Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:05,546
Piccolo had increased his strength.
2
00:00:05,630 --> 00:00:08,925
Victory was moments away.
3
00:00:09,008 --> 00:00:11,093
However...
4
00:00:11,177 --> 00:00:13,137
Yoo-hoo!
5
00:00:13,221 --> 00:00:14,514
Doctor Gero...?
6
00:00:14,597 --> 00:00:15,598
It's true what I said
7
00:00:15,681 --> 00:00:17,725
about you having absolutely
no chance of winning!
8
00:00:17,808 --> 00:00:22,563
No. 17 and No. 18 will be
coming to kill you in no time!
9
00:00:27,985 --> 00:00:30,905
Dokkan Dokkan We're in luck
10
00:00:30,988 --> 00:00:34,075
Dokkan Dokkan Paradise
11
00:00:34,158 --> 00:00:38,204
The Genki Dama bursts away
12
00:00:38,287 --> 00:00:41,624
Go Go Let's do it
13
00:00:42,833 --> 00:00:48,631
There's a wriggling, mysterious energy
14
00:00:48,714 --> 00:00:54,595
I won't hold back, just you watch
15
00:00:54,679 --> 00:01:00,560
I'll protect you with my life
16
00:01:00,643 --> 00:01:06,732
Turn your courage to love into strength
17
00:01:06,816 --> 00:01:12,738
We'll overcome crises with carry-through spirit
18
00:01:12,822 --> 00:01:19,996
The tougher your opponent is,
the greater the excitement
19
00:01:21,330 --> 00:01:24,208
Dokkan Dokkan We're in luck
20
00:01:24,292 --> 00:01:27,503
Dokkan Dokkan Now's our chance
21
00:01:27,587 --> 00:01:33,134
Whooshing along on the lucky wind
22
00:01:33,217 --> 00:01:36,095
Dokkan Dokkan We're in luck
23
00:01:36,178 --> 00:01:39,348
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
24
00:01:39,432 --> 00:01:46,480
Your soul already knows the answer
25
00:01:46,564 --> 00:01:50,192
Dragon Soul!
26
00:01:52,862 --> 00:01:59,493
"In Pursuit of Doctor Gero...
Find the Mysterious Laboratory!"
27
00:02:03,581 --> 00:02:05,708
Th-That bastard!
28
00:02:26,270 --> 00:02:29,273
Holy smokes! Huh? Trunks?!
29
00:02:29,357 --> 00:02:32,860
T-Trunks?! Oh, Trunks!
30
00:02:32,943 --> 00:02:35,029
Ah, thank goodness.
31
00:02:35,112 --> 00:02:37,114
Thank you.
32
00:02:41,452 --> 00:02:43,996
He vanished. Damn!
33
00:02:44,080 --> 00:02:45,706
He got away!
34
00:02:48,334 --> 00:02:51,295
--Bulma-san!
--Are you all right?
35
00:02:51,379 --> 00:02:54,382
I'm fine, I'm fine! He saved me.
36
00:02:54,465 --> 00:02:56,342
--Thank goodness.
--Yes, indeed.
37
00:02:56,425 --> 00:02:59,387
Damn it, there's no way
I'm letting him get away!
38
00:03:06,352 --> 00:03:10,106
Why didn't you do anything
to help them just now?!
39
00:03:10,189 --> 00:03:13,567
--What?
--They're your wife and son, aren't they?!
40
00:03:13,651 --> 00:03:18,447
Hmph, what rubbish. I have
no interest in any of that.
41
00:03:23,828 --> 00:03:26,080
Move it, you're in my way!
42
00:03:33,713 --> 00:03:35,881
He didn't fly away from here.
43
00:03:35,965 --> 00:03:39,677
He's running along the ground
to keep us from spotting him.
44
00:03:40,928 --> 00:03:43,431
He couldn't have gotten too far, though.
45
00:03:46,976 --> 00:03:52,690
S-Say, was that weird-looking
old geezer an Artificial Human?
46
00:03:52,773 --> 00:03:54,567
There, there...
