Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:05,755
Goku and Gohan continue
their training to defeat Cell
2
00:00:05,838 --> 00:00:08,966
in the Room of Spirit and Time.
3
00:00:09,050 --> 00:00:14,180
Meanwhile, Cell offers a glimpse
of the power of his perfect form.
4
00:00:14,263 --> 00:00:17,099
Well, well. You said that the gap
between us was too great,
5
00:00:17,183 --> 00:00:21,938
and that fighting me was dull.
Might I say the same about you?
6
00:00:27,985 --> 00:00:30,905
Dokkan Dokkan We're in luck
7
00:00:30,988 --> 00:00:34,075
Dokkan Dokkan Paradise
8
00:00:34,158 --> 00:00:38,204
The Genki Dama bursts away
9
00:00:38,287 --> 00:00:41,624
Go Go Let's do it
10
00:00:42,833 --> 00:00:48,631
There's a wriggling, mysterious energy
11
00:00:48,714 --> 00:00:54,595
I won't hold back, just you watch
12
00:00:54,679 --> 00:01:00,560
I'll protect you with my life
13
00:01:00,643 --> 00:01:06,732
Turn your courage to love into strength
14
00:01:06,816 --> 00:01:12,738
We'll overcome crises with carry-through spirit
15
00:01:12,822 --> 00:01:19,996
The tougher your opponent is,
the greater the excitement
16
00:01:21,330 --> 00:01:24,208
Dokkan Dokkan We're in luck
17
00:01:24,292 --> 00:01:27,503
Dokkan Dokkan Now's our chance
18
00:01:27,587 --> 00:01:33,134
Whooshing along on the lucky wind
19
00:01:33,217 --> 00:01:36,095
Dokkan Dokkan We're in luck
20
00:01:36,178 --> 00:01:39,348
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
21
00:01:39,432 --> 00:01:46,480
Your soul already knows the answer
22
00:01:46,564 --> 00:01:50,192
Dragon Soul!
23
00:01:52,528 --> 00:01:59,201
"Vegeta's Full-powered Attack!
Cell's Terror Increases Still."
24
00:02:28,481 --> 00:02:31,525
Whoo, I'm famished!
25
00:02:31,609 --> 00:02:35,696
Let's see, this... and this... and this, too!
26
00:02:35,780 --> 00:02:39,950
These are Gohan's favorite. All right...
27
00:02:44,955 --> 00:02:47,124
Hey, Gohan!
28
00:02:49,001 --> 00:02:51,629
Let's have something to eat!
29
00:02:51,712 --> 00:02:52,922
Right!
30
00:02:53,005 --> 00:02:56,175
Yeah, you've gotta eat up,
and keep your body strong,
31
00:02:56,258 --> 00:02:58,552
or Chichi is gonna be mad at me, too.
32
00:02:58,636 --> 00:03:01,931
--Right.
--Okay, Gohan, cook this for me.
33
00:03:07,561 --> 00:03:09,522
Thank you!
34
00:03:16,612 --> 00:03:18,406
Y-Your hair...
35
00:03:18,489 --> 00:03:22,326
Gohan, you have to learn some
power control quick, huh?
36
00:03:22,410 --> 00:03:24,036
Y-Yes.
37
00:03:25,079 --> 00:03:27,331
Yow, that's hot!
38
00:03:50,521 --> 00:03:52,481
Don't bother wasting your efforts
39
00:03:52,565 --> 00:03:56,777
when you know what the
outcome will be, No. 16.
40
00:03:56,861 --> 00:03:59,530
Right now, you're nothing
more than a piece of junk,
41
00:03:59,613 --> 00:04:02,324
who's unable to do a thing.
42
00:04:29,435 --> 00:04:31,729
D-Dad!
43
00:04:31,812 --> 00:04:35,149
What is he planning to do?
44
00:05:36,210 --> 00:05:38,045
D-Dad!
45
00:05:38,128 --> 00:05:39,713
Cell!
46
00:05:39,797 --> 00:05:42,424
Regardless of how strong
your perfect form might be,
47
00:05:42,508 --> 00:05:46,011
do you have the guts to take this head-on?!
48
00:05:51,767 --> 00:05:55,980
I doubt it! You're just a big pantywaist!
49
00:05:57,690 --> 00:06:03,028
H-He's provoking Cell, to get
him to not dodge this attack.
50
00:06:03,112 --> 00:06:05,447
Y-You've gotta be kidding!
51
00:06:05,531 --> 00:06:09,451
Does he really mean to use that
move on the surface of the Earth?!
52
00:06:24,091 --> 00:06:25,426
Please don't do it!
53
00:06:25,509 --> 00:06:30,389
The Earth... The Earth as we know it will be...!
54
00:06:30,472 --> 00:06:32,266
Get out of here, Trunks!
55
00:06:32,349 --> 00:06:36,520
Final Flash!!
