Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,101 --> 00:00:07,564
Jordfaldshullerne opstod uden
varsel overalt i verden.
2
00:00:07,589 --> 00:00:10,693
Der er kaos i alle storbyer.
3
00:00:10,718 --> 00:00:13,585
De eksploderer nedefra helt uden varsel.
4
00:00:13,610 --> 00:00:18,626
Forskere siger, væsenerne fra hullerne
kan have ligget i dvale i årtusinder.
5
00:00:18,651 --> 00:00:21,651
Kuglerne sinker dem kun,
men stopper dem ikke.
6
00:00:21,676 --> 00:00:24,578
Tusinder er døde, og det fortsætter.
7
00:00:24,609 --> 00:00:29,526
Folk i højereliggende områder siger,
at Flænserne går kolde ved 8000 fod.
8
00:00:29,557 --> 00:00:34,568
Nederland, Colorado. Byen er næsten væk,
men alt over 8000 fod er intakt.
9
00:00:34,599 --> 00:00:37,501
Grænsen synes at gå ved 8000 fod.
10
00:00:37,526 --> 00:00:40,734
Myndighederne beder folk
blive over den højde.
11
00:00:41,179 --> 00:00:43,484
Grænsen går ved 8000 fod.
12
00:00:43,579 --> 00:00:47,495
Hvis du kan komme højere op, så gør det nu!
13
00:00:53,547 --> 00:00:59,547
TRE ÅR SENERE
14
00:01:00,734 --> 00:01:05,526
ROCKY MOUNTAINS, COLORADO Højde 7740 fod
15
00:01:05,557 --> 00:01:12,031
260 fod under Grænsen
16
00:03:35,578 --> 00:03:42,531
Tilflugtsstedet Lost Gulch
Indbyggertal 193 8460 fod
17
00:04:08,737 --> 00:04:10,242
Hunter?
18
00:04:17,053 --> 00:04:20,718
Jeg ville bare se andre mennesker.
19
00:04:21,437 --> 00:04:25,945
- Og du sagde, de fleste uhyrer sover igen.
- Du får ilt hver nat.
20
00:04:26,780 --> 00:04:29,593
Hvad hvis du fik et anfald,
mens du flygtede?
21
00:04:33,229 --> 00:04:35,156
Undskyld, far.
22
00:04:36,658 --> 00:04:38,783
Jeg vil ikke miste dig.
23
00:04:40,211 --> 00:04:41,953
Det vil jeg bare ikke.
24
00:04:42,634 --> 00:04:45,195
Det må du forstå.
25
00:05:17,274 --> 00:05:18,882
Den er tung.
26
00:05:20,119 --> 00:05:21,484
Vent.
27
00:05:22,882 --> 00:05:25,421
- Har du den?
- Ja.
28
00:05:26,567 --> 00:05:28,327
Hvad skete der i morges?
29
00:05:28,360 --> 00:05:32,475
Han krydsede grænsen for at se
nærmere på Red Rock-bosættelsen.
30
00:05:32,872 --> 00:05:37,750
- Han er det eneste barn. Han er ensom.
- Han er i live.
31
00:05:39,968 --> 00:05:42,718
Nogle af os har brug for
mere end det, Will.
32
00:05:43,140 --> 00:05:47,671
Vi er måske nok i sikkerhed heroppe,
men bjerget er som et fængsel for ham.
33
00:05:49,911 --> 00:05:52,031
Det var ikke kun for at se Red Rock.
34
00:05:56,250 --> 00:05:59,046
Grænsen krydser Elba
brandvej lige i nærheden.
35
00:06:02,485 --> 00:06:05,195
Det var det sidste sted, han så sin mor.
36
00:07:35,842 --> 00:07:41,147
Crow's Nest melder, at de sendte fem ned
under grænsen efter fornødenheder.
37
00:07:41,262 --> 00:07:44,774
Ingen er vendt tilbage endnu,
men de håber stadig.
38
00:07:44,799 --> 00:07:48,936
De har bedt os sende nogen ud
for at se, om de stadig er der.
39
00:07:48,961 --> 00:07:52,749
- Hvad vej gik de?
- Sugarloaf Run i den øvre dal.
40
00:09:06,257 --> 00:09:09,310
Jeg har fattet det. Du stoler på Nina.
41
00:09:09,484 --> 00:09:13,327
Men det er en selvmordsmission.
Det er ikke din opgave at redde verden.
42
00:09:17,305 --> 00:09:20,694
Så, så. Jeg er lige her. Rolig nu.
43
00:09:31,439 --> 00:09:33,085
Dybe indåndinger.
44
00:09:34,413 --> 00:09:36,756
Stille og roligt. Dybe indåndinger.
45
00:09:37,413 --> 00:09:40,624
Dybe indåndinger. Stille og roligt.
46
00:09:41,210 --> 00:09:44,092
Sådan. Stille og roligt.
47
00:09:47,246 --> 00:09:49,170
Jeg elsker dig.
48
00:10:18,491 --> 00:10:23,028
Høet holder kartoflen varm,
mens den vokser i jorden.
49
00:10:23,053 --> 00:10:26,927
Når det er koldt, dækker man den
med hø for at holde frosten ude -
50
00:10:26,952 --> 00:10:30,307
- og kartoflen varm. Okay?
51
00:10:30,504 --> 00:10:34,006
Det handler om timing. Når du slipper...
52
00:10:34,778 --> 00:10:39,147
Du skal slippe på det rigtige tidspunkt.
Giv slip på snøren. Sådan.
53
00:10:44,274 --> 00:10:45,850
Hunter har fødselsdag.
54
00:10:46,030 --> 00:10:49,045
Og du vil have min sidste
æske mac and cheese?
55
00:10:49,070 --> 00:10:52,264
Jeg kan bytte med dem her.
Det er ikke meget, men...
56
00:10:54,757 --> 00:10:56,350
Det er nok.
57
00:10:57,757 --> 00:11:01,889
- Vildt! Hvor har du det fra?
- Du ved da, jeg har forbindelser.
58
00:11:02,655 --> 00:11:03,863
Tillykke.
59
00:11:06,303 --> 00:11:08,889
Far, hvorfor bruger du ikke radioen mere?
60
00:11:10,100 --> 00:11:14,833
- Vi signalerer med flag til de andre.
- Det er ikke det samme som at snakke.
61
00:11:14,858 --> 00:11:18,413
Det er svært nok at lave strøm til det,
der er strengt nødvendigt.
62
00:11:18,438 --> 00:11:22,313
Som din maskine. Især om vinteren,
hvor dagene er så korte.
63
00:11:27,561 --> 00:11:29,506
Du tager af sted, ikke?
64
00:11:30,006 --> 00:11:33,975
Det var det sidste filter. Vi har brug
for flere. Hvis du bliver syg igen...
65
00:11:34,000 --> 00:11:37,186
- Så bliver jeg ikke syg.
- Sådan fungerer det ikke.
66
00:11:39,826 --> 00:11:43,561
- Hvornår?
- Jeg skal nok klare mig.
67
00:11:52,506 --> 00:11:54,475
Jeg fik dem af Charlie.
