All language subtitles for Elaan.1994.WebRip.480p.Hind.x264.SoftSub.Baharatmovie [ @Qasem_Samangani ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,962
وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی تقدیم میکند
2
00:00:15,986 --> 00:00:30,986
آدرس کانال تلگرامی وبسایت بهارات مووی
@bolymix
3
00:00:31,010 --> 00:00:46,010
مدیر وبسایت : نوید مرادی
4
00:00:46,034 --> 00:01:01,034
مترجم : تالاپاتی
5
00:01:01,058 --> 00:01:31,058
.مرجع بهارات مووی با افتخار تقدیم میکند
www.baharatmovie.com
6
00:01:31,082 --> 00:01:36,082
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani
7
00:02:06,948 --> 00:02:12,657
«میای نمایش رو ببینی؟»
8
00:02:13,463 --> 00:02:15,856
مامان، زود باش یه دعایی چیزی بکن و...
9
00:02:16,195 --> 00:02:17,771
...یه صد روپیه بذار کف دستم.
10
00:02:17,943 --> 00:02:19,490
چرا؟ چرا پول؟
11
00:02:19,663 --> 00:02:22,045
مامان، با دعای تو یه کاری گیر میارم و با...
12
00:02:22,125 --> 00:02:23,450
...این پولا هم یه زن میگیرم.
13
00:02:23,530 --> 00:02:25,291
- و...
- چی؟
14
00:02:27,630 --> 00:02:29,531
مامان، تو هم که امروز خیلی خوشگل شدی!
15
00:02:30,028 --> 00:02:31,171
شیطون!
16
00:02:31,342 --> 00:02:33,971
اگه یه وقت یه دختری از من خوشش اومد و من هم...
17
00:02:34,315 --> 00:02:38,491
...ازش خوشم اومد، باید ببرمش یه قهوهای، چیزی مهمونش کنم.
18
00:02:38,662 --> 00:02:40,256
برای اونم که پول لازمه.
19
00:02:42,382 --> 00:02:45,236
عزیزم، بیا اینم صبحانهات، بخورش.
20
00:02:45,408 --> 00:02:46,842
مامان، صبحانه خوردم.
21
00:02:47,014 --> 00:02:49,811
میرم پیش بابا. راستی، حال و احوال جناب سروان چطوره؟
22
00:02:49,983 --> 00:02:52,291
چه معنی داره پرونده رو جابجا میکنی؟
23
00:02:52,463 --> 00:02:54,811
- قربان، من فکر کردم...
- تو چرا فکر کردی؟
24
00:02:55,402 --> 00:02:57,211
هر کاری دلت میخواد میکنی!
25
00:02:58,441 --> 00:02:59,611
- بابا.
- بله.
26
00:03:01,114 --> 00:03:03,251
اومدی واسه دعای خیر، دیگه؟
27
00:03:03,597 --> 00:03:05,450
- داری میری مصاحبه، درسته؟
- بله.
28
00:03:06,457 --> 00:03:08,011
این چه پیراهنیه پوشیدی؟
29
00:03:08,182 --> 00:03:09,671
- راستش...
- تو هم که عجیبی!
30
00:03:09,908 --> 00:03:12,091
مگه این پیراهن چشه؟ خوب که هست.
31
00:03:12,262 --> 00:03:17,011
بد نیست. فقط خواستم در مورد رنگش یه چیزی بگم.
32
00:03:17,782 --> 00:03:19,931
یه دقیقه صبر کن. یه کراوات بزن بهش.
33
00:03:20,325 --> 00:03:21,331
باز که مامان...
34
00:03:21,751 --> 00:03:24,290
آره. این رنگش بهش میاد.
35
00:03:26,543 --> 00:03:28,010
- دکمهاش رو ببند.
- چشم.
36
00:03:28,423 --> 00:03:31,370
وی샬، این لباسه که اولین تاثیر رو میذاره.
37
00:03:32,235 --> 00:03:34,811
طرز لباس پوشیدنت خیلی چیزا رو در مورد شخصیتت میگه.
38
00:03:35,161 --> 00:03:37,130
در مورد شخصیتت هم یه جورایی اعلامیه میده.
39
00:03:39,903 --> 00:03:41,971
- مرسی، بابا.
- موفق باشی.
40
00:03:42,502 --> 00:03:45,131
- باشه، مامان.
- موفق باشی، پسرم.
41
00:03:45,792 --> 00:03:47,450
به پسرت فهموندی؟
42
00:03:47,809 --> 00:03:49,625
باید حواسش باشه موقع مصاحبه عصبانی نشه.
43
00:03:49,797 --> 00:03:51,185
با همه دعوا راه میندازه.
44
00:03:51,357 --> 00:03:54,091
این اخلاقش رو از تو به ارث برده. ولی چقدر خوش تیپه!
45
00:03:55,571 --> 00:03:56,560
بالاخره که چی، بچهی خودمه دیگه.
46
00:03:56,732 --> 00:03:59,450
آها! پس برای این یکی هم میخوای اعتبار کسب کنی؟
47
00:03:59,906 --> 00:04:02,531
عزیزم، بشین اونجا! چرا هی آب میخوری؟
48
00:04:02,703 --> 00:04:04,211
اینجا کمبود آبه.
49
00:04:04,444 --> 00:04:06,211
داداش، رئیس کی میاد؟
50
00:04:06,502 --> 00:04:07,850
چند بار باید بهت بگم؟
51
00:04:08,023 --> 00:04:11,531
برو اونجا بشین. به خدا رو اعصابه!
52
00:04:11,703 --> 00:04:13,651
وقتی رئیس نمیخواد تو رو ببینه، چرا هر روز میای اینجا؟
53
00:04:13,822 --> 00:04:15,811
اینجا که فلورانس نایتینگل نیست!
54
00:04:15,982 --> 00:04:17,051
مگه اینجا فلورانس نایتینگل؟
55
00:04:17,223 --> 00:04:18,571
- چه خبره؟
- قربان، ایشون...
56
00:04:20,542 --> 00:04:23,971
گوش کن، سه روزه داری از من فرار میکنی.
57
00:04:24,223 --> 00:04:27,170
من سی و پنج سال از زندگیم رو تو این شرکت گذروندم.
58
00:04:27,823 --> 00:04:32,731
برای این شرکت جون کندم. اینطوری راحت بیرونم کردی؟
59
00:04:33,022 --> 00:04:35,941
اگه برادرت اینجا بود، اینطوری بیرونم نمیکرد.
60
00:04:35,982 --> 00:04:38,211
آقای گوپتا، ما اینجا به آدمایی نیاز داریم که کار کنن.
61
00:04:38,422 --> 00:04:40,291
نمیتونم که به آدمایی که بیکار میشینن حقوق بدم.
62
00:04:40,430 --> 00:04:42,059
تازه، تو که درست هم نمیبینی.
63
00:04:42,262 --> 00:04:44,891
آقای خانا، من یه عینک جدید گرفتم.
64
00:04:45,271 --> 00:04:47,171
دیگه هیچ مشکلی ندارم.
65
00:04:47,392 --> 00:04:49,142
دیگه بهونه دستت نمیدم.
66
00:04:49,222 --> 00:04:51,890
دو تا دختر دم بخت دارم. بذار چند وقتی کار کنم...
67
00:04:52,100 --> 00:04:55,331
داری وقت منو تلف میکنی. هر کاری از دستم برمیومد برات کردم.
68
00:04:55,503 --> 00:04:57,290
- بابو، راه رو بهش نشون بده.
- چشم، رئیس.
69
00:04:57,742 --> 00:05:00,050
مگه من بهت نگفتم؟ راه بیفت! راه بیفت... آقای خانا!
70
00:05:00,223 --> 00:05:03,691
با بیرون کردن آدمایی مثل من، داری شرکت رو تضعیف میکنی.
71
00:05:03,862 --> 00:05:06,410
آقای خانا، این انصاف نیست. این انصاف نیست.
72
00:05:08,226 --> 00:05:09,770
آقای ویشال چودری.
73
00:05:12,727 --> 00:05:18,050
جایزههایی که امروز به این بچهها اهدا میشه...
74
00:05:19,162 --> 00:05:21,931
...به بچههایی که آیندهی کشور ما هستن...
75
00:05:22,222 --> 00:05:27,223
بچهها، میخوام یه داستان واقعی از شجاعت یه بچه براتون تعریف کنم.
76
00:05:27,395 --> 00:05:30,410
یه بار یه عده آدم سوار یه اتوبوس شهری بودن.
77
00:05:32,463 --> 00:05:36,371
یه تبهکاری سعی کرد گردنبند یه خانمی رو بزنه...
78
00:05:36,822 --> 00:05:40,051
...و بقیهی مسافرا رو با چاقو تهدید کرد.
79
00:05:41,120 --> 00:05:44,651
یه بچهای هم تو اتوبوس بود و داشت این اتفاقا رو میدید.
80
00:05:44,823 --> 00:05:48,050
بچهه با ظرف غذاش زد تو سر تبهکاره.
81
00:05:49,279 --> 00:05:51,451
تبهکاره هم چاقوش از دستش افتاد.
82
00:05:52,233 --> 00:05:56,371
بعدشم مسافرا ریختن سرش و گرفتش.
83
00:05:56,964 --> 00:05:59,411
اینجوری بود که بچه موفق شد...
84
00:05:59,693 --> 00:06:03,691
...جلوی اون یارو رو بگیره که
گردنبند خانمه رو بدزده.
85
00:06:03,965 --> 00:06:07,081
اسمش مانيش ساوانته.
86
00:06:18,903 --> 00:06:20,051
یه چیزی بگم.
87
00:06:20,743 --> 00:06:22,130
بزرگ که شدی
میخوای چی کاره بشی؟
88
00:06:22,303 --> 00:06:25,664
مثل شما افسر میشم و
همه ی اراذل اوباش رو ادب میکنم.
89
00:06:28,457 --> 00:06:31,531
آقای چودری،
من با شرکت تو مراسمها مشکلی ندارم.
90
00:06:32,161 --> 00:06:35,090
اما خوب نیست
یه جایی بشینیم و...
91
00:06:35,527 --> 00:06:38,971
...صداي دست بشنویم درحالیکه...
92
00:06:39,380 --> 00:06:41,651
...دارن ازمون بازجویی میکنن.
93
00:06:41,995 --> 00:06:44,731
آقا،
من اونجا نرفته بودم که بهم گل بدن.
94
00:06:45,288 --> 00:06:47,450
حتی برای دریافت
مدال و اینا هم نرفتم.
95
00:06:48,012 --> 00:06:50,291
فقط رفته بودم بچهها رو تشویق کنم.
96
00:06:50,851 --> 00:06:53,570
بله. خانم باروچا!
97
00:06:54,411 --> 00:06:56,330
اوه بله! خانم باروچا، بله!
98
00:06:56,694 --> 00:06:57,731
چطورین؟
99
00:06:58,536 --> 00:07:00,852
تو افتتاحیهی یه آرایشگاه
من باید چیکار کنم؟
100
00:07:02,224 --> 00:07:03,770
زنم که داره میاد، نه؟
101
00:07:06,742 --> 00:07:09,011
خیلی خب. خیلی خب، خانم باروچا.
منم میام.
102
00:07:09,399 --> 00:07:11,106
خیلی ممنونم.
103
00:07:11,618 --> 00:07:15,491
بابا، من نمیتونم
با اینجور آدما کار کنم.
نمیتونم تحملشون کنم.
104
00:07:16,015 --> 00:07:18,050
عزیزم، چی رو نمیتونی تحمل کنی؟
105
00:07:19,602 --> 00:07:21,491
فکر کردی کی هستی؟
106
00:07:21,982 --> 00:07:25,250
ببین.
یکم با ملایمت رفتار کن.
107
00:07:26,135 --> 00:07:28,651
حالا باید با دنیای واقعی روبرو شی.
108
00:07:29,401 --> 00:07:33,211
وقتی بری سر کار، میفهمی چی میگم.
109
00:07:34,183 --> 00:07:37,811
عالیه! نمیتونم تحمل کنم!
110
00:07:41,902 --> 00:07:43,370
صبح زود کلاس دارم.
111
00:07:43,784 --> 00:07:45,170
مامان، بابا در موردم چی فکر میکنه؟
112
00:07:45,461 --> 00:07:46,610
من پسرشم یا عروسش؟
113
00:07:47,226 --> 00:07:48,852
هی! حالا که به دنیا اومدم
حتما همهچیز دنیا رو هم میبینم.
114
00:07:49,024 --> 00:07:50,531
الکی!
همش داره نصیحتم میکنه!
115
00:07:50,910 --> 00:07:52,490
- ویشال.
- ولش کن بابا!
116
00:07:52,782 --> 00:07:54,211
- ویشال، پروندهم اینجا بود؟
- بله! بله، بابا.
117
00:07:54,382 --> 00:07:56,891
- ایناهاش!
- اوه! خیلی خب.
118
00:07:57,154 --> 00:07:59,450
- من رفتم.
- باشه.
119
00:08:02,823 --> 00:08:06,131
خوب شد رفت.
وگرنه میخواستم حسابی حالیش کنم.
120
00:08:06,452 --> 00:08:08,063
- نکنه ازش میترسم؟
- نه، نه.
121
00:08:08,143 --> 00:08:09,971
- اون از تو میترسه.
- خب معلومه!
122
00:08:10,541 --> 00:08:12,331
راستی،
اون پولی که بهت دادم چی شد؟
123
00:08:12,716 --> 00:08:15,451
- کسی رو بردی باهاش قهوه بخوری؟
- نه، مامان!
124
00:08:15,677 --> 00:08:16,864
نه کار پیدا میکنم نه دختر!
125
00:08:16,935 --> 00:08:17,642
خفه شو!
126
00:08:18,078 --> 00:08:19,571
ازدواجها تو آسمونها بسته میشه.
127
00:08:19,884 --> 00:08:23,051
حتما یه دختر خوشگل
هم واسه تو پیدا میشه.
128
00:08:38,263 --> 00:08:41,011
- خدایا!
- خدایا!
129
00:08:42,032 --> 00:08:44,731
- خدایا!
- خدایا!
130
00:08:45,183 --> 00:08:46,850
کی میخوای منو ببینی؟
131
00:08:47,515 --> 00:08:49,571
کی به دعاهام جواب میدی؟
132
00:08:50,077 --> 00:08:53,203
ای خدا! یه فرصت بهم بده!
133
00:08:55,183 --> 00:08:57,290
بهت ثابت میکنم که
از همه ی بازیگرا بهترم.
134
00:08:57,622 --> 00:08:59,891
زنده باد آقای دو آناند!
135
00:09:06,160 --> 00:09:09,971
میبینی؟
تب فیلم نابودش میکنه.
136
00:09:10,314 --> 00:09:11,851
آخرش کار دست خودش میده.
137
00:09:12,022 --> 00:09:14,930
بهش بگو یکم دعا کنه.
138
00:09:15,209 --> 00:09:19,091
- درست میشه. هنوز بچهست.
- هنوز بچهست!
139
00:09:19,351 --> 00:09:22,331
- این چیه؟ صبحانهی موهینی!
- این صبحانهست؟
140
00:09:22,631 --> 00:09:27,050
- سیبزمینی آبپز و...
- آب ولرم با عسل.
141
00:09:27,356 --> 00:09:28,771
این روزا رژیمم.
142
00:09:29,409 --> 00:09:34,411
بابا، آخه ما هنرمندا
باید حواسمون به هیکلمون باشه.
143
00:09:34,651 --> 00:09:36,290
اما چرا غذا رو ترک کردی؟
144
00:09:36,567 --> 00:09:39,890
منم نمیفهمم.
یه دفعه غذا خوردن رو کنار گذاشت.
145
00:09:40,383 --> 00:09:42,530
بهت میگم. ببرش دکتر.
146
00:09:42,703 --> 00:09:45,211
دیوونهام ببرمش دکتر؟
147
00:09:45,503 --> 00:09:47,731
دکتره رو راهی بیمارستان میکنه.
148
00:09:47,902 --> 00:09:49,771
بابا، داشتم به یه چیزی فکر میکردم.
149
00:09:49,942 --> 00:09:52,211
چقدر خوب میشد اگه
تو بیمارستان با...
150
00:09:52,383 --> 00:09:54,691
...دختر یه میلیونر عوضم میکردن!
151
00:09:54,943 --> 00:09:56,531
مثل فیلم "باگیاوان"...
152
00:09:57,176 --> 00:09:58,451
...اونجا بزرگ میشدم.
153
00:09:58,685 --> 00:10:01,130
ویلا، ماشین، خدمتکار... وای!
154
00:10:01,820 --> 00:10:05,971
و اون؟ اینجا.
تو این خونهی شما.
155
00:10:06,665 --> 00:10:09,655
دیگه برم. تو تحملش کن.
156
00:10:06,665 --> 00:10:09,655
اون دیگه تمومه. من دارم میرم. تو با اون کنار میای.
157
00:10:10,589 --> 00:10:12,050
بابایی، لطفا 200 روپیه بهم بده.
158
00:10:12,223 --> 00:10:15,086
از اون میلیونره بگیر.
159
00:10:15,682 --> 00:10:18,170
بابایی، خواهش میکنم.
باید برم آرایشگاه.
160
00:10:18,211 --> 00:10:18,798
نه!
161
00:10:20,062 --> 00:10:23,891
خجالت نمیکشی با این لباسایی
که از مردم قرض میگیری میپوشی؟
162
00:10:24,063 --> 00:10:27,530
قشنگن، نه؟
بابایی، باید صورتمو ماساژ بدم.
163
00:10:27,888 --> 00:10:28,811
لطفا پول رو بهم بده.
164
00:10:28,983 --> 00:10:32,094
خفه شو!
من از اون مسئولای فاسد نیستم...
165
00:10:32,266 --> 00:10:35,131
... که با حقوق 1400 روپیه، 200 روپیه
برای ماساژ صورت بهت بدم.
166
00:10:35,391 --> 00:10:37,970
گوش کن. لطفا دلشو نشکن.
167
00:10:38,453 --> 00:10:39,611
این النگوها رو بگیر و...
168
00:10:39,883 --> 00:10:42,556
- ...با گرو گذاشتنشون 200 روپیه بهش بده.
- نه، مادر!
169
00:10:42,728 --> 00:10:45,811
نه، مادر! نه، مادر! این کارو نکن.
170
00:10:46,170 --> 00:10:47,690
یه جوری درستش میکنم.
171
00:10:47,916 --> 00:10:50,570
هی.. این چه حرفیه میزنی؟
172
00:10:51,048 --> 00:10:53,251
هیچی. داشتم خواب میدیدم.
173
00:10:53,422 --> 00:10:56,131
ببین.
دیگه خودت رو تو دردسر ننداز.
174
00:10:56,428 --> 00:10:57,770
همیشه ازت میترسم.
175
00:10:58,033 --> 00:11:00,851
که به خاطر تو به جوناقاد منتقل نشم.
176
00:11:01,023 --> 00:11:03,290
تو این سن و سال دوست ندارم
به جوناقاد برم.
177
00:11:03,463 --> 00:11:05,251
انجام وظیفه یه چیز ثانویه ست.
178
00:11:05,422 --> 00:11:07,359
اول قدر اینجارو بدون.
179
00:11:08,470 --> 00:11:10,414
این کلانتری رو حسابی سروسامون دادی.
180
00:11:11,517 --> 00:11:13,691
این.. این چه پروندههاییه اینجا؟
181
00:11:13,917 --> 00:11:15,410
قربان،
همین الان مرتبشون میکنم.
182
00:11:16,102 --> 00:11:17,851
خجالتآوره!
183
00:11:18,910 --> 00:11:20,262
لطفا اینجارو تمیز کنید.
184
00:11:23,467 --> 00:11:24,187
این چیه؟
185
00:11:24,359 --> 00:11:29,210
- پ.. پ..
- این دفتر ثبت شکایته. - بله.
186
00:11:29,428 --> 00:11:31,130
گزارش رو توش ثبت میکنی.
187
00:11:32,068 --> 00:11:35,570
آقای دِوکی ناندان،
من دو بار انتقالتون رو متوقف کردم.
188
00:11:35,974 --> 00:11:38,971
این دفعه مستقیم میفرستمت جوناقاد. جوناقاد!
189
00:11:47,103 --> 00:11:48,451
میدونی چرا معاون پلیس...
190
00:11:48,622 --> 00:11:50,531
...منو تهدید به انتقال به جوناقاد میکنه؟
191
00:11:50,983 --> 00:11:53,330
پروندهی پدرمو دیده.
192
00:11:53,503 --> 00:11:55,571
پدرم راهزن بهارات رو کشته بود.
193
00:11:55,743 --> 00:11:58,610
نوهی راهزن بهارات
تو جوناقاد منتظرمه.
194
00:11:58,783 --> 00:12:00,731
اگه برم اونجا، اونوقت...
195
00:12:01,174 --> 00:12:04,250
فقط میرم جوناقاد،
دیگه هیچوقت برنمیگردم.
196
00:12:05,214 --> 00:12:06,971
حالا باید کار تو رو هم من انجام بدم.
197
00:12:07,983 --> 00:12:09,491
آسانسور. آسانسور.
198
00:12:11,182 --> 00:12:14,051
احمق! فکر میکنن کیان؟ وای نه!
199
00:12:16,582 --> 00:12:19,651
آسانسور! آسانسور.. بله!
200
00:12:20,438 --> 00:12:22,153
[صدای ترمز]
201
00:12:26,823 --> 00:12:27,931
سلام!
202
00:12:29,028 --> 00:12:30,770
ممکنه من رو یه کم جلوتر پیاده کنی؟
203
00:12:30,943 --> 00:12:32,291
بله، بله. بفرمایید بشینید.
204
00:12:32,750 --> 00:12:34,811
بفرمایید. در خدمتتونم!
205
00:12:35,143 --> 00:12:37,571
ممنون! خیلی ممنون.
206
00:12:42,851 --> 00:12:44,323
از اینجا به راست بپیچ.
207
00:12:47,392 --> 00:12:48,729
- نترس.
- چپ؟!
208
00:12:49,050 --> 00:12:50,611
- گفتم راست!
- بله.
209
00:12:51,015 --> 00:12:51,971
مهم نیست.
210
00:12:52,324 --> 00:12:53,654
کجا میبریم؟
211
00:12:53,889 --> 00:12:54,931
ساکت بشین سرجات.
212
00:12:55,860 --> 00:12:59,450
اشتباهی سوار شدم.
داداش، لطفا یه کم جلوتر پیادهام کن.
213
00:12:59,710 --> 00:13:02,050
خواهش میکنم. راستش.. راستش.. ببین، من..
214
00:13:02,417 --> 00:13:04,202
لطفا کنار بزن پیاده شم.
215
00:13:04,783 --> 00:13:06,290
- نه..
- نترس.
216
00:13:06,463 --> 00:13:07,931
راحت باش.