47
00:03:54,650 --> 00:03:56,402
Y-Yes, he was.
48
00:03:56,485 --> 00:03:58,738
There, there, there, there...
49
00:04:00,489 --> 00:04:03,576
That was probably Doctor Gero himself.
50
00:04:06,996 --> 00:04:09,165
I've seen him in science magazines.
51
00:04:09,248 --> 00:04:13,919
That's strange, huh? I wonder
if he converted himself.
52
00:04:14,003 --> 00:04:15,629
Ah, there, there...
53
00:04:15,713 --> 00:04:20,468
Hey! That Artificial Human
just now was Doctor Gero!
54
00:04:20,551 --> 00:04:22,094
Doctor Gero?!
55
00:04:27,975 --> 00:04:29,727
You say that was Doctor Gero?!
56
00:04:29,810 --> 00:04:31,437
What exactly do you mean?!
57
00:04:31,520 --> 00:04:33,856
Like I said, I've seen the man's picture.
58
00:04:33,939 --> 00:04:37,443
He told us it would be
Doctor Gero, so I looked him up.
59
00:04:46,243 --> 00:04:48,704
Ah, there, there...
60
00:04:48,788 --> 00:04:51,165
Pretty stern-faced, huh?
61
00:04:51,248 --> 00:04:53,125
You know, Doctor Gero was apparently
62
00:04:53,209 --> 00:04:56,712
a fairly well-known genius
among other scientists.
63
00:04:56,796 --> 00:04:59,340
Not a very agreeable one, though.
64
00:04:59,423 --> 00:05:03,093
Ah, there, there, there, there...
65
00:05:03,177 --> 00:05:06,639
Everything you've told us
has been a load of crap!
66
00:05:06,722 --> 00:05:08,098
I thought Doctor Gero
67
00:05:08,182 --> 00:05:11,352
was supposed to have been
killed by his Artificial Humans!
68
00:05:11,435 --> 00:05:14,021
The Artificial Humans were also different!
69
00:05:17,274 --> 00:05:22,446
I-I can only guess that history
itself has gotten out of whack.
70
00:05:22,530 --> 00:05:26,450
Probably by my coming into the past earlier.
71
00:05:26,534 --> 00:05:29,328
He mentioned No. 17 and No. 18.
72
00:05:29,411 --> 00:05:32,832
Those are probably the
Artificial Humans you told us about.
73
00:05:32,915 --> 00:05:35,042
Tell us what their features are.
74
00:05:35,125 --> 00:05:37,253
We can't afford any more mistakes.
75
00:05:37,336 --> 00:05:38,921
Yes, you're right.
76
00:05:46,595 --> 00:05:49,682
No. 17 is a young man with long black hair
77
00:05:49,765 --> 00:05:51,225
and a scarf around his neck.
78
00:05:51,308 --> 00:05:56,188
No. 18 is a cute girl type whose
clothes are similar to my own.
79
00:05:56,272 --> 00:05:58,858
A-A girl type, you say?
80
00:05:58,941 --> 00:06:02,736
They both have cold eyes and round earrings,
81
00:06:02,820 --> 00:06:04,613
so you should recognize
them if you look closely.
82
00:06:04,697 --> 00:06:07,950
Do they absorb energy
through their hands, as well?
83
00:06:08,033 --> 00:06:11,245
N-No, they're not like that.
84
00:06:11,328 --> 00:06:14,957
Their energy is unlimited.
85
00:06:15,040 --> 00:06:18,377
Unlimited? You mean, it never runs out?
86
00:06:21,672 --> 00:06:24,133
B-But never mind them,
where is Son Goku-san?
87
00:06:24,216 --> 00:06:27,761
That heart disease that you told us about...
88
00:06:27,845 --> 00:06:30,180
He just barely came down with it.
89
00:06:31,724 --> 00:06:35,477
S-So that's how out-of-sync time has become?
90
00:06:38,522 --> 00:06:39,607
Goku!
91
00:06:39,690 --> 00:06:41,233
Here's your medicine!
92
00:06:44,820 --> 00:06:47,907
Goku-sa, hang in there!
