All language subtitles for Dragon ball Kai S01E88

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:05,588 The fate of the world was at stake in the Cell Games. 2 00:00:05,671 --> 00:00:09,300 However, the challenger was a little weird. 3 00:00:09,383 --> 00:00:12,428 Cell is confronted by Mister Satan. 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,431 --Now to finish you! --Buzz off. 5 00:00:17,099 --> 00:00:17,850 "Bam!" 6 00:00:17,850 --> 00:00:18,226 Bam!II Sure enough, he was too weak. 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,645 Sure enough, he was too weak. 8 00:00:20,728 --> 00:00:25,816 And now, Goku and Cell are about to face off against each other. 9 00:00:32,990 --> 00:00:35,910 Dokkan Dokkan tsuite'ru 10 00:00:35,993 --> 00:00:39,080 Dokkan Dokkan paradise 11 00:00:39,163 --> 00:00:43,209 Genki Dama ga hajiketobu ze 12 00:00:43,292 --> 00:00:46,629 Go Go Let's do it 13 00:00:47,838 --> 00:00:53,636 Ugomeku ayashii enajii 14 00:00:53,719 --> 00:00:59,600 yo us ha wa shinai ze mite'ro yo 15 00:00:59,684 --> 00:01:05,523 inochi ni kaete mo mamoru yo 16 00:01:05,606 --> 00:01:11,737 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 17 00:01:11,821 --> 00:01:17,743 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 18 00:01:17,827 --> 00:01:25,001 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 19 00:01:26,335 --> 00:01:29,213 Dokkan Dokkan tsuite'ru 20 00:01:29,297 --> 00:01:32,508 Dokkan Dokkan chansu sa 21 00:01:32,592 --> 00:01:38,139 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 22 00:01:38,222 --> 00:01:41,100 Dokkan Dokkan tsuite'ru 23 00:01:41,183 --> 00:01:44,353 Dokkan Dokkan a shit a mo 24 00:01:44,437 --> 00:01:51,485 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 25 00:01:51,569 --> 00:01:55,197 Dragon Soul! 26 00:01:58,117 --> 00:02:02,496 "Showdown! Cell vs. Son Goku." 27 00:02:06,167 --> 00:02:12,131 S-Satan, the hope of all mankind, has just lost. 28 00:02:12,214 --> 00:02:16,927 Is it possible that the Earth is now doomed? 29 00:02:19,263 --> 00:02:21,223 M-Mister Satan! 30 00:02:22,767 --> 00:02:25,770 Um, how is it that you lost? 31 00:02:25,853 --> 00:02:28,939 I-I just lost my footing. 32 00:02:29,023 --> 00:02:31,817 Huh? Your... footing? 33 00:02:31,901 --> 00:02:33,486 That's right! 34 00:02:33,569 --> 00:02:37,156 Um... it looked as though you went flying away. 35 00:02:38,866 --> 00:02:40,993 But don't you worry about it. 36 00:02:41,077 --> 00:02:45,247 Once I take a little break, I'll go at him like I mean business! 37 00:02:49,001 --> 00:02:53,214 H-He still doesn't realize how mismatched their levels are? 38 00:02:53,297 --> 00:02:55,675 He's a world champion fool. 39 00:03:27,540 --> 00:03:29,917 Th-The time has come. 40 00:03:30,000 --> 00:03:31,460 Yeah. 41 00:03:36,674 --> 00:03:40,678 All right, let's see it, Kakarrot. 42 00:03:53,774 --> 00:03:56,110 We're going to lead off with you, are we? 43 00:03:58,571 --> 00:04:02,616 I was hoping to save the best for last. 44 00:04:03,701 --> 00:04:07,455 I hear you're able to use all of our moves. 45 00:04:08,664 --> 00:04:10,541 After a fashion. 46 00:04:16,338 --> 00:04:18,340 The mystery is about to be revealed. 