217
00:13:09,142 --> 00:13:11,558
ولم کن! بهت میگم! ولم کن!
218
00:13:11,730 --> 00:13:14,251
بشین، ملکهی من! کجا میخوای بری؟
219
00:13:15,663 --> 00:13:16,970
برو اونور!
220
00:13:18,976 --> 00:13:22,943
وای نه! داداش، خواهش میکنم ولم کن. خواهش میکنم!
221
00:13:23,409 --> 00:13:25,404
من مثل خواهرت میمونم، نه؟
222
00:13:25,576 --> 00:13:27,884
منم مثل شوهرت میمونم، نه؟
223
00:13:28,056 --> 00:13:29,964
خوک کثیف! گوش نمیدی!
224
00:13:36,111 --> 00:13:37,469
آرامش، خستگی
225
00:13:37,641 --> 00:13:39,684
عصبانیت
226
00:13:39,856 --> 00:13:43,203
کجا میخوای فرار کنی؟
این بیست و پنجمین تجاوزه منه.
227
00:13:43,375 --> 00:13:44,763
میخوام جشن بگیرم. جشن!
228
00:13:56,416 --> 00:13:59,043
نجاتم بده! ولم کن!
229
00:14:01,175 --> 00:14:04,604
ولم کن! کمک!
230
00:14:07,616 --> 00:14:08,844
کسی اونجاست؟
231
00:14:11,375 --> 00:14:16,203
نجاتم بده! کمک! کمک! نجاتم بده!
232
00:14:19,976 --> 00:14:23,964
- نجاتم بده! نجاتم بده!
- نجاتم بده!
233
00:14:24,136 --> 00:14:28,489
نجاتم بده! یکی نجاتم بده! نجاتم بده!
234
00:14:36,656 --> 00:14:37,803
نزن! دادا، نزن!
235
00:14:37,976 --> 00:14:39,444
من 24 تا تجاوز کردم، هیچکس هم منو نزد.
236
00:14:39,616 --> 00:14:40,964
تو هم اینکارو نکن.
237
00:14:41,896 --> 00:14:43,443
- نزن!
- ارزون!
238
00:14:43,616 --> 00:14:45,483
مامان!
239
00:14:45,835 --> 00:14:50,043
چشماتو باز کن. چشماتو باز کن.
حرکت کن. گفتم حرکت کن!
240
00:14:50,799 --> 00:14:54,084
وای!
241
00:14:57,695 --> 00:14:59,004
آقای قهرمان!
242
00:14:59,261 --> 00:15:02,318
آقای قهرمان! آقای قهرمان! یه لحظه صبر کن.
243
00:15:03,679 --> 00:15:04,604
چیه؟
244
00:15:04,775 --> 00:15:07,683
عالی! چه ورود باشکوهی داشتی!
245
00:15:07,994 --> 00:15:09,123
مثل تو فیلما.
246
00:15:09,496 --> 00:15:11,364
از کجا فهمیدی اینجا تجاوز شده؟
247
00:15:11,575 --> 00:15:13,404
- اینجا بودی؟
- بیخیال من.
248
00:15:13,637 --> 00:15:15,404
تو بگو ببینم، تو اینجا تو این خراب شده چیکار میکردی؟
249
00:15:16,004 --> 00:15:17,883
من! من خودم که نیومدم اینجا.
250
00:15:18,056 --> 00:15:19,244
منو آوردن اینجا.
251
00:15:19,415 --> 00:15:21,804
راستش، ازش خواهش کردم منو برسونه و...
252
00:15:22,195 --> 00:15:24,044
هر چی، هر کاری خدا میکنه یه حکمتی توشه.
253
00:15:24,303 --> 00:15:27,084
اصلا مگه میشه تو ...
254
00:15:27,256 --> 00:15:28,563
... فیلما یه موقعیتی نباشه که قهرمان و دختره همدیگه رو ببینن؟
255
00:15:28,736 --> 00:15:31,563
این موقعیت همیشه جواب میده.
همیشه جواب داده، نه؟
256
00:15:31,736 --> 00:15:33,644
باشه بابا.
بدو منو برسون خونه.
257
00:15:34,014 --> 00:15:36,552
یه چایی بخور، مامانمو ببین.
258
00:15:38,199 --> 00:15:39,243
'انگار خل شده'
259
00:15:39,416 --> 00:15:41,084
منتظر چی هستی؟ بریم عزیزم!
260
00:15:41,522 --> 00:15:42,963
- باشه.
- یه وقت دیگه.
261
00:15:43,043 --> 00:15:45,003
این کارو نکن، من چطوری برم خونه؟
262
00:15:45,504 --> 00:15:46,604
یه چیزی سوار شو.
263
00:15:48,509 --> 00:15:51,524
داره میره! همچین چیزی تا حالا اتفاق نیفتاده بود!
264
00:15:52,602 --> 00:15:54,204
عزیزم، پات چی شده؟
265
00:15:54,376 --> 00:15:57,723
مامان! یه اتفاق خیلی عجیبی افتاد.
مثل تو فیلما!
266
00:15:58,059 --> 00:16:00,546
یه دختر از یکی خواهش میکنه که برسونتش.
267
00:16:02,200 --> 00:16:04,836
دختره سوار ماشین میشه.
ماشین یهو نگه میداره.
268
00:16:04,916 --> 00:16:07,641
تا اون موقع، نیت راننده عوض میشه.
269
00:16:09,132 --> 00:16:13,809
دختره میفهمه و سعی میکنه از ماشین پیاده شه.
270
00:16:14,172 --> 00:16:15,524
اون دستشو میگیره!
271
00:16:16,181 --> 00:16:18,630
تو اون موقع داشتی چیکار میکردی که این اتفاقا میوفتاد؟
272
00:16:18,710 --> 00:16:21,411
مامان، اون موقع من اونجا بودم.
273
00:16:22,575 --> 00:16:24,003
باز که یه داستان جدید!
274
00:16:24,859 --> 00:16:27,243
خدایا! بعدش چی شد؟
275
00:16:27,323 --> 00:16:30,084
بعدش دختره از دست مرد بده فرار میکنه.
276
00:16:30,229 --> 00:16:33,576
مرد بده دنبالش میدوئه.
موفق میشه بگیرتش.
277
00:16:33,616 --> 00:16:34,846
بعدش!
278
00:16:35,130 --> 00:16:38,523
بعدش قهرمان سر وقت از روبرو میاد تو صحنه.
279
00:16:39,490 --> 00:16:43,524
بعدشم که دیگه فقط کتک کاریه!
280
00:16:43,700 --> 00:16:45,884
مامان، اون یارو رو حسابی زد.
281
00:16:46,866 --> 00:16:49,004
چه قهرمانی بود! وای!
282
00:16:49,185 --> 00:16:51,084
حتما خدا فرستادتش.
283
00:16:51,556 --> 00:16:53,872
وگرنه امروز آبرومون میرفت.
284
00:16:53,912 --> 00:16:54,644
اره والا!
285
00:16:54,724 --> 00:16:56,403
تیتر روزنامه های فردا این میشد.
286
00:16:56,566 --> 00:16:59,403
که دختر سروان دوکی ناندا...
287
00:16:59,545 --> 00:17:01,604
... قربانی تجاوز شد.
288
00:17:01,684 --> 00:17:04,683
ببین. بهتره دست از این کارات برداری.
289
00:17:04,904 --> 00:17:07,724
وگرنه تو روزنامه ها چاپ میکنم که هیچ نسبتی باهات ندارم.
290
00:17:07,804 --> 00:17:11,043
این کارو نکن، اون هنوز بچه است.
291
00:17:11,962 --> 00:17:13,404
مگه چند سالشه؟
292
00:17:13,875 --> 00:17:15,324
اون تنها دختر ماست.
293
00:17:15,404 --> 00:17:17,484
تنها اشتباه من این بود.
294
00:17:17,564 --> 00:17:20,484
19 ساله که دارم همین جمله رو ازت میشنوم.
295
00:17:20,632 --> 00:17:24,243
هنوز بچه است!
هنوز بچه است! هنوز...
296
00:17:24,323 --> 00:17:26,283
عزیزم، کاشکی اورده بودیش خونه.
297
00:17:26,456 --> 00:17:27,924
مامان، اون یه پسر خیلی عجیبی بود.
298
00:17:28,216 --> 00:17:29,444
اصلا به من اهمیت نمیداد!
299
00:17:29,696 --> 00:17:31,244
قهرمان همیشه تو این موقعیتا دختره رو میبره...
300
00:17:31,324 --> 00:17:33,684
...خونه.
301
00:17:34,775 --> 00:17:36,764
با اتوبوس میام.
302
00:17:37,216 --> 00:17:40,964
مامان، نگران نباش.
دوباره منو می بینه.
303
00:17:41,896 --> 00:17:45,764
مامان،
اون هنوز باید با من آهنگ بخونه.
304
00:18:27,695 --> 00:18:29,564
"قلبم به گریه افتاد!"
305
00:18:32,936 --> 00:18:34,644
"قلبم به گریه افتاد!"
306
00:18:38,056 --> 00:18:43,125
"ما عشقمون رو شروع کردیم
و تو هنوز خوابیدی!"
307
00:18:43,295 --> 00:18:44,883
"قلبم به گریه افتاد!"
308
00:19:14,776 --> 00:19:19,844
"من برای همچین آدم خل و چلی دیوونه شدم."
309
00:19:20,015 --> 00:19:24,723
"از کل دنیا بی خبر شدم."
310
00:19:25,055 --> 00:19:29,964
"من برای همچین آدم خل و چلی دیوونه شدم."
311
00:19:30,256 --> 00:19:34,644
"از کل دنیا بی خبر شدم."
312
00:19:34,900 --> 00:19:40,220
"بذار نیت قلبت رو بدونم."
313
00:19:42,455 --> 00:19:44,474
"قلبم به گریه افتاد!"
314
00:19:47,615 --> 00:19:52,724
"ما عشقمون رو شروع کردیم
و تو هنوز خوابیدی!"
315
00:19:52,895 --> 00:19:54,564
"قلبم به گریه افتاد!"
316
00:20:29,735 --> 00:20:34,683
"یه روزی باید با من ازدواج کنی، مطمئن باش."
317
00:20:34,856 --> 00:20:39,886
"ما باید همدیگه رو تحمل کنیم."
318
00:20:40,055 --> 00:20:44,763
"یه روزی باید با من ازدواج کنی، مطمئن باش."
319
00:20:45,256 --> 00:20:49,844
"ما باید همدیگه رو تحمل کنیم."
320
00:20:50,015 --> 00:20:55,164
"کاری که پسرا می کنن رو یه دختر داره انجام میده."
321
00:20:57,612 --> 00:20:59,124
"قلبم به گریه افتاد!"
322
00:21:02,735 --> 00:21:07,844
"ما عشقمون رو شروع کردیم
و تو هنوز خوابیدی!"
323
00:21:08,012 --> 00:21:10,110
"قلبم به گریه افتاد!"
324
00:21:18,536 --> 00:21:20,523
"قلبم به گریه افتاد!"
325
00:21:24,096 --> 00:21:26,004
دخترم، این یه آهنگ مذهبی جدیده؟
326
00:21:26,443 --> 00:21:30,404
من.. بله، کاهن. شما نمی فهمید.
327
00:21:30,856 --> 00:21:35,644
آدم باید شور و شوق، عشق و...
328
00:21:37,903 --> 00:21:39,204
...و البته حمایت سن و سال رو داشته باشه.
329
00:21:39,781 --> 00:21:45,089
کاهن، یه قهرمان وارد زندگیم شده.
330
00:21:45,661 --> 00:21:49,928
لطفا با خبر دادن به خدا ما رو به هم برسون.
331
00:21:50,101 --> 00:21:51,728
امروز دوشنبه است.
332
00:21:52,021 --> 00:21:55,448
آرزوت حتما برآورده میشه اگه بیای...
333
00:21:55,621 --> 00:21:57,929
...و هفت تا دوشنبه عبادت کنی.
334
00:22:00,061 --> 00:22:00,908
واقعا؟
335
00:22:00,948 --> 00:22:03,248
عزیزم، آدم نباید به خدا شک کنه.
336
00:22:04,780 --> 00:22:06,476
ببخشید.
337
00:22:09,460 --> 00:22:12,288
تو! وای!
338
00:22:12,740 --> 00:22:14,969
اولین دوشنبه اثرش رو شروع کرده.
339
00:22:15,421 --> 00:22:16,688
اینجا چیکار می کنی؟
340
00:22:17,060 --> 00:22:18,209
من زیاد به این معبد سر میزنم.
341
00:22:18,421 --> 00:22:20,808
جدی! تنها؟
342
00:22:21,140 --> 00:22:22,529
نه. با مادرم.
343
00:22:23,180 --> 00:22:24,449
اما اون جدا میاد.
344
00:22:24,740 --> 00:22:25,808
چرا جدا؟
345
00:22:26,060 --> 00:22:28,649
اون میاد برا یه عروس خوب دعا کنه، من هم برای یه کار خوب.
346
00:22:29,538 --> 00:22:31,409
آرزوی مادرت برآورده شده.
347
00:22:31,660 --> 00:22:33,209
میشه گفت که اونو گرفته.
348
00:22:33,380 --> 00:22:35,609
من برای شغلت دوشنبه ها روزه می گیرم.
349
00:22:35,780 --> 00:22:36,929
یه لحظه صبر کن!
350
00:22:37,009 --> 00:22:38,849
منظورت از گرفتن عروس چیه؟
351
00:22:39,389 --> 00:22:40,808
آره! خودمم!
352
00:22:41,780 --> 00:22:43,049
کاهن، شما چی میگی؟
353
00:22:44,140 --> 00:22:45,368
ما به عنوان یه زوج چطور به نظر می رسیم؟
354
00:22:45,541 --> 00:22:47,528
این زن چقدر رک شده!
355
00:22:47,608 --> 00:22:49,568
خدایا! ای خدا!
356
00:22:50,591 --> 00:22:53,249
شنیدی؟
من رادا هستم و تو کریشنا من.
357
00:22:53,420 --> 00:22:54,608
بریم یه جایی بشینیم.
358
00:22:54,781 --> 00:22:56,062
نه نه.
باید یه تماس مهم بگیرم.
359
00:22:56,142 --> 00:22:58,808
آدرس، مکان،
شماره تلفن، یه چیزی..
360
00:22:58,981 --> 00:23:00,329
بابام آقای چوداری، معاون پلیس.
361
00:23:03,865 --> 00:23:06,288
شماره تلفنت رو پیدا می کنم.
362
00:23:06,983 --> 00:23:10,105
آره، آره. حتما می بینمت.
بله، برادر ویجی.
363
00:23:10,274 --> 00:23:12,942
- لطفا سریع تر، مرد!
- دو دقیقه.
364
00:23:13,114 --> 00:23:14,382
دو دقیقه! نیم ساعت شده.
365
00:23:14,554 --> 00:23:15,702
سلام. بله.
366
00:23:15,782 --> 00:23:18,019
حتما داخل کانال تلگرامی بهارات مووی عضو شوید
@bolymix
367
00:23:50,314 --> 00:23:52,822
- دکتر، سریع درمانش کن و نجاتش بده!
- چه اتفاقی افتاده!
368
00:23:52,857 --> 00:23:53,874
نمی دونم کیا بودن!
369
00:23:53,954 --> 00:23:56,061
با یه ون اومدن و زیرش گرفتن.
دکتر، لطفا نجاتش بده!
370
00:23:56,141 --> 00:23:58,907
این یه مورد تصادفه.
گوپتا، لطفا به پلیس زنگ بزن.
371
00:23:59,110 --> 00:24:01,742
دکتر،
این مرد تا پلیس برسه می میره!
372
00:24:01,822 --> 00:24:03,302
ما باید چیکار کنیم؟
373
00:24:03,502 --> 00:24:06,302
- تو که کاری ازت برنمیاد، ولی من میتونم.
- ولش کن!
374
00:24:07,722 --> 00:24:10,422
ویشال، داری چه کار میکنی؟ ولش کن بره.
375
00:24:11,633 --> 00:24:13,302
نگاه کن! نگاه کن!
376
00:24:13,476 --> 00:24:16,101
اونم یه انسانه.
اونم جون داره! اون...
377
00:24:28,140 --> 00:24:29,421
مرده!
378
00:24:30,890 --> 00:24:34,422
- مرد! مرد!
- ویشال!
379
00:24:34,652 --> 00:24:37,022
اشتباهتو قبول کن.
380
00:24:37,193 --> 00:24:39,501
آره! اشتباه کردم.
381
00:24:39,893 --> 00:24:42,141
یه مرد غرق خون افتاده بود و زجر میکشید.
382
00:24:42,314 --> 00:24:44,742
اشتباه من این بود که اونو بردم بیمارستان.
383
00:24:45,126 --> 00:24:46,902
- نباید این کارو میکردم. درسته؟
- ویشال!
384
00:24:46,982 --> 00:24:48,782
مامان، نباید این کارو میکردم.
385
00:24:48,953 --> 00:24:51,021
باید میذاشتم همونجا بمیره.
386
00:24:51,551 --> 00:24:53,781
همونجوری که بقیه گذاشتن
داداشم همونجا بمیره. مگه نه؟!
387
00:24:54,071 --> 00:24:57,102
بابا، اگه یکی همین اشتباهو واسه...
388
00:24:57,274 --> 00:24:58,701
...داداش من کرده بود...
389
00:24:58,987 --> 00:25:00,102
...الان زنده بود.
390
00:25:08,640 --> 00:25:10,662
خیلی سخته بفهمیم این یارو...
391
00:25:10,834 --> 00:25:12,782
...آدم بابا خان بوده یا مانا شتی.
392
00:25:13,357 --> 00:25:15,861
- صورتش...
- با اسید سوزونده شده.
393
00:25:18,754 --> 00:25:19,902
اون جنازه دیگه مال کی بود؟
394
00:25:19,982 --> 00:25:21,342
قربان، اسمش وامن چوراسیا بود.
395
00:25:21,554 --> 00:25:23,462
تو حلبی آباد شانتی ناگار همین نزدیکی زندگی میکرد.
396
00:25:23,794 --> 00:25:25,274
به خانوادهش خبر دادین؟
397
00:25:25,354 --> 00:25:26,585
قربان، فقط یه پسر داره.
398
00:25:26,665 --> 00:25:28,341
تو بیمارستان کوپر تو کماست.
399
00:25:28,421 --> 00:25:30,861
داشته میرفته داروهاشو بخره که...
400
00:25:31,320 --> 00:25:36,021
- هر چی که بین بابا خان
و مانا شتی داره اتفاق میفته... - بله قربان.
401
00:25:36,394 --> 00:25:37,941
- ...نتیجه همون ماجراست.
- بله قربان.
402
00:25:38,273 --> 00:25:41,541
- به خاطر همین، حواستون به
آدمای هر دو طرف باشه. - چشم قربان.
403
00:25:41,834 --> 00:25:44,299
یکی به رئیسم زنگ بزنه.
دارم میمیرم! به رئیسم زنگ بزن.
404
00:25:44,379 --> 00:25:47,582
چرا گریه میکنی؟!
هیچیات نمیشه!
405
00:25:48,367 --> 00:25:51,342
یه جا بشین! مثل دخترا گریه میکنی.
406
00:25:51,554 --> 00:25:54,582
داداش، لطفا به رئیس زنگ بزن.
دارم میمیرم! لطفا بهش زنگ بزن.
407
00:25:54,662 --> 00:25:56,061
میخوای باندتو باز کنم؟!
408
00:26:09,504 --> 00:26:12,542
طاقت ندارم! به رئیس زنگ بزن!
409
00:26:28,175 --> 00:26:30,582
گلوله رو درآوردم.
دیگه خطری نداره.
410
00:26:31,647 --> 00:26:33,462
باید تو پاهاش پلاتین کار بذاریم.
411
00:26:34,013 --> 00:26:36,264
فعلا نمیتونه راه بره.
412
00:26:36,344 --> 00:26:39,248
انگار زندگی بیخودی میشه اگه
نتونی تکون بخوری.
413
00:26:39,328 --> 00:26:41,954
- رئیس، نجاتم بده!
- نه عزیزم.
414
00:26:42,034 --> 00:26:44,809
نگران نباش. زمان هیچوقت
یه جور نمیمونه.
415
00:26:45,012 --> 00:26:47,191
این حرکت طبیعیه.
416
00:26:47,734 --> 00:26:50,622
صبح، غروب، شب و دوباره صبح میشه.
417
00:26:51,225 --> 00:26:53,622
همه چی هی میچرخه.
418
00:26:54,717 --> 00:26:58,626
یه مرد باید با هر لحظه روبرو بشه.
419
00:26:59,529 --> 00:27:03,585
خیلی کار بزرگی کردی که
رو صورت مسعود اسید پاشیدی.
420
00:27:03,973 --> 00:27:06,385
نگران پلیس نباش.
421
00:27:06,618 --> 00:27:10,105
بابا، سابقه هفت سال اخیرت
خیلی قابل تحسینه.
422
00:27:10,277 --> 00:27:15,066
اولین قتلت، افسر شارما
تو خِروادی بود.
423
00:27:15,638 --> 00:27:17,625
۱۹ نوامبر دستگیر شدی...
424
00:27:17,798 --> 00:27:21,345
...سه روز تو بازداشت بودی
و ۲۳ام به قید وثیقه آزاد شدی.
425
00:27:22,355 --> 00:27:26,905
پرونده قتل شارما ۲۶ ژانویه بسته شد.
426
00:27:27,547 --> 00:27:30,394
بعد از اون هفت تا قتل دیگه
خیلی ماهرانه انجام دادی...
427
00:27:30,474 --> 00:27:32,385
...بدون اینکه ردی از خودت به جا بذاری.
428
00:27:33,476 --> 00:27:36,157
بابا، آدما تو ۲۵ سالگی
میرن سر کار دولتی...
429
00:27:36,237 --> 00:27:38,226
...۳۰ سال کار میکنن و...
430
00:27:38,306 --> 00:27:39,865
...۵۵ سالگی بازنشسته میشن.
431
00:27:40,156 --> 00:27:41,745
ولی تو کار ما نه سن ورود مشخصیه، نه سن بازنشستگی.
432
00:27:42,005 --> 00:27:45,066
...تو حرفه ما همچین چیزی نداریم.
433
00:27:45,802 --> 00:27:47,425
من بازنشستهات میکنم.
434
00:27:47,505 --> 00:27:50,305
نه رئیس! رئیس، منو ببخش!
منو ببخش!
435
00:27:50,385 --> 00:27:55,535
نه بابا.
نمیتونم ببینم یه گوشه افتادی.
436
00:28:04,157 --> 00:28:06,705
مثل یه ترسو برگشت.
437
00:28:06,785 --> 00:28:11,106
موجود بیچاره!
چه ادعاهایی میکرد.