68
00:11:55,178 --> 00:11:58,847
- Jeg tror, han vil i bukserne på mig.
- Han er 80.
69
00:11:58,925 --> 00:12:02,350
Efter tre år heroppe er
jeg ikke helt afvisende.
70
00:12:04,405 --> 00:12:06,904
- Hvor er Hunter?
- Han sover.
71
00:12:11,178 --> 00:12:14,178
- Det er fredag aften, at du ved det.
- Er det?
72
00:12:16,025 --> 00:12:19,889
Hvis det var før, hvad lavede du så nu?
73
00:12:21,006 --> 00:12:24,170
Jeg ville nok være ved hul 19
sammen med min svigerfar.
74
00:12:24,944 --> 00:12:28,772
Jeg kan ikke rigtig se dig
som country club-typen.
75
00:12:28,797 --> 00:12:30,295
Det var jeg heller ikke.
76
00:12:30,320 --> 00:12:33,881
Men Taras familie var vilde
med det. Jeg hadede det.
77
00:12:36,220 --> 00:12:37,647
Nu savner jeg det.
78
00:13:03,519 --> 00:13:06,545
Vi er løbet tør for filtre, så
jeg må give dig en indsprøjtning.
79
00:13:29,738 --> 00:13:33,327
Hej, Nina. Hvordan går det?
80
00:13:36,280 --> 00:13:38,288
Hvordan går det med drikkeriet?
81
00:13:38,916 --> 00:13:41,577
Det afholder mig fra at slå mig selv ihjel.
82
00:13:43,280 --> 00:13:45,053
Hvad med dit?
83
00:13:46,088 --> 00:13:48,280
Det afholder mig fra at slå dig ihjel.
84
00:13:53,127 --> 00:13:56,553
Jeg tager af sted i morgen... til Boulder.
85
00:13:59,126 --> 00:14:01,816
Det havde jeg ikke troet, du ville sige.
86
00:14:02,294 --> 00:14:04,038
Jeg har ikke noget valg.
87
00:14:06,788 --> 00:14:08,264
Du dør.
88
00:14:09,337 --> 00:14:11,116
De er ikke til at slå ihjel.
89
00:14:11,908 --> 00:14:15,663
Hvis du troede på det, havde du ikke
stadig haft piratflaget hængende.
90
00:14:16,984 --> 00:14:19,217
Jeg har fundet en sikker vej derhen.
91
00:14:24,050 --> 00:14:26,102
Der er ikke nogen sikker vej.
92
00:14:27,616 --> 00:14:30,757
Jeg kender hvert et kort, hver en rute.
93
00:14:31,156 --> 00:14:34,022
To dages gang.
Umuligt at holde sig over grænsen.
94
00:14:36,678 --> 00:14:38,647
Hunters maskine.
95
00:14:39,217 --> 00:14:40,861
Det sidste filter er brugt.
96
00:14:41,486 --> 00:14:44,350
Hospitalet i Boulder har en hel kasse -
97
00:14:44,375 --> 00:14:47,006
- men hvis jeg ikke tager
af sted, dør Hunter.
98
00:14:53,025 --> 00:14:56,147
- Det er sikkert plyndret.
- Det var der ikke tid til.
99
00:14:57,150 --> 00:15:01,974
Du skal under Grænsen flere gange.
Man overlever ikke flere møder med dem.
100
00:15:02,006 --> 00:15:04,920
- Du overlevede da.
- Jeg var heldig.
101
00:15:05,842 --> 00:15:08,700
Held er ikke en strategi.
Det hjælper dig ikke.
102
00:15:08,725 --> 00:15:12,989
Du har kæmpet mod dem og overlevet.
Du har studeret dem i årevis.
103
00:15:13,014 --> 00:15:16,616
Og så? "Gør mig en tjeneste, Nina.
Lad os tage af sted og dø sammen."
104
00:15:16,641 --> 00:15:20,850
Sidste år sagde du, du kunne dræbe dem,
hvis du kom hen til dit laboratorium.
105
00:15:20,875 --> 00:15:24,499
Derfor tog Tara med dig.
Jeg har en vej til Boulder.
106
00:15:24,524 --> 00:15:27,483
Den er kortlagt.
Vi er kun under Grænsen to gange.
107
00:15:27,799 --> 00:15:31,295
- To gange? Det er ikke muligt.
- Jo.
108
00:15:31,890 --> 00:15:35,202
Calway-minen. Den går gennem bjerget.
109
00:15:35,302 --> 00:15:38,077
En mine? For fanden, Will.
110
00:15:38,539 --> 00:15:41,756
Er det din plan? Det er den rene dødsfælde.
111
00:15:41,781 --> 00:15:46,342
Mit firma havde en stor opgave der.
Jeg kender de tunneler ud og ind.
112
00:15:49,591 --> 00:15:51,249
Du ved ikke noget.
113
00:15:53,698 --> 00:15:56,750
Du er desperat.
Desperate mennesker bliver dræbt.
114
00:15:57,062 --> 00:16:01,389
- Kl. 8. Cathedral Point Overlook.
- Hvem siger, jeg tager med?
115
00:16:01,419 --> 00:16:04,389
Alt, hvad du har gjort her.
116
00:16:04,977 --> 00:16:07,624
Du har skudt på det
Flænser-skæl hver aften.
117
00:16:08,320 --> 00:16:12,300
Du tænker kun på at dræbe en af dem,
og du skal bruge noget derfra.
118
00:16:13,338 --> 00:16:16,210
Det skylder du mig. For Tara.
119
00:16:17,930 --> 00:16:19,202
Will.
120
00:16:21,844 --> 00:16:24,288
Boulder ligger 2000 fod under Grænsen.
121
00:16:25,212 --> 00:16:27,795
Selvom du når frem, venter de på dig.
122
00:16:28,964 --> 00:16:30,678
Det kræver kun én af dem.
123
00:16:33,154 --> 00:16:34,670
Det ved jeg godt.
124
00:17:08,522 --> 00:17:09,874
Nina.
125
00:17:11,192 --> 00:17:13,413
Den kommer tættere på.
126
00:17:14,413 --> 00:17:15,413
Nina!
127
00:17:16,044 --> 00:17:18,311
- Den kommer!
- Til højre.
128
00:17:18,336 --> 00:17:21,897
- Jeg kan ikke holde vejret mere.
- Skyd!
129
00:17:23,787 --> 00:17:26,553
- Nej!
- Åh gud!
130
00:17:26,578 --> 00:17:27,756
Nej!
131
00:17:30,817 --> 00:17:32,272
Jeg kan ikke...
132
00:17:48,007 --> 00:17:50,014
- Tak.
- Det var så lidt.
133
00:17:53,690 --> 00:17:57,694
Jeg må af sted i morgen.
Jeg regner med fire dage. Højst fem.
134
00:17:58,177 --> 00:17:59,694
Jeg bliver her.
135
00:18:07,852 --> 00:18:11,881
Jeg har sat den til 180 m, så du
kan angribe på større afstand.
136
00:18:14,838 --> 00:18:18,210
Panserbrydende ammunition.
Fra mit eget lager.