93
00:06:47,990 --> 00:06:49,950
Goku-sa!
94
00:06:51,201 --> 00:06:54,788
Bulma, do you know where
Doctor Gero's laboratory is?
95
00:06:54,872 --> 00:06:57,666
He's sure to go back to it.
96
00:06:57,750 --> 00:06:59,126
Let's see, as I recall,
97
00:06:59,209 --> 00:07:02,379
I think it was in the
mountains near Metro North.
98
00:07:02,463 --> 00:07:06,050
There were rumors that he
converted a cave into a laboratory.
99
00:07:06,133 --> 00:07:10,095
He's long gone by now. If we were
to go after him at this point...
100
00:07:10,179 --> 00:07:14,683
Not to worry. Did anyone see him flying away?
101
00:07:14,767 --> 00:07:16,727
N-Now that you mention it...
102
00:07:16,810 --> 00:07:20,064
He's planning to use the terrain
to hide himself as he flees.
103
00:07:20,147 --> 00:07:22,733
He's sure to still be running
around here somewhere.
104
00:07:22,816 --> 00:07:26,070
I get you. You're saying we should
get there ahead of Doctor Gero
105
00:07:26,153 --> 00:07:30,950
and destroy No. 17 and No. 18
before he can awaken them.
106
00:07:31,992 --> 00:07:34,620
I wouldn't do anything so cowardly!
107
00:07:35,663 --> 00:07:38,999
I just want to be the first one
there to deal with them!
108
00:07:39,083 --> 00:07:43,045
That previous Artificial Human
made for a lousy fight!
109
00:07:43,128 --> 00:07:44,588
You mustn't!
110
00:07:44,672 --> 00:07:48,550
You mustn't. You underestimate
the Artificial Humans.
111
00:07:48,634 --> 00:07:52,805
We should destroy them before they
are activated, as Piccolo-san said!
112
00:08:00,104 --> 00:08:02,481
I-If we don't make it in time to do that,
113
00:08:02,564 --> 00:08:06,860
we should avoid any fighting until
Son Goku-san gets over his illness!
114
00:08:06,944 --> 00:08:09,488
There's no need to wait for Kakarrot!
115
00:08:09,571 --> 00:08:13,283
Can't you see? I have
become a Super Saiyan, too.
116
00:08:13,367 --> 00:08:14,994
Both of us being Super Saiyan,
117
00:08:15,077 --> 00:08:18,539
I, as an elite, am obviously
significantly stronger!
118
00:08:18,622 --> 00:08:20,416
Now get out of my way!
119
00:08:30,968 --> 00:08:32,803
Hey, he left.
120
00:08:32,886 --> 00:08:35,097
Vegeta has become a Super Saiyan,
121
00:08:35,180 --> 00:08:38,517
and has acquired enough
strength to surpass Son Goku.
122
00:08:38,600 --> 00:08:42,730
We may be able to deal with the
Artificial Humans, like he says.
123
00:08:42,813 --> 00:08:46,150
I can turn Super Saiyan, as well.
124
00:08:46,233 --> 00:08:51,447
But I was in no way a match for them.
Their strength is monstrous.
125
00:08:51,530 --> 00:08:53,782
I'm going, too. He may be a jerk,
126
00:08:53,866 --> 00:08:56,160
but I am not going to let my father die again!
127
00:09:07,129 --> 00:09:10,424
His father? Did he say his father?
128
00:09:12,301 --> 00:09:13,802
I wonder what he means.
129
00:09:13,886 --> 00:09:16,263
There's no sense in keeping it a secret anymore.
130
00:09:16,346 --> 00:09:21,143
His name is Trunks. His father
is Vegeta, and you are his mother.
131
00:09:21,226 --> 00:09:24,605
In other words, he's the
grown-up version of that baby.
132
00:09:28,150 --> 00:09:30,110
Y-You're kidding!
133
00:09:32,362 --> 00:09:34,782
I-Is that right?
134
00:09:36,784 --> 00:09:40,537
N-Now that you mention it, they look alike!