438
00:28:12,268 --> 00:28:16,665
واقعا که ترسو بود.
439
00:28:17,824 --> 00:28:22,026
مانا شتی حتما امروز خیلی به خودش افتخار میکنه.
440
00:28:22,164 --> 00:28:24,186
اینجوری! اینجوری! اینجوری!
441
00:28:25,731 --> 00:28:30,105
فکر میکنه میتونه با خان بجنگه. با خان.
442
00:28:31,006 --> 00:28:33,505
با اونی که اولین لقمه نون رو
تو این شهر بهش داد...
443
00:28:33,677 --> 00:28:34,671
...جرئت میکنه باهاش بجنگه!
444
00:28:34,751 --> 00:28:37,065
مانا، چی میگی؟
این چه حرفیه میزنی؟
445
00:28:38,198 --> 00:28:39,825
این همه خشونت و خونریزی!
446
00:28:39,905 --> 00:28:42,825
آخرش چی گیرت میاد؟ بگو ببینم!
447
00:28:43,001 --> 00:28:45,865
هی عمو! به مانا یاد نده...
448
00:28:46,106 --> 00:28:49,065
میدونم. همه چیو میدونم.
449
00:28:49,278 --> 00:28:52,185
چیو میدونی؟ چند تا؟
450
00:28:52,815 --> 00:28:54,985
امروز بهش شلیک کردی و
فردا هم بهش شلیک میکنی.
451
00:28:55,218 --> 00:28:57,786
- فردا به برادرت شلیک میکنی، درسته؟
- آره، میکنم!
452
00:28:59,235 --> 00:29:02,917
قبل از اینکه بیان تو این کار، به همشون گفته بودم.
453
00:29:02,997 --> 00:29:06,906
مانا. هی مانا! نمیفهممت!
454
00:29:07,453 --> 00:29:10,665
به همه شلیک میکنی.
دیوونه شدی! دیوونه!
455
00:29:10,745 --> 00:29:15,786
هی، عمو! خفه شو.
وگرنه بهت شلیک میکنم.
456
00:29:16,042 --> 00:29:18,265
مانا شتی فقط یه چیز حالیشه.
457
00:29:18,345 --> 00:29:22,305
باید بقیه کانال های دنیای جرم و جنایت رو کنترل کنه.
458
00:29:22,385 --> 00:29:25,477
پرواتی، انتقالمو عقب انداختم.
459
00:29:25,557 --> 00:29:26,905
اون کاغذها کجان؟
460
00:29:29,175 --> 00:29:34,345
دفتر خاطرات موهینی! 629029.
461
00:29:35,419 --> 00:29:39,745
این شماره آشناست.
بیمارستان زایشگاه دوتا.. نه!
462
00:29:40,489 --> 00:29:44,865
موهینی که هنوز ازدواج نکرده. 629029!
463
00:29:46,077 --> 00:29:48,745
این شماره خونه آقای چودری ه.
464
00:29:49,228 --> 00:29:52,425
- شماره آقای چودری! تو دفتر خاطرات موهینی!
- بابا!
465
00:29:52,637 --> 00:29:54,546
چند بار بهت بگم که این دفتر خاطرات شخصیه منه.
466
00:29:54,902 --> 00:29:55,957
تو هم..
467
00:29:56,037 --> 00:29:59,226
چطوری شماره آقای چودری
تو دفتر خاطراتت اومده؟
468
00:29:59,782 --> 00:30:02,745
گوش کن! موهینی! خدایا!
469
00:30:26,517 --> 00:30:29,946
- الو.
- الو. ویشال خونست؟
470
00:30:30,117 --> 00:30:34,285
- کی صحبت میکنه؟
- من.. من.. راستش..
471
00:30:35,812 --> 00:30:38,785
- گرفتم. ویشال.
- مامان، میام.
472
00:30:38,957 --> 00:30:40,266
با تو کار دارن.
473
00:30:41,495 --> 00:30:42,306
مامان، کیه؟
474
00:30:42,477 --> 00:30:45,607
- نمیدونم. یه نفره دیگه ست!
- دیگه ست!
475
00:30:47,558 --> 00:30:50,265
- بله، الو.
- عزیزم، چطوری؟
476
00:30:51,717 --> 00:30:54,299
چرا؟ تعجب کردی از اینکه
شمارمو از کجا آوردم.
477
00:30:55,958 --> 00:30:57,306
همه چی ممکنه.
478
00:30:57,477 --> 00:30:59,826
فقط عشق باید از حد و مرز بگذره.
479
00:31:00,197 --> 00:31:02,586
مامان، یه دوست قدیمیه.
یه دوست خیلی خوب.
480
00:31:03,347 --> 00:31:04,345
بله، الو.
481
00:31:05,234 --> 00:31:07,266
چی شد؟ عمه کنارت وایستاده؟
482
00:31:07,630 --> 00:31:09,105
نه. نشسته.
483
00:31:10,718 --> 00:31:13,197
خب که چی؟
بهش بگو که داری با...
484
00:31:13,277 --> 00:31:15,837
...عزیزت، عشقت و زندگیت حرف میزنی.
485
00:31:15,917 --> 00:31:17,385
بله، البته. البته.
486
00:31:17,558 --> 00:31:19,465
چه "بله البته"؟ گوش کن. ببین.
487
00:31:19,637 --> 00:31:22,425
باید به اندازه تمام دنیا همدیگه رو دوست داشته باشیم.
488
00:31:22,708 --> 00:31:24,757
به خاطر همین یه ملاقات ضروری برای برنامه ریزی آینده خیلی...
489
00:31:24,837 --> 00:31:26,425
...مهمه.
490
00:31:26,650 --> 00:31:29,477
داره راجع به کتاب میپرسه.
491
00:31:31,230 --> 00:31:33,164
آره، اون کتابو به یه نفر دادم.
492
00:31:33,244 --> 00:31:36,472
نمیدونم. آره، میپرسم.
آره، بهت خبر میدم.
493
00:31:36,753 --> 00:31:37,861
لازم نیست.
494
00:31:38,033 --> 00:31:40,541
همون جایی که برای اولین بار همدیگه رو دیدیم، میبینمت.
495
00:31:44,473 --> 00:31:46,621
راستی،
امیدوارم این کتاب داستان عاشقانه نباشه.
496
00:31:46,952 --> 00:31:49,341
آدم با خوندن همچین کتابایی عرق میکنه.
497
00:31:50,200 --> 00:31:51,621
برو اونور، شیطون!
498
00:31:52,473 --> 00:31:55,981
- خب؟ فرمول سریع جواب نداد؟
- چه فرمولی؟
499
00:31:56,393 --> 00:31:59,901
فقط ببین. فقط با چند تا ملاقات به هم نزدیک شدیم...
500
00:32:00,473 --> 00:32:02,937
...وگرنه اینجا سالها طول میکشه تا
بتونی با یکی چشم تو چشم بشی.
501
00:32:03,017 --> 00:32:04,270
آره، حرفت درسته.
502
00:32:04,439 --> 00:32:07,421
به هر حال عشق رو
نباید خیلی کشش داد.
503
00:32:07,793 --> 00:32:09,221
قبلا قهرمان زن...
504
00:32:09,356 --> 00:32:11,421
...و قهرمان مرد با چادر و لباس هندی همدیگه رو میدیدن.
505
00:32:11,793 --> 00:32:12,818
کتابا می افتاد پایین.
506
00:32:13,016 --> 00:32:15,021
هر دو خم میشدن تا کتابا رو بردارن.
507
00:32:15,193 --> 00:32:16,981
سرشون میخورد به هم و بعد..
508
00:32:17,233 --> 00:32:24,821
"عزیزم، به عشقم قسم میخورم."
509
00:32:25,870 --> 00:32:28,101
این حرفا دیگه تو این دوره زمونه جواب نمیده.
510
00:32:28,273 --> 00:32:30,981
امروزه همدیگه رو میبینن،
دلشون ضعف میره، همدیگه رو بغل میکنن و..
511
00:32:31,153 --> 00:32:33,181
"جمعه، یه بوس بده!"
512
00:32:58,700 --> 00:33:02,273
"صبح شد و بعدش
غروب از راه رسید."
513
00:33:02,353 --> 00:33:05,541
"دل همش به یاد تو بود."
514
00:33:05,621 --> 00:33:09,273
"صبح شد و بعدش غروب از راه رسید."
515
00:33:09,353 --> 00:33:12,541
"دل همش به یاد تو بود."
516
00:33:12,621 --> 00:33:15,821
"دیوونه ی عشقت..
517
00:33:15,901 --> 00:33:19,461
"آره، دیوونه ی عشقت...
518
00:33:19,541 --> 00:33:23,101
...هر ثانیه و هر لحظه تو رو به یاد می آورد."
519
00:33:23,273 --> 00:33:26,510
"صبح شد و بعدش غروب از راه رسید."
520
00:33:26,590 --> 00:33:30,181
"دل همش به یاد تو بود."
521
00:33:30,261 --> 00:33:33,581
"صبح شد و بعدش غروب از راه رسید.
522
00:33:33,661 --> 00:33:36,861
"دل همش یاد تو رو زنده می کرد."
523
00:33:36,941 --> 00:33:40,221
"اون دیوونگی عشقت.."
524
00:33:40,301 --> 00:33:43,779
"آره، اون دیوونگی عشقت...
525
00:33:43,948 --> 00:33:47,456
...هر لحظه و هر ثانیه به یادت بود."
526
00:33:47,625 --> 00:33:50,829
"صبح شد و بعدش شب از راه رسید."
527
00:33:50,909 --> 00:33:54,878
"دل همش یاد تو رو زنده می کرد."
528
00:34:22,353 --> 00:34:25,661
"هیچ وقت فکر نمی کردم."
529
00:34:25,978 --> 00:34:29,021
"که تو عشق هم این اتفاق میفته."
530
00:34:29,353 --> 00:34:32,541
"هیچ وقت فکر نمی کردم."
531
00:34:32,713 --> 00:34:36,021
"که تو عشق هم همچین چیزی پیش بیاد."
532
00:34:36,351 --> 00:34:39,700
"من و روحم از هم جدا شدیم."
533
00:34:39,847 --> 00:34:43,228
"دل همش داره گریه می کنه و می خنده."
534
00:34:43,308 --> 00:34:47,541
"گذشته ای که با تو گذروندم...
535
00:34:47,621 --> 00:34:50,233
...اومد که منو به یاد بیاره."
536
00:34:50,313 --> 00:34:53,541
"صبح شد و بعدش شب از راه رسید."
537
00:34:53,621 --> 00:34:56,941
"دل همش یاد تو رو زنده می کرد."
538
00:34:57,021 --> 00:35:00,461
"صبح شد و بعدش شب از راه رسید."
539
00:35:00,541 --> 00:35:04,181
"دل همش یاد تو رو زنده می کرد."
540
00:35:43,513 --> 00:35:46,941
"وقتی که باد خنک شروع به وزیدن می کنه."
541
00:35:47,021 --> 00:35:50,181
"من دلمو محکم نگه می دارم."
542
00:35:50,355 --> 00:35:53,701
"وقتی که باد خنک شروع به وزیدن می کنه."
543
00:35:53,987 --> 00:35:57,301
"من دلمو محکم نگه می دارم."
544
00:35:57,503 --> 00:36:04,371
"دعا می کنم که هر چه زودتر با هم یکی بشیم."
545
00:36:04,546 --> 00:36:11,261
"عطر و بویی که تو هوا پخش شده بود، تو رو به یادم آورد."
546
00:36:11,513 --> 00:36:14,701
"صبح شد و بعدش شب از راه رسید."
547
00:36:14,781 --> 00:36:18,181
"دل همش یاد تو رو زنده می کرد."
548
00:36:18,261 --> 00:36:21,741
"صبح شد و بعدش شب از راه رسید."
549
00:36:21,821 --> 00:36:25,341
"دل همش یاد تو رو زنده می کرد."
550
00:36:25,421 --> 00:36:28,501
"اون دیوونگی عشقت.."
551
00:36:28,581 --> 00:36:32,233
"آره، اون دیوونگی عشقت...
552
00:36:32,313 --> 00:36:35,701
...هر لحظه و هر ثانیه به یادت بود."
553
00:36:35,873 --> 00:36:39,353
- "صبح شد.
- بعدش شب از راه رسید."
554
00:36:39,433 --> 00:36:42,701
"دل همش یاد تو رو زنده می کرد."
555
00:36:42,781 --> 00:36:46,101
- "صبح شد.
- بعدش شب از راه رسید."
556
00:36:46,181 --> 00:36:49,821
"دل همش یاد تو رو زنده می کرد."
557
00:36:51,793 --> 00:36:53,541
حالا فهمیدی؟
558
00:36:53,742 --> 00:36:56,341
چرا مهینی شماره آقای چودری رو داشت؟
559
00:36:56,421 --> 00:37:00,061
با پسر آقای چودری، ویشال، آهنگ می خونده.
560
00:37:00,426 --> 00:37:02,341
خب، اشکال نداره. حداقل از یه پسری خوشش اومده.
561
00:37:03,534 --> 00:37:06,221
- تازه، دیگه بزرگ شده.
- فهمیدم!
562
00:37:06,540 --> 00:37:10,741
تا دیروز بچه بود، امروز یه آدم بزرگ شده!
563
00:37:11,073 --> 00:37:15,141
درود بر زنان! بهتون سلام می کنم.
564
00:37:15,221 --> 00:37:18,421
لطفا با آقای چودری ملاقات کن و همه چیز رو درست کن.
565
00:37:18,712 --> 00:37:20,341
تو یه احمق باقی موندی.
566
00:37:20,575 --> 00:37:23,701
اون یه افسر ارشده و من یه سرگردم.
567
00:37:23,873 --> 00:37:25,301
ما با هم فامیل میشیم؟
568
00:37:25,428 --> 00:37:29,341
می خوایم با بستن عمامه همدیگه رو بغل کنیم؟ باهاش حرف بزن!
569
00:37:29,753 --> 00:37:34,461
بابا! بابا، ازدواج کیه؟ تو می خوای ازدواج کنی؟
570
00:37:35,443 --> 00:37:38,784
مامان!
می خوای یه زن دیگه بیاری تو این خونه؟
571
00:37:38,998 --> 00:37:41,021
دارم درباره ازدواج تو صحبت می کنم.
572
00:37:41,193 --> 00:37:43,944
اون دامی که برای ویشال پهن کردی.
573
00:37:44,024 --> 00:37:46,261
اصلا بهش فکر کردی؟
574
00:37:46,433 --> 00:37:49,861
بابا، می دونستم که تو داستان عشق من یه چرخشی پیش میاد.
575
00:37:50,153 --> 00:37:52,781
برای همین دیالوگ هامو از قبل آماده کردم.
576
00:37:53,002 --> 00:37:56,221
بابا، عشق کوره.
577
00:37:56,671 --> 00:37:59,341
به بزرگ و کوچیک یا بالا و پایین اهمیت نمیده.
578
00:37:59,593 --> 00:38:02,621
تازه، تو همه داستان های عاشقانه اتفاق میفته.
579
00:38:03,113 --> 00:38:04,937
دختر یه تاجر پولدار، رادا...
580
00:38:05,017 --> 00:38:07,701
...همیشه عاشق یه پسر فقیر به اسم کیشن میشه.
581
00:38:08,334 --> 00:38:11,026
مامان، فیلم "ساوان کو آنه دو" رو دیدی؟
582
00:38:11,231 --> 00:38:14,381
عزیزم، من فقط یه فیلم دیدم.
مادر هند.
583
00:38:14,553 --> 00:38:16,701
برای همین مثل مادر هند شدی.
584
00:38:16,993 --> 00:38:19,101
بابا،
چرا بهش یه فیلم عاشقانه نشون ندادی؟
585
00:38:19,237 --> 00:38:21,261
الان داره فیلم تو رو می بینه. مگه نه؟
586
00:38:21,433 --> 00:38:22,901
برای داستان عشق تو هر اتفاقی بیفته...
587
00:38:23,031 --> 00:38:25,760
...آخرش تو جوناقاد تموم میشه.
588
00:39:43,493 --> 00:39:45,541
نذارید بره!
قتل انجام داده.
589
00:39:45,713 --> 00:39:47,621
ولش نکنید! نه! بگیریدش!
590
00:39:48,094 --> 00:39:49,941
منو ول کن و اونو بگیر!
591
00:39:50,064 --> 00:39:51,381
قتل انجام داده!
592
00:39:52,394 --> 00:39:54,621
با صدای بلند با من حرف نزن!
593
00:39:55,081 --> 00:39:57,173
نتیجه شل کردن چسبیدنم بهت رو دیدم.
594
00:39:57,747 --> 00:39:59,253
یه روز در میون دعواست!
595
00:40:00,107 --> 00:40:02,534
میفهمی چه غلطی کردی...
596
00:40:02,831 --> 00:40:03,974
...جلوی کلانتری؟
597
00:40:04,171 --> 00:40:07,273
- ولش کن دیگه. بچهست آخرش.
- تو خفه شو!
598
00:40:08,380 --> 00:40:10,843
تو هم مقصری
که کارش به اینجا کشیده.
599
00:40:12,215 --> 00:40:19,203
بابا،
این همون مردیه که اون یارو رو زیر گرفت.
600
00:40:19,838 --> 00:40:21,883
اون مرده هم یه
هفتتیر با خودش داشت.
601
00:40:22,455 --> 00:40:23,923
پلیس نتونست بگیرتش.
602
00:40:24,295 --> 00:40:27,243
یه...
یه قاتل داشت تو خیابونها میچرخید.
603
00:40:27,415 --> 00:40:28,603
پلیس فقط...
604
00:40:29,855 --> 00:40:32,363
به پلیس وظیفهشو یاد نده.
605
00:40:33,295 --> 00:40:35,723
اصلا به آبرو و اسم و رسم من فکر میکنی؟
606
00:40:35,803 --> 00:40:38,895
بابا،
چقدر به ما و این خانواده اهمیت میدی؟
607
00:40:38,975 --> 00:40:40,603
- خبر دارم.
- ویشال!
608
00:40:40,868 --> 00:40:42,123
مامان، بذار من حرف بزنم!
609
00:40:44,180 --> 00:40:48,479
بابا، فقط به فکر آبرو و اسم و رسم خودتی.
610
00:40:49,877 --> 00:40:54,644
نگاه کن. به این عکس نگاه کن!
هیچ نسبتی باهاش داری؟
611
00:40:55,539 --> 00:40:58,143
این پسر بزرگت ویکاس چوداریه.
612
00:40:58,715 --> 00:41:01,582
پلیس جسد له شدهشو دو سال پیش پیدا کرد.
613
00:41:01,797 --> 00:41:04,863
روش برچسب تصادف زدن و
از زیر مسئولیتش در رفتن.
614
00:41:06,023 --> 00:41:08,383
بابا، بگو.
اگه این تصادف بود پس...
615
00:41:08,529 --> 00:41:11,705
...چرا پلیس نتونست ماشین و رانندهشو پیدا کنه؟
616
00:41:11,903 --> 00:41:14,143
اصلا پلیس و قانون دیگه چیه؟
617
00:41:14,528 --> 00:41:17,463
یه آدم معمولی چطوری میتونه انتظار عدالت داشته باشه...
618
00:41:17,636 --> 00:41:19,582
...وقتی خود کمیسر برای پسرش نتونست عدالت رو اجرا کنه؟
619
00:41:21,227 --> 00:41:24,622
اون بعدش برادرته،
اما اول از همه پسر ماست.
620
00:41:25,184 --> 00:41:29,023
اون پدرشه! برو! از اینجا برو!
621
00:41:35,887 --> 00:41:38,902
من هیچ شکایتی ازت ندارم.
هیچ شکایتی.
622
00:41:39,714 --> 00:41:42,823
مشکلت رو درک میکنم.
تو به من...
623
00:41:44,154 --> 00:41:47,823
نه، رواتی. حرف ویشال درسته.
624
00:41:49,719 --> 00:41:53,542
درسته که تا حد زیادی خودمو از این خونه جدا کردم.
625
00:41:54,994 --> 00:41:56,943
هیچوقت نمیتونم براتون وقت بذارم.
626
00:42:00,275 --> 00:42:02,623
اوضاع این شهر
روز به روز داره بدتر میشه.
627
00:42:04,074 --> 00:42:07,903
یه مشت خلافکار قدرتمند دارن
با قانون و سیستم ما بازی میکنن.
628
00:42:10,155 --> 00:42:14,182
با اینکه همش میگم که
همه چی رو رواله.
629
00:42:14,874 --> 00:42:16,503
همه چی تحت کنترله.
630
00:42:17,915 --> 00:42:20,023
رواتی، حقیقت اینه که...
631
00:42:20,994 --> 00:42:23,583
...ما داریم کمکم همهچیو از دست میدیم.
632
00:42:25,395 --> 00:42:27,022
انقدر غرق کار شدم...
633
00:42:29,151 --> 00:42:31,822
...که مرگ پسرمو فراموش کردم.
634
00:43:12,632 --> 00:43:14,977
سلام، آقای چوداری. سلام.
635
00:43:17,803 --> 00:43:20,073
میتونستم تو اداره هم ببینمت.
636
00:43:20,500 --> 00:43:25,727
میدونی که من مشکلاتمو
بیرون از چارچوب قانون حل میکنم.
637
00:43:25,807 --> 00:43:28,474
خان، خوبه که بیرون منو دیدی.
638
00:43:29,066 --> 00:43:32,395
وگرنه، بهت اجازه نمیدادم
اینطوری حرف بزنی.
639
00:43:32,819 --> 00:43:35,795
آقای چوداری،
پسر شما جلوی همه به آدم من حمله کرده.
640
00:43:36,317 --> 00:43:38,277
مهارتهای خلافکاریشو به رخ کشیده.
641
00:43:38,357 --> 00:43:43,407
ببین. من میدونم به کی حمله کرده و چرا.
642
00:43:43,487 --> 00:43:47,225
آره، آره.
مطمئنا یه آدم درست و حسابی نبوده.
643
00:43:47,947 --> 00:43:49,629
اون یه قاتله. قاتل.
644
00:43:50,098 --> 00:43:52,835
خب براش حکم جلب بگیر. بگیر!
645
00:43:53,875 --> 00:43:57,460
من که جلوی پلیس رو نگرفتم. گرفتم؟
646
00:43:58,150 --> 00:44:01,687
پس، فقط ویشال باید
تو دادگاه شهادت بده، درسته؟
647
00:44:01,833 --> 00:44:03,075
برو پی کارت.
648
00:44:04,767 --> 00:44:09,143
خان، من یه سری محدودیت قانونی دارم.
649
00:44:09,994 --> 00:44:12,755
- وگرنه، امثال شما...
- باید تیربارون بشن.
650
00:44:14,648 --> 00:44:16,955
باید با مسلسل سوراخ سوراخ شیم.
651
00:44:17,627 --> 00:44:19,335
آقای چوداری، ایده خوبیه.