137
00:18:18,305 --> 00:18:21,350
De sinker dem lidt mere
end en almindelig .556.
138
00:18:21,722 --> 00:18:24,561
- Pøj, pøj.
- Tak.
139
00:18:27,383 --> 00:18:29,577
Havde du tænkt dig at sige det til mig?
140
00:18:31,237 --> 00:18:35,170
Smutter du bare uden at sige noget
og bliver slået ihjel ligesom Tara?
141
00:18:39,099 --> 00:18:41,741
- Undskyld. Det var upassende.
- Ja.
142
00:18:41,766 --> 00:18:44,999
- Tim? Mit gear?
- Katie, hvad laver du?
143
00:18:45,024 --> 00:18:48,303
Jeg tager med. Jeg spørger ikke om lov.
144
00:18:48,328 --> 00:18:50,989
Du har brug for en makker.
145
00:18:51,014 --> 00:18:54,311
- Nina tager med.
- Så skal jeg helt sikkert med.
146
00:18:54,671 --> 00:18:57,381
- Byen har brug for dig.
- Jeg vil se, hvad der er.
147
00:18:57,406 --> 00:18:59,288
Hvorfor?
148
00:18:59,904 --> 00:19:03,561
Vi er rotter på en synkende skude,
og vi må finde en udvej.
149
00:19:03,586 --> 00:19:07,397
Nej. Vi kan overleve heroppe for evigt.
Alle på nær Hunter.
150
00:19:07,422 --> 00:19:11,538
Jeg vil ikke leve sådan her for evigt.
Og det vil Hunter heller ikke.
151
00:19:11,563 --> 00:19:14,170
Det er ikke op til ham. Han er kun otte.
152
00:19:15,787 --> 00:19:18,195
Før eller siden må vi kæmpe mod dem.
153
00:19:20,191 --> 00:19:22,131
Det kan lige så godt være i dag.
154
00:19:33,276 --> 00:19:36,968
- Vi har ikke brug for din hjælp.
- Du har aldrig brug for hjælp, vel?
155
00:19:36,993 --> 00:19:38,983
Har du nogensinde set en komme imod dig?
156
00:19:40,382 --> 00:19:42,083
Helt tæt på?
157
00:19:43,724 --> 00:19:46,225
Ikke bare et flimrende lys i horisonten.
158
00:19:47,828 --> 00:19:49,952
Måden, de flænser folk på.
159
00:19:51,407 --> 00:19:54,678
Kugler preller af på dem, medmindre
man rammer dem i fjæset.
160
00:19:54,703 --> 00:19:57,577
Og selv da har man kun et par
sekunder til at flygte.
161
00:20:00,729 --> 00:20:02,436
Vi dør derude.
162
00:20:03,792 --> 00:20:05,350
Men du dør først.
163
00:20:30,257 --> 00:20:33,710
- Jeg er ikke væk så længe.
- Det sagde mor også.
164
00:20:33,735 --> 00:20:35,522
Jeg kommer tilbage.
165
00:20:36,781 --> 00:20:38,374
Det lover jeg.
166
00:20:43,516 --> 00:20:46,827
Når vi kommer til Alta Vista,
kan vi måske bruge skiliften.
167
00:20:46,852 --> 00:20:49,694
- Hvad med strøm?
- De har nødgeneratorer.
168
00:20:49,719 --> 00:20:53,561
Der ikke virker efter at have
været ubrugt i 992 dage.
169
00:20:53,844 --> 00:20:56,468
Hvis der er strøm nok,
skal jeg nok få den i gang.
170
00:21:12,959 --> 00:21:16,663
- Hvad er der i Boulder, Nina?
- Mit gamle laboratorium.
171
00:21:17,835 --> 00:21:20,249
Jeg troede, du var professor på Caltech.
172
00:21:20,602 --> 00:21:22,256
Forsker.
173
00:21:22,851 --> 00:21:25,733
Man kan ikke undervise unge.
De er for dumme.
174
00:21:27,021 --> 00:21:29,655
Er Caltech-studerende for dumme til dig?
175
00:21:30,545 --> 00:21:32,649
Hvad er vi så?
176
00:21:34,703 --> 00:21:37,272
Ikke Caltech-studerende, Katie.
177
00:21:45,732 --> 00:21:47,460
Du kunne godt være sød.
178
00:21:48,414 --> 00:21:50,069
Eller i det mindste prøve.
179
00:21:51,367 --> 00:21:53,522
Hvad er der galt i at være pisseligeglad?
180
00:22:00,279 --> 00:22:03,460
Hvordan ved vi, at der ikke
ligger en i dvale dernede?
181
00:22:04,269 --> 00:22:06,155
Der er ingen udslag.
182
00:22:06,919 --> 00:22:12,106
- Jeg går ud fra, det ikke er et kompas?
- Har du fundet en måde at spore dem på?
183
00:22:12,136 --> 00:22:16,285
Bioelektromagnetisme.
De genererer deres eget magnetfelt.
184
00:22:16,311 --> 00:22:18,983
Det er stærkere end vores
eller noget andet dyrs.
185
00:22:19,748 --> 00:22:23,303
Når de er inden for en kilometers
afstand, peger nålen mod dem.
186
00:22:25,316 --> 00:22:29,999
Elba brandvej 8000 fod
187
00:22:30,118 --> 00:22:35,163
- Er der tre kilometer til skisportsstedet?
- Halvanden gennem skoven.
188
00:22:48,660 --> 00:22:50,460
Nina, du er eksperten.
189
00:22:51,829 --> 00:22:54,405
Ved du, hvorfor de ikke
kommer over 8000 fod?
190
00:22:55,493 --> 00:22:58,311
For det meste håber jeg bare på,
de ikke skifter mening.
191
00:23:00,719 --> 00:23:05,889
- Viser den noget?
- Ikke endnu. Der er stille indtil videre.
192
00:23:43,255 --> 00:23:45,655
Måske er der noget, vi kan bruge.
193
00:23:58,412 --> 00:24:03,342
Der er stadig ikke noget på trackeren.
Sig til, hvis nålen bevæger sig.
194
00:24:17,567 --> 00:24:20,699
Der er ammunition og et par nødblus.
195
00:24:32,431 --> 00:24:33,915
Gevinst.
196
00:24:38,532 --> 00:24:42,259
- Kan du bruge sådan en?
- Det kan en 18-årig med lidt træning.
197
00:24:42,284 --> 00:24:45,501
- Så mon ikke jeg kan finde ud af det?
- Det behøver du ikke.
198
00:24:47,759 --> 00:24:50,820
- Du har prøvet det før?
- Jeg er fra Texas.
199
00:24:50,845 --> 00:24:54,884
Og jeg er fra Louisiana, men min far lærte
ikke mig at bruge en granatkaster.
200
00:25:04,684 --> 00:25:06,993
Nina, hvordan går det?
201
00:25:10,369 --> 00:25:13,345
- Skal vi ikke af sted?
- Hold så kæft.
202
00:25:13,441 --> 00:25:15,524
Jeg kigger på et Flænser-skæl.
203
00:25:19,806 --> 00:25:25,235
Hvis hun gerne vil blive, så lad hende.