135
00:09:40,621 --> 00:09:46,752
I-I-1 finally get it. That's how he
was able to turn Super Saiyan!
136
00:09:54,009 --> 00:09:58,430
Trunks, you're going to become
a fine young man, aren't you?
137
00:09:58,514 --> 00:09:59,723
That's terrific!
138
00:09:59,807 --> 00:10:03,644
With that naughty look in your eye,
your mother was worried!
139
00:10:04,686 --> 00:10:06,271
Kuririn. Tenshinhan.
140
00:10:06,355 --> 00:10:09,817
Come with me and help look
for Doctor Gero's laboratory.
141
00:10:09,900 --> 00:10:11,443
It sounds like we'd be better off
142
00:10:11,527 --> 00:10:15,823
destroying the Artificial Humans
before they're activated.
143
00:10:15,906 --> 00:10:17,950
--Yeah, okay.
--Right.
144
00:10:20,452 --> 00:10:22,496
What am I, a bug?
145
00:10:22,579 --> 00:10:27,042
B-Bulma-san, please tell Father about this,
146
00:10:27,126 --> 00:10:30,295
and that if he recovers in time,
we want him to join us.
147
00:10:30,379 --> 00:10:35,092
Sure, but how am I going to
tell him? My airplane is busted.
148
00:10:35,175 --> 00:10:37,469
Gohan, you take her back.
149
00:10:37,553 --> 00:10:39,805
If all we're doing is destroying
the Artificial Humans,
150
00:10:39,888 --> 00:10:41,849
we'll be fine without you.
151
00:10:41,932 --> 00:10:44,143
Okay, but be careful.
152
00:10:44,226 --> 00:10:47,896
All right, let's go! Let's be sure
to find it before Vegeta does!
153
00:10:47,980 --> 00:10:49,565
--Yeah!
--Yeah!
154
00:10:52,526 --> 00:10:55,362
Okay, we're going to rush back now.
155
00:10:55,445 --> 00:10:58,991
Be careful. I've got the baby, too.
156
00:10:59,074 --> 00:11:02,035
Hey, you forget 'bout me?
157
00:11:04,621 --> 00:11:07,416
Hurry it up! Hurry!
158
00:11:19,178 --> 00:11:20,596
This should be far enough.
159
00:11:20,679 --> 00:11:24,349
If I start flying from here,
I doubt they'll spot me.
160
00:11:30,272 --> 00:11:32,191
Vegeta!
161
00:11:32,274 --> 00:11:35,777
Damn, is he still out looking
for me? He's relentless!
162
00:11:39,573 --> 00:11:42,117
H-Him, too! The two of them are flying
163
00:11:42,201 --> 00:11:45,120
the exact same direction that I'm going.
164
00:11:45,204 --> 00:11:47,915
They couldn't be headed toward my laboratory.
165
00:11:47,998 --> 00:11:50,709
No, it's just a coincidence.
166
00:11:52,920 --> 00:11:54,504
It has to be a coincidence.
167
00:11:54,588 --> 00:11:57,716
There's no way they could know
where the laboratory is located.
168
00:11:57,799 --> 00:12:01,678
Only a very few scientists know of it.
169
00:12:03,889 --> 00:12:07,643
That was Bulma! Daughter of the
head of the Capsule Corporation!
170
00:12:07,726 --> 00:12:11,772
She may have asked her father about me.
171
00:12:16,985 --> 00:12:21,615
That's it, all right! They're
headed for my laboratory!
172
00:12:21,698 --> 00:12:26,161
So that's it. They're planning
to destroy No. 17 and No. 18
173
00:12:26,245 --> 00:12:28,497
before I can start them up.
174
00:12:28,580 --> 00:12:31,917
There's no way I'll let that happen!
175
00:12:32,000 --> 00:12:35,337
I never told anyone its precise location,
176
00:12:35,420 --> 00:12:38,048
so they can look all they want,
but they won't find it.
177
00:12:38,131 --> 00:12:40,968
I can take the long way and still get there first!