652
00:44:19,746 --> 00:44:21,375
یه چیزی رو یادت باشه.
653
00:44:21,546 --> 00:44:23,095
وقتی اینجوری فکر میکنی...
654
00:44:23,418 --> 00:44:25,654
...یعنی روزای بدت نزدیکه.
655
00:44:25,827 --> 00:44:27,934
خان، دیگه روزای تو به شماره افتاده.
656
00:44:28,947 --> 00:44:31,947
شاید، من هیچ مدرکی علیه تو پیدا نکنم.
657
00:44:32,027 --> 00:44:35,254
روزی که صبرمو لبریز کنی...
658
00:44:35,504 --> 00:44:41,848
...اونوقت بهت نشون میدم مرد بودن یعنی چی.
659
00:44:44,056 --> 00:44:45,055
بریم.
660
00:44:49,427 --> 00:44:52,969
دل خان میگه که ما با هم یه داستان درست و حسابی مینویسیم.
661
00:44:53,106 --> 00:44:54,495
- بابا!
- خفه شو!
662
00:44:55,282 --> 00:44:58,615
چطور فکر کردی
که میتونی با پسرم ازدواج کنی؟
663
00:44:59,336 --> 00:45:02,535
شک ندارم که همش
زیر سر دِوکی ناندان شارماست.
664
00:45:02,949 --> 00:45:05,415
نتونست تو اداره ترفیع بگیره.
665
00:45:05,637 --> 00:45:07,174
حالا میخواد با ازدواج
دخترش با پسرم...
666
00:45:07,254 --> 00:45:08,695
...با من فامیل بشه.
667
00:45:09,023 --> 00:45:13,054
فامیل من!
فامیل یه سرگرد، یه پلیس جزء!
668
00:45:13,548 --> 00:45:15,454
انتقالش میدم.
669
00:45:15,872 --> 00:45:18,059
میفرستمش جوناقاده. جوناقاده.
670
00:45:18,139 --> 00:45:22,284
من جوناقاده نمیرم!
من جوناقاده نمیرم!
671
00:45:22,364 --> 00:45:23,895
چته؟
672
00:45:24,471 --> 00:45:25,414
چه خواب باشی چه بیدار...
673
00:45:25,548 --> 00:45:27,934
...همش
از جوناگاه حرف میزنی.
674
00:45:28,386 --> 00:45:30,735
میترسم یه جور طلسم باشه.
675
00:45:30,991 --> 00:45:32,695
یه دعا از یه مرد مقدس بگیر.
676
00:45:32,775 --> 00:45:36,055
برای دخترت هم بگیر. بهش زنگ بزن.
677
00:45:36,335 --> 00:45:37,255
میخوام یه چیزی ازش بپرسم.
678
00:45:37,335 --> 00:45:39,214
نمیدونم صبح به این زودی کجا رفته.
679
00:45:39,438 --> 00:45:40,935
امروز خیلی خوشحال به نظر می رسید!
680
00:45:41,168 --> 00:45:43,015
- خوشحال بود!
- آره!
681
00:45:43,140 --> 00:45:45,094
حتی داشت یه آهنگ هم زمزمه میکرد.
682
00:45:45,826 --> 00:45:48,015
داشت یه آهنگ رو زمزمه میکرد!
683
00:45:48,657 --> 00:45:50,107
بخونش. بخونش. کدوم آهنگ؟
684
00:45:50,187 --> 00:45:53,655
"عشق دیوونه و بیقراره."
685
00:45:53,955 --> 00:45:55,534
- "عشق دیوونه است.."
- تمومه.
686
00:45:56,047 --> 00:45:59,415
- چی!
- انتقالی انجام شده. تموم شده.
687
00:46:00,060 --> 00:46:02,734
الان دیگه حتماً نامه رو هم تایپ کردن.
688
00:46:03,620 --> 00:46:07,615
فقط خدا میتونه نجاتم بده! خدای من!
689
00:46:08,987 --> 00:46:11,254
این هشتمین دوشنبه است. هشتمین!
690
00:46:11,449 --> 00:46:16,294
مردم اینجا میگن
آرزو تو هفت تا برآورده میشه.
691
00:46:16,467 --> 00:46:20,095
فکر کردم، شاید،
یه دونه از دستم در رفته باشه.
692
00:46:20,267 --> 00:46:21,775
به همین خاطر امروز دوباره اومدم.
693
00:46:21,947 --> 00:46:23,895
علاوه بر این، من ازت،
ماشین، خونه...
694
00:46:23,975 --> 00:46:25,654
...جواهر یا الماس نخواستم.
695
00:46:25,866 --> 00:46:27,694
فقط عشقم رو خواستم.
696
00:46:27,937 --> 00:46:31,015
نمیتونی این شادی رو
به یه زن هدیه بدی؟
697
00:46:31,272 --> 00:46:34,375
ببین! تو فقط ارادتم رو دیدی.
698
00:46:34,746 --> 00:46:36,334
تو خشم من رو ندیدی.
699
00:46:36,906 --> 00:46:41,280
اگه آرزوم برآورده نشه،
اونوقت سرم رو میکوبم به...
700
00:46:46,705 --> 00:46:50,014
آره!
سرم رو میکوبم به این معبد تا بمیرم.
701
00:46:50,559 --> 00:46:53,695
من میمیرم اما وجهه تو خراب میشه.
702
00:46:54,186 --> 00:46:56,974
نذری هایی که بهت میدن!
703
00:46:57,186 --> 00:47:00,135
اون موقع دلت براشون تنگ میشه. آره!
704
00:47:00,454 --> 00:47:04,015
بسه، بسه..
تا کی میخوای تهدیدش کنی؟
705
00:47:04,347 --> 00:47:06,975
موضوع چیه؟
خیلی از خدا عصبانی هستی؟
706
00:47:07,307 --> 00:47:10,335
راستش، خاله..
امیدوارم بتونم اینطوری صداتون کنم.
707
00:47:10,506 --> 00:47:11,889
- بله، بله.
- بله.
708
00:47:11,969 --> 00:47:14,655
راستش داستان اینه که
من عاشق شدم.
709
00:47:14,907 --> 00:47:17,455
چیزی که همه تو این سن عاشقش میشن.
710
00:47:18,169 --> 00:47:19,015
چی!
711
00:47:19,187 --> 00:47:20,946
همونی که دیمپل
تو "بابی" عاشقش شد و...
712
00:47:21,026 --> 00:47:22,347
...مینا کوماری تو "پاکیزه".
713
00:47:22,427 --> 00:47:25,095
- عزیزم، خب که چی؟
- عشق، خاله! عشق!
714
00:47:25,706 --> 00:47:27,334
خاله، من عاشق یه نفرم.
715
00:47:27,718 --> 00:47:30,603
مگه اینطور نیست که عشق مقدسه؟
اینکه عشق پرستشه؟
716
00:47:30,683 --> 00:47:33,842
- درسته؟ اینطور نیست، خاله؟
- کاملاً درسته!
717
00:47:33,922 --> 00:47:36,255
خاله، تو هم حتماً براش دعا کردی.
718
00:47:40,264 --> 00:47:41,463
حواست اینجا باشه.
719
00:47:41,543 --> 00:47:44,522
حس کردم انگار میخوای
بری تو گذشته. آره!
720
00:47:44,602 --> 00:47:46,802
پس امیدوارم با عاشق شدن
هیچ جرمی مرتکب نشده باشم؟
721
00:47:46,882 --> 00:47:48,521
نه. تو هیچ جرمی مرتکب نشدی.
722
00:47:48,601 --> 00:47:50,189
این همون چیزیه که به بابا میگفتم.
723
00:47:50,389 --> 00:47:52,589
اون میگه که من نمیتونم باهاش ازدواج کنم...
724
00:47:52,899 --> 00:47:55,430
...چون پسر از نظر جایگاه اجتماعی
خیلی از ما بالاتره.
725
00:47:55,857 --> 00:47:59,109
خاله، مگه عشق به جایگاه
و موقعیت اجتماعی اهمیت میده؟
726
00:47:59,418 --> 00:48:01,341
- مگه نه؟
- به هیچ وجه.
727
00:48:01,470 --> 00:48:03,029
این همون چیزیه که من میگم.
728
00:48:03,503 --> 00:48:05,408
میتونم از شونه هات به عنوان تکیه گاه استفاده کنم؟
729
00:48:05,488 --> 00:48:06,549
بله، بله. حتماً.
730
00:48:06,871 --> 00:48:09,491
خاله،
راستش شونه تو همچین مواقعی...
731
00:48:09,626 --> 00:48:11,390
...یه ضرورته.
732
00:48:12,612 --> 00:48:15,886
خاله، مگه اینطور نیست که یه زن هندی
فقط یه بار تو زندگیش...
733
00:48:15,966 --> 00:48:18,252
...جدی عاشق میشه؟
734
00:48:18,332 --> 00:48:19,269
البته!
735
00:48:19,543 --> 00:48:22,296
پس چطوری میتونم با کس دیگه ای ازدواج کنم؟
736
00:48:22,376 --> 00:48:24,496
بالاخره من یه زن هندیم، درسته؟
737
00:48:24,685 --> 00:48:26,357
بله، اما اون یارو کیه؟
738
00:48:26,860 --> 00:48:28,670
اون پسر آقای چوداری، سرگرد پولیسه.
739
00:48:29,176 --> 00:48:32,813
اسمش ویشاله.
بابام یه پلیس ساده است.
740
00:48:33,095 --> 00:48:34,269
دوکی ناندان شرما.
741
00:48:34,736 --> 00:48:36,710
اون میگه که این
ازدواج نمیتونه اتفاق بیفته.
742
00:48:37,395 --> 00:48:40,063
خاله، این به اداره ربطی نداره
چون...
743
00:48:40,235 --> 00:48:41,784
...این مشکل به قلب مربوطه.
744
00:48:43,395 --> 00:48:46,743
واقعاً مشکل حادیه.
بیا خونه من.
745
00:48:47,001 --> 00:48:48,263
همه چی درست میشه.
746
00:49:21,928 --> 00:49:23,557
چای بدون قند
747
00:49:23,915 --> 00:49:26,116
دو قاشق شکر میخوام.
748
00:49:29,368 --> 00:49:31,957
- عروس ماست.
- میبینم.
749
00:49:32,410 --> 00:49:33,596
عروس!
750
00:49:34,728 --> 00:49:35,756
چطوره؟
751
00:49:36,729 --> 00:49:37,837
خیلی خوشگله که.
752
00:49:38,145 --> 00:49:41,201
آره دیگه،
من همیشه با لباس قرضی خوشگل میشم.
753
00:49:45,234 --> 00:49:48,157
ولی... چطوری و کی این اتفاق افتاد؟
754
00:49:48,607 --> 00:49:51,757
انتخاب ویشال بوده.
دختر آقای دوکی ناندانه.
755
00:49:52,209 --> 00:49:55,076
میبینم. دوکی ناندا!
756
00:49:56,133 --> 00:49:58,237
- دوکی ناندا شارما!
- بله.
757
00:49:58,985 --> 00:50:02,197
- سرگروهبان!
- بله.
758
00:50:03,376 --> 00:50:07,303
بله. حتما وقتی بچه کوچیکی بوده دیدمش.
759
00:50:07,383 --> 00:50:08,996
بله، دقیقا. رو پاتون بازی کردم.
760
00:50:09,168 --> 00:50:10,796
بابام داشت میگفت.
761
00:50:13,059 --> 00:50:15,716
خوبه. ویشال کار خیلی خوبی کرده.
762
00:50:16,245 --> 00:50:19,196
کارمون رو راحت کرده. ولی خودش کجاست؟
763
00:50:20,227 --> 00:50:24,877
خنگ! چرا عروس رو از ما قایم کردی؟
764
00:50:28,176 --> 00:50:30,676
پس نباید این قضیه رو عقب انداخت.
درسته؟
765
00:50:31,130 --> 00:50:34,117
- تو برو پیش آقای دوکی ناندا
و بحث رو پیش بکش. - بله.
766
00:50:34,579 --> 00:50:37,876
ولی من چیکار کنم؟
به کی باید توضیح بدم؟
767
00:50:38,049 --> 00:50:39,277
و دختر...
768
00:50:42,328 --> 00:50:43,357
آقای شارما.
769
00:50:43,686 --> 00:50:44,689
بله، آقا.
770
00:50:44,769 --> 00:50:46,196
بیا اینجا. میخوام باهات حرف بزنم.
771
00:50:46,470 --> 00:50:47,608
آقا، با من!
772
00:50:47,688 --> 00:50:50,596
آره، تو بیا اینجا. بشین لطفا.
773
00:50:51,878 --> 00:50:53,956
جلو نه. عقب بشین، بشین.
774
00:50:54,562 --> 00:50:55,477
عقب!
775
00:50:55,943 --> 00:50:57,002
بله. راننده...
776
00:50:57,082 --> 00:50:58,712
...ببرمون سمت ستاد.
777
00:50:59,164 --> 00:51:00,476
برو
778
00:51:05,890 --> 00:51:08,197
آقای دوکی ناندا،
از شما انتظار نداشتم.
779
00:51:08,629 --> 00:51:12,916
- که شما اینجوری...
- انتقالی انجام شده.
780
00:51:13,145 --> 00:51:15,236
بله، میشه گفت.
781
00:51:16,008 --> 00:51:19,913
آقا، من تو این قضیه مقصر نیستم.
خیلی باهاش حرف زدم.
782
00:51:20,088 --> 00:51:22,905
حرف گوش نمیده. احمق به تمام معنا!
783
00:51:22,985 --> 00:51:25,996
اختلاف سطحمون رو بهش گفتم.
784
00:51:26,169 --> 00:51:28,288
دعواش کردم، سرش غر زدم...
785
00:51:28,368 --> 00:51:30,596
حواست باشه بهش چیزی بگی!
786
00:51:30,835 --> 00:51:33,116
قراره عروس ما بشه.
787
00:51:34,721 --> 00:51:35,917
عروس!
788
00:51:38,688 --> 00:51:40,796
پس ما هم شدیم فامیل داماد.
789
00:52:19,008 --> 00:52:21,598
"از کجا عشق رو شروع کنم؟"
790
00:52:24,369 --> 00:52:27,037
"نمیذارم شروعش کنی."
791
00:52:29,709 --> 00:52:32,197
"از کجا عشق رو شروع کنم؟"
792
00:52:32,368 --> 00:52:36,956
"هیچ جایی خالی نیست، همه جاش خط چشم و آرایشه."
793
00:52:37,207 --> 00:52:42,157
"هیچ جایی خالی نیست، همه جاش خط چشم و آرایشه."
794
00:52:42,328 --> 00:52:47,077
"بهم بگو چیکار کنم."
795
00:52:50,651 --> 00:52:53,293
"نمیذارم شروعش کنی."
796
00:52:55,892 --> 00:52:58,489
"نمیذارم شروعش کنی."
797
00:52:58,569 --> 00:53:03,356
"دامن، النگو، گوشواره، خط چشم و آرایش."
798
00:53:03,578 --> 00:53:06,156
"همیشه از من محافظت میکنن."
799
00:53:06,236 --> 00:53:08,768
"از من مراقبت میکنن."
800
00:53:08,848 --> 00:53:13,857
"از نیتت میترسم."
801
00:53:17,144 --> 00:53:19,996
"از کجا عشق رو شروع کنم؟"
802
00:53:22,479 --> 00:53:25,428
"نمیذارم شروعش کنی."
803
00:53:51,729 --> 00:53:57,116
"قول میدی و عمل نمیکنی."
804
00:54:01,950 --> 00:54:07,316
"قول میدی و عمل نمیکنی."
805
00:54:07,396 --> 00:54:12,448
"با حرفهای عشقولانه دیوونهام میکنی."
806
00:54:12,528 --> 00:54:15,008
"تا بیتابم کنی."
807
00:54:15,088 --> 00:54:17,689
"اومدی اینجا دنبالم."
808
00:54:17,769 --> 00:54:20,209
"حالا به من عشق بده."
809
00:54:20,289 --> 00:54:22,688
"بهم بگو کجا قایمش کردی."
810
00:54:22,768 --> 00:54:27,157
"خیلی براش بیتابم."
811
00:54:30,768 --> 00:54:33,758
"از کجا عشق رو شروع کنم؟"
812
00:54:36,043 --> 00:54:39,107
"نمیذارم شروعش کنی."
813
00:55:10,085 --> 00:55:16,181
"چطوری جای عشق رو بهت بگم؟"
814
00:55:20,289 --> 00:55:25,556
"چطوری جای عشق رو بهت بگم؟"
815
00:55:25,793 --> 00:55:30,757
"تو سادهای و من بچه."
816
00:55:30,837 --> 00:55:35,836
"عزیزم،
تپشهای قلب هیچوقت از هم جدا نمیشن."
817
00:55:36,017 --> 00:55:40,928
"قلبم رو بهت میدم،
به جون عشقم قسم."
818
00:55:41,008 --> 00:55:45,796
"ساده! عشق رو از قلب شروع کن."
819
00:55:48,861 --> 00:55:51,517
"از کجا عشق رو شروع کنم؟"
820
00:55:54,169 --> 00:55:56,677
"از قلب شروعش کن."
821
00:55:56,826 --> 00:56:01,597
"دامن، النگو، گوشواره، خط چشم و آرایش."
822
00:56:01,677 --> 00:56:04,156
"همیشه دارن ازم محافظت میکنن."
823
00:56:04,329 --> 00:56:06,596
"مواظب من هستن."
824
00:56:06,768 --> 00:56:12,107
"فقط برای تو آرایش میکنم."
825
00:56:14,927 --> 00:56:17,955
"از کجا عشق رو شروع کنم؟"
826
00:56:20,008 --> 00:56:22,796
"از قلبت شروع کن."
827
00:56:27,268 --> 00:56:31,437
مانا شتی با جمع کردن مالیات هفتگی
به منطقه من تجاوز کرده.
828
00:56:32,502 --> 00:56:37,942
امروز نوبت تین بتیه،
بعدش گلواهدی و بعدش هم کالی چاوکی.
829
00:56:38,941 --> 00:56:41,062
بعد از اون سعی میکنه به
همه مناطق دیگه هم تجاوز کنه.
830
00:56:42,234 --> 00:56:47,583
مسئله ده هزار تا نیست،
مسئله آبروئه.
831
00:56:48,245 --> 00:56:50,672
باباخان. مانا شتی. اعتبار.
832
00:56:50,752 --> 00:56:52,623
میفهمی اعتبار یه اسم یعنی چی؟
833
00:57:02,181 --> 00:57:05,142
میتونستم این پول رو با یکی از آدمام بفرستم.
834
00:57:05,555 --> 00:57:11,125
فکر کردم وقتشه که رو در رو با هم حرف بزنیم.
835
00:57:17,946 --> 00:57:20,382
داداش خان،
اومدم این مالیات هفتگی رو برگردونم...
836
00:57:20,617 --> 00:57:23,223
...همونطور که اولین بار اینجا
شما رو رئیس خطاب کردم.
837
00:57:23,462 --> 00:57:27,636
اولین لقمه نون و هفت وجب زمینی
رو که تو این شهر دارم به لطف شما گرفتم.
838
00:57:27,716 --> 00:57:30,462
حالا این رو داری به من پس میدی.
839
00:57:31,389 --> 00:57:33,599
شتی، نمیدونستم یه روز...
840
00:57:34,382 --> 00:57:38,152
...وقتی داشتم بزرگت میکردم، بهم خیانت میکنی.
841
00:57:38,232 --> 00:57:40,823
داداش خان،
ما تو کارمون آدم بزرگ نمیکنیم...
842
00:57:41,024 --> 00:57:43,023
...بلکه مثل یه هفتتیر نگهشون میداریم.
843
00:57:43,383 --> 00:57:44,870
حتی من خودم به خاطر نونی که بهم دادی
چندین بار...
844
00:57:44,950 --> 00:57:47,542
...تا دم مرگ رفتم.
845
00:57:48,002 --> 00:57:51,423
تا دیروز همه چی به اسم من بود
و اعتبارش برای تو بود.
846
00:57:51,815 --> 00:57:55,302
امروز، همه چی به اسم خودمه و برای خودمه.
847
00:57:55,382 --> 00:57:57,783
فکر میکنی با تجاوز به یه منطقه من...
848
00:57:57,863 --> 00:57:59,302
...با من همقد شدی؟
849
00:57:59,382 --> 00:58:04,150
شتی،
یه روز دوباره مجبور میشی از اسم من استفاده کنی.
850
00:58:04,291 --> 00:58:08,343
آقای خان، اسم شما دیگه برای من کوچیکه.
851
00:58:08,782 --> 00:58:12,142
اگه بخوام، میتونم تخت پادشاهیتون رو
واژگون کنم.
852
00:58:12,395 --> 00:58:13,462
اونم خیلی راحت.
853
00:58:13,804 --> 00:58:15,942
تو سیاست و جرم و جنایت...
854
00:58:16,115 --> 00:58:18,903
...اگه مخالفتی نباشه،
حرکتی هم نیست.
855
00:58:22,991 --> 00:58:25,542
داداش خان،
هر دومون از یه واقعیتی خبر داریم.
856
00:58:25,874 --> 00:58:29,622
تو این حرفه،
کسی که از همه قویتره حکومت میکنه.
857
00:58:34,903 --> 00:58:39,502
پونو،
شروع کن به کشتن تکتک آدمهاش.
858
00:59:37,156 --> 00:59:40,983
شتی، تو مجبورم کردی این بازی رو شروع کنم.
859
00:59:41,754 --> 00:59:48,247
خودت رو برای خواندن نماز میت
همه آدمهات آماده کن.
860
00:59:48,741 --> 00:59:52,702
داداش خان، اگه سر مرده رو بتراشی که زنده نمیشه.
861
00:59:53,055 --> 00:59:54,903
حرکت مانا شتی با کشتن
یه مشت از آدمهاش متوقف نمیشه...
862
00:59:55,074 --> 00:59:57,183
...
863
01:00:00,395 --> 01:00:01,662
هیچکس تکون نخوره!
864
01:00:01,892 --> 01:00:04,863
میتونم همین الان
حرکتت رو متوقف کنم.
865
01:00:05,673 --> 01:00:09,142
یه بار جونم رو نجات دادی.
866
01:00:10,118 --> 01:00:13,542
امروز با زندهگذاشتنت
جبران اون روز رو کردم.
867
01:00:14,802 --> 01:00:17,582
بهعلاوه، زندهموندنت مهمه.
868
01:00:18,558 --> 01:00:19,902
چون باید بهت بفهمونم...
869
01:00:20,169 --> 01:00:22,822
...معنی قدرت به قدرت رو.
870
01:00:33,314 --> 01:00:35,037
- بله؟
- میتونم با کمیسر صحبت کنم؟
871
01:00:35,206 --> 01:00:38,422
خوابه. دیشب دیر اومد.
