Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:06,839
The attempts to keep Cell from
reaching his perfect form were in vain,
2
00:00:06,923 --> 00:00:10,510
and No. 18 was absorbed.
3
00:00:11,719 --> 00:00:16,474
The dreaded situation had become a reality.
4
00:00:24,690 --> 00:00:28,903
Cell's perfect form had been brought forth.
5
00:00:32,990 --> 00:00:35,910
Dokkan Dokkan tsuite'ru
6
00:00:35,993 --> 00:00:39,080
Dokkan Dokkan paradise
7
00:00:39,163 --> 00:00:43,209
Genki Dama ga hajiketobu ze
8
00:00:43,292 --> 00:00:46,629
Go Go Let's do it
9
00:00:47,838 --> 00:00:53,636
Ugomeku ayashii enajii
10
00:00:53,719 --> 00:00:59,600
yo us ha wa shinai ze mite'ro yo
11
00:00:59,684 --> 00:01:05,523
inochi ni kaete mo mamoru yo
12
00:01:05,606 --> 00:01:11,737
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
13
00:01:11,821 --> 00:01:17,743
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
14
00:01:17,827 --> 00:01:25,001
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
15
00:01:26,335 --> 00:01:29,213
Dokkan Dokkan tsuite'ru
16
00:01:29,297 --> 00:01:32,508
Dokkan Dokkan chansu sa
17
00:01:32,592 --> 00:01:38,139
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
18
00:01:38,222 --> 00:01:41,100
Dokkan Dokkan tsuite'ru
19
00:01:41,183 --> 00:01:44,353
Dokkan Dokkan a shit a mo
20
00:01:44,437 --> 00:01:51,485
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
21
00:01:51,569 --> 00:01:55,197
Dragon Soul!
22
00:01:57,491 --> 00:02:04,415
"The Tables Are Turned!
Perfect Form Cell Springs to Action.”
23
00:02:11,547 --> 00:02:13,382
Are you okay, Gohan?
24
00:02:23,517 --> 00:02:25,061
Gohan?
25
00:02:41,494 --> 00:02:44,080
A long time ago, Piccolo-san said
26
00:02:44,163 --> 00:02:47,583
that you weren't cut out to be a teacher, Father.
27
00:02:47,667 --> 00:02:51,045
That you were too nice!
28
00:02:51,128 --> 00:02:55,549
That you were completely lacking
in severity toward others!
29
00:02:55,633 --> 00:02:59,512
That it was evident when
seeing how spoiled I was!
30
00:03:02,723 --> 00:03:07,103
I've been spoiled by your kindness all this time!
31
00:03:12,400 --> 00:03:16,404
Father, please come at me
like you're trying to kill me!
32
00:03:18,197 --> 00:03:21,158
Then, if I really do get killed,
33
00:03:21,242 --> 00:03:24,578
it will prove that that was
all the strength I had.
34
00:03:24,662 --> 00:03:30,292
And if that's all I am, then there's
no way I can surpass you!
35
00:03:44,390 --> 00:03:46,934
I have to be ready for death...
36
00:03:49,395 --> 00:03:52,898
...or there's no way I can
achieve my true strength!
37
00:03:52,982 --> 00:03:58,487
And I won't ever turn Super Saiyan!
38
00:04:02,700 --> 00:04:05,077
Ka...
39
00:04:05,161 --> 00:04:07,037
...me...
40
00:04:07,121 --> 00:04:08,748
...ha...
41
00:04:08,831 --> 00:04:11,083
...me...
42
00:04:11,167 --> 00:04:13,711
...Hall
43
00:04:20,384 --> 00:04:22,470
I'm not going to run away.
44
00:04:26,932 --> 00:04:29,977
I've been such a baby...
45
00:04:33,147 --> 00:04:35,858
B-Back then...
46
00:04:35,941 --> 00:04:38,611
Gohan! Now! Shoot him!
47
00:04:41,071 --> 00:04:42,656
...and back then...
48
00:04:48,579 --> 00:04:50,080
...and back then...
49
00:04:51,791 --> 00:04:54,043
Goku!
50
00:04:54,126 --> 00:04:57,838
It was my fault for being so weak.
51
00:04:57,922 --> 00:05:00,674
Everyone was counting on me.
52
00:05:32,206 --> 00:05:35,209
You've finally turned Super Saiyan!
53
00:05:38,337 --> 00:05:40,047
Keep it up.
54
00:05:40,130 --> 00:05:43,425
Now, maintain the state you're in,
while suppressing your excitement.
55
00:06:00,901 --> 00:06:03,279
You've done good, Gohan.
56
00:06:03,362 --> 00:06:06,532
I'm sorry, Father. It's so hard...