Vi har alligevel ikke brug for hende.
204
00:25:25,260 --> 00:25:30,985
- Jo. Modsat dig er jeg ikke dødvægt.
- Rend mig i røven, Nina.
205
00:25:31,431 --> 00:25:34,290
Vi ved godt, hvem du render i røven af,
og det er ikke mig.
206
00:25:34,509 --> 00:25:39,799
- Det er din bedste vens mand.
- Ja. Som du fik dræbt!
207
00:25:39,824 --> 00:25:41,485
Kan du huske det?
208
00:25:43,300 --> 00:25:44,970
Stop så!
209
00:25:45,729 --> 00:25:46,958
Din møgkælling!
210
00:25:51,217 --> 00:25:54,032
Jeg kan ikke lide dig.
Det har jeg aldrig kunnet.
211
00:25:58,389 --> 00:26:00,329
Det kan jeg godt forstå, Katie.
212
00:26:05,883 --> 00:26:07,735
Jeg har det fint.
213
00:26:48,233 --> 00:26:50,134
Hvor kommer de fra?
214
00:26:50,727 --> 00:26:52,720
Tre år uden os.
215
00:27:09,285 --> 00:27:16,389
Alta Vista skisportssted 7620 fod
216
00:27:29,191 --> 00:27:30,687
Vent lige lidt.
217
00:27:30,712 --> 00:27:35,001
Toppen er 8000 fod. 10-15 minutters
vandring, så er vi i sikkerhed.
218
00:27:35,071 --> 00:27:37,251
Eller jeg kan prøve at
få stoleliften i gang.
219
00:27:38,251 --> 00:27:40,321
Det skal gå hurtigere end det.
220
00:27:41,764 --> 00:27:43,220
De er her.
221
00:27:48,579 --> 00:27:50,985
- Dernede!
- Løb!
222
00:27:51,010 --> 00:27:55,094
Vi når aldrig til Grænsen. Der er
for langt. Vi må prøve liften.
223
00:27:55,119 --> 00:27:57,845
- Hvad hvis batteriet er fladt?
- Hun har ret.
224
00:28:01,339 --> 00:28:02,946
Dæk mig!
225
00:28:25,144 --> 00:28:27,110
Kom nu, Will.
226
00:28:30,423 --> 00:28:31,799
Kom nu!
227
00:28:51,503 --> 00:28:54,220
Pis. Kom nu.
228
00:29:18,100 --> 00:29:19,391
Lort!
229
00:29:23,472 --> 00:29:24,813
Kom nu!
230
00:29:48,754 --> 00:29:50,501
Tryk på knappen!
231
00:30:10,381 --> 00:30:11,852
7800 fod!
232
00:30:44,382 --> 00:30:46,274
Du er nødt til at springe!
233
00:30:51,391 --> 00:30:53,071
Kom så, Katie!
234
00:30:54,056 --> 00:30:56,290
- Spring!
- Kom nu!
235
00:31:07,191 --> 00:31:08,829
Pis! Jeg er løbet tør.
236
00:31:11,264 --> 00:31:13,727
- Du må ikke slippe!
- Jeg har dig.
237
00:31:15,669 --> 00:31:17,274
Vi er der næsten.
238
00:31:22,774 --> 00:31:26,118
Hold fast! 8000.
239
00:31:27,992 --> 00:31:29,860
Vi klarede det!
240
00:31:48,055 --> 00:31:49,954
Løb!
241
00:31:55,938 --> 00:31:57,563
Kom nu, Katie!
242
00:32:19,657 --> 00:32:21,337
Er I okay?
243
00:32:22,527 --> 00:32:23,860
Ja.
244
00:32:28,524 --> 00:32:35,441
Hytteresort 8209 fod
245
00:32:40,063 --> 00:32:42,798
18 års single malt.
246
00:32:54,269 --> 00:32:56,347
Granaterne hjalp ikke.
247
00:33:02,423 --> 00:33:04,308
På endnu en nat i live.
248
00:33:17,084 --> 00:33:18,631
Det er anderledes.
249
00:33:20,085 --> 00:33:22,077
At se dem tæt på.
250
00:33:24,225 --> 00:33:27,162
Det er ikke meningen,
vi skal dele kloden med dem.
251
00:33:30,741 --> 00:33:32,866
Måske havde Jesus-tosserne ret.
252
00:33:34,081 --> 00:33:37,350
Måske er Flænserne dommen
for menneskehedens synder.
253
00:33:37,545 --> 00:33:41,780
For at spise Guds æbler og så rydde
Edens Have med den viden, han gav os.
254
00:33:41,805 --> 00:33:45,131
- Den køber jeg ikke.
- Hvad køber du så?
255
00:33:47,495 --> 00:33:49,741
De er Jordens nye toprovdyr.
256
00:33:51,403 --> 00:33:52,912
Og vi er byttet.
257
00:33:58,669 --> 00:34:00,881
Hvordan generobrer vi vores plads?
258
00:34:05,425 --> 00:34:07,827
De dukkede bare op samtidig.
259
00:34:10,170 --> 00:34:13,905
Studerer man noget længe nok, ved man,
hvordan man dræber det.
260
00:34:13,930 --> 00:34:16,069
Hvis det ikke dræber dig først.
261
00:34:21,060 --> 00:34:23,155
Mange flere af os kommer til at dø.
262
00:34:24,707 --> 00:34:26,694
Men en dag besejrer vi dem.
263
00:34:31,281 --> 00:34:37,819
Tre års forskning døgnet rundt.
Du må have hæftet dig ved noget.
264
00:34:39,890 --> 00:34:43,803
- Det, de gjorde, da de kom op.
- Og det var?
265
00:34:45,568 --> 00:34:48,405
De udryddede 95% af verdens
befolkning på en måned.
266
00:34:48,913 --> 00:34:52,983
De stoppede ikke for at æde
eller sove. De stoppede ikke.
267
00:34:54,877 --> 00:34:56,358
Jeg er ikke med.
268
00:34:57,170 --> 00:35:01,436
Rovdyr dræber for at æde.
Flænserne dræber for at dræbe.
269
00:35:02,108 --> 00:35:03,702
Og de har kun dræbt os.
270
00:35:04,147 --> 00:35:06,858
Nærmest som om de vil af med os.
271
00:35:06,966 --> 00:35:09,452
Jeg tror ikke, der er en forkromet plan.
272
00:35:10,299 --> 00:35:13,655
Det er, som du siger.
De er rovdyr, og vi er byttet.
273
00:35:13,770 --> 00:35:15,483
Det var Katie, der sagde det.
274
00:35:16,771 --> 00:35:18,718
Hvad siger du så?
275
00:35:22,599 --> 00:35:24,803
Ikke noget. Det er bare et spørgsmål.
276
00:35:26,166 --> 00:35:28,022
Men jeg vil have et svar.
277
00:36:05,976 --> 00:36:08,188
Hvad hvis Nina har ret?
278
00:36:08,961 --> 00:36:12,429
- Hvad hvis hun kan dræbe dem?
- Jeg tror ikke på hende.
279
00:36:13,018 --> 00:36:15,146
- Hvorfor ikke?
- Hun er for desperat.