47 00:04:18,424 --> 00:04:21,886 The reason why Goku-san has been so unusually confident. 48 00:04:30,227 --> 00:04:32,938 People of the world, please rest at ease. 49 00:04:33,022 --> 00:04:36,108 Mister Satan may have slipped earlier, 50 00:04:36,192 --> 00:04:37,943 and landed outside of the ring, 51 00:04:38,027 --> 00:04:41,697 but after a short break, he will fight Cell again! 52 00:04:41,781 --> 00:04:43,574 While Satan is taking that break, 53 00:04:43,657 --> 00:04:49,413 one of the folks from that clueless bunch who will not heed our warnings 54 00:04:49,497 --> 00:04:52,041 appears intent on fighting. 55 00:04:52,124 --> 00:04:56,587 Let's leave him be. Death is the only cure for stupidity, after all. 56 00:04:56,670 --> 00:04:58,714 What are your impressions, Mister Satan, 57 00:04:58,798 --> 00:05:01,550 after having observed this nameless contestant? 58 00:05:03,010 --> 00:05:07,181 Absolutely unfit. Just looking at his form and his stance, 59 00:05:07,264 --> 00:05:09,308 it's clear that he is an amateur. 60 00:05:09,391 --> 00:05:12,228 And, if he were to face me, 61 00:05:12,311 --> 00:05:15,105 I would defeat him in just two seconds. 62 00:05:15,189 --> 00:05:18,484 I can only think that he's utterly crazy. 63 00:05:19,652 --> 00:05:22,905 He probably won't last five seconds against Cell. 64 00:05:22,988 --> 00:05:26,492 Good grief, this won't be much of a break. 65 00:05:27,535 --> 00:05:29,745 There's just no helping folks like this. 66 00:05:29,829 --> 00:05:31,872 Well, without a little sideshow like this, 67 00:05:31,956 --> 00:05:35,167 my match won't be quite as thrilling. 68 00:05:36,418 --> 00:05:38,754 Goku is incredible. 69 00:05:38,838 --> 00:05:41,173 Yeah. He's thoroughly on guard. 70 00:05:41,257 --> 00:05:43,300 It's more than just that. 71 00:05:43,384 --> 00:05:46,679 Even at a time like this, when he's facing down Cell, 72 00:05:46,762 --> 00:05:49,265 he is taking a natural stance. 73 00:05:49,348 --> 00:05:52,768 You could even say that he's looking forward to this. 74 00:05:52,852 --> 00:05:55,646 Which shows that Goku-san has his Super Saiyan state 75 00:05:55,729 --> 00:05:58,232 completely under his control. 76 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 Come on! 77 00:06:46,155 --> 00:06:47,281 R-Ring-out?! 78 00:06:47,364 --> 00:06:48,866 Did he get him?! 79 00:06:55,581 --> 00:07:00,252 Well? Did you have a slight taste of victory there? 80 00:07:00,336 --> 00:07:03,797 Ha! Don't make it so bald-faced. 81 00:07:03,881 --> 00:07:07,843 I know that there ain't no way you'll be beaten that easily. 82 00:07:10,304 --> 00:07:12,514 You won't show me what you've really got up your sleeve, 83 00:07:12,598 --> 00:07:15,267 so I thought I'd try yanking your chain. 84 00:07:15,351 --> 00:07:18,812 And you won't show me what's up yours. 85 00:07:18,896 --> 00:07:22,232 I'll start showing you now, little by little-- 86 00:07:22,316 --> 00:07:25,069 Just how much of a difference there is in our powers. 87 00:07:25,152 --> 00:07:26,904 I can't wait. 88 00:07:36,580 --> 00:07:40,125 You sure seem to enjoy fighting, Son Goku. 89 00:07:40,209 --> 00:07:43,545 You're every bit the Saiyan fighting maniac. 