57
00:06:06,615 --> 00:06:10,035
Hey, you just have to do it a little at a time.
58
00:06:10,119 --> 00:06:14,248
Hmm? Let's take a break.
I'll cut your hair for you.
59
00:06:14,331 --> 00:06:16,166
It's getting a bit too long.
60
00:06:34,894 --> 00:06:36,437
Sure enough, this perfect form of yours
61
00:06:36,520 --> 00:06:38,230
doesn't appear to be that big a deal.
62
00:06:38,314 --> 00:06:40,983
Your size has also diminished from earlier.
63
00:06:51,285 --> 00:06:53,370
How dare you take No. 187!
64
00:06:53,454 --> 00:06:54,955
Kuririn-san!
65
00:07:00,169 --> 00:07:02,046
Th-This can't be...
66
00:07:12,056 --> 00:07:14,808
So this is my perfect form.
67
00:07:14,892 --> 00:07:17,895
This is, in all aspects, the perfect body.
68
00:07:17,978 --> 00:07:21,315
Outstanding. I've finally obtained it.
69
00:07:26,070 --> 00:07:27,696
Kienzan!!
70
00:07:36,163 --> 00:07:39,500
--Wha--?
--I-It can't be...
71
00:07:39,583 --> 00:07:42,503
My Kienzan even cut through Freeza...!
72
00:08:10,739 --> 00:08:12,241
Kuririn-san!
73
00:08:20,582 --> 00:08:26,213
That man is lucky to be the first
to experience my perfect power.
74
00:08:27,631 --> 00:08:30,009
Please, stay with me, Kuririn-san!
75
00:08:34,888 --> 00:08:37,808
Here's a senzu bean. Can you eat it?
76
00:08:37,891 --> 00:08:40,227
Please, manage to swallow it somehow.
77
00:09:05,335 --> 00:09:08,630
Did pushing that feeble little
runt around make you happy?
78
00:09:13,385 --> 00:09:16,972
It would seem, as I expected,
that even in your perfect form,
79
00:09:17,056 --> 00:09:20,309
you're nothing to write home about.
80
00:09:20,392 --> 00:09:22,561
Excuse me for that.
81
00:09:22,644 --> 00:09:28,650
Now, I wonder if you would
assist me with my warming up.
82
00:09:28,734 --> 00:09:32,237
You bet. While you're warming up,
I'll be finishing you off.
83
00:09:32,321 --> 00:09:33,781
If you please.
84
00:09:45,584 --> 00:09:47,920
Thank goodness, Kuririn-san!
85
00:09:57,179 --> 00:10:01,100
That was a close call.
I thought you were done for.
86
00:10:01,183 --> 00:10:05,270
--Kuririn-san...?
--This is bad. Vegeta is gonna get killed.
87
00:10:06,313 --> 00:10:12,361
I-I definitely may not be much at all
when compared to you Saiyans,
88
00:10:12,444 --> 00:10:15,656
but I can at least tell more
or less what his strength is.
89
00:10:15,739 --> 00:10:19,243
I can tell... I can tell how horrifying he is.
90
00:10:19,326 --> 00:10:22,830
To him, he may have just been brushing me off,
91
00:10:22,913 --> 00:10:25,249
but I could tell how horrifying he is.
92
00:10:59,908 --> 00:11:02,786
C-Cell has certainly gotten stronger.
93
00:11:02,870 --> 00:11:07,791
But Vegeta still has the
upper hand, in every regard.
94
00:11:10,335 --> 00:11:14,548
Y-You can't count the Ki we're
sensing now as being relevant.
95
00:11:14,631 --> 00:11:18,969
He's still concealing a much,
much more tremendous power.
96
00:11:19,052 --> 00:11:21,388
Just like you are, Trunks.
97
00:11:21,471 --> 00:11:22,848
You knew, did you?
98
00:11:22,931 --> 00:11:24,391
Mm-hmm.
99
00:11:29,271 --> 00:11:32,399
Tch, I guess this "perfect form"
power-up of yours
100
00:11:32,482 --> 00:11:35,277
wasn't a total exaggeration, huh?
101
00:11:48,957 --> 00:11:52,753
Vegeta is who he is, so maybe he didn't notice,
102
00:11:52,836 --> 00:11:55,422
but I can pretty well tell how you're, you know,
103
00:11:55,505 --> 00:11:58,926
holding yourself back on Vegeta's account.
104
00:11:59,009 --> 00:12:02,638
You have overcome the barrier
that Vegeta was unable to.
105
00:12:02,721 --> 00:12:04,264
Am I wrong?
106
00:12:25,285 --> 00:12:27,079
You can't escape!
