄ.
548
01:20:15,989 --> 01:20:17,849
Har I set det? De klarede det!
549
01:20:25,454 --> 01:20:28,433
Crow's Nest, her er Red Rock.
Ser I det samme som os?
550
01:20:28,458 --> 01:20:32,068
- Kan I se det?
- Ja, vi kan tydeligt se det.
551
01:20:32,093 --> 01:20:35,075
- Trigger Road.
- Her er Lost Gulch.
552
01:20:38,115 --> 01:20:39,880
For tre ĂĄr siden -
553
01:20:40,562 --> 01:20:43,208
- forsvandt den verden,
vi kendte, pludselig.
554
01:20:46,468 --> 01:20:48,529
Vi mistede vores hjem -
555
01:20:49,468 --> 01:20:51,404
- vores samfund -
556
01:20:52,199 --> 01:20:54,489
- og de fleste af dem, vi holdt af.
557
01:20:59,250 --> 01:21:02,989
Vi ved stadig ikke, hvorfor vi
var i sikkerhed over 8000 fod.
558
01:21:05,289 --> 01:21:08,185
Men nu gælder de regler ikke mere.
559
01:21:13,884 --> 01:21:16,325
Flænserne prøvede at overtage vores klode.
560
01:21:18,099 --> 01:21:21,997
De regnede med, at vi ville
dø heroppe i bjergene.
561
01:21:30,462 --> 01:21:34,410
Men... vi er her endnu.
562
01:21:57,115 --> 01:22:00,897
Før eller siden var vi nødt
til at kæmpe mod dem.
563
01:22:03,742 --> 01:22:05,811
Det kan lige så godt være i dag.
564
01:24:20,379 --> 01:24:23,400
Oversat af Kai-Asle Sønstabø
Dansk Video Tekst
43663