90 00:07:43,629 --> 00:07:47,549 It looks to me like you're the same way. 91 00:07:47,633 --> 00:07:49,510 For me, it depends on the opponent. 92 00:07:49,593 --> 00:07:51,261 Me, too. 93 00:08:03,399 --> 00:08:04,650 Ka... 94 00:08:04,733 --> 00:08:05,985 ...me... 95 00:08:06,068 --> 00:08:09,029 ...ha... me... 96 00:08:09,113 --> 00:08:11,407 ...Hall 97 00:08:32,720 --> 00:08:34,179 Why? 98 00:08:35,347 --> 00:08:38,308 Why isn't Father fighting like he means it? 99 00:08:39,351 --> 00:08:45,733 Hmph, I knew it. Kakarrot is just fooling around with Cell. 100 00:08:45,816 --> 00:08:49,319 But then, Cell seems to be doing the same. 101 00:08:49,403 --> 00:08:54,199 Now then, that should be enough warming-up exercise, right? 102 00:08:54,283 --> 00:08:55,743 Yeah. 103 00:09:08,172 --> 00:09:12,426 Th-The full-fledged mortal combat is about to begin. 104 00:09:12,509 --> 00:09:15,929 B-By any chance, was the fight put up 105 00:09:16,013 --> 00:09:19,600 by that nameless warrior just now not incredible? 106 00:09:19,683 --> 00:09:22,269 What do you say, Satan-san? 107 00:09:25,314 --> 00:09:27,566 Um, Satan-san...? 108 00:09:28,609 --> 00:09:31,028 A-About that fighting just now? 109 00:09:31,111 --> 00:09:33,697 Ah! N-Not bad, I suppose. 110 00:09:33,781 --> 00:09:36,033 H-He's more capable than I thought, 111 00:09:36,116 --> 00:09:39,411 but he seems to be pushing himself pretty hard, and that's all he's got. 112 00:09:41,288 --> 00:09:45,375 Son Goku... He is indeed accustomed to fighting. 113 00:09:45,459 --> 00:09:49,505 He is head and shoulders above the others. 114 00:09:49,588 --> 00:09:52,758 He seems even stronger than I imagined. 115 00:09:52,841 --> 00:09:55,177 If I let my guard down for just a second, 116 00:09:55,260 --> 00:09:57,763 he'll wipe me out in the blink of an eye. 117 00:10:02,851 --> 00:10:03,936 All right! 118 00:10:04,019 --> 00:10:06,396 The look in Goku-san's eye has changed. 119 00:10:06,480 --> 00:10:08,857 He's coming at me at full power. 120 00:10:33,215 --> 00:10:35,509 --O-Oh, wow! --U-Unbelievable! 121 00:10:37,052 --> 00:10:38,929 What power! 122 00:10:39,012 --> 00:10:40,806 I-Impossible! 123 00:10:40,889 --> 00:10:43,559 Y-You mean, his Ki is still rising?! 124 00:11:35,986 --> 00:11:39,948 W-What exactly was that just now? 125 00:11:40,032 --> 00:11:43,118 Just when it appeared that the nameless warrior's body began to glow, 126 00:11:43,202 --> 00:11:46,121 suddenly, it was like there was a sort of explosion. 127 00:11:46,205 --> 00:11:48,081 What could this be? 128 00:11:52,127 --> 00:11:55,255 Right now, there is what looks like a golden flame 129 00:11:55,339 --> 00:11:58,050 billowing out from the nameless warrior. 130 00:12:30,374 --> 00:12:31,959 Father... 131 00:12:43,887 --> 00:12:48,267 Th-The same thing is now happening to Cell. 132 00:12:48,350 --> 00:12:52,187 It looks like these petty tricks get around. 133 00:12:52,271 --> 00:12:53,522 It's about to start. 134 00:12:53,605 --> 00:12:56,233 They're about to clash with each other at full power. 135 00:13:41,945 --> 00:13:44,072 --Come on. --Yeah. 136 00:13:55,417 --> 00:14:00,213 Very good, Son Goku. This is what I was after. 