178
00:12:46,390 --> 00:12:51,144
Listen, it's okay to go a little faster.
179
00:12:51,228 --> 00:12:52,688
Right...
180
00:12:54,189 --> 00:12:57,567
Yajirobe! You can walk from here!
181
00:12:57,651 --> 00:13:00,779
--Put a sock in it!
--What do you mean, put a sock in it?!
182
00:13:08,287 --> 00:13:10,289
Your late father?
183
00:13:13,458 --> 00:13:16,420
He did do a lot of bad stuff, to be sure.
184
00:13:16,503 --> 00:13:19,673
He's in hell right now, no doubt about it.
185
00:13:22,718 --> 00:13:26,221
But he had his good points, too.
He had a lot of pride, though,
186
00:13:26,305 --> 00:13:30,183
and wasn't the sort of man
who showed kindness openly,
187
00:13:30,267 --> 00:13:32,519
but I knew.
188
00:13:36,440 --> 00:13:39,651
Are you planning to tag along the whole way?
189
00:13:39,735 --> 00:13:41,403
This should be good.
190
00:13:52,080 --> 00:13:56,460
That's right, he can turn
Super Saiyan, too, can't he?
191
00:13:56,543 --> 00:14:00,464
He's my kid, so it's no wonder
that he has inherited Saiyan blood.
192
00:14:16,438 --> 00:14:18,523
Are we getting close to Metro North yet?
193
00:14:18,607 --> 00:14:20,359
It should be just up ahead.
194
00:14:20,442 --> 00:14:22,235
I see it!
195
00:14:22,319 --> 00:14:23,653
What about Vegeta?
196
00:14:23,737 --> 00:14:26,114
We have to find the laboratory
before Vegeta does,
197
00:14:26,198 --> 00:14:28,283
or we're gonna have a real problem.
198
00:14:39,628 --> 00:14:42,255
What a selfish, obstinate know-nothing.
199
00:14:44,674 --> 00:14:48,011
I have to stop this foolishness,
no matter what it takes,
200
00:14:48,095 --> 00:14:50,722
until Goku-san comes back.
201
00:14:50,806 --> 00:14:53,016
I am the prince of Saiyans.
202
00:14:53,100 --> 00:14:56,144
I will not be lumped together with
that low-class warrior Kakarrot!
203
00:14:56,228 --> 00:15:00,023
I am a Super Saiyan among Super Saiyans!
204
00:15:00,107 --> 00:15:03,985
I'm going to scrap No. 17,
No. 18, and anyone else!
205
00:15:28,844 --> 00:15:30,804
It's too late!
206
00:15:30,887 --> 00:15:34,641
You are all going to die!
207
00:15:46,278 --> 00:15:50,782
I ain't ever seen this one before.
Not this strange one.
208
00:15:54,578 --> 00:15:57,998
Goku-sa! Goku-sa!
209
00:15:58,081 --> 00:16:00,834
Goku-sa! Goku-sa...!
210
00:16:00,917 --> 00:16:04,504
Gokul! Keep it together, Goku!
211
00:16:04,588 --> 00:16:09,259
Goku-sa, it's going' to be okay.
Shake it off, Goku-sa.
212
00:16:10,927 --> 00:16:14,097
He must be having' an awful frightening' dream.
213
00:16:17,559 --> 00:16:21,396
The medicine couldn't have
been too late for him, could it?
214
00:16:30,280 --> 00:16:34,910
Gohan, ain't we gotten to yer
house yet? I'm getting' tired here.
215
00:16:34,993 --> 00:16:36,369
What are you talking about?
216
00:16:36,453 --> 00:16:39,289
You're just lying there, having
your fat fanny carried for you!
217
00:16:39,372 --> 00:16:40,332
How can you say that?!
218
00:16:40,415 --> 00:16:42,292
I-I don't mind.
219
00:16:42,375 --> 00:16:44,920
Yajirobe, did you hear that?
220
00:16:45,003 --> 00:16:46,087
Isn't he admirable?
221
00:16:46,171 --> 00:16:49,007
Trunks, you grow up to be
like your big brother Gohan.