280
00:36:15,171 --> 00:36:17,929
- Hvad betyder det?
- Du ved, hvad jeg mener.
281
00:36:18,052 --> 00:36:22,010
- Hun har styr på det. Hun er fysiker.
- Med et messiaskompleks.
282
00:36:22,035 --> 00:36:26,365
Sådan er fysikere. De lever af
at afsløre Guds hemmeligheder.
283
00:36:26,390 --> 00:36:28,679
Jeg er med. Du stoler på hende.
284
00:36:29,421 --> 00:36:33,068
Men det her er en selvmordsmission.
Det er ikke din opgave at redde verden.
285
00:36:33,093 --> 00:36:35,632
- Hvad er min opgave så?
- At overleve.
286
00:36:36,414 --> 00:36:38,914
Du havde sagt noget andet, da vi mødtes.
287
00:36:38,939 --> 00:36:42,303
Ja, det var, før du var lige
ved at dø ved fødslen -
288
00:36:42,335 --> 00:36:46,632
- og vi havde et for tidligt født barn,
der klamrede sig til livet.
289
00:36:46,657 --> 00:36:51,038
- Det her er for Hunters skyld.
- Nej, og heller ikke for Ninas.
290
00:36:52,588 --> 00:36:57,084
Hun vil være den første, der dræber
en Flænser. Og hun vil dø for det.
291
00:36:57,109 --> 00:37:01,140
- Hun er ikke selvmorderisk.
- Hun går efter udødelighed.
292
00:37:02,289 --> 00:37:04,081
Hvorfor kan du ikke se det?
293
00:37:04,268 --> 00:37:08,179
Hun har ingen familie.
Det har hun aldrig haft.
294
00:37:14,486 --> 00:37:17,921
Inden længe løber han tør for filtre.
295
00:37:18,404 --> 00:37:22,242
- Der går mindst et år.
- Så vil Flænserne stadig være dernede.
296
00:37:24,244 --> 00:37:25,843
Så hvad er forskellen?
297
00:37:27,698 --> 00:37:29,445
Endnu et år sammen.
298
00:37:31,453 --> 00:37:33,328
Dét er forskellen.
299
00:37:54,795 --> 00:38:02,559
Calway-minen 8092 fod
300
00:38:05,031 --> 00:38:08,632
Når vi er igennem, er det næsten mørkt.
Vi kan ikke gå ind i byen om aftenen.
301
00:38:10,049 --> 00:38:13,203
Der er en skovriderpost på den anden side.
Der kan vi overnatte.
302
00:38:14,653 --> 00:38:17,773
- Hvad er planen derinde?
- Det her er niveau 9.
303
00:38:17,798 --> 00:38:21,913
Stigen fører ned til niveau 8,
der går gennem bjerget. 3,5 km.
304
00:38:22,373 --> 00:38:25,460
Vi kommer ud i 8023 fod.
305
00:38:26,187 --> 00:38:27,867
19 km vest for Boulder.
306
00:38:28,890 --> 00:38:31,900
Alt under niveau 8 er under Grænsen.
307
00:38:32,054 --> 00:38:34,781
- Kommer vi ud i 8023 fod?
- Ja.
308
00:38:35,648 --> 00:38:36,992
Hvor nøjagtigt er det?
309
00:38:38,893 --> 00:38:40,039
Meget.
310
00:38:41,347 --> 00:38:44,874
Hvordan ved du, tunnelerne er helt lige?
At de ikke dykker på midten?
311
00:38:44,899 --> 00:38:48,195
For så kommer vi under Grænsen,
eller har du ikke tænkt på det?
312
00:38:51,720 --> 00:38:56,171
Dumme skid. Vi skal under Grænsen, ikke?
313
00:39:01,405 --> 00:39:03,093
- Will?
- Hvor længe?
314
00:39:04,925 --> 00:39:06,882
211 meter.
315
00:39:08,418 --> 00:39:12,164
- Hvad?
- Begge ender er over 8000 fod, så...
316
00:39:12,189 --> 00:39:15,812
Så ikke noget.
Tunnelerne er ikke hermetisk lukkede.
317
00:39:15,942 --> 00:39:19,109
Hvordan ved du, der ikke er sprækker,
der fører længere ned?
318
00:39:19,170 --> 00:39:23,171
- Det skulle du have sagt!
- Det er 211 meter.
319
00:39:23,356 --> 00:39:26,195
Desuden fortæller din tracker,
hvis en er inden for 800 meter.
320
00:39:26,220 --> 00:39:28,365
- Nej.
- Det gjorde den jo lige.
321
00:39:28,390 --> 00:39:31,748
Ja, udenfor.
Den virker ikke inde i bjerget.
322
00:39:31,773 --> 00:39:33,890
Det er 45 sekunder. Hvorfor så bekymret?
323
00:39:33,915 --> 00:39:38,499
De er skabt til at leve under jorden.
Det er vi ikke. De kan se i mørke.
324
00:39:38,587 --> 00:39:44,570
De kan registrere den CO2, vi udånder,
og som lynhurtigt ophobes herinde.
325
00:39:45,759 --> 00:39:46,781
Pis.
326
00:39:49,054 --> 00:39:52,367
- Du bander meget.
- Fuck dig, Katie.
327
00:39:53,185 --> 00:39:56,171
- Flot.
- Kom så.
328
00:41:14,264 --> 00:41:15,796
Hvad er der galt?
329
00:41:16,304 --> 00:41:19,414
Det med, at trackeren ikke virker herinde.
330
00:41:53,923 --> 00:41:55,134
Nej.
331
00:41:56,028 --> 00:41:57,215
Nej.
332
00:41:59,105 --> 00:42:01,923
Nej, nej, nej!
333
00:42:04,970 --> 00:42:06,666
Er den svejset til?
334
00:42:08,258 --> 00:42:09,767
Hvad gør vi så?
335
00:42:14,102 --> 00:42:16,103
Vi klatrer ned til niveau 7.
336
00:42:17,187 --> 00:42:19,509
Det er under Grænsen, Will.
337
00:42:19,871 --> 00:42:21,509
Hvor længe?
338
00:42:23,486 --> 00:42:26,650
- Omkring 900 meter.
- 900 meter?!
339
00:42:27,304 --> 00:42:32,103
Det er ti footballbaner. Hvor stejle
er de klipper, vi prøver at undgå?
340
00:42:32,128 --> 00:42:35,767
De er ufremkommelige. Enten klatrer
vi ned, eller også går vi tilbage.
341
00:42:36,356 --> 00:42:38,267
Og jeg går ikke tilbage.
342
00:43:02,288 --> 00:43:06,792
- Er nogen af jer bange for højder?
- Nej, men jeg er bange for uhyrer.
343
00:43:19,634 --> 00:43:22,387
Hvad gør vi nede på bunden? Spurter?
344
00:43:22,412 --> 00:43:25,994
Nej, vi bliver for trætte
og larmer for meget.
345
00:43:26,019 --> 00:43:29,931
Og firdobler CO2-udledningen,
og det kan de opfange langt væk.
346
00:43:29,956 --> 00:43:33,830
Det er det, lyset på fangarmene bruges til.