56
00:06:38,939 --> 00:06:40,482
O-Oh, crap--
57
00:07:20,481 --> 00:07:22,524
W-We survived...
58
00:07:22,608 --> 00:07:27,029
Dad took everything into account,
and narrowed the range just enough.
59
00:07:40,000 --> 00:07:42,127
H-He felt that one.
60
00:08:01,105 --> 00:08:03,983
Hmph, take that!
61
00:08:04,066 --> 00:08:06,568
O-Oh, no...
62
00:08:19,081 --> 00:08:23,377
H-He got him. He really got him!
63
00:08:31,927 --> 00:08:35,723
How can this be? Not my...
64
00:08:35,806 --> 00:08:39,268
Not my perfect form...!
65
00:08:41,520 --> 00:08:43,939
Damn it!
66
00:08:46,608 --> 00:08:48,569
Gotcha.
67
00:08:49,903 --> 00:08:51,739
Laugh it up, you fool.
68
00:08:51,822 --> 00:08:55,826
Or have you forgotten that
I also carry Piccolo's blood?
69
00:09:17,806 --> 00:09:19,892
Disappointed?
70
00:09:25,773 --> 00:09:29,693
Now then, it's about time I killed you.
71
00:09:41,205 --> 00:09:42,706
Damn it!
72
00:09:50,631 --> 00:09:52,341
Dad...!
73
00:10:32,005 --> 00:10:37,219
Hey, he's no longer Super Saiyan!
74
00:10:37,302 --> 00:10:39,054
He's unconscious!
75
00:10:39,138 --> 00:10:42,057
E-Either that, or he's d-d--
76
00:10:43,684 --> 00:10:48,313
You're a tough one. I'll put you
out of your misery now, Vegeta.
77
00:10:48,397 --> 00:10:51,024
Trunks, it's now or never!
78
00:10:51,108 --> 00:10:54,778
Now's the time for you to turn that
awesome level of Super Saiyan!
79
00:11:00,784 --> 00:11:02,661
T-Trunks...?
80
00:11:07,291 --> 00:11:11,795
Now, this is the end for you, Vegeta.
81
00:11:56,340 --> 00:12:00,427
Gohan, anything goes. Try to catch me.
82
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
All right...!
83
00:12:11,521 --> 00:12:12,856
Whoa!
84
00:12:12,940 --> 00:12:16,360
Nicely read. But you've still got a ways to go!
85
00:12:21,657 --> 00:12:23,492
Whoa!
86
00:12:23,575 --> 00:12:26,119
Whew, that was close!
87
00:12:43,679 --> 00:12:45,222
Father...
88
00:12:46,598 --> 00:12:49,935
--Caught you.
--Whoops.
89
00:12:50,018 --> 00:12:52,604
Nicely done, Gohan.
90
00:12:52,688 --> 00:12:54,147
Right.
91
00:12:57,985 --> 00:13:00,362
Then again, we overdid it, huh?
92
00:13:00,445 --> 00:13:03,073
W-We were caught up in the moment.
93
00:13:03,156 --> 00:13:07,828
We'll have to fix that,
or Popo will be mad at us.
94
00:13:07,911 --> 00:13:09,371
Right.
95
00:13:30,183 --> 00:13:32,436
What is that?
96
00:13:39,026 --> 00:13:40,569
Trunks!
97
00:13:50,329 --> 00:13:54,708
H-He's not even putting any power
behind it, yet his Ki is terrific!
98
00:13:54,791 --> 00:13:59,171
W-What is the deal with these Saiyans?
99
00:14:02,299 --> 00:14:04,384
Kuririn-san...
100
00:14:04,468 --> 00:14:09,306
Would you please take Dad to
Muten Roshi-sama's place for me?
101
00:14:11,183 --> 00:14:14,644
Great, you can still talk normally.
102
00:14:14,728 --> 00:14:18,357
I thought you might have snapped,
103
00:14:18,440 --> 00:14:21,568
like when Goku and the
others become great apes.
104
00:14:21,651 --> 00:14:24,613
I'm fine. But never mind me. Here.
105
00:14:26,239 --> 00:14:30,535
When you get a chance,
please give that senzu to Dad.
106
00:14:30,619 --> 00:14:33,038
Y-Yeah. But are you sure about this?
107
00:14:33,121 --> 00:14:36,416
Do you have a senzu for yourself, as well?
108
00:14:36,500 --> 00:14:39,336
I will not need a senzu for myself.
109
00:14:39,419 --> 00:14:41,797
Because I am sure that I will win.
110
00:14:46,301 --> 00:14:51,390
H-He must be incredibly self-assured,
to say something like that.
111
00:15:09,908 --> 00:15:14,287
He's strong! He was keeping
that much power under wraps?
112
00:15:22,838 --> 00:15:25,715
I'm going to kill you, Cell.
113
00:15:29,219 --> 00:15:32,139
That's pretty tough talk, Trunks.
114
00:16:20,854 --> 00:16:22,355
They're gone!
115
00:16:29,988 --> 00:16:31,781
W-What?!
116
00:16:43,502 --> 00:16:47,380
That's pretty respectable, Trunks.
117
00:17:38,390 --> 00:17:40,183
Impressive.
118
00:17:40,267 --> 00:17:43,562
To think that you could
evade that by a whisker.
119
00:18:12,257 --> 00:18:13,758
Trunks...
120
00:18:16,761 --> 00:18:19,055
H-He's done for...
121
00:18:29,691 --> 00:18:31,651
R-Right.
122
00:18:31,735 --> 00:18:35,363
He's doing this to allow me to rescue Vegeta.
123
00:18:48,168 --> 00:18:51,296
For your pride's sake, you allowed
Cell to reach his perfect form,
124
00:18:51,379 --> 00:18:52,922
and now look at you.
125
00:18:53,006 --> 00:18:57,093
Trunks is fighting right now
with awesome power.
126
00:18:57,177 --> 00:18:59,846
He's become much stronger than you are.
127
00:19:06,936 --> 00:19:09,856
And the fact that we don't get
to see this magnificent battle
128
00:19:09,939 --> 00:19:12,942
is also because of your ridiculous pride.
129
00:19:14,778 --> 00:19:18,239
I may think we're better off without you,
130
00:19:18,323 --> 00:19:21,034
but apparently, Trunks believes differently.
131
00:19:29,459 --> 00:19:33,380
Good grief, what's so great
about a father like this?
132
00:20:10,041 --> 00:20:13,294
Are you finally able to fight now,
without any distractions?
133
00:20:13,378 --> 00:20:16,047
Vegeta has been taken away, and all.
134
00:20:17,173 --> 00:20:19,217
Y-You knew?
135
00:20:19,300 --> 00:20:21,970
Of course I did, as well as the fact
136
00:20:22,053 --> 00:20:25,473
that you were intentionally
leading me away from Vegeta.
137
00:20:25,557 --> 00:20:28,643
I'm surprised that you would
know that, and still let him go.
138
00:20:28,727 --> 00:20:33,231
Naturally. My interest no longer lies with him.
139
00:20:33,314 --> 00:20:35,984
It lies in your true power.
140
00:20:46,327 --> 00:20:48,830
I didn't realize you knew that much.
141
00:20:49,998 --> 00:20:51,666
I look forward to this.
142
00:20:51,750 --> 00:20:55,795
The time has come for me to find out
how strong my perfect form is.
143
00:21:05,346 --> 00:21:10,810
At last, Trunks reveals his super power!
144
00:21:10,894 --> 00:21:17,984
But will his power be enough
to transcend Cell's perfect form?
145
00:21:33,666 --> 00:21:36,961
Flap your wings ever more mightily,
146
00:21:37,045 --> 00:21:40,006
ever more swiftly
147
00:21:40,089 --> 00:21:43,510
Once someone starts running,
148
00:21:43,593 --> 00:21:47,597
they can even fly through the air
149
00:21:47,680 --> 00:21:51,184
Just ride along on the winds of courage
150
00:21:51,267 --> 00:21:55,313
that start blowing within your heart
151
00:21:55,396 --> 00:21:58,024
and before you know it,
152
00:21:58,107 --> 00:22:01,820
your body will start to float
153
00:22:01,903 --> 00:22:09,244
The drive you have to try will be your wings
154
00:22:10,620 --> 00:22:14,040
Flap your wings ever more mightily,
155
00:22:14,123 --> 00:22:17,043
ever more swiftly
156
00:22:17,126 --> 00:22:20,421
Anyone who kicks off from the ground
157
00:22:20,505 --> 00:22:25,134
can even fly through the air
158
00:22:34,477 --> 00:22:36,437
Hello. This is Trunks.
159
00:22:36,521 --> 00:22:37,856
I couldn't defeat the Artificial Humans,
160
00:22:37,939 --> 00:22:39,732
and now Cell has reached his perfect form.
161
00:22:39,816 --> 00:22:41,734
For what reason did I come to this time, anyway?
162
00:22:41,818 --> 00:22:43,444
This is destiny.
163
00:22:43,528 --> 00:22:46,364
No matter how hard you struggle,
you cannot change it.
164
00:22:46,447 --> 00:22:47,866
I don't believe in destiny!
165
00:22:47,949 --> 00:22:51,119
The future is built up from this moment on!
166
00:22:51,202 --> 00:22:52,912
Next time on Dragon Ball Z Kai,
167
00:22:52,996 --> 00:22:56,416
"Super Power Awakened!
Trunks Surpasses Vegeta."
168
00:22:56,499 --> 00:22:59,669
I will change myself,
and then, the future begins!
12183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.