222
00:16:49,090 --> 00:16:53,637
He'll be fine. We just saw how
nifty Trunks-san is, didn't we?
223
00:16:53,720 --> 00:16:56,806
You're right. He was pretty cool, wasn't he?
224
00:16:56,890 --> 00:16:58,850
You sure we can believe him?
225
00:16:58,934 --> 00:17:00,227
What was that?
226
00:17:00,310 --> 00:17:03,021
That's a rude thing to say
about my son, you know!
227
00:17:03,104 --> 00:17:04,272
Bulma-san!
228
00:17:04,356 --> 00:17:07,442
You say you're sorry, Yajirobe!
229
00:17:12,030 --> 00:17:14,449
Sure, he's yer kid all right, Bulma,
230
00:17:14,533 --> 00:17:16,910
but he's also Vegeta's kid, and all.
231
00:17:16,993 --> 00:17:18,370
So what?!
232
00:17:18,453 --> 00:17:21,581
Let's tell Vegeta he said so, okay?
233
00:17:21,665 --> 00:17:24,584
Forget I said anything'! 'Kay, Bulma-sama?!
234
00:17:24,668 --> 00:17:26,211
Trunks-san is a good person.
235
00:17:26,294 --> 00:17:29,673
He came all the way from the
future to tell us of this danger.
236
00:17:29,756 --> 00:17:32,300
Right you are. That's our Gohan-kun for you!
237
00:17:32,384 --> 00:17:34,886
Still, he's got that wicked look in his eye.
238
00:17:34,970 --> 00:17:38,598
And that's just what we'll
tell your father, Trunks.
239
00:17:40,016 --> 00:17:42,811
Please don't do that, Bulma-sama!
240
00:17:42,894 --> 00:17:45,605
If Trunks-san hadn't told us ahead of time,
241
00:17:45,689 --> 00:17:48,316
we wouldn't have known about Father's illness,
242
00:17:48,400 --> 00:17:50,068
the Artificial Humans, or anything.
243
00:17:50,151 --> 00:17:52,862
He even prepared that medicine for him.
244
00:17:52,946 --> 00:17:55,949
He really is a bright, considerate boy.
245
00:17:56,032 --> 00:18:00,036
I sure hope that Father has taken
that medicine and gotten better.
246
00:18:00,120 --> 00:18:01,329
I'm sure he's gotten better.
247
00:18:01,413 --> 00:18:04,666
Yes, you're right. I'm going to speed up now.
248
00:18:04,749 --> 00:18:06,751
J-J-Just a second, here!
249
00:18:08,962 --> 00:18:11,339
Doctor Gero's laboratory
is supposed to be in a cave
250
00:18:11,423 --> 00:18:14,301
in one of the mountains around here, right?
251
00:18:14,384 --> 00:18:16,720
It sure is cold here in the north.
252
00:18:16,803 --> 00:18:19,723
How do we find it? There are
mountains everywhere around here.
253
00:18:19,806 --> 00:18:26,104
What's more, he can sense our Ki,
but we can't sense any Ki from him.
254
00:18:26,187 --> 00:18:27,981
We've got no choice but to split up and search.
255
00:18:28,064 --> 00:18:30,775
If you find anything, signal the
others before anything else.
256
00:18:30,859 --> 00:18:33,069
So, what should the signal be?
257
00:18:33,153 --> 00:18:35,697
Raise your Ki sharply.
We'll be able to tell right away.
258
00:18:35,780 --> 00:18:37,324
Good thinking.
259
00:18:38,533 --> 00:18:42,787
Sure is cold! I need a parka!
260
00:18:42,871 --> 00:18:45,290
Toughen up. I'm cold, too, you know.
261
00:18:45,373 --> 00:18:47,125
You earthlings are at a disadvantage.
262
00:18:47,208 --> 00:18:51,588
Now let's hurry, before No. 17
and No. 18 are started up.
263
00:18:51,671 --> 00:18:53,840
All right, let's split up and search.
264
00:18:53,923 --> 00:18:56,426
Our future as earthlings is at stake!