872
01:00:38,679 --> 01:00:40,902
- کجا رفته بود؟
- یه مهمونیای بود، رفته بود اونجا.
873
01:00:40,982 --> 01:00:44,422
اوه! حتماً خیلی خستهست، نه؟
874
01:00:45,474 --> 01:00:48,407
باشه. بعداً زنگ میزنم.
875
01:00:55,348 --> 01:00:58,656
این عملیات بدون شک سخته،
ولی ما موفق میشیم.
876
01:00:58,736 --> 01:01:03,576
سعی میکنیم اونها رو زنده گیر بندازیم.
877
01:01:04,989 --> 01:01:08,976
پونو جادیا این اسامی رو
تو اعترافاتش ذکر کرده.
878
01:01:10,269 --> 01:01:13,376
اینا خیلی خطرناکن
و تو کارشون استادن.
879
01:01:14,154 --> 01:01:15,977
طبق گزارشهایی که از اون منطقه از چمبور
به دستمون رسیده...
880
01:01:16,183 --> 01:01:18,857
...این افراد تو این قسمت چمبور مخفی شدن...
881
01:01:19,122 --> 01:01:21,776
...طبق گزارش گروهبان سلوى...
882
01:01:23,070 --> 01:01:23,976
- ویجی!
- بله، آقا؟
883
01:01:24,268 --> 01:01:25,697
بعد از اینکه از امنیت ایستهای بازرسی
مطمئن شدی...
884
01:01:25,829 --> 01:01:28,016
- ...تو این منطقه رو بگرد.
- چشم، آقا.
885
01:01:28,348 --> 01:01:30,896
همه مشروبفروشیها، مسافرخونهها، هتلها...
886
01:01:31,069 --> 01:01:34,937
...رستورانها، مغازهها،
کلوپها و قمارخونهها رو خوب بگردید.
887
01:01:51,589 --> 01:01:52,736
اوضاع چطوره؟
888
01:01:53,058 --> 01:01:54,576
آقا،
اونجا رو قفل کردن...
889
01:01:54,748 --> 01:01:56,096
... که ما ازش اطلاعات داشتیم.
890
01:02:00,404 --> 01:02:01,577
- ویجی سینگ.
- بله قربان.
891
01:02:02,029 --> 01:02:03,908
- با گوپته در تماس باش.
- بله قربان.
892
01:02:03,988 --> 01:02:05,657
اطلاعات 7، 3 و 2 رو بهم بده.
893
01:02:05,737 --> 01:02:07,097
چشم قربان.
894
01:02:13,368 --> 01:02:14,936
- این قفلو بشکن.
- بله قربان.
895
01:02:50,569 --> 01:02:51,816
تاکور، راهو باز کن! برو کنار!
896
01:02:52,752 --> 01:02:54,096
- برو کنار!
- بدو! بدو!
897
01:02:59,509 --> 01:03:02,777
راهو باز کن! برو کنار!
898
01:03:10,789 --> 01:03:12,017
برو کنار!
899
01:03:30,428 --> 01:03:31,864
برو کنار!
900
01:03:42,308 --> 01:03:46,012
خان!
ویجی، فورا به آمبولانس زنگ بزن!
901
01:03:56,098 --> 01:03:59,096
آقای چودری! موضوع کوچیکی نیست.
902
01:03:59,468 --> 01:04:01,656
نتیجه غیرت و نادانی شماست.
903
01:04:02,149 --> 01:04:06,296
میدونم. میدونم که چه اتفاقی افتاده.
904
01:04:07,588 --> 01:04:11,537
متاسفم،
اما من کارم رو بهتر از شما بلدم.
905
01:04:11,617 --> 01:04:14,496
- آقای چودری!
- صدامو خفه نکن!
906
01:04:14,991 --> 01:04:16,496
لطفا صدامو خفه نکن!
907
01:04:16,629 --> 01:04:19,736
شهر غرق در خونریزی و ترسه.
908
01:04:20,397 --> 01:04:22,896
اعضای خانواده شروع به دعا میکنن...
909
01:04:23,215 --> 01:04:25,976
... اگه یکی از اعضای خانوادشون یه کم دیر کنه.
910
01:04:26,603 --> 01:04:28,536
شاید برای شما یه موضوع غرورآفرین باشه...
911
01:04:28,782 --> 01:04:30,576
... اما برای من یه موضوع شرمآوره.
912
01:04:30,975 --> 01:04:34,097
چون من به موقعیت و وظیفهام اهمیت میدم.
913
01:04:35,055 --> 01:04:38,256
من داشتم با افراد من با گلولههاشون میجنگیدم در حالی که...
914
01:04:38,704 --> 01:04:42,536
... شما داشتید سعی میکردید از خماری دیشب خلاص شید.
915
01:04:43,189 --> 01:04:45,977
نباید این کارو میکردم.
نباید اون کارو میکردم.
916
01:04:46,100 --> 01:04:50,177
نباید به مراسم میرفتم و بچهها رو تشویق میکردم.
917
01:04:50,468 --> 01:04:54,056
شما باید برید و آرایشگاه زیبایی رو افتتاح کنید.
918
01:04:54,229 --> 01:04:56,256
شما باید به مراسم اکران فیلمها برید و...
919
01:04:56,336 --> 01:04:59,177
... با قهرمانها و ستارههای سینما عکس بگیرید!
920
01:04:59,257 --> 01:05:02,657
آقای چودری! این زندگی شخصیمه!
921
01:05:03,479 --> 01:05:05,976
شما نمیدونید که چه ضرری...
922
01:05:06,388 --> 01:05:08,016
... به خاطر شکست عملیات ممکنه بهتون وارد بشه.
923
01:05:08,162 --> 01:05:09,576
اونوقت شما چیکار میکنید؟
924
01:05:10,468 --> 01:05:14,216
منو منتقل میکنید. لطفا همین کارو بکنید!
925
01:05:14,629 --> 01:05:16,256
به من چه!
926
01:05:16,336 --> 01:05:18,576
قربان، اقبال خان کشته شده.
927
01:05:21,837 --> 01:05:22,896
چی!
928
01:05:33,508 --> 01:05:34,817
شجاع باشید.
929
01:05:35,378 --> 01:05:39,336
نیروی پلیس در این بحران شما، با شماست.
930
01:05:49,669 --> 01:05:52,056
- آقای چودری.
- لطفا عکس نگیرید.
931
01:05:52,549 --> 01:05:54,096
آقای چودری،
دلیل شکست پلیس در این عملیات چی میتونه باشه؟
932
01:05:54,176 --> 01:05:55,656
...
933
01:05:55,828 --> 01:05:59,576
یه تیم 20 نفره برای دستگیری یه گروه 4 نفره خلافکار کافی نبود؟
934
01:05:59,749 --> 01:06:01,868
یعنی اونا سلاحهای بهتری از شما داشتن؟
935
01:06:01,948 --> 01:06:04,428
اگه جواب میخواید، بهم اجازه بدید حرف بزنم.
936
01:06:04,508 --> 01:06:07,510
وقتی اقبال تیر خورد، شما چقدر ازش فاصله داشتید؟
937
01:06:07,782 --> 01:06:08,748
منظورتون چیه؟
938
01:06:08,828 --> 01:06:10,589
آقای چودری، درسته که...
939
01:06:10,669 --> 01:06:13,056
... پلیس از ترس گلولههاشون فرار کرد؟
940
01:06:15,277 --> 01:06:18,017
بهش نگاه کنید! خوب بهش نگاه کنید.
941
01:06:19,228 --> 01:06:20,309
شما چی فکر میکنید؟
942
01:06:20,389 --> 01:06:23,616
اون جونشو برای 1419 روپیه و 70 پیسه فدا کرد؟
943
01:06:23,788 --> 01:06:25,168
نه!
944
01:06:25,459 --> 01:06:28,097
اون در حین انجام وظیفهاش با شجاعت مرد.
945
01:06:28,789 --> 01:06:32,534
چرا؟ چرا شماها نمیتونید اینو ببینید؟
946
01:06:33,189 --> 01:06:36,416
شما فقط میتونید عیبهامون رو ببینید!
نه فداکاریهامونو!
947
01:06:37,908 --> 01:06:41,376
از این بچه بپرسید. ازش بپرسید که چی از دست داده!
948
01:06:42,068 --> 01:06:44,537
از همسرش بپرسید که چی از دست داده!
949
01:06:45,840 --> 01:06:49,577
از پدر پیرش بپرسید که چی از دست داده!
950
01:06:50,560 --> 01:06:53,537
شماها فقط بلدید مسئله درست کنید!
951
01:06:55,763 --> 01:06:56,976
ببخشید!
952
01:06:59,251 --> 01:07:00,176
لطفا نفس بکشید.
953
01:07:04,557 --> 01:07:09,336
آقای چوداری،
تو این شرایط نباید عصبی باشید.
954
01:07:10,268 --> 01:07:12,377
به استراحت کامل نیاز دارید.
955
01:07:12,875 --> 01:07:14,856
اصلاً چه بلایی سرم اومده؟
956
01:07:15,268 --> 01:07:17,576
- شما دکترا!
- لطفاً یه چیزایی رو قبول کنین.
957
01:07:17,788 --> 01:07:19,217
اونم وقتی دکتر میگه.
958
01:07:20,358 --> 01:07:21,776
خیلی خب. من میرم پس.
959
01:07:21,949 --> 01:07:22,874
ممنون دکتر.
960
01:07:25,770 --> 01:07:27,864
- الو.
- ویشال، بده به بابا.
961
01:07:28,124 --> 01:07:29,747
چشم، یه لحظه.
بابا، تلفنت.
962
01:07:31,861 --> 01:07:33,193
- الو.
- آقا، من ویجی هستم.
963
01:07:33,368 --> 01:07:35,241
- بگو ویجی.
- آقا، شک من درست از آب دراومد.
964
01:07:35,418 --> 01:07:36,764
تاکور باهاشون دستشه.
965
01:07:36,904 --> 01:07:38,651
- مطمئنی؟
- بله آقا.
966
01:07:38,731 --> 01:07:40,969
ما به خاطر اون تو اون عملیات شکست خوردیم آقا.
967
01:07:41,147 --> 01:07:44,208
یهو اومد جلوم
و به اونا فرصت فرار داد.
968
01:07:45,274 --> 01:07:47,441
- کجا نگهش داشتی؟
- الان اینجاست.
969
01:07:47,597 --> 01:07:48,489
تو دفترم.
970
01:07:48,886 --> 01:07:51,802
خیلی خب. بیارش دفتر من.
971
01:07:52,322 --> 01:07:53,688
- الان راه میافتم میام اونجا.
- چشم آقا!
972
01:07:54,703 --> 01:07:58,209
- تو این وضعیت لازم به رفتنه؟
- آره رواتی.
973
01:07:58,583 --> 01:08:02,051
- بابا، وقتی دکتر گفته نباید...
- نه پسرم.
974
01:08:02,663 --> 01:08:04,971
تو این موقعیت حساس چطور میتونم دراز بکشم؟
975
01:08:05,543 --> 01:08:08,531
الان همه شهر دارن اداره پلیس ما رو زیر نظر دارن.
976
01:08:09,095 --> 01:08:10,211
باشه رواتی.
977
01:08:13,562 --> 01:08:14,371
آقا.
978
01:08:14,783 --> 01:08:16,091
- کجاست؟
- همین جلو.
979
01:08:23,009 --> 01:08:25,771
تو رو خدا آقا! آقا من اشتباه کردم.
ببخشید!
980
01:08:26,107 --> 01:08:27,619
آقا، ببخشید!
981
01:08:28,623 --> 01:08:31,811
تو اداره ما رو جوری لکه دار کردی...
982
01:08:32,160 --> 01:08:33,851
... که با هیچ فداکاری...
983
01:08:33,931 --> 01:08:36,171
...مثل فداکاری خان پاک نمیشه.
984
01:08:39,551 --> 01:08:41,011
تو رو خدا آقا! ببخشید!
985
01:08:41,091 --> 01:08:44,103
- تو به اداره پلیس توهین کردی.
- نه.
986
01:08:44,183 --> 01:08:47,771
- آبروشو بردی!
- آقا، دیگه تکرار نمیشه!
987
01:08:52,473 --> 01:08:53,771
ببرینش بیمارستان.
988
01:09:08,013 --> 01:09:09,931
مثل اسیده!
989
01:09:10,576 --> 01:09:11,811
- شاراد.
- بله.
990
01:09:12,484 --> 01:09:13,783
محموله رو برسون به انبار.
991
01:09:13,863 --> 01:09:15,011
چشم داداش خان.
992
01:09:16,024 --> 01:09:17,691
- بله دکتر.
- ببین!
993
01:09:18,556 --> 01:09:21,131
نمیتونم بکشمش! من دکترم.
994
01:09:21,902 --> 01:09:23,796
نمیتونم بکشمش.
995
01:09:23,927 --> 01:09:26,971
دکتر ویکاس چوداری هم همینجوری
منو رد کرد.
996
01:09:27,588 --> 01:09:31,775
- اون وحشیانه به قتل رسید.
- این تو بودی که ویکاس رو کشتی...
997
01:09:31,855 --> 01:09:35,535
آره، من کشتمش.
دکتر، تو تاکور رو میکشی.
998
01:09:36,003 --> 01:09:40,294
اگه نه، من تو رو وحشیانه ترین
جور ممکن میکشم.
999
01:09:40,757 --> 01:09:44,055
ببین! چه بلایی سر 15 سال سابقه کاریم میاد؟
1000
01:09:44,547 --> 01:09:45,814
اگه لو بره، کارم...
1001
01:09:45,894 --> 01:09:51,067
دکتر، اگه تاکور رو نکشی،
آدمای من همیشه آمادهان...
1002
01:09:51,147 --> 01:09:56,494
... که به خاطر من بکشن و کشته بشن.
1003
01:09:56,518 --> 01:10:06,718
حتما داخل کانال تلگرامی بهارات مووی عضو شوید
@bolymix
1004
01:10:06,742 --> 01:10:15,242
مترجم : تالاپاتی
1005
01:10:15,430 --> 01:10:17,134
دکتر،
نمیذارم هیچ اتفاقی برات بیفته.
1006
01:10:18,542 --> 01:10:21,495
زن بی بند و باریه که گیر میافته.
1007
01:10:22,309 --> 01:10:25,735
تو گزارش کالبدشکافی، چوداری
مسئول مرگش میشه...
1008
01:10:26,907 --> 01:10:29,494
...نه تو.
1009
01:10:31,547 --> 01:10:33,214
الو! الو. بمبئی تایمز؟
1010
01:10:33,795 --> 01:10:35,815
بله، من خبرنگار مطبوعاتی ساکسنا هستم.
1011
01:10:36,347 --> 01:10:38,095
یه تیتر برای شماره فردا بنویس.
1012
01:10:38,387 --> 01:10:42,214
معاون بازرس که توسط A.C.P. چوداری
مورد ضرب و شتم قرار گرفته بود، درگذشت.
1013
01:10:42,387 --> 01:10:44,215
مرگ بازرس به خاطر A.C.P. چوداری!
1014
01:10:44,362 --> 01:10:47,474
- یکی بده!
- ایناهاش... مرگ بازرس...
1015
01:10:54,829 --> 01:10:57,975
چوداری، بالاخره شوهرمو کشتی!
1016
01:10:58,370 --> 01:11:00,175
- بالاخره کشتیش!
- مامور.
1017
01:11:00,582 --> 01:11:03,010
چرا این کارو کردی؟ چرا؟
1018
01:11:03,090 --> 01:11:05,369
چرا نذاشتی
گلوله به خودت بخوره؟
1019
01:11:05,662 --> 01:11:08,542
شوهرمو کشتی! چرا؟ جوابمو بده!
1020
01:11:08,622 --> 01:11:11,531
چطور بچههامو بزرگ کنم؟ چطور؟
1021
01:11:11,867 --> 01:11:14,009
از کجا براشون غذا بیارم؟
1022
01:11:14,675 --> 01:11:16,970
من چیکار کنم؟ بگو! چیکار کنم!
1023
01:11:17,456 --> 01:11:18,809
- بریم.
- جوابمو بده چوداری!
1024
01:11:18,982 --> 01:11:20,410
چیکار کنم؟
1025
01:11:26,729 --> 01:11:28,827
مامان! مامان!
1026
01:12:16,540 --> 01:12:22,651
"بذار چشمها حرف بزنن."
1027
01:12:22,820 --> 01:12:28,688
"بذار چشمها حرف بزنن."
1028
01:12:28,857 --> 01:12:34,727
"اون چیزی که من نتونستم بگم.."
1029
01:12:34,991 --> 01:12:40,844
"اون چیزی که من نتونستم بگم.."
1030
01:12:41,099 --> 01:12:46,882
"بذار سکوت همه چیو بگه."
1031
01:12:47,051 --> 01:12:53,207
"بذار چشمها حرف بزنن."
1032
01:12:53,380 --> 01:12:59,296
"بذار چشمها حرف بزنن."
1033
01:12:59,465 --> 01:13:05,408
"اون چیزی که من نتونستم بگم.."
1034
01:13:05,579 --> 01:13:11,319
"بذار سکوت همه چیو بگه."
1035
01:13:11,487 --> 01:13:20,528
"بذار چشمها حرف بزنن. چشمها!"
1036
01:13:58,263 --> 01:14:04,328
"زمین و آسمون.
موجها و اقیانوس."
1037
01:14:04,408 --> 01:14:10,407
"زمین و آسمون.
موجها و اقیانوس."
1038
01:14:10,487 --> 01:14:16,420
"اونا به زبان عشق حرف میزنن."
1039
01:14:16,589 --> 01:14:22,487
"زمین و آسمون.
موجها و اقیانوس."
1040
01:14:22,733 --> 01:14:27,968
"اونا به زبان عشق حرف میزنن."
1041
01:14:28,284 --> 01:14:34,714
"به صدای قلبمون گوش کن
و صدای عشق."
1042
01:14:34,794 --> 01:14:36,940
"بذار رو بشن."
1043
01:14:37,109 --> 01:14:42,939
"بذار چشمها حرف بزنن."
1044
01:14:43,108 --> 01:14:49,236
"بذار چشمها حرف بزنن."
1045
01:14:49,404 --> 01:14:55,113
"اون چیزی که من نتونستم بگم.."
1046
01:14:55,287 --> 01:15:01,192
"بذار سکوت همه چیو بگه."
1047
01:15:01,272 --> 01:15:07,152
"بذار چشمها حرف بزنن."
1048
01:15:07,325 --> 01:15:10,312
"بذار چشمها.."
1049
01:15:54,229 --> 01:16:00,364
"همه جا پر از آهنگه،
آهنگ یکی شدن."
1050
01:16:00,444 --> 01:16:06,312
"همه جا پر از آهنگه،
آهنگ یکی شدن."
1051
01:16:06,561 --> 01:16:12,556
"صدای قلب آروم میگیره."
1052
01:16:12,725 --> 01:16:18,636
"همه جا پر از آهنگه،
آهنگ یکی شدن."
1053
01:16:18,804 --> 01:16:24,276
"صدای قلب آروم میگیره."
1054
01:16:24,444 --> 01:16:27,352
"گلهای باغ
عطر پخش میکنن."
1055
01:16:27,524 --> 01:16:30,712
"تو قلبمون جوونههای امید هست."
1056
01:16:30,916 --> 01:16:33,033
"بذار شکوفا بشن."
1057
01:16:33,204 --> 01:16:38,952
"بذار چشمها حرف بزنن."
1058
01:16:39,297 --> 01:16:45,232
"بذار چشمها حرف بزنن."
1059
01:16:45,558 --> 01:16:51,112
"اون چیزی که من نتونستم بگم.."
1060
01:16:51,284 --> 01:16:57,393
"بذار سکوت همه چیو بگه."
1061
01:16:57,564 --> 01:17:03,552
"بذار چشمها حرف بزنن."
1062
01:17:03,725 --> 01:17:09,472
"بذار چشمها حرف بزنن."
1063
01:17:09,644 --> 01:17:12,952
"بذار چشمها.."
1064
01:17:25,282 --> 01:17:26,673
ویشال، به چی فکر میکنی؟
1065
01:17:27,383 --> 01:17:28,872
هیچی.
1066
01:17:30,764 --> 01:17:35,112
نمیتونم فکر کنم.
دارم همه چیو میبینم.
1067
01:17:36,989 --> 01:17:38,872
نمیدونم دیگه چی مونده که ببینم!
1068
01:17:39,164 --> 01:17:41,752
همه چی..
ویشال، همه چی درست میشه.
1069
01:17:42,406 --> 01:17:46,032
عمو برمیگرده و همه چی
مثل قبلش میشه.
1070
01:17:46,112 --> 01:17:48,192
چرا نمیتونم
خودمو قانع کنم؟
1071
01:17:48,444 --> 01:17:52,512
چرا حس میکنم که این
شروع یه جنگه؟
1072
01:17:52,733 --> 01:17:54,072
- ویشال!
- بله!
1073
01:17:54,465 --> 01:17:56,073
یه حسی دارم انگار...
1074
01:17:56,153 --> 01:18:00,232
...انگار پامو گذاشتم تو یه
مرداب و دارم کم کم توش غرق میشم.
1075
01:18:00,657 --> 01:18:02,073
- دارم غرق میشم!
- ویشال!
1076
01:18:02,820 --> 01:18:03,993
دارم غرق میشم!
1077
01:18:06,324 --> 01:18:08,433
کیا بودن...
1078
01:18:08,924 --> 01:18:11,073
...وقتی چوداری زد تو گوش تاکور؟
اظهاراتشون؟
1079
01:18:11,244 --> 01:18:14,193
آقا، اونا هم گفتن
که تاکور کتک خورده.
1080
01:18:14,591 --> 01:18:16,512
حتی گزارش کالبد شکافی هم
نشون میده که...
1081
01:18:16,685 --> 01:18:19,152
- ...همین جراحات باعث مرگش شده.
- باشه.
1082
01:18:20,564 --> 01:18:23,952
دکتر گوکاله،
گزارش پزشکی تاکور رو آماده کردی؟
1083
01:18:24,125 --> 01:18:27,393
بله، آقا.
مدارک رو گذاشتم تو این پرونده.
1084
01:18:27,963 --> 01:18:30,352
آقای تاکور هیچ بیماری خاصی نداشته.
1085
01:18:30,964 --> 01:18:33,273
میبینم! حال چوداری چطوره؟
1086
01:18:33,478 --> 01:18:35,683
باید چند روز دیگه هم بستری باشه.
1087
01:18:36,087 --> 01:18:37,924
عصر بخیر، آقا. من شتی هستم.
1088
01:18:38,057 --> 01:18:39,924
بله، شتی. چیزی شده؟
1089
01:18:40,208 --> 01:18:44,323
آقا،
میشه فهمید اگه یه خلافکار یه خلافکار دیگه رو بکشه.