De sporer os som kæmpemyg.
347
00:43:34,086 --> 00:43:35,275
Hurra.
348
00:43:35,879 --> 00:43:37,470
Så stille og roligt.
349
00:43:39,509 --> 00:43:41,267
- Klar?
- Nej.
350
00:43:42,214 --> 00:43:44,970
Giv mig lige et minut til at
tænke over min egen død.
351
00:43:48,648 --> 00:43:51,470
- Du er sjovere, end jeg troede.
- Tak.
352
00:43:51,942 --> 00:43:54,041
Du er klogere, end jeg troede.
353
00:43:57,457 --> 00:43:58,916
Hvor var du, da de kom?
354
00:44:04,025 --> 00:44:06,259
Aftenen før Flænserne dukkede op...
355
00:44:07,092 --> 00:44:10,064
...havde mig og min fyr
været oppe at skændes.
356
00:44:11,572 --> 00:44:16,384
- Han stak mig en og brækkede min næse.
- Hvad? Hvad gjorde du så?
357
00:44:16,697 --> 00:44:20,252
Hamrede ham en med en stegepande,
stjal hans bil og kørte til Nederland.
358
00:44:20,400 --> 00:44:21,947
Fair nok.
359
00:44:22,408 --> 00:44:26,619
Nå, men næste morgen hørte jeg om
alt det, der skete, i radioen -
360
00:44:26,644 --> 00:44:31,877
- så jeg kørte lige op ad brandvejen
og fandt tilflugtsstedet.
361
00:44:32,446 --> 00:44:34,587
Livet kan sgu være surt.
362
00:44:36,638 --> 00:44:41,158
Og så udklækkes kæmpeinsekter fra jorden,
og straks bliver man nostalgisk.
363
00:44:42,712 --> 00:44:44,806
Du burde være motivationstaler.
364
00:44:46,695 --> 00:44:48,900
Skal vi se at klatre ned?
365
00:45:28,645 --> 00:45:29,809
Den her vej.
366
00:46:03,319 --> 00:46:05,293
Der er vist noget bag os.
367
00:46:06,828 --> 00:46:09,208
- Jeg kan ikke se noget.
- Jeg hørte noget.
368
00:46:11,726 --> 00:46:13,871
- Måske er det bare mig.
- Vent.
369
00:46:15,484 --> 00:46:17,880
Dæk jeres lys til. Gør det nu bare.
370
00:46:29,275 --> 00:46:30,327
Er det...?
371
00:46:34,835 --> 00:46:36,309
Af sted!
372
00:46:46,801 --> 00:46:48,152
Duk jer!
373
00:47:07,074 --> 00:47:08,668
Af sted, af sted!
374
00:47:16,847 --> 00:47:18,168
Pis.
375
00:47:19,027 --> 00:47:21,293
Will, herind!
376
00:47:24,456 --> 00:47:25,495
Blindgyde.
377
00:47:25,699 --> 00:47:28,176
- Videre!
- Det er en blindgyde.
378
00:47:35,262 --> 00:47:36,340
Herover! Kom!
379
00:47:37,610 --> 00:47:40,777
- Sluk pandelamperne.
- De kan stadig spore vores CO2.
380
00:47:40,802 --> 00:47:43,496
- Hvad gør vi så?
- Holder vejret.
381
00:49:03,439 --> 00:49:06,853
- Der er en udvej.
- Af sted!
382
00:49:11,948 --> 00:49:13,133
Skynd jer!
383
00:49:16,946 --> 00:49:18,008
Af sted.
384
00:49:23,295 --> 00:49:26,180
Will! Kom nu.
385
00:49:27,266 --> 00:49:30,087
- Kom nu.
- Løb!
386
00:49:33,756 --> 00:49:37,032
- Der er en udgang!
- Katie!
387
00:49:53,422 --> 00:49:54,977
Katie, nej!
388
00:50:03,706 --> 00:50:05,071
Nej.
389
00:50:11,297 --> 00:50:12,805
Hun er væk.
390
00:50:14,240 --> 00:50:15,946
Hun er væk.
391
00:50:17,955 --> 00:50:19,352
Åh gud!
392
00:50:19,393 --> 00:50:22,219
Den førte lige ind i den
tunnel, vi kom fra.
393
00:50:24,098 --> 00:50:25,907
Hvad tænkte hun på?
394
00:50:28,071 --> 00:50:30,477
Den kommer tilbage. Hvad er det?
395
00:50:31,567 --> 00:50:32,579
Hvad?
396
00:50:38,693 --> 00:50:40,618
Der er en stige!
397
00:50:46,568 --> 00:50:48,094
Will, kom nu!
398
00:51:34,244 --> 00:51:35,477
Katie.
399
00:51:39,606 --> 00:51:43,758
- Tror du stadig på Gud?
- Jeg er stædig.
400
00:51:46,383 --> 00:51:47,829
Hvad bad du om?
401
00:51:51,484 --> 00:51:52,985
Hævn.
402
00:53:25,581 --> 00:53:27,596
Tror du, den kan starte?
403
00:53:28,073 --> 00:53:33,557
Hvis batteriet er opladt.
Dækkene er nedslidte, men de går an.
404
00:54:24,701 --> 00:54:27,638
Jeg må have lavet tusind æsker af det her.
405
00:54:29,862 --> 00:54:33,029
Hver aften spurgte Tara Hunter,
hvad han ville have.
406
00:54:33,054 --> 00:54:36,419
Og hver aften... mac and cheese.
407
00:54:38,052 --> 00:54:40,697
Det er kaseinet. Mælkeproteinet i ost.
408
00:54:40,722 --> 00:54:43,412
Det er lige så afhængighedsskabende
som morfin.
409
00:54:49,466 --> 00:54:50,732
Undskyld.
410
00:55:02,386 --> 00:55:04,177
Jeg kunne virkelig godt lide Tara.
411
00:55:07,620 --> 00:55:10,201
Hun var vist den sidste, du kunne lide.
412
00:55:14,870 --> 00:55:19,662
Jeg var begyndt at synes om Katie.
Hende fik jeg vel også dræbt.
413
00:55:21,529 --> 00:55:24,115
Jeg skulle aldrig have
ført os ind i minerne.
414
00:55:24,927 --> 00:55:27,544
Det havde været nemmere at
bestige bjerget uden udstyr.
415
00:55:29,524 --> 00:55:32,658
Hvis hendes død skal betyde noget,
må du ikke føle skyld.
416
00:55:32,886 --> 00:55:34,358
Føl vrede.
417
00:55:36,688 --> 00:55:38,751
Jeg føler slet ikke noget mere.
418
00:55:39,443 --> 00:55:42,193
En skam. Vrede må ikke gå til spilde.
419
00:55:42,497 --> 00:55:46,357
- Det må du vide alt om.
- I lige måde.
420
00:55:50,156 --> 00:55:55,013
- Jeg hader dig ikke, Nina.
- Jo, du gør. Det havde jeg gjort.
421
00:56:00,765 --> 00:56:02,904
Hvad er der i dit gamle laboratorium?
422
00:56:05,991 --> 00:56:07,560
Periklas.