265
00:18:56,509 --> 00:18:57,594
Just a moment!
266
00:18:57,677 --> 00:18:59,137
Why, so you can say how cold it is again?
267
00:18:59,220 --> 00:19:03,433
No! I was just thinking I should
share the senzu beans with you.
268
00:19:03,516 --> 00:19:05,435
Yeah, those will come in handy.
269
00:19:05,518 --> 00:19:07,729
There's exactly six of them remaining.
270
00:19:07,812 --> 00:19:10,398
Since there's three of us,
that's two apiece, right?
271
00:19:10,482 --> 00:19:14,110
I'd like to be able to finish this
without having to use these.
272
00:19:23,036 --> 00:19:29,542
They're here, all right. But they
won't find my laboratory so easily.
273
00:19:29,626 --> 00:19:33,755
Go ahead and hang around here.
I'll kill you soon enough!
274
00:19:35,340 --> 00:19:37,967
How long are you planning to
tag along and keep an eye on me?
275
00:19:38,051 --> 00:19:40,470
Get lost already! You're bothering me!
276
00:19:40,553 --> 00:19:44,933
I can't do that! You want to fight
the Artificial Humans, right?
277
00:19:45,016 --> 00:19:48,520
What are you going to do
once I find the laboratory?
278
00:19:48,603 --> 00:19:50,563
Are you going to destroy the Artificial Humans,
279
00:19:50,647 --> 00:19:51,856
even if it means fighting me?
280
00:19:51,940 --> 00:19:53,400
It will probably come to that.
281
00:19:53,483 --> 00:19:54,734
I'll say it again--
282
00:19:54,818 --> 00:19:58,154
You underestimate the
strength of No. 17 and No. 18.
283
00:19:58,238 --> 00:20:01,741
Hmph. A pure Saiyan would
want to fight them even more
284
00:20:01,825 --> 00:20:03,535
after being told that.
285
00:20:03,618 --> 00:20:08,123
Though I have to ask, where exactly
is Doctor Gero's laboratory?
286
00:20:09,165 --> 00:20:11,459
You don't understand anything!
287
00:20:13,878 --> 00:20:15,839
Kuririn?
288
00:20:30,812 --> 00:20:33,940
You annoying insect! At your level of energy,
289
00:20:34,023 --> 00:20:36,568
you're absolutely no help at all.
290
00:20:38,611 --> 00:20:40,238
Damn it, look down on me, will you?!
291
00:20:40,321 --> 00:20:44,242
I'll crush you right now instead!
292
00:20:48,204 --> 00:20:49,706
Piccolo?
293
00:20:49,789 --> 00:20:53,501
There's no need for me to
sully my hands personally.
294
00:20:53,585 --> 00:20:58,256
You'll get to live for a little while
longer. You should be grateful.
295
00:20:58,339 --> 00:21:01,134
It's only a matter of time now.
296
00:21:05,889 --> 00:21:09,434
I-I have to tell the others...
297
00:21:15,356 --> 00:21:18,985
No, I have to find the laboratory first.
298
00:21:19,068 --> 00:21:23,990
The warriors rush to find
Doctor Gero's laboratory.
299
00:21:24,073 --> 00:21:28,286
Will they be able to change the future?
300
00:21:33,666 --> 00:21:36,961
Flap your wings ever more mightily,
301
00:21:37,045 --> 00:21:40,006
ever more swiftly
302
00:21:40,089 --> 00:21:43,510
Once someone starts running,
303
00:21:43,593 --> 00:21:47,597
they can even fly through the air
304
00:21:47,680 --> 00:21:51,184
Just ride along on the winds of courage
305
00:21:51,267 --> 00:21:55,313
that start blowing within your heart
306
00:21:55,396 --> 00:21:58,024
and before you know it,
307
00:21:58,107 --> 00:22:01,820
your body will start to float
308
00:22:01,903 --> 00:22:09,244
The drive you have to try will be your wings
309
00:22:10,620 --> 00:22:14,040
Flap your wings ever more mightily,
310