1090
01:18:44,711 --> 01:18:48,444
نمیتونم بفهمم یه پلیس
چطور به دست یه پلیس دیگه کشته میشه.
1091
01:18:48,524 --> 01:18:51,964
آره، ولی چی باعث شده
انقدر سرتو با این موضوع گرم کنی؟
1092
01:18:52,215 --> 01:18:54,004
آقا، هیچی.
1093
01:18:54,456 --> 01:18:57,364
تو شهر خیلی در موردش حرف میزنن.
1094
01:18:57,780 --> 01:18:59,524
آقا، باید حواسمون جمع باشه.
1095
01:18:59,706 --> 01:19:02,644
پلیس حواسش به ما هست و ما هم حواسمون به اونا هست.
1096
01:19:02,953 --> 01:19:06,084
اگه کاری از دستم برمیاد بگو.
1097
01:19:09,657 --> 01:19:11,964
- بله.
- میخوام آقای چوداری رو ببینم.
1098
01:19:12,044 --> 01:19:15,244
از بالا دستور داریم که کسی نمیتونه ببینتش.
1099
01:19:15,324 --> 01:19:16,483
چی میگی؟
1100
01:19:16,563 --> 01:19:18,444
من پسرشم. هیچکس نمیتونه جلومو بگیره.
1101
01:19:18,524 --> 01:19:23,683
ببین، اگه بزور بخوای بری میتونم دستگیرت هم بکنم.
برای همین...
1102
01:19:28,846 --> 01:19:31,363
سلام، ویشال. چی شده اومدی اینجا؟
1103
01:19:34,444 --> 01:19:36,763
عمو،
چرا نمیذارن پدرمو ببینم؟
1104
01:19:36,843 --> 01:19:38,964
تو نمیفهمی
که اونو بستری کردن...
1105
01:19:39,044 --> 01:19:40,843
... توی بیمارستان، حالش خوب نیست.
1106
01:19:41,105 --> 01:19:43,963
دکترها میگن نباید بزاریم کسی رو ببینه.
1107
01:19:44,512 --> 01:19:49,793
پسرم، مرگ تاکور
اونو به شوک فرو برده.
1108
01:19:49,873 --> 01:19:51,460
مرگ تاکور
ممکنه تصادفی هم بوده باشه.
1109
01:19:51,631 --> 01:19:53,740
اگه آقای چودری رو
از این پرونده تبرئه کنن...
1110
01:19:53,992 --> 01:19:55,739
...من خوشحالترین آدم روی زمین میشم.
1111
01:19:56,112 --> 01:19:58,859
اونوقت آبروی اداره ما هم حفظ میشه.
1112
01:19:59,272 --> 01:20:01,580
- آبرو!
- تو دیگه نگران این چیزا نباش.
1113
01:20:01,951 --> 01:20:03,820
همهچی تا چند روز دیگه درست میشه.
1114
01:20:15,031 --> 01:20:16,259
ویشال، چی شد؟
1115
01:20:24,472 --> 01:20:25,619
فکر کنم حالش خوبه.
1116
01:20:26,309 --> 01:20:27,899
تا کی قراره اون تو نگهش دارن؟
1117
01:20:28,072 --> 01:20:29,660
مامان، نذاشتن بابا رو ببینم!
1118
01:20:29,832 --> 01:20:30,980
چرا!
1119
01:20:32,988 --> 01:20:34,832
ویشال،
تو برو پیش دسای، حداقل با اون حرف بزن!
1120
01:20:34,912 --> 01:20:37,460
رفتم پیش آقای دسای! اون..
1121
01:20:38,752 --> 01:20:41,537
اون به بابا اهمیت نمیده،
فقط به فکر اداره خودشه!
1122
01:20:42,050 --> 01:20:43,220
میگفت همه چی درست میشه!
1123
01:20:43,669 --> 01:20:45,820
مامان، به نظرم اوضاع اصلا خوب نیست.
1124
01:20:46,231 --> 01:20:47,620
همهچی داره قاطی میشه!
1125
01:20:48,151 --> 01:20:52,940
نمیدونم چیکار کنم!
با بابا میخوان چیکار کنن!
1126
01:21:03,192 --> 01:21:06,059
برادر خان، تو بگو.
با چودری چیکار کنیم؟
1127
01:21:06,751 --> 01:21:09,220
من میتونم این پرونده رو از دو جهت پیش ببرم.
1128
01:21:10,072 --> 01:21:11,459
امیدوارم متوجه منظورم بشی.
1129
01:21:13,831 --> 01:21:17,500
میتونم کاری کنم چودری رو
به جرم قتل تاکور به حبس ابد محکوم کنن.
1130
01:21:24,470 --> 01:21:26,420
حتی میتونم تو دادگاه ثابت کنم دیوونهست.
1131
01:21:26,855 --> 01:21:28,259
فقط کافیه به من بگی چیکار کنم.
1132
01:21:29,392 --> 01:21:32,219
بهم بگو از کی چی میخوای بشنوم...
1133
01:21:32,979 --> 01:21:35,540
...و چه مدارکی رو
باید از کدوم ادارهها بگیرم.
1134
01:21:36,990 --> 01:21:38,980
کارای بیرون دادگاه رو من انجام میدم.
1135
01:21:39,919 --> 01:21:41,660
تو هم کارای داخل دادگاه رو مدیریت کن.
1136
01:22:03,672 --> 01:22:06,700
دکتر، خوب مراقب چودری باش.
1137
01:22:21,402 --> 01:22:22,820
پرونده رو دیدم.
1138
01:22:23,359 --> 01:22:25,259
پرونده خیلی پیچیدهایه.
1139
01:22:25,804 --> 01:22:28,150
- با این حال تلاشمو میکنم.
- هر کاری از دستت برمیاد انجام بده، وکیل.
1140
01:22:28,391 --> 01:22:30,419
بالاخره یه راهی باید باشه.
1141
01:22:30,831 --> 01:22:32,699
خیلی ممنون دار میشیم.
1142
01:22:35,671 --> 01:22:36,899
من خان هستم، بفرمایید.
1143
01:22:49,152 --> 01:22:52,399
باشه. خب. من یه کاریش میکنم.
1144
01:22:54,991 --> 01:22:58,299
ببینید. کاریش نمیشه کرد.
1145
01:22:58,911 --> 01:23:00,579
پرونده خیلی ضعیفیه.
1146
01:23:01,111 --> 01:23:05,499
هیچ وکیلی حاضر نمیشه این پرونده رو قبول کنه.
1147
01:23:05,671 --> 01:23:09,539
چرا اینو میگی؟
شما که قانون رو خوب بلدی.
1148
01:23:09,871 --> 01:23:11,419
خب حرفه شما همینه دیگه.
1149
01:23:11,951 --> 01:23:13,299
لطفا فعلا کاری کنید آزاد بشه.
1150
01:23:13,993 --> 01:23:15,379
بعدش خودمون از پس پرونده برمیایم.
1151
01:23:16,464 --> 01:23:18,699
این روزا حالش هم خوب نیست.
1152
01:23:19,160 --> 01:23:22,459
اگه خونه باشه،
حداقل بهتر میتونیم ازش مراقبت کنیم.
1153
01:23:23,831 --> 01:23:26,619
خواهش... خواهش میکنم!
1154
01:23:26,699 --> 01:23:28,208
نه، مامان! نه!
1155
01:23:28,377 --> 01:23:31,179
ببینید. مشکلتون رو درک میکنم.
1156
01:23:31,631 --> 01:23:34,739
ولی کاری از دستم برنمیاد.
لطفا منو ببخشید.
1157
01:23:34,987 --> 01:23:37,739
مامان، بریم.
اینجا هیچ امیدی نیست.
1158
01:23:38,330 --> 01:23:39,619
اینجا هیچ امیدی نیست.
1159
01:23:42,751 --> 01:23:44,243
سلام!
1160
01:23:46,347 --> 01:23:49,659
- شما؟
- من پیتر د کاستا هستم.
1161
01:23:52,764 --> 01:23:56,465
کتاب از شکسپیر داری؟
1162
01:23:56,784 --> 01:23:58,179
- چی!
- شکسپیر!
1163
01:23:58,410 --> 01:24:01,725
هر کتابی! لطفا بهم قرض بده،
بعد از خوندنش پسش میدم.
1164
01:24:02,050 --> 01:24:04,979
جای اشتباهی اومدی. برو لطفا.
1165
01:24:05,372 --> 01:24:09,899
اونو ولش کن. من خیلی شیوام، مگه نه!
1166
01:24:10,068 --> 01:24:12,659
خیلی خوب حرف میزنم.
1167
01:24:13,616 --> 01:24:15,139
از طرز صحبتم چی میفهمی؟
1168
01:24:15,336 --> 01:24:20,659
من پیتر د کاستا هستم؟ نه! نه!
1169
01:24:20,914 --> 01:24:25,379
در واقع من پیتر د کاستا نیستم!
یوسف خرم هستم!
1170
01:24:25,512 --> 01:24:28,099
- اسم من یوسف خرمه.
- آهای پلیس!
1171
01:24:28,989 --> 01:24:32,779
کامات! خواب بودی؟
1172
01:24:33,411 --> 01:24:35,059
برو یکی رو صدا کن.
1173
01:24:35,331 --> 01:24:37,379
بیاد اینو ببره سر جاش.
1174
01:24:38,195 --> 01:24:41,179
سیگار! از این مارک نمیکشی؟
1175
01:24:41,585 --> 01:24:42,979
اوه!
1176
01:24:44,713 --> 01:24:46,659
میشه از کبریتت استفاده کنم؟
1177
01:24:53,671 --> 01:24:54,779
ممنون.
1178
01:24:59,231 --> 01:25:01,379
سیگارم افتاد زمین!
ولم کن!
1179
01:25:01,551 --> 01:25:03,819
سیگارم کو؟!
سیگارم کو؟!
1180
01:25:03,951 --> 01:25:05,899
سیگار گرون قیمتیه! سیگارم!
1181
01:25:05,979 --> 01:25:07,059
این دیوونه رو ببرید.
1182
01:25:07,822 --> 01:25:10,424
ولم کن! ولم کن! ولم کن!
1183
01:25:10,504 --> 01:25:13,379
لطفا اگه سیگارمو پیدا کردید،
بفرستیدش اتاق شماره ده.
1184
01:25:13,588 --> 01:25:15,019
سیگارم اونجاست!
1185
01:25:15,188 --> 01:25:17,419
دکتر! دکتر، یه کاری بکن!
1186
01:25:17,911 --> 01:25:21,338
لطفا بچمو نجات بدید!
اگه خون بهش نرسه، میمیره!
1187
01:25:21,507 --> 01:25:22,819
چرا منو اذیت میکنی؟
1188
01:25:22,991 --> 01:25:24,431
خون رو فقط وقتی میزنیم که موجود باشه.
1189
01:25:24,511 --> 01:25:25,499
بشینید لطفا!
1190
01:25:25,579 --> 01:25:28,379
دکتر، بچم میمیره!
لطفا نجاتش بده!
1191
01:25:28,459 --> 01:25:30,038
وای نه! تو چه جور زن دیوونهای هستی؟
1192
01:25:30,207 --> 01:25:33,979
- بشینید لطفا!
- دکتر، این چه طرز حرف زدنه؟
1193
01:25:34,891 --> 01:25:37,019
لطفا براش درست توضیح بده.
1194
01:25:38,944 --> 01:25:42,099
شما بشینید لطفا.
ایشون دارن تدارکاتشو میبینن.
1195
01:25:42,551 --> 01:25:43,659
بشین.
1196
01:25:44,753 --> 01:25:48,139
آقای چودری،
بذارید اینا رو بهتون معرفی کنم.
1197
01:25:48,350 --> 01:25:52,299
دکتر راستوگی، دکتر گوپتا، دکتر سهایی...
1198
01:25:52,521 --> 01:25:54,828
...و دکتر خان، روبروتون.
1199
01:25:56,331 --> 01:25:57,459
سلام.
1200
01:26:11,243 --> 01:26:12,819
فکر میکنید دارید چه شوخیای
با من میکنید؟
1201
01:26:12,899 --> 01:26:15,499
این مرد دیروز به عنوان یه دیوونه
اومده بود تو اتاقم.
1202
01:26:16,672 --> 01:26:21,379
دیکاستا! بعدش خرم...
1203
01:26:22,321 --> 01:26:25,139
...حالا هم شده دکتر خان!
1204
01:26:25,219 --> 01:26:28,419
آروم باشید، آقای چودری. آروم باشید.
یه کم آب بخورید.
1205
01:26:29,081 --> 01:26:30,219
آب نمیخوام!
1206
01:26:30,391 --> 01:26:33,419
آقای چودری، شما همین الان آب خواستید.
1207
01:26:35,022 --> 01:26:36,379
من کی آب خواستم؟
1208
01:26:36,751 --> 01:26:39,739
شما قهوه رو رد کردید و به جاش آب خواستید.
1209
01:26:40,019 --> 01:26:41,339
چرت و پرت نگو!
1210
01:26:42,489 --> 01:26:44,699
مگه نگفتم آب نخواستم؟
1211
01:26:47,048 --> 01:26:48,499
کی به من قهوه تعارف کرد؟
1212
01:26:48,671 --> 01:26:52,099
میتونید ببینید که خانم روبینا
هنوز با قهوه ایستاده.
1213
01:27:00,882 --> 01:27:03,659
این زن دیروز داشت با این دکتر دعوا میکرد.
1214
01:27:04,022 --> 01:27:05,939
که برای بچش خون بگیره.
1215
01:27:06,711 --> 01:27:08,019
چه اتفاقی داره میافته؟
1216
01:27:08,963 --> 01:27:11,339
دارید منو محاکمه میکنید که دیوونه بشم؟
1217
01:27:12,690 --> 01:27:15,179
دارید یه جورایی منو سرگرم میکنید؟
1218
01:27:16,130 --> 01:27:18,539
هیچ کدومتونو نمیبخشم.
1219
01:27:18,951 --> 01:27:22,099
همهتون تو این توطئه دست دارید.
1220
01:27:22,991 --> 01:27:26,459
این کار براتون گرون تموم میشه.
گفتم که بدونید!
1221
01:27:27,231 --> 01:27:29,539
پسرا، ببریدش تو اتاقش.
1222
01:27:30,351 --> 01:27:31,459
خفه شو!
1223
01:27:33,749 --> 01:27:36,979
ولم کنید! ولم کنید!
1224
01:27:37,991 --> 01:27:40,499
میگم این آمپول رو نمیخوام!
1225
01:27:40,709 --> 01:27:43,299
بدون اینم میتونم بخوابم! ولم کن!
1226
01:27:43,379 --> 01:27:45,939
چه اتفاقی داره میافته؟
ولش کنید. لطفا ولش کنید.
1227
01:27:46,231 --> 01:27:47,379
شما نمیدونید ایشون کیه!
1228
01:27:48,189 --> 01:27:51,961
کمیسر. آقای چودری.
1229
01:27:57,631 --> 01:27:58,819
درود، آقای چودری.
1230
01:27:58,989 --> 01:28:01,699
- خان! تو؟!
- بله، خودمم.
1231
01:28:02,166 --> 01:28:05,939
میدونستم با تو یه داستانی هست.
1232
01:28:06,301 --> 01:28:09,459
من تاکور رو تو بیمارستان کشتم.
1233
01:28:10,991 --> 01:28:12,299
چی؟!
1234
01:28:13,671 --> 01:28:16,499
- تو تاکور رو کشتی؟!
- بله.
1235
01:28:16,826 --> 01:28:19,015
خیلی به قانونت مینازیدی.
1236
01:28:19,666 --> 01:28:23,539
بابا خان کاری میکنه که با همون قانون
آشنا بشی.
1237
01:28:24,351 --> 01:28:29,379
بهت ثابت میکنم که قانون دست منه.
1238
01:28:30,391 --> 01:28:33,619
نه تنها تو دادگاه ثابت میشه که تاکور رو کشتی...
1239
01:28:33,699 --> 01:28:39,219
...بلکه ثابت میشه که تو یه آدم
بدبین و دیوونهای.
1240
01:28:39,299 --> 01:28:44,459
بابا خان! ولم کن!
1241
01:28:48,148 --> 01:28:51,219
چودری، این اخلاق گندت بدبختت کرد.
1242
01:28:51,591 --> 01:28:52,819
میتونستم مثل پسر بزرگت تو رو هم بکشم
ولی...
1243
01:28:52,899 --> 01:28:54,299
...نمیخوام این کارو بکنم.
1244
01:28:55,193 --> 01:28:59,979
میخوام زنده باشی
و یه زندگی نکبتبار داشته باشی.
1245
01:29:03,865 --> 01:29:07,579
تو قاتل پسرمی؟
1246
01:29:09,025 --> 01:29:10,739
تو پسرمو کشتی؟
1247
01:29:10,819 --> 01:29:14,499
آره، به دستور من بود که مینا شتی
زیرش گرفت.
1248
01:29:14,648 --> 01:29:16,419
من کشتمش.
1249
01:29:16,587 --> 01:29:20,299
اونم مثل تو عادت داشت
برای حقیقت بجنگه.
1250
01:29:20,509 --> 01:29:24,779
- قرار بود یه گزارش دروغ درست کنن،
اونم قبول نکرد. - عوضی!
1251
01:29:25,136 --> 01:29:31,391
تو زندگی و کارمو نابود کردی! من...
1252
01:29:31,842 --> 01:29:35,699
چوداری،
اعصابت جواب نمیده، آروم باش.
1253
01:29:36,432 --> 01:29:39,379
بهش آمپول بزنین.
باید استراحت کنه.
1254
01:29:40,353 --> 01:29:42,539
فردا هم که باید بری دادگاه.
1255
01:29:42,619 --> 01:29:45,139
خان، کارت تمومه!
1256
01:29:46,670 --> 01:29:52,539
با رشوه دادن به چند تا مأمور که
نمیتونی حقیقت قانون رو عوض کنی.
1257
01:29:53,511 --> 01:30:00,059
حقیقت همیشه زیر سقف قانون در امانه.
1258
01:30:00,629 --> 01:30:05,299
خان،
این خوشی پیروزی زیاد دوام نداره.
1259
01:30:05,911 --> 01:30:11,179
خان، داری گوش میدی؟
خان، داری گوش میدی؟
1260
01:30:11,462 --> 01:30:12,659
تو..
1261
01:30:17,459 --> 01:30:21,927
جناب قاضی، من ۲۵ ساله که دارم
با صداقت به وظیفهام عمل میکنم.
1262
01:30:22,899 --> 01:30:26,967
حتی یه بار هم به خاطر وظیفهام
از جونم نترسیدم.
1263
01:30:27,299 --> 01:30:31,927
بارها و بارها با خطر روبرو شدم.
خودمو به خطر انداختم.
1264
01:30:33,260 --> 01:30:38,208
جناب قاضی، به این نگاه کنین.
ببینین. جای گلولهها.
1265
01:30:38,739 --> 01:30:39,967
این مدرکشه.
1266
01:30:40,196 --> 01:30:44,647
جناب قاضی،
ما اینجا نیستیم که بررسی کنیم
آقای چوداری...
1267
01:30:44,819 --> 01:30:47,167
...چه کارهایی برای ادارهش انجام داده.
1268
01:30:47,459 --> 01:30:50,208
قبول دارم که چند تا کار خوب انجام داده.
1269
01:30:50,540 --> 01:30:54,207
شجاعت و دلیری زیادی از خودش نشون داده.
1270
01:30:54,539 --> 01:30:56,847
اما اینا مربوط به زمانی میشه که...
1271
01:30:56,927 --> 01:30:59,407
...از نظر روانی کاملاً سالم بوده.
1272
01:30:59,817 --> 01:31:02,367
متأسفانه، چند ساله که...
1273
01:31:02,447 --> 01:31:06,967
...از وقتی پسرش مرده،
تعادل روانی نداره.
1274
01:31:07,139 --> 01:31:10,128
دروغه! این درست نیست!
دارن واسه بابام پاپوش میدوزن!
1275
01:31:10,249 --> 01:31:11,487
بشین سر جات.
1276
01:31:11,656 --> 01:31:13,608
در جریان دادگاه دخالت نکن.
1277
01:31:14,099 --> 01:31:16,008
- ویشال! خواهش میکنم!
- اما..
1278
01:31:19,340 --> 01:31:24,727
جناب قاضی، میشه گفت
آبروی اداره پلیس...
1279
01:31:24,899 --> 01:31:28,212
...حفظ شد.
1280
01:31:28,544 --> 01:31:31,488
وگرنه ممکن بود فاجعه بزرگتری رخ بده.
1281
01:31:31,859 --> 01:31:35,247
جناب قاضی، من میگم
مسئول مرگ تاکور نیستم.
1282
01:31:35,758 --> 01:31:38,448
میخوام چند تا چیز دیگه هم
به دادگاه بگم.
1283
01:31:40,998 --> 01:31:41,509
اما..
1284
01:31:41,589 --> 01:31:43,887
جناب قاضی،
آقای چوداری قبلاً هم...
1285
01:31:44,060 --> 01:31:45,888
...چند بار اشتباه کرده.
1286
01:31:46,059 --> 01:31:47,847
هیچکس به اونا توجهی نکرد.
1287
01:31:48,293 --> 01:31:53,448
آقای چوداری ۲۰ تا از افرادشو برداشت...
1288
01:31:53,739 --> 01:31:58,327
...رفت تو یه مکان عمومی و
با اراذل درگیر شد.
1289
01:31:58,739 --> 01:32:01,647
اصلاً لازم ندونست که
با کمیسر، آقای دسای...
1290
01:32:01,820 --> 01:32:05,808
...مشورت کنه.
1291
01:32:06,383 --> 01:32:10,128
اون فقط این کارو نکرد،
بلکه تو مکان عمومی تیراندازی هم کرد...
1292
01:32:10,299 --> 01:32:13,287
...که باعث شد دو نفر زخمی بشن و...
1293
01:32:13,367 --> 01:32:14,727
...هنوز تحت درمان باشن.
1294
01:32:14,900 --> 01:32:20,007
علاوه بر این، آقای خان هم کشته شد.
1295
01:32:21,037 --> 01:32:23,367
خشمش به حدی رسید که...
1296
01:32:23,642 --> 01:32:27,567
...بازرس تاکور رو تا سر حد مرگ زد.
1297
01:32:27,917 --> 01:32:29,167
بازرس شارما وقتی اونجا بود که اون...
1298
01:32:29,529 --> 01:32:31,161
...داشت تاکور رو کتک میزد.
1299
01:32:32,173 --> 01:32:34,688
اجازه میخوام که
ایشون رو به عنوان شاهد احضار کنم.
1300
01:32:34,768 --> 01:32:35,928
اجازه صادر شد.
1301
01:32:36,669 --> 01:32:40,339
بازرس شارما،
شما اونجا بودین وقتی...
1302
01:32:40,419 --> 01:32:43,207
...آقای چوداری
داشت تاکور رو کتک میزد؟
1303
01:32:43,631 --> 01:32:46,348
بله. من اونجا بودم.
1304
01:32:48,082 --> 01:32:51,408
اما تاکور اونقدر کتک نخورد که بمیره.
1305
01:32:53,334 --> 01:32:56,247
فکر میکنم یه دلیل دیگه
برای مرگ تاکور وجود داره.
1306
01:32:57,166 --> 01:32:59,098
من از شما نپرسیدم چی فکر میکنین.
1307
01:32:59,178 --> 01:33:00,768
لطفاً بگین چی دیدین.
1308
01:33:01,154 --> 01:33:02,487
فکر کنم منظورم رو متوجه میشین.
1309
01:33:02,955 --> 01:33:05,708
اصلاً چه لزومی داشت
تاکور رو ببرن...
1310
01:33:05,871 --> 01:33:08,088
...بیمارستان اگه اونقدر
کتک نخورده بود؟
1311
01:33:08,466 --> 01:33:11,448
قبول دارین که شما هم
با دیدن وضعیتش...
1312
01:33:11,829 --> 01:33:13,767
...احساس کردین
باید ببرینش بیمارستان؟
1313
01:33:14,434 --> 01:33:16,087
- بله.
- میتونین برین.
1314
01:33:16,747 --> 01:33:19,963
جناب قاضی، من همه
شواهد رو به دادگاه ارائه دادم.
1315
01:33:20,178 --> 01:33:23,156
حتی گزارش پزشکی آقای چوداری رو هم...
1316
01:33:23,236 --> 01:33:25,055
...که دکتر تاکر آماده کرده، ارائه دادم.
1317
01:33:25,226 --> 01:33:26,695
- که...
- بسه!
1318
01:33:27,869 --> 01:33:29,575
بس کنین این مسخرهبازی رو!
1319
01:33:30,246 --> 01:33:32,534
تمومش کن! تمومش کن!
1320
01:33:34,879 --> 01:33:37,655
جناب قاضی! این گزارش دروغه.
1321
01:33:37,827 --> 01:33:40,574
دکتر تاکر هم یه دروغگوئه!
بهش رشوه دادن.
1322
01:33:40,931 --> 01:33:42,455
به همهشون رشوه دادن!
1323
01:33:42,893 --> 01:33:46,214
تو اون بیمارستان هی سعی کردن
منو دیوونه جلوه بدن.
1324
01:33:46,707 --> 01:33:49,615
یه نفر رو با قیافههای مختلف
به عنوان آدمهای مختلف بهم معرفی میکردن.
1325
01:33:50,057 --> 01:33:52,615
اولش،
یه دیوونه شبا میومد تو اتاقم...
1326
01:33:52,869 --> 01:33:57,095
...فرداش همونو به عنوان
دکتر خان بهم معرفی کردن.
1327
01:33:58,503 --> 01:34:00,655
یه خانمی از دکتر درخواست خون کرد.
1328
01:34:01,045 --> 01:34:02,695
با دکتر دعواش شد.
1329
01:34:02,992 --> 01:34:06,335
فرداش همون خانم به عنوان
پرستار اومد سراغم!
1330
01:34:06,614 --> 01:34:08,670
اینا همش راههای مختلفیه واسه...
1331
01:34:10,827 --> 01:34:12,014
همینه! این زنه!
1332
01:34:13,278 --> 01:34:15,295
جناب قاضی! خودشه!
1333
01:34:15,980 --> 01:34:17,455
این دفعه اومده وکیل شده!
1334
01:34:20,433 --> 01:34:23,240
جناب قاضی، این حرکت آقای چودری...
1335
01:34:23,479 --> 01:34:25,615
...مهمترین مدرک برای دادگاهه.
1336
01:34:26,026 --> 01:34:28,781
به خانم گوپتا که یه وکیله میگه پرستار.
1337
01:34:29,208 --> 01:34:32,313
الان به منم میگه پیش نماز یه معبدیم.
1338
01:34:32,393 --> 01:34:35,181
حتی ممکنه به شما هم بگه ستاره سینما، دیلیپ کومار یا دارمندرا.
1339
01:34:36,353 --> 01:34:37,980
سکوت! سکوت! سکوت!
1340
01:34:40,124 --> 01:34:40,849
این یارو!
1341
01:34:40,929 --> 01:34:43,061
الان میگی همون دیوونهایه که...
1342
01:34:43,232 --> 01:34:45,141
...بعداً به عنوان دکتر آوردنش؟
1343
01:34:45,221 --> 01:34:46,540
بله، بله. خودشه!
1344
01:34:48,072 --> 01:34:49,900
سکوت! سکوت! سکوت!
1345
01:34:49,980 --> 01:34:52,700
جناب قاضی، همه اینا صحنه سازیه!
1346
01:34:52,922 --> 01:34:55,585
باباخان همه چیو طراحی کرده.
1347
01:34:55,665 --> 01:34:58,624
من میخواستم امپراطوری غیرقانونیشو نابود کنم.
1348
01:34:58,886 --> 01:35:03,263
من تاکور رو زدم چون با باباخان همدست بود.
1349
01:35:03,432 --> 01:35:06,663
این تاکور بود که باعث شکست عملیات ما شد.
1350
01:35:06,832 --> 01:35:09,263
بعدش هم تو بیمارستان توسط آدمای باباخان کشته شد.
1351
01:35:09,583 --> 01:35:11,103
که پای من گیر باشه.
1352
01:35:13,516 --> 01:35:15,263
نه تنها این، جناب قاضی..
1353
01:35:15,835 --> 01:35:18,224
باباخان و شتی مسئول...
1354
01:35:18,515 --> 01:35:20,663
...مرگ پسر بزرگم هم هستن.
1355
01:35:21,718 --> 01:35:25,503
نمیخواستم اینو تو دادگاه...
1356
01:35:25,675 --> 01:35:27,464
...جلوی خانوادهام بگم.
1357
01:35:29,752 --> 01:35:31,184
نه، مادر!
1358
01:35:34,315 --> 01:35:37,863
اگه دادگاه فکر میکنه من دروغ میگم و میخواد...
1359
01:35:38,118 --> 01:35:40,583
...یه مهره تو بازی باباخان بشه، پس...
1360
01:35:43,276 --> 01:35:47,423
جناب قاضی! چرا شوهرم باید اینقدر شکنجه بشه؟
1361
01:35:47,716 --> 01:35:50,463
برای انجام وظیفهاش چه کاری نکرد؟
1362
01:35:50,755 --> 01:35:53,463
بارها جونشو به خطر انداخت.
1363
01:35:53,716 --> 01:35:56,144
امروز تو این دادگاه، به این شکل...
1364
01:35:59,195 --> 01:36:00,303
نه!
1365
01:36:02,933 --> 01:36:07,544
جناب قاضی. الان میخوام یه شاهد خیلی مهم رو معرفی کنم.
1366
01:36:07,752 --> 01:36:11,063
به خاطر یه جلسه مهم دیر کرد.
1367
01:36:11,461 --> 01:36:14,783
ایشون کمیسر هستن. آقای دسای.
1368
01:36:14,807 --> 01:36:18,807
قـ ـا سـ ـم سـ ـمنـ ـگـ ـا نـ ـی
1369
01:36:26,501 --> 01:36:28,943
کی به این شک کردین که آقای چودری...
1370
01:36:29,023 --> 01:36:30,663
...از نظر روانی مشکل داره؟
1371
01:36:30,743 --> 01:36:34,503
قبلاً هم چندین بار رفتارهای عجیب ازش دیده بودم.
1372
01:36:34,674 --> 01:36:36,063
اهمیت ندادم.
1373
01:36:36,431 --> 01:36:40,220
یه بار میخواست بعد از فوت پسرش...
1374
01:36:40,810 --> 01:36:43,784
...منو ببره افتتاحیه یه فیلم.
1375
01:36:44,723 --> 01:36:46,304
فکر کردم شاید...
1376
01:36:46,800 --> 01:36:48,637
...میخواد با این کار اون اتفاقو فراموش کنه.
1377
01:36:48,717 --> 01:36:50,823
این یارو داره دروغ میگه!
1378
01:36:50,992 --> 01:36:52,703
دارن بابامو بدبخت میکنن!
1379
01:36:52,783 --> 01:36:55,863
این...
دسای از خود باباخانه!
1380
01:36:55,943 --> 01:36:57,418
جناب قاضی، حرفاشو باور نکنین!
1381
01:36:57,586 --> 01:37:00,503
ببین.
لطفا به نظم دادگاه احترام بذار.
1382
01:37:00,583 --> 01:37:03,344
وقتی صدات کردن از جایگاه شاهد صحبت میکنی.
1383
01:37:05,594 --> 01:37:08,303
- بله، آقای دسای. لطفا ادامه بدید.
- بله.
1384
01:37:08,596 --> 01:37:10,544
یه روز شروع کرد داستان...
1385
01:37:10,624 --> 01:37:12,248
...شغلی منو برای دختر کوچیکم تعریف کرد.
1386
01:37:12,418 --> 01:37:14,792
اینکه تو چه شهرهایی و چند سال منتقل شدم.
1387
01:37:14,961 --> 01:37:18,883
آقای دسای، شاید دخترتون خیلی بهش نزدیک بوده...
1388
01:37:19,033 --> 01:37:20,703
...و به خاطر همین به صحبتاش علاقه نشون میداده؟
1389
01:37:21,494 --> 01:37:24,663
جناب قاضی،
دختر من فقط دو سالشه.
1390
01:37:24,967 --> 01:37:27,224
بعد از اون بود که حواسمو جمعش کردم.
1391
01:37:27,304 --> 01:37:29,624
- حتی به مامورام هم اطلاع دادم.
- حروم لقمه!
1392
01:37:30,245 --> 01:37:33,143
به بابام حسودی میکنی!
تو هم باهاشون همدستی!
1393
01:37:45,556 --> 01:37:46,943
سکوت...
1394
01:37:54,515 --> 01:37:57,104
ویشال! این چه سر و صداییه!
1395
01:37:58,075 --> 01:37:59,741
ویشال، تو دادگاهی!
1396
01:38:00,316 --> 01:38:01,823
سکوت! سکوت! سکوت!
1397
01:38:08,990 --> 01:38:10,383
ویشال!
1398
01:38:11,820 --> 01:38:12,944
ویشال!
1399
01:38:21,316 --> 01:38:23,264
ولش کن، ویشال! ولش کن!
1400
01:38:31,996 --> 01:38:33,376
مادر!
1401
01:38:38,716 --> 01:38:40,703
با توجه به شواهد، مدارک...
1402
01:38:40,955 --> 01:38:44,183
...و گزارشهای پزشکی ثابت شده...
1403
01:38:44,435 --> 01:38:47,624
...که آقای چودری از نظر روانی مشکل داره.
1404
01:38:47,875 --> 01:38:50,024
به همین دلیل، تحت درمان دولتی قرار میگیره...
1405
01:38:50,195 --> 01:38:53,903
...توسط یه دکتر خوب.
1406
01:39:50,536 --> 01:39:52,044
آقای چوداری.
1407
01:39:52,780 --> 01:39:55,044
بابو، در رو باز کن.
1408
01:40:18,738 --> 01:40:21,804
پسرت کاملاً حالش خوبه.
1409
01:40:23,576 --> 01:40:25,564
همه میگن آزاد میشه.
1410
01:40:28,618 --> 01:40:30,404
خیلی به خودت افتخار کردی، نه؟
1411
01:40:31,056 --> 01:40:34,684
به صداقت و راستگوییات.
1412
01:40:36,163 --> 01:40:38,604
یه پایان خوب به وظیفهات دادی.
1413
01:40:40,736 --> 01:40:44,444
کلی مدال و سپر جمع کردی.
1414
01:40:45,799 --> 01:40:48,364
همینطور جایزههای شجاعتتو میاوردی...
1415
01:40:49,376 --> 01:40:51,524
...و من همش خونه رو تزیین میکردم.
1416
01:40:52,210 --> 01:40:58,377
خونهای که امروز توش خیلی احساس تنهایی میکنم!
1417
01:41:02,487 --> 01:41:06,884
وظیفهات همه چیو ازم گرفت.
1418
01:41:08,397 --> 01:41:12,884
از دیدنت اینجا خیلی خوشحال میشم.
1419
01:41:14,214 --> 01:41:17,044
رِواتی، ویشال نباید اون کارو تو دادگاه میکرد.
1420
01:41:18,399 --> 01:41:21,724
فکر نمیکنی ویشال به حق عصبانی شده بود؟
1421
01:41:22,339 --> 01:41:24,924
جلوی همه تو دادگاه مسخرهات کردن.
1422
01:41:25,336 --> 01:41:27,924
یعنی پسرت که حالا دیگه بزرگ شده...
1423
01:41:28,176 --> 01:41:30,404
...باید ساکت میموند؟
1424
01:41:30,736 --> 01:41:34,644
اگه دسای رو هم کشته بود، حق رو بهش میدادم.
1425
01:41:34,724 --> 01:41:36,764
- حق رو بهش میدادم!
- رواتی!
1426
01:41:36,844 --> 01:41:39,324
چقدر دیگه باید امتحان پس بدم؟
1427
01:41:39,776 --> 01:41:43,844
چقدر دیگه باید به خاطر زن تو بودن عذاب بکشم؟
1428
01:41:45,168 --> 01:41:48,604
قانونی که تو یه عمر براش قسم خوردی...
1429
01:41:49,596 --> 01:41:54,004
...امروز زندگی منو نابود کرده.
1430
01:41:55,550 --> 01:41:58,004
یه طرف تو رو...
1431
01:41:58,258 --> 01:42:00,964
...مجبور کردن تو یه گوشه از دنیا...
1432
01:42:01,548 --> 01:42:03,084
...و پسرم..
1433
01:42:03,336 --> 01:42:06,284
پسرم.. پسرم..
1434
01:42:06,813 --> 01:42:07,924
نه!
1435
01:42:30,204 --> 01:42:32,724
آه، عوضی! به مأمور پلیس حمله میکنی؟
1436
01:43:45,299 --> 01:43:46,644
عجب آدمیه!
1437
01:43:51,554 --> 01:43:55,804
فکر کردی چی؟ فقط تو بلدی قلدری کنی؟
1438
01:44:04,873 --> 01:44:06,244
خوک کثیف!
1439
01:44:06,936 --> 01:44:10,364
هنوز با امثال من روبرو نشدی!
1440
01:44:21,131 --> 01:44:24,604
آه، عوضی! این فقط شروعشه. شروع!
1441
01:44:24,939 --> 01:44:28,204
تا وقتی که آرومت نکنم...
1442
01:44:28,769 --> 01:44:31,489
...نمیذارم جلسه دادگاه برگزار بشه!
1443
01:45:02,415 --> 01:45:05,715
- خانم چوداری!
- دسای، فکر نکن...
1444
01:45:05,795 --> 01:45:07,924
...اومدم اینجا که التماست کنم.
1445
01:45:08,240 --> 01:45:10,084
اومدم که بهت هشدار بدم.
1446
01:45:13,193 --> 01:45:15,484
وقت نابودیات رسیده.
1447
01:45:17,183 --> 01:45:19,484
اگه ویشال پسر منه...
1448
01:45:20,161 --> 01:45:22,164
...اگه اون پسر منه...
1449
01:45:23,207 --> 01:45:27,564
...اونوقت هیچ میله آهنیای نمیتونه زندونیش کنه.
1450
01:45:28,416 --> 01:45:33,231
حکم گناهکارایی مثل تو به محض اینکه آزاد بشه صادر میشه.
1451
01:45:33,311 --> 01:45:34,496
خانم چوداری، تو..
1452
01:45:34,659 --> 01:45:37,524
تو زندگی ما رو جهنم کردی.
1453
01:45:38,237 --> 01:45:41,604
اگه میتونی جلوی این تباهی رو که به سمتت میاد بگیر.
1454
01:45:42,470 --> 01:45:43,964
آره، دسای. آره.
1455
01:45:44,590 --> 01:45:46,844
من، زن راماکانت چوداری...
1456
01:45:47,462 --> 01:45:49,250
...و مادر ویشال...
1457
01:45:49,907 --> 01:45:52,130
...امروز اعلان جنگ میکنم.
1458
01:46:04,976 --> 01:46:20,973
مترجم : تالاپاتی
1459
01:46:20,997 --> 01:46:45,997
حتما داخل کانال تلگرامی بهارات مووی عضو شوید
@bolymix
1460
01:46:46,021 --> 01:47:16,021
دانلود فیلم و سریال های هندی بدون سانسور از وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی
www.baharatmovie.com
1461
01:47:16,045 --> 01:48:56,045
حتما داخل کانال تلگرامی بهارات مووی عضو شوید
@bolymix
1462
01:51:05,932 --> 01:51:07,586
اطلاعیه ویژه
1463
01:51:08,765 --> 01:51:13,346
ویشال چودهری،
که به جرم ضرب و شتم...
1464
01:51:13,426 --> 01:51:17,666
...کمیسر پلیس
از زندان فرار کرده.
1465
01:51:19,521 --> 01:51:22,586
در حین تلاش پلیس برای دستگیری او...
1466
01:51:22,759 --> 01:51:27,467
...آقای راماکانت چودهری
از تیمارستان تانه فرار کرد.
1467
01:51:29,109 --> 01:51:31,599
آقای راماکانت چودهری در یه مقام ارشد...
1468
01:51:31,679 --> 01:51:33,798
...در نیروی پلیس بود.
1469
01:51:33,878 --> 01:51:38,077
او به دلیل عدم شایستگی از سمتش برکنار شد.
1470
01:51:38,562 --> 01:51:42,725
او برای درمان
در "تیمارستان تانه" بستری بود.
1471
01:51:43,385 --> 01:51:46,352
اگر کسی اطلاعاتی در مورد...
1472
01:51:46,623 --> 01:51:48,672
...ویشال چودهری یا
راماکانت چودهری داره...
1473
01:51:48,940 --> 01:51:52,072
...لطفا با
کلانتری محلی تماس بگیره.
1474
01:51:52,534 --> 01:51:54,232
پایان اطلاعیه.
1475
01:52:00,404 --> 01:52:01,592
خدایا!
1476
01:52:14,137 --> 01:52:15,512
- بگیرش.
- نه!
1477
01:52:15,684 --> 01:52:17,232
بگیرش و حرف بزن.
1478
01:52:17,968 --> 01:52:19,352
تو نمیتونی منو بکشی!
1479
01:52:19,604 --> 01:52:22,112
- من میتونم هر کاری بکنم.
- نه!
1480
01:52:22,361 --> 01:52:25,472
- یه دیوونه میتونه هر کاری بکنه.
- نه!
1481
01:52:26,646 --> 01:52:28,752
- یه دیوونه حتی میتونه آدم بکشه.
- نه!
1482
01:52:28,924 --> 01:52:31,484
- خون پسرتو میخوای، نه؟
- نه!
1483
01:52:31,564 --> 01:52:34,192
- خون پسرتو میخوای، درسته؟
- نه!
1484
01:52:34,364 --> 01:52:36,952
- میخوای بری دادگاه و شکایت کنی؟
- نه!
1485
01:52:37,364 --> 01:52:38,472
حرف بزن!
1486
01:52:39,646 --> 01:52:40,672
خواهش میکنم منو ببخش!
1487
01:52:40,844 --> 01:52:43,552
تو قاتل تاکور رو میشناسی!
1488
01:52:43,923 --> 01:52:45,072
منو نکش!
1489
01:52:45,244 --> 01:52:47,992
- اسمشو بهم بگو.
- ولم کن!
1490
01:52:48,161 --> 01:52:51,032
- تاکور رو کی کشت!
- دارم... دارم میگم.
1491
01:52:51,204 --> 01:52:53,872
اگه چودهری بتونه به وکیل گوپته برسه...
1492
01:52:54,306 --> 01:52:56,072
...اونوقت دنبال دکتر ویوک هم میگرده.
1493
01:52:57,038 --> 01:52:59,792
چودهری نباید هیچ مدرکی پیدا کنه.
1494
01:53:00,941 --> 01:53:02,472
دکتر رو بکش!
1495
01:54:20,185 --> 01:54:21,706
ویشال!
1496
01:54:41,042 --> 01:54:42,403
بابا.
1497
01:54:48,251 --> 01:54:50,192
ویشال! پسرم!
1498
01:55:08,682 --> 01:55:10,592
آقا، من سزاوار مجازات بودم.
1499
01:55:11,604 --> 01:55:14,471
تو منو و خانوادهمو نجات دادی.
1500
01:55:15,802 --> 01:55:19,192
من همه چیز رو تو دادگاه میگم.
حقیقت رو میگم.
1501
01:55:19,692 --> 01:55:22,832
بهشون میگم چطور مجبورم کردن تاکور رو بکشم.
1502
01:55:25,603 --> 01:55:27,592
شاید اینجوری یه کم عذاب وجدانم کم بشه.
1503
01:55:29,963 --> 01:55:32,231
آقای چودهری،
اینجا برای هیچکدومتون امن نیست.
1504
01:55:35,244 --> 01:55:37,751
من تو زندگیم خیلی چیزا دیدم!
1505
01:55:38,724 --> 01:55:40,592
عزای ویکاس رو دیدم.
1506
01:55:41,124 --> 01:55:44,072
چشمای پر از اشک مادرتو دیدم.
1507
01:55:44,652 --> 01:55:47,111
تو رو دیدم...
1508
01:55:47,981 --> 01:55:52,592
...و حتی خودمو به عنوان یه جنایتکار دیدم.
1509
01:55:54,765 --> 01:55:57,392
نمیدونم دیگه قراره چه چیزایی ببینم.
1510
01:55:58,884 --> 01:56:00,032
بابا.
1511
01:56:04,564 --> 01:56:07,511
چطور روزگار غرورمو لگدمال کرد؟
1512
01:56:10,123 --> 01:56:12,112
من فقط یه چیز تو زندگیم میخواستم.
1513
01:56:13,141 --> 01:56:14,552
اینکه بدوم.
1514
01:56:15,266 --> 01:56:19,312
تو همه مسابقهها قدرت اینو داشتم که بدوم.
1515
01:56:20,724 --> 01:56:23,272
هیچکس نمیتونست از سمت راستم ازم جلو بزنه.
1516
01:56:24,523 --> 01:56:27,232
به هیچکس اجازه نمیدادم از سمت چپم رد بشه.
1517
01:56:28,908 --> 01:56:31,271
با دویدن میخواستم به کجا برسم؟
1518
01:56:32,604 --> 01:56:35,072
میخواستم به کدوم خط پایان برسم؟
1519
01:56:37,204 --> 01:56:38,951
امروز فهمیدم.
1520
01:56:39,804 --> 01:56:42,311
در واقع من داشتم تنها میدویدم.
1521
01:56:43,324 --> 01:56:47,432
۳۲ سال از زندگیمو تو این مسابقه کورکورانه گذروندم.
1522
01:56:48,564 --> 01:56:50,072
چی گیرم اومد؟
1523
01:56:50,443 --> 01:56:53,032
بهتر بود گلوله میخورد تو قلبم.
1524
01:56:53,284 --> 01:56:54,911
حداقل میمردم.
1525
01:56:55,884 --> 01:56:58,072
ولی من باید زنده میموندم.
1526
01:56:58,324 --> 01:57:00,352
تا شاهد این خجالت امروز باشم.
1527
01:57:00,523 --> 01:57:02,552
بابا، بسه دیگه.
1528
01:57:03,244 --> 01:57:04,712
این تو نبودی که خجالت کشیدی.
1529
01:57:04,884 --> 01:57:07,792
بشریت و حقیقت
خجالت کشیدن.
1530
01:57:08,923 --> 01:57:12,791
این تو نیستی که قربانی شدی،
صداقت رو به سخره گرفتن.
1531
01:57:14,164 --> 01:57:16,751
هیچ کس نمیتونه با این
نوع شناختی که تو داری، بازی کنه.
1532
01:57:17,683 --> 01:57:22,072
مردم دنیا همیشه تو رو
به عنوان یه الگو یاد میکنن.
1533
01:57:23,484 --> 01:57:26,830
آره بابا.
همیشه اسم تو رو یادشون میمونه.
1534
01:57:27,444 --> 01:57:28,871
همیشه یادشون میمونه.
1535
01:57:33,883 --> 01:57:35,831
هیچ بهانهای نمیخوام.
1536
01:57:36,204 --> 01:57:38,912
اگه نتونستین زنده بگیرینشون، بکشینشون.
1537
01:57:39,324 --> 01:57:41,632
۲۴ ساعت بهتون وقت میدم.
1538
01:57:44,607 --> 01:57:46,151
چه خبر بدی آوردی؟
1539
01:57:46,324 --> 01:57:49,031
قربان، آقای چودری رو دستگیر کردیم.
1540
01:57:53,044 --> 01:57:54,791
- بله.
- بازرس ویجی هستم قربان.
1541
01:57:54,964 --> 01:57:56,552
حتماً خبر رو شنیدین.
1542
01:57:56,724 --> 01:57:59,272
آقای چودری تو بازداشتگاه آشوب به پا کرده.
1543
01:57:59,443 --> 01:58:01,072
لطفاً بیاین اینجا قربان.
1544
01:58:13,711 --> 01:58:15,551
قربان، امروز خیلی خوشحالم.
1545
01:58:15,804 --> 01:58:18,191
انتقالم به جوناقاد بالاخره منتفی شد.
1546
01:58:18,364 --> 01:58:20,272
قربان، قراره هر دومون ترفیع بگیریم.
1547
01:58:22,647 --> 01:58:23,591
آره، بازرس شارما.
1548
01:58:23,671 --> 01:58:26,831
- قربان، هفتتیر رو ازش گرفتیم.
- خوبه.
1549
01:58:29,803 --> 01:58:33,298
انگار از محیط تیمارستان خوشت نیومده.
1550
01:58:33,774 --> 01:58:39,191
فراموش کردی که ما تو رو از بقیه دنیا جدا کردیم.
1551
01:58:48,705 --> 01:58:49,952
چه خبره؟
1552
01:58:51,983 --> 01:58:53,152
چرا در رو قفل کردی؟
1553
01:59:05,070 --> 01:59:08,699
دسای،
نمیتونی با دستور تو تکونشون بدی...
1554
01:59:09,633 --> 01:59:13,359
...چون دیگه ذات کثیفت رو دیدن.
1555
01:59:39,311 --> 01:59:42,459
- تو!
- آره، خودمم.
1556
01:59:43,231 --> 01:59:47,379
دسای، با یه سیلی صداقت،
چشات دیگه نمیبینه؟
1557
01:59:49,151 --> 01:59:50,418
شناختیش؟
1558
01:59:53,750 --> 01:59:58,217
اون یکی از اون گناهکارهاییه
که ثابت کردن بابام یه مجرمه.
1559
02:00:21,470 --> 02:00:23,939
بله. کلانتری خداباسی.
1560
02:00:24,191 --> 02:00:25,979
چی! آقای دسای؟
1561
02:00:26,191 --> 02:00:28,179
ایشون الان سرشون شلوغه. دارن غذا میخورن.
1562
02:00:28,430 --> 02:00:30,738
بله. بعداً زنگ میزنین؟
1563
02:00:30,991 --> 02:00:33,378
راستش ریسکه.
1564
02:00:33,551 --> 02:00:34,820
بله. ممنونم.
1565
02:00:43,468 --> 02:00:46,218
دسای، دادگاه ما رو هم ببین.
1566
02:00:46,910 --> 02:00:49,659
همه چی از شاهد،
بحث و جدل گرفته تا مدرک...
1567
02:00:49,991 --> 02:00:51,899
...قراره همین امروز اینجا ارائه بشه.
1568
02:00:52,550 --> 02:00:55,419
اگه جونتو دوست داری...
1569
02:00:56,071 --> 02:00:58,499
...بکشش.
1570
02:01:13,711 --> 02:01:15,858
نه! آقای دسای، خواهش میکنم منو نکش! نه!
1571
02:01:16,031 --> 02:01:17,748
آقای دسای، من خیلی کارا برات کردم!
1572
02:01:17,828 --> 02:01:19,992
- نه، آقای دسای! نه!
- شلیک کن!
1573
02:01:27,416 --> 02:01:31,671
- آقای دسای، این برگهها رو امضا کنین.
- توش چیه؟
1574
02:01:31,751 --> 02:01:34,938
دستور بازرسی از محلهای
متعلق به خان و شتیه.
1575
02:01:35,109 --> 02:01:36,419
این برگهها رو امضا نمیکنم.
1576
02:01:36,590 --> 02:01:38,619
دسای، حتماً امضا میکنی.
1577
02:01:38,911 --> 02:01:39,978
نگاه کن!
1578
02:01:41,908 --> 02:01:43,818
..این عکس و کاست رو.
1579
02:01:44,407 --> 02:01:48,659
اگه امضا نکنی این عکس تا یه ساعت دیگه پخش میشه.
1580
02:01:49,198 --> 02:01:52,179
تیترش هم اینه:
'رئیس دسای...
1581
02:01:52,471 --> 02:01:53,778
...به سرجوخه گوپتا شلیک کرد'.
1582
02:01:53,858 --> 02:01:56,739
کارم! آبروم!
1583
02:01:57,230 --> 02:01:59,339
پس این برگهها رو امضا کن.
1584
02:02:20,150 --> 02:02:21,419
بگیرینش!
1585
02:02:21,911 --> 02:02:25,098
همه بارمون رو از انبارهای چمبور و ویرار ببرین.
1586
02:02:26,111 --> 02:02:28,419
وایسا، وایسا..
1587
02:02:32,990 --> 02:02:34,139
گواهینامه.
1588
02:02:39,944 --> 02:02:41,178
پشت رو هم بگرد.
1589
02:02:42,710 --> 02:02:43,979
بذارین برن. بذارین برن.
1590
02:02:44,150 --> 02:02:46,218
بذارین برن. برو عزیزم. برو.
1591
02:02:47,630 --> 02:02:49,098
اون وانت رو بیارین.
1592
02:02:53,953 --> 02:02:56,538
تکون نخور! تکون نخور! دستا بالا!
1593
02:02:57,069 --> 02:02:58,259
بگیرینش!
1594
02:03:02,473 --> 02:03:03,942
یه محموله بزرگ مواد مخدر گرفتن.
1595
02:03:04,111 --> 02:03:05,139
پلیس کارش حرف نداره.
1596
02:03:05,311 --> 02:03:07,059
باورم نمیشه! عالی بود!
1597
02:03:07,231 --> 02:03:09,579
پلیس اگه بخواد، میتونه
هر کاری بکنه.
1598
02:03:09,751 --> 02:03:12,459
بیست تا دختر از
چنگ یه مشت دلال آزاد شدن.
1599
02:03:12,710 --> 02:03:14,600
پلیس بیست تا دختر رو از...
1600
02:03:14,680 --> 02:03:16,938
...ساختمون جای هند تو آندری نجات داده.
1601
02:03:17,111 --> 02:03:19,859
میگن این خونه مال
یکی از فامیلای نزدیک بابا خان بوده.
1602
02:03:20,030 --> 02:03:22,419
اینجور آدما رو باید
اعدام کنن، مهم نیست کین.
1603
02:03:22,591 --> 02:03:25,259
پلیس داره با جدیت
دنبال خان و شتی میگرده.
1604
02:03:25,430 --> 02:03:27,551
شنیدم چند تا دختر هم
از خونه خان گرفتن؟
1605
02:03:27,631 --> 02:03:30,179
آدمای عوضین!
باید همینجوری بگیرنشون.
1606
02:03:30,350 --> 02:03:34,218
آقای دسای، فکر کنم خان و
شتی دیگه خواب و خیال ندارن؟
1607
02:03:35,030 --> 02:03:38,699
تمام شهر
از کاراشون باخبر شدن.
1608
02:03:39,719 --> 02:03:44,619
فکر کنم الان وقتشه حکم
دستگیریشون رو امضا کنی.
1609
02:03:44,870 --> 02:03:47,927
نه. خواهش میکنم مجبورم نکنین این کارو بکنم.
اونا...
1610
02:03:48,007 --> 02:03:49,419
لطفا امضا کن.
1611
02:03:59,101 --> 02:04:02,339
قربان، اگه اجازه بدین
به این مناسبت چایی بخوریم.
1612
02:04:02,591 --> 02:04:04,979
آقای دسای، لطفا چایی بخورین. خواهش میکنم.
1613
02:04:09,217 --> 02:04:14,579
- چی! - الان میخوای بگی
این یارو رو تو کشتی!
1614
02:04:14,831 --> 02:04:17,658
آره! آره، خودشه!
1615
02:04:19,111 --> 02:04:24,231
آقای دسای، ما هم بلدیم چجوری بازی کنیم.
1616
02:04:24,311 --> 02:04:28,218
ادعای دستگیریشون تو 24 ساعت.
1617
02:04:34,022 --> 02:04:36,659
شتی،
امروز به جایگاه برابری رسیدی.
1618
02:04:38,447 --> 02:04:41,538
بابا خان! مانا شتی!
1619
02:04:44,595 --> 02:04:46,379
به نظر قدرتمند میاد.
1620
02:04:47,431 --> 02:04:51,299
حتی مجریان قانون هم
ثابت کردن که ما به یه اندازه قدرتمندیم.
1621
02:04:51,470 --> 02:04:54,659
داداش خان،
الان وقت دعوا نیست.
1622
02:04:54,970 --> 02:04:56,859
وقت دوستیه.
1623
02:04:58,511 --> 02:05:03,138
داداش خان، چودری و
ویشال میخوان جلومونو بگیرن.
1624
02:05:04,031 --> 02:05:07,059
نیروی پلیس هم باهاشونه.
1625
02:05:07,391 --> 02:05:10,419
داداش خان، برای همینه که این
ملاقاتمون اهمیت داره.
1626
02:05:11,711 --> 02:05:16,098
منم دلم نمیخواد پلیس
سلطه ما رو از بین ببره.
1627
02:05:16,271 --> 02:05:19,218
جنایتکار و پلیس
حالا باید رو در رو بجنگن.
1628
02:05:19,511 --> 02:05:23,058
شتی،
اولین ضربهمون باید به...
1629
02:05:23,911 --> 02:05:25,458
...نقطه ضعف اونا باشه.
1630
02:05:25,631 --> 02:05:30,539
نقطه ضعف، زن چودری و
مادر ویشاله.
1631
02:06:30,173 --> 02:06:55,464
حتما داخل کانال تلگرامی بهارات مووی عضو شوید
@bolymix
1632
02:07:07,731 --> 02:07:10,359
- چودری!
- نه!
1633
02:07:10,931 --> 02:07:12,639
نه، شتی.
1634
02:07:13,729 --> 02:07:18,478
داداش خان،
خون داداشم رو آسفالت...
1635
02:07:19,091 --> 02:07:22,438
...فقط با خون پاک میشه.
1636
02:07:23,142 --> 02:07:27,540
مامور چودری داره
تو خیابون ول میچرخه.
1637
02:08:05,610 --> 02:08:09,879
بازرس شارما.
یه سرباز دیگه از اون گروه.
1638
02:08:10,811 --> 02:08:13,279
که به ما اعلام جنگ داده.
1639
02:08:13,451 --> 02:08:16,519
پلیس این موقع شب
تنهایی بگرده...
1640
02:08:16,599 --> 02:08:19,438
...یعنی آبروی
دنیای خلاف در خطره.
1641
02:08:56,052 --> 02:08:58,639
بهت گفته بودم اینا
هر کاری از دستشون برمیاد میکنن.
1642
02:08:59,535 --> 02:09:02,398
آقای چودری، تو مسئول
مرگ بازرس شارما هستی.
1643
02:09:02,567 --> 02:09:03,799
کار توعه!
1644
02:09:04,632 --> 02:09:07,318
آدمایی مثل تو به
اونایی که شارما رو کشتن...
1645
02:09:07,691 --> 02:09:10,879
...قدرت دادن.
1646
02:09:11,419 --> 02:09:13,839
آقای دسای،
وقتی یه پلیس شجاع میمیره...
1647
02:09:13,919 --> 02:09:15,399
...یه تغییر اساسی ایجاد میشه.
1648
02:09:16,077 --> 02:09:20,359
مجازات شتی و خان زندان نیست...
1649
02:09:20,587 --> 02:09:22,494
...مرگه.
1650
02:09:27,731 --> 02:09:29,319
- الو.
- آقای چودری.
1651
02:09:29,651 --> 02:09:31,319
این اولین باره که یه پلیس...
1652
02:09:31,488 --> 02:09:33,359
...سعی کرده ریشه ما رو بکنه.
1653
02:09:33,731 --> 02:09:36,119
باید تاوانشو پس بدی.
1654
02:09:36,291 --> 02:09:39,919
- خان! - بهم فرصت ندادی
داداشمو نجات بدم.
1655
02:09:40,291 --> 02:09:43,839
حتما بهت فرصت میدیم
زنتو نجات بدی.
1656
02:09:44,542 --> 02:09:45,599
چی! رواتی...
1657
02:09:45,679 --> 02:09:47,491
آره،
ساعت یه زن رو میاریم...
1658
02:09:47,571 --> 02:09:49,359
...سر چهارراه فواره.
1659
02:09:49,531 --> 02:09:53,408
اونجا میتونین شاهد
قُلدُربازی بیچون و چرای ما باشین.
1660
02:09:56,651 --> 02:09:57,839
بابا، چی شده؟
1661
02:09:58,531 --> 02:10:00,319
مامان خوبه؟ بابا!
1662
02:10:00,689 --> 02:10:02,479
ویشال، مامانت حالش خوب نیست.
1663
02:10:03,851 --> 02:10:06,079
فقط یه ساعت وقت داریم. بریم!
1664
02:10:15,931 --> 02:10:17,279
بابا! مامان!
1665
02:10:19,051 --> 02:10:20,719
رِواتی!
1666
02:10:22,331 --> 02:10:24,319
کجا رفته؟ نیستش که.
1667
02:10:30,051 --> 02:10:31,399
رِواتی!
1668
02:10:31,851 --> 02:10:33,439
- مامان!
- نزدیکم نیا!
1669
02:10:33,519 --> 02:10:34,879
- نزدیکم نیا!
- مامان!
1670
02:10:34,959 --> 02:10:37,759
نزدیکم نشو! نه!
نزدیکم نیا!
1671
02:10:37,931 --> 02:10:39,159
- مامان، هیچ اتفاقی برات نمیفته!
- نه!
1672
02:10:39,282 --> 02:10:40,679
- قول میدم! دوستت دارم مامان!
- ویشال!
1673
02:10:40,759 --> 02:10:42,759
بابا، خواهش میکنم مامانو نجات بده!
1674
02:10:42,905 --> 02:10:45,359
جلوشونو بگیرین! یکی جلوشونو بگیره!
1675
02:10:45,531 --> 02:10:48,079
ولم کن! ولم کن!
1676
02:10:48,251 --> 02:10:50,483
بذار مامانمو نجات بدم! ولم کن!
1677
02:10:50,746 --> 02:10:53,559
- رواتی!
- مامانمو نجات بده!
1678
02:10:53,693 --> 02:10:56,039
- نه!
- مامان، دوستت دارم! دوستت دارم!
1679
02:10:56,214 --> 02:10:58,562
مامان، هیچ اتفاقی برات نمیفته! مامان!
1680
02:10:58,731 --> 02:11:01,679
مامان، هیچ صدمهای نمیبینی!
برمیگردیم خونهمون!
1681
02:11:02,569 --> 02:11:04,839
- نه!
- رواتی!
1682
02:11:05,011 --> 02:11:08,279
ولم کن! ولم کن! مامانم میمیره!
1683
02:11:08,451 --> 02:11:10,399
مامانم میمیره!
1684
02:11:10,891 --> 02:11:12,319
آزادم کن!
1685
02:11:12,491 --> 02:11:14,559
مامان، نگران نباش!
برمیگردیم خونهمون!
1686
02:11:14,731 --> 02:11:15,999
مامان!
1687
02:11:17,491 --> 02:11:19,479
مامان!
1688
02:11:19,695 --> 02:11:23,039
رِواتی!
1689
02:11:25,059 --> 02:11:27,839
مامان!
1690
02:11:30,832 --> 02:11:34,396
- مامان!
- رِواتی!
1691
02:11:34,651 --> 02:11:36,119
- مامان!
- رِواتی!
1692
02:11:36,589 --> 02:11:38,559
مامان! مامان!
1693
02:11:40,259 --> 02:11:41,479
مامان!
1694
02:11:42,754 --> 02:11:45,711
مامان! مامان!
1695
02:11:45,996 --> 02:11:48,231
مامان!
1696
02:13:29,487 --> 02:13:32,031
پسرمو کشتی، درسته؟
1697
02:13:32,722 --> 02:13:35,031
زنمو کشتی!
1698
02:13:36,188 --> 02:13:38,556
قاتل زنم!
1699
02:14:26,230 --> 02:14:27,631
اون مانا شتیه!
1700
02:14:27,803 --> 02:14:29,376
این مزاحم، بدبختا رو به خاک سیاه نشانده!
1701
02:14:29,456 --> 02:14:32,671
- بزنینش!
- بکشینش!
1702
02:14:32,840 --> 02:14:35,071
- بگیرینش!
- بکشینش!
1703
02:15:23,268 --> 02:15:24,551
نه!
1704
02:15:26,250 --> 02:15:28,309
نه، چوداری! منو ببخش!
1705
02:15:28,389 --> 02:15:29,589
نه!
1706
02:15:31,614 --> 02:15:33,228
نه! نه!
1707
02:15:33,308 --> 02:15:34,695
نه!
1708
02:15:36,182 --> 02:15:38,284
نه! نه! نه!
1709
02:15:42,794 --> 02:15:45,949
نه!
1710
02:15:50,567 --> 02:15:56,533
بکشینش! بکشینش!
1711
02:16:01,281 --> 02:16:04,901
بکشینش! بکشینش!
1712
02:16:14,561 --> 02:16:15,749
نه!
1713
02:16:16,115 --> 02:16:17,229
نه!
1714
02:16:18,759 --> 02:16:21,789
نه، چوداری! منو ببخش! نه!
1715
02:16:24,949 --> 02:16:26,709
نه! نه!
1716
02:16:28,695 --> 02:16:30,669
نه! نه!
1717
02:16:31,784 --> 02:16:33,549
بکشینش! بکشینش!
1718
02:16:34,721 --> 02:16:38,029
- بکشینش! بکشینش!
- نه!
1719
02:16:38,357 --> 02:16:42,309
- بزنینش! بکشینش!
- نه.
1720
02:16:45,542 --> 02:16:48,269
بکشش! بکشش!
1721
02:16:49,752 --> 02:16:51,622
بکشش!
1722
02:17:48,772 --> 02:17:50,824
نه!
1723
02:18:42,520 --> 02:18:43,749
برادر خان!
1724
02:18:46,481 --> 02:18:48,043
برادر خان!
1725
02:18:49,094 --> 02:18:52,709
- برادر خان، التماست میکنم نجاتم بده!
- چی؟
1726
02:18:53,191 --> 02:18:55,909
- جونم داره در میره
هر لحظه ممکنه تموم کنم. - چی؟
1727
02:18:56,105 --> 02:18:58,389
چودهری یه بمب به من بسته.
1728
02:18:59,750 --> 02:19:01,509
برادر خان، التماست میکنم بازش کن.
1729
02:19:02,214 --> 02:19:04,509
برادر خان، التماست میکنم بازش کن.
برادر خان!
1730
02:19:04,647 --> 02:19:06,829
- وگرنه میمیرم.
- خب بمیر! میخواستی منو بکشی؟
1731
02:19:06,909 --> 02:19:09,429
- برادر خان، التماست میکنم بازش کن.
برادر خان! - برو کنار!
1732
02:19:09,594 --> 02:19:11,549
- برادر خان، نجات...
- نزدیکتر نیا!
1733
02:19:11,721 --> 02:19:13,549
برادر خان، التماست میکنم نجاتم بده.
برادر خان!
1734
02:19:15,561 --> 02:19:17,669
- برو کنار!
- برادر خان، التماست میکنم نجاتم بده!
1735
02:19:18,001 --> 02:19:19,429
- برادر خان، التماست میکنم بازش کن.
- ولم کن!
1736
02:19:19,509 --> 02:19:22,309
برادر خان، التماست میکنم بازش کن.
وگرنه هر دومون جونمون رو از دست میدیم.
1737
02:19:22,389 --> 02:19:23,881
- برادر خان!
- ولم کن!
1738
02:19:23,961 --> 02:19:25,909
- زود باش بازش کن!
- ولم کن! نمیخوام بمیرم!
1739
02:19:26,081 --> 02:19:27,869
- برادر خان!
- ولم کن! شتی، ولم کن!
1740
02:19:27,949 --> 02:19:29,745
- برادر خان!
- شتی، برو کنار! برو کنار...
1741
02:19:52,578 --> 02:19:54,909
آقا، اونها از طریق من تاکور رو کشتند.
1742
02:19:55,320 --> 02:19:56,949
آقای چودهری گناهکار نیست.
1743
02:19:56,973 --> 02:20:06,973
امیدوارم از دیدن فیلم لذت برده باشید
با بهارات مووی بروز باشید
1744
02:20:06,997 --> 02:20:16,997
مترجم : تالاپاتی
1745
02:20:19,410 --> 02:20:20,789
تبریک!
1746
02:20:33,858 --> 02:20:36,234
شما تعلیق شدید، آقای دسای.
164817