423
00:56:08,200 --> 00:56:10,544
En kubisk version af magnesiumoxid.
424
00:56:13,708 --> 00:56:16,276
Flænsernes skæl er uigennemtrængelige.
425
00:56:16,301 --> 00:56:20,081
Jeg tror, de er elektrisk ladede.
En forsvarsmekanisme.
426
00:56:20,106 --> 00:56:22,169
- Tror jeg.
- Tror du?
427
00:56:24,372 --> 00:56:29,247
Har jeg ret, kan en kugle med periklas,
hvis den rammer -
428
00:56:29,583 --> 00:56:32,794
- skabe en øjeblikkelig
forskel på en million volt -
429
00:56:32,819 --> 00:56:36,021
- og så bum.
Ukontrollabel indre forbrænding.
430
00:56:37,544 --> 00:56:42,125
En magisk kugle? Er det dét,
du har arbejdet på i al den tid?
431
00:56:42,326 --> 00:56:46,176
- Bogstavelig talt en magisk kugle?
- Ikke magi, men videnskab.
432
00:56:46,201 --> 00:56:48,576
- Det er et gæt.
- En hypotese.
433
00:56:48,601 --> 00:56:51,539
Med en god portion ønsketænkning.
434
00:56:55,981 --> 00:56:57,552
Tara troede på mig.
435
00:57:01,093 --> 00:57:03,716
Tara ville tro på alt for Hunters skyld.
436
00:57:05,435 --> 00:57:09,005
Det vidste du. Du overtalte hende til
at tage med og fik dem alle dræbt.
437
00:57:10,377 --> 00:57:13,068
Min kone, vores venner.
438
00:57:14,741 --> 00:57:16,451
Jeg sagde, hun skulle lade være.
439
00:57:17,881 --> 00:57:20,599
Jeg sagde, det ville være det rene
selvmord at lytte til dig.
440
00:57:25,855 --> 00:57:27,380
Alligevel er du her -
441
00:57:28,530 --> 00:57:31,490
- sammen med mig på den samme afsats.
442
00:58:00,075 --> 00:58:01,482
Så er det nu.
443
00:59:17,898 --> 00:59:19,109
Hold nu op.
444
00:59:21,186 --> 00:59:22,585
Femte sal.
445
00:59:36,244 --> 00:59:37,588
Denne vej.
446
01:00:12,033 --> 01:00:15,306
- Lad være med at kigge.
- Det er jeg nødt til.
447
01:00:41,994 --> 01:00:45,486
Hvor er de?
Der skulle være flere kasser af dem.
448
01:00:47,666 --> 01:00:49,791
- Var det...?
- Det ved jeg ikke.
449
01:00:50,268 --> 01:00:52,103
Trackeren er tavs.
450
01:00:53,931 --> 01:00:57,833
- Hvor kan de ellers være?
- På skadestuen.
451
01:01:00,051 --> 01:01:01,978
Det er helt sikkert en.
452
01:01:19,712 --> 01:01:21,033
Herind.
453
01:01:29,850 --> 01:01:32,041
- Kom nu. Vi skal væk.
- Ja, ja.
454
01:01:34,587 --> 01:01:37,737
- Pis. Den er tæt på.
- Jeg leder!
455
01:01:41,299 --> 01:01:43,802
- Jeg har dem!
- Godt. Kom så.
456
01:01:44,481 --> 01:01:46,065
Kom nu!
457
01:01:58,987 --> 01:02:00,237
Satans!
458
01:02:07,392 --> 01:02:08,565
Kom!
459
01:02:14,554 --> 01:02:16,916
Pis og lort!
460
01:02:42,103 --> 01:02:43,854
Hold nu helt kæft.
461
01:02:52,582 --> 01:02:54,033
Af sted!
462
01:02:57,632 --> 01:02:59,018
Herind!
463
01:03:04,083 --> 01:03:06,487
- Nu er vi fanget.
- Nej, vi er ikke.
464
01:03:21,635 --> 01:03:23,799
- Trappen.
- Hvad med dig?
465
01:03:23,824 --> 01:03:25,283
Jeg er lige bag dig.
466
01:04:18,988 --> 01:04:22,315
- Jeg sagde, du skulle løbe.
- Jeg hørte ikke efter.
467
01:04:28,934 --> 01:04:33,526
- Er den død?
- Den bevæger sig ikke.
468
01:04:42,175 --> 01:04:45,440
- Ja, men...
- Ja. Lad os komme ud herfra.
469
01:04:47,108 --> 01:04:49,098
- Laboratoriet er tæt på.
- Vi har ikke tid.
470
01:04:49,129 --> 01:04:52,227
- Jeg skal bruge periklas.
- Jeg må tænke på Hunter.
471
01:04:52,252 --> 01:04:55,298
- Det handler ikke kun om din søn!
- For mig gør det.
472
01:04:55,323 --> 01:04:59,526
Hvor meget tid har du købt? Et år?
Så skal du herned igen.
473
01:04:59,754 --> 01:05:03,299
Eller også beviser vi, de kan
dræbes, og hejser flaget.
474
01:05:03,324 --> 01:05:06,205
Så ved alle oppe i bjergene det.
475
01:05:06,230 --> 01:05:11,401
Så kommer hele verden og kæmper med os.
Det ser sort ud, men Katie havde ret.
476
01:05:11,448 --> 01:05:15,299
Vi kan ikke blive ved med at leve sådan.
Før eller siden må vi kæmpe mod dem.
477
01:05:16,652 --> 01:05:20,034
Men jeg har brug for din hjælp.
Jeg kan ikke klare det alene.
478
01:05:23,560 --> 01:05:24,955
Pis.
479
01:05:26,253 --> 01:05:27,619
Af sted.
480
01:06:03,577 --> 01:06:11,577
Boulders nationale laboratorier 5867 fod
481
01:06:27,800 --> 01:06:29,283
Skæl.
482
01:06:46,809 --> 01:06:48,463
Intet på trackeren.
483
01:06:49,883 --> 01:06:53,377
- Jeg skal bruge fem minutter.
- Jeg holder vagt.
484
01:07:08,019 --> 01:07:09,573
Gudskelov.
485
01:07:45,503 --> 01:07:47,494
Jeg vidste ikke, du havde en familie.
486
01:07:51,549 --> 01:07:52,987
Det havde jeg så.
487
01:07:55,130 --> 01:07:57,424
- Det har du aldrig sagt.
- Nej.
488
01:08:05,906 --> 01:08:09,549
Vi lader det tørre og ser.
Det tager et par minutter.
489
01:08:09,712 --> 01:08:11,713
Jeg tænkte, du gerne ville have det her.
490
01:08:35,691 --> 01:08:37,643
Jeg var her, da det skete.
491
01:08:40,165 --> 01:08:41,705
Det var en lørdag -
492
01:08:41,943 --> 01:08:44,698
- men mit team var tæt på et gennembrud.
493
01:08:44,808 --> 01:08:49,401
Vi øgede elektronstrømmen i batterier
med kobolt for at gøre dem effektivere.
494
01:08:53,566 --> 01:08:56,479
Det var det, jeg tænkte på,
da verden gik under.