137 00:14:00,297 --> 00:14:03,383 Unless our abilities are closely matched, to a certain extent, 138 00:14:03,467 --> 00:14:06,428 the fighting just isn't as fun. 139 00:14:08,347 --> 00:14:11,683 Yeah. I think so, too. 140 00:14:11,767 --> 00:14:14,728 Th-That's his true... 141 00:14:14,811 --> 00:14:17,481 Kakarrot's true power now? 142 00:14:17,564 --> 00:14:22,152 I-Incredible. Goku-san is indeed exceptionally incredible. 143 00:14:22,235 --> 00:14:26,365 His Ki really is awesome! He sure is pouring it on! 144 00:14:26,448 --> 00:14:31,620 Why is everyone so surprised? Sure, I think it's amazing, but... 145 00:15:17,833 --> 00:15:19,418 Hey, did you get all that? 146 00:15:19,501 --> 00:15:25,257 Please, don't ask the impossible. I can't follow anything that fast. 147 00:15:25,340 --> 00:15:27,592 N-No, I guess not. 148 00:15:27,676 --> 00:15:32,055 The fighting just now was also at incredible speed, wasn't it, Mister Satan? 149 00:15:35,016 --> 00:15:37,436 Yeah, it wasn't bad. 150 00:15:57,497 --> 00:15:59,458 This should be good, Son Goku. 151 00:16:00,667 --> 00:16:02,961 --W-What? --Isn't that...? 152 00:16:15,098 --> 00:16:16,933 Shishio no ken!! 153 00:16:17,017 --> 00:16:19,352 W-Why, that rotten...! 154 00:16:31,072 --> 00:16:34,367 You know, this technique ain't gonna work on me. 155 00:16:34,451 --> 00:16:35,952 We'll see. 156 00:16:40,248 --> 00:16:43,251 Damn it, that technique had the drawback of reducing one's power 157 00:16:43,335 --> 00:16:45,795 by splitting into four people... 158 00:16:45,879 --> 00:16:47,756 But his power and speed are unchanged 159 00:16:47,839 --> 00:16:49,966 from when there was just one of him, isn't it? 160 00:16:50,050 --> 00:16:52,093 Yeah. I hate to admit it, 161 00:16:52,177 --> 00:16:55,555 but Cell has mastered that technique even better than I did. 162 00:17:08,235 --> 00:17:12,447 Son Goku, do you now realize the depth of my power? 163 00:17:12,531 --> 00:17:15,700 Yeah. Not bad. 164 00:17:19,162 --> 00:17:25,001 But then, my absolute, ultimate power is more than just this. 165 00:17:25,085 --> 00:17:26,086 I-Is that...? 166 00:17:26,169 --> 00:17:28,547 Tch, now he's using my technique. 167 00:17:29,756 --> 00:17:31,299 Take this! 168 00:17:40,433 --> 00:17:42,060 I've been waiting for this. 169 00:17:47,482 --> 00:17:50,193 For the four of you to split up! 170 00:17:57,701 --> 00:17:59,327 He got him! 171 00:18:05,375 --> 00:18:06,960 Kienzan!! 172 00:18:12,215 --> 00:18:15,677 --That Kienzan! --He's controlling it like my Soki-dan! 173 00:18:30,734 --> 00:18:36,364 Hal Freeza's cells tell me that you're going to come right up to me, 174 00:18:36,448 --> 00:18:39,868 then duck away at the last moment. However... 175 00:18:39,951 --> 00:18:42,037 ...I'm not falling for that trick! 176 00:18:47,208 --> 00:18:49,336 I figured on that, as well. 177 00:18:53,256 --> 00:18:56,676 You ain't gonna beat me with nothing but other people's moves! 178 00:18:56,760 --> 00:18:58,845 You're just acting like a poser. 179 00:18:59,971 --> 00:19:02,015 Perhaps you're right. 180 00:19:02,098 --> 00:19:04,726 Then let me wrap it up with this one... 181 00:19:06,770 --> 00:19:08,521 He's raising his Ki as high as it will go! 182 00:19:08,605 --> 00:19:10,315 W-What is he about to do?! 183 00:19:10,398 --> 00:19:12,776 Ka... 184 00:19:12,859 --> 00:19:16,071 ...me... 185 00:19:17,572 --> 00:19:21,826 Don't do it! As elevated as your power is, if you shoot a Kamehame-Ha... 186 00:19:21,910 --> 00:19:26,414 ...ha... 187 00:19:28,958 --> 00:19:30,543 S-Stop! 188 00:19:30,627 --> 00:19:34,798 ...me... 189 00:19:34,881 --> 00:19:38,551 ...Hall 190 00:19:38,635 --> 00:19:40,929 Up here, Cell! 191 00:20:14,629 --> 00:20:19,175 How? Without a doubt, that Kamehame-Ha should have hit you. 192 00:20:19,259 --> 00:20:21,261 Yeah, I couldn't get out of its way. 193 00:20:21,344 --> 00:20:27,267 That's right, you've popped in and out of nowhere before, too. 194 00:20:27,350 --> 00:20:31,229 Instantaneous Movement. I'm able to do it. 195 00:20:31,312 --> 00:20:37,569 Instantaneous Movement? I see. That move could be a problem. 196 00:20:37,652 --> 00:20:39,362 I wanna ask you something, too. 197 00:20:39,446 --> 00:20:41,322 If I hadn't flown up into the sky, 198 00:20:41,406 --> 00:20:45,118 would you still have shot your Kamehame-Ha, and destroyed the Earth? 199 00:20:45,201 --> 00:20:50,623 Well, who knows? Then again, I knew you had no choice but to fly up. 200 00:20:50,707 --> 00:20:55,462 Hmph, so that's it. You're pretty crafty, huh? 201 00:20:55,545 --> 00:20:57,714 I will say this much, though. 202 00:20:57,797 --> 00:21:02,260 I would think nothing of destroying the Earth. 203 00:21:02,343 --> 00:21:06,014 It would just diminish my fun, that's all! 204 00:21:20,111 --> 00:21:23,865 I'm pretty sure of my speed, too. 205 00:21:23,948 --> 00:21:30,079 Cell's speed is stunning! Does Goku have a chance at victory? 206 00:21:33,666 --> 00:21:36,961 Motto motto habataite tsuyoku 207 00:21:37,045 --> 00:21:40,006 motto motto hayaku 208 00:21:40,089 --> 00:21:43,510 hito wa has hi rid a shitara 209 00:21:43,593 --> 00:21:47,597 sora datte toberu and da 210 00:21:47,680 --> 00:21:51,184 sono mune ni fukihajimeru 211 00:21:51,267 --> 00:21:55,313 yuuki no kaze ni noreba ii 212 00:21:55,396 --> 00:21:58,024 shiranai uchi 213 00:21:58,107 --> 00:22:01,820 karada ga uku darou 214 00:22:01,903 --> 00:22:09,244 Tamesu kiryoku ga hane ni naru 215 00:22:10,620 --> 00:22:14,040 Motto motto habataite tsuyoku 216 00:22:14,123 --> 00:22:17,043 motto motto hayaku 217 00:22:17,126 --> 00:22:20,421 Dare mo daichi kettara 218 00:22:20,505 --> 00:22:25,134 sora datte toberu and da 219 00:22:34,519 --> 00:22:37,146 H-Heya, I-I'm Piccolo... 220 00:22:37,230 --> 00:22:40,149 Ahem... Goku and Cell's moves are incredible. 221 00:22:40,233 --> 00:22:41,818 Hmph, mine are better! 222 00:22:41,901 --> 00:22:43,611 Well your face is set in shock, considering. 223 00:22:43,695 --> 00:22:45,655 What was that? I dare you to say it again! 224 00:22:45,738 --> 00:22:46,990 Let these images burn into your eyes. 225 00:22:47,073 --> 00:22:49,659 You don't often get to see a fight like this. 226 00:22:49,742 --> 00:22:51,619 Next time on Dragon Ball Z Kai, 227 00:22:51,703 --> 00:22:56,165 "The Highest Level of Battle! Defeat Cell, Son Goku." 228 00:22:56,249 --> 00:22:59,836 Curse you, Kakarrot, for putting up such an awesome fight! 16995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.