107
00:12:38,632 --> 00:12:42,886
Dad has gone beyond Super Saiyan bounds.
108
00:12:42,970 --> 00:12:44,721
As you can see from his current form,
109
00:12:44,805 --> 00:12:46,890
he has acquired incredible power.
110
00:12:46,974 --> 00:12:51,186
But one day, I went beyond even that realm.
111
00:12:51,270 --> 00:12:55,357
I realized that this is what
Goku-san was talking about.
112
00:12:55,440 --> 00:12:58,235
I couldn't tell Dad that, though.
113
00:12:58,318 --> 00:13:01,154
As proud as Dad is, I wasn't able to tell him.
114
00:13:01,238 --> 00:13:02,281
Trunks...
115
00:13:02,364 --> 00:13:06,702
D-Dad should have defeated
Cell when he had the chance.
116
00:13:11,290 --> 00:13:13,667
Vintage Vegeta.
117
00:13:13,750 --> 00:13:16,962
Your attack just now was pretty good.
118
00:13:24,886 --> 00:13:27,973
Mess with me, will you?!
119
00:13:30,976 --> 00:13:33,353
Take this!
120
00:13:44,531 --> 00:13:47,242
Vegeta sure is impressive.
121
00:13:47,326 --> 00:13:50,287
He's fighting perfect form Cell toe-to-toe.
122
00:13:50,370 --> 00:13:53,165
Hmph, toe-to-toe?
123
00:13:53,248 --> 00:13:57,085
Vegeta is panicking. He's face-to-face
with someone with the same--
124
00:13:57,169 --> 00:14:00,881
No, perhaps even greater power than he has,
125
00:14:00,964 --> 00:14:03,592
and he's unable to make
level-headed decisions.
126
00:14:16,271 --> 00:14:19,107
Damn it!
127
00:14:34,706 --> 00:14:38,251
D-Damn it!
128
00:14:50,055 --> 00:14:53,767
I had no idea Cell's power
would increase this much
129
00:14:53,850 --> 00:14:56,895
after assimilating No. 17 and No. 18.
130
00:14:56,978 --> 00:15:00,732
What kind of monster has Doctor Gero created?
131
00:15:13,870 --> 00:15:16,289
D-Don't you mock me!
132
00:15:30,095 --> 00:15:32,973
Is that how great the difference
in their power levels is now?
133
00:15:41,606 --> 00:15:44,109
D-Damn you!
134
00:15:48,155 --> 00:15:51,491
You're not giving me your all, huh?!
135
00:15:51,575 --> 00:15:55,078
I told you I was just warming up, didn't 1?
136
00:15:55,162 --> 00:15:59,624
--What?!
--E-Everything up to now has just been warming up?
137
00:16:04,087 --> 00:16:05,547
Fight me like you mean it!
138
00:16:05,630 --> 00:16:08,550
You must be upset after the
beatdown I gave you earlier, Cell!
139
00:16:08,633 --> 00:16:12,053
You haven't changed at all
after getting your perfect form!
140
00:16:12,137 --> 00:16:15,682
You're exactly the same as you were
when I was smacking you around!
141
00:16:15,765 --> 00:16:20,437
If you don't like it, then show me
the power of your perfect form!
142
00:16:20,520 --> 00:16:22,856
Well, maybe just a little bit.
143
00:16:29,279 --> 00:16:33,575
I have become Super Vegeta! Don't mock me!
144
00:16:33,658 --> 00:16:35,327
Oh! He nailed him!
145
00:16:37,913 --> 00:16:40,373
W... What?!
146
00:16:55,639 --> 00:16:58,308
Super Vegeta, huh?
147
00:17:01,019 --> 00:17:02,521
That had to have nailed him.
148
00:17:02,604 --> 00:17:04,564
Vegeta's kick had to have landed
149
00:17:04,648 --> 00:17:06,983
squarely on one of Cell's vital spots.
150
00:17:07,067 --> 00:17:13,323
And yet, he's taken no damage at all.
He really is a monster.
151
00:17:13,406 --> 00:17:17,786
Trunks, aren't you going to help him,
with that secret power of yours?
152
00:17:17,869 --> 00:17:23,291
Dad... Dad would be far more humiliated
by having me or Goku-san help him
153
00:17:23,375 --> 00:17:26,836
than he would by being beaten by Cell.
154
00:17:26,920 --> 00:17:29,756
That's the kind of man that Dad is.
155
00:17:29,839 --> 00:17:31,675
Yeah, but...
156
00:17:47,023 --> 00:17:52,529
Vegeta's kick made a direct
impact on Cell's vital spot.
157
00:17:52,612 --> 00:17:55,949
But Cell has taken no damage at all.