495
01:08:58,230 --> 01:08:59,580
Batterier.
496
01:09:05,040 --> 01:09:08,092
Billy, min syvårige søn,
skulle spille kamp den dag.
497
01:09:08,264 --> 01:09:12,213
Har du set, når børn spiller fodbold,
hvordan de klumper sig sammen om bolden?
498
01:09:18,581 --> 01:09:21,705
Det værste er, at jeg valgte
ikke at tage med til kampen.
499
01:09:30,798 --> 01:09:35,869
Min mand havde været bortrejst
i to uger, og han kom tilbage...
500
01:09:40,610 --> 01:09:43,096
Jeg var træt af at være mor.
501
01:09:44,133 --> 01:09:46,221
Du kunne jo ikke have gjort noget.
502
01:09:46,891 --> 01:09:50,065
Jeg kunne have holdt ham i
mine arme en sidste gang.
503
01:10:01,237 --> 01:10:03,698
Du har sikkert haft de
samme tanker om Tara.
504
01:10:09,102 --> 01:10:11,714
Jeg skulle aldrig have fået
hende til at tage med.
505
01:10:12,232 --> 01:10:16,870
Jeg var for selvsikker. Jeg troede, vi
kunne holde dem stangen, men tog fejl.
506
01:10:17,576 --> 01:10:20,714
Hvis det er til nogen trøst, så hader
jeg mig selv mere, end du kan hade mig.
507
01:10:24,894 --> 01:10:28,081
Jeg bebrejder kun dig, fordi det er
nemmere end at bebrejde mig selv.
508
01:10:29,878 --> 01:10:31,675
Jeg vidste, hun ville tage af sted.
509
01:10:32,499 --> 01:10:34,441
Selv efter at jeg prøvede at stoppe hende.
510
01:10:36,166 --> 01:10:37,691
Og jeg lod det ske.
511
01:10:38,431 --> 01:10:41,292
- Du må ikke bebrejde dig selv.
- Det må ingen af os.
512
01:10:42,634 --> 01:10:44,198
Hvad nytter det?
513
01:10:51,969 --> 01:10:53,472
Godt så.
514
01:11:14,107 --> 01:11:17,623
Du prøvede, Nina. Du gjorde dit bedste.
515
01:11:19,021 --> 01:11:23,795
Tag hjem, Will. Red din søn.
Han har snart ikke mere tid igen.
516
01:11:24,743 --> 01:11:29,076
- Hvad med dig?
- Jeg bliver. Jeg kan prøve andre ting.
517
01:11:29,101 --> 01:11:32,217
- Nej. Vi er sammen om det her.
- Og du fik mig herhen.
518
01:11:33,029 --> 01:11:36,342
Men det virkede ikke, og jeg bliver,
til det gør, eller de dræber mig.
519
01:11:36,367 --> 01:11:39,818
- Nina...
- Min bil holder stadig udenfor.
520
01:11:40,133 --> 01:11:43,178
Hvis det her lykkes, får jeg ikke brug
for din hjælp til at komme tilbage.
521
01:11:43,637 --> 01:11:45,576
Jeg kører lige bag dig.
522
01:11:46,777 --> 01:11:48,357
Hvis det ikke gør...
523
01:11:49,461 --> 01:11:52,068
...er der ingen grund til,
du dør her sammen med mig.
524
01:11:53,625 --> 01:11:55,154
Smut.
525
01:11:56,713 --> 01:11:58,404
Tag hjem til Hunter.
526
01:13:22,966 --> 01:13:24,987
BATTERI
527
01:13:35,404 --> 01:13:37,362
KOBOLT
528
01:14:49,765 --> 01:14:51,974
Pis, pis!
529
01:15:16,859 --> 01:15:18,320
Pis!
530
01:16:29,130 --> 01:16:30,544
Lort.
531
01:16:40,864 --> 01:16:42,279
Pis.
532
01:17:42,698 --> 01:17:44,455
Det var satans.
533
01:18:04,674 --> 01:18:06,378
De er maskiner.
534
01:18:08,249 --> 01:18:10,448
De jager os, men æder os ikke.
535
01:18:10,542 --> 01:18:15,198
De sover ikke, trækker ikke vejret og
går ikke en centimeter over 8000 fod.
536
01:18:15,828 --> 01:18:18,940
Det er ikke et levende væsen.
Det er programmering.
537
01:18:21,018 --> 01:18:22,154
Af hvem?
538
01:18:34,489 --> 01:18:36,060
Godt skudt.
539
01:18:37,229 --> 01:18:38,497
Tak.
540
01:18:44,375 --> 01:18:48,536
- Hvorfor 8000 fod?
- Aner det ikke.
541
01:18:59,364 --> 01:19:02,731
- Kan din bil stadig køre?
- Køleren stod af en kilometer væk.
542
01:19:04,348 --> 01:19:06,692
Kæft, hvor var det fedt at dræbe de kryb.
543
01:19:07,183 --> 01:19:09,567
Det bliver endnu federe,
når du hejser piratflaget -
544
01:19:09,592 --> 01:19:11,817
- og fortæller alle, at vi kan besejre dem.
545
01:19:33,747 --> 01:19:34,950
Far!
546
01:19:38,745 --> 01:19:41,895
- Jeg sagde jo, jeg kom tilbage.
- Jeg har savnet dig sådan.
547
01:19:52,481 --> 01:19:53,614
Kom så.
548
01:20:15,989 --> 01:20:17,849
Har I set det? De klarede det!
549
01:20:25,454 --> 01:20:28,433
Crow's Nest, her er Red Rock.
Ser I det samme som os?
550
01:20:28,458 --> 01:20:32,068
- Kan I se det?
- Ja, vi kan tydeligt se det.
551
01:20:32,093 --> 01:20:35,075
- Trigger Road.
- Her er Lost Gulch.
552
01:20:38,115 --> 01:20:39,880
For tre år siden -
553
01:20:40,562 --> 01:20:43,208
- forsvandt den verden,
vi kendte, pludselig.
554
01:20:46,468 --> 01:20:48,529
Vi mistede vores hjem -
555
01:20:49,468 --> 01:20:51,404
- vores samfund -
556
01:20:52,199 --> 01:20:54,489
- og de fleste af dem, vi holdt af.
557
01:20:59,250 --> 01:21:02,989
Vi ved stadig ikke, hvorfor vi
var i sikkerhed over 8000 fod.
558
01:21:05,289 --> 01:21:08,185
Men nu gælder de regler ikke mere.
559
01:21:13,884 --> 01:21:16,325
Flænserne prøvede at overtage vores klode.
560
01:21:18,099 --> 01:21:21,997
De regnede med, at vi ville
dø heroppe i bjergene.
561
01:21:30,462 --> 01:21:34,410
Men... vi er her endnu.
562
01:21:57,115 --> 01:22:00,897
Før eller siden var vi nødt
til at kæmpe mod dem.
563
01:22:03,742 --> 01:22:05,811
Det kan lige så godt være i dag.
564
01:24:20,379 --> 01:24:23,400
Oversat af Kai-Asle Sønstabø
Dansk Video Tekst
43663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.