158
00:17:57,993 --> 00:18:02,289
I-Is that how wide a gap there is
between their power levels now?
159
00:18:03,373 --> 00:18:05,292
What's the matter?
160
00:18:05,375 --> 00:18:07,877
Where's all that enthusiasm
you had a moment ago?
161
00:18:13,592 --> 00:18:16,136
I will...
162
00:18:18,013 --> 00:18:22,142
I put everything I had into that kick...
163
00:18:23,518 --> 00:18:25,895
H-How...?
164
00:18:25,979 --> 00:18:30,233
What's the matter? Smile, Vegeta.
165
00:19:27,540 --> 00:19:30,960
Well, well. You said that the gap
between us was too great,
166
00:19:31,044 --> 00:19:35,298
and that fighting me was dull.
Might I say the same about you?
167
00:19:52,440 --> 00:19:55,610
What are you doing, Trunks?!
If you don't help Vegeta right now,
168
00:19:55,694 --> 00:19:58,113
he really is going to get killed!
169
00:20:00,240 --> 00:20:05,286
If he dies, you won't be able
to say jack about his pride!
170
00:20:07,288 --> 00:20:12,335
O-Once Dad loses consciousness
fighting Cell, I'll help him.
171
00:20:12,419 --> 00:20:16,756
O-Once Dad loses consciousness,
Dad won't have to see me surpass him.
172
00:20:16,840 --> 00:20:17,966
Are you still on about that?!
173
00:20:18,049 --> 00:20:19,968
Kuririn-san!
174
00:20:20,051 --> 00:20:23,972
To Dad, pride is something
he cannot live without.
175
00:20:24,055 --> 00:20:26,808
Without his pride, Dad would not be Dad!
176
00:20:26,891 --> 00:20:28,935
It's what makes him stronger,
177
00:20:29,018 --> 00:20:32,522
while also making him more isolated.
178
00:20:33,940 --> 00:20:40,405
But I'm sure it's that aspect
of Dad that drew Mom to him...
179
00:20:40,488 --> 00:20:42,115
...and me, too...
180
00:20:42,198 --> 00:20:43,825
Trunks...
181
00:20:47,537 --> 00:20:51,916
L-Let's hope he doesn't get killed
before he gets knocked out.
182
00:20:57,255 --> 00:21:01,801
Hmph, you scum.
Vegeta, unfortunately for you,
183
00:21:01,885 --> 00:21:05,597
it looks like my warming up will finish you.
184
00:21:07,432 --> 00:21:10,560
D-Damn it all!
185
00:21:10,643 --> 00:21:14,189
Before we part, I have to
express my gratitude...
186
00:21:14,272 --> 00:21:20,403
...to your stupidity, for helping me
to reach my perfect form.
187
00:21:24,449 --> 00:21:30,663
Cell's strength is endless!
What will you do, Vegeta?
188
00:21:33,666 --> 00:21:36,961
Motto motto habataite tsuyoku
189
00:21:37,045 --> 00:21:40,006
motto motto hayaku
190
00:21:40,089 --> 00:21:43,510
hito wa has hi rid a shitara
191
00:21:43,593 --> 00:21:47,597
sora datte toberu and da
192
00:21:47,680 --> 00:21:51,184
sono mune ni fukihajimeru
193
00:21:51,267 --> 00:21:55,313
yuuki no kaze ni noreba ii
194
00:21:55,396 --> 00:21:58,024
shiranai uchi
195
00:21:58,107 --> 00:22:01,820
karada ga uku darou
196
00:22:01,903 --> 00:22:09,244
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
197
00:22:10,620 --> 00:22:14,040
Motto motto habataite tsuyoku
198
00:22:14,123 --> 00:22:17,043
motto motto hayaku
199
00:22:17,126 --> 00:22:20,421
Dare mo daichi kettara
200
00:22:20,505 --> 00:22:25,134
sora datte toberu and da
201
00:22:34,561 --> 00:22:35,979
I am Cell.
202
00:22:36,062 --> 00:22:39,774
Vegeta, it's a shame that
your cells are within me.
203
00:22:39,858 --> 00:22:43,069
You pathetically sought my help
to reach your perfect form.
204
00:22:43,152 --> 00:22:46,072
I can't believe you have any proud Saiyan cells!
205
00:22:46,155 --> 00:22:49,576
And it's because of that pride
that you will die unceremoniously.
206
00:22:49,659 --> 00:22:51,244
Next time on Dragon Ball Z Kai,
207
00:22:51,327 --> 00:22:55,039
"Vegeta's Full-powered Attack!
Cell's Terror Increases Still."
208
00:22:55,123 --> 00:23:00,044
Your pride is nothing more
than the vanity of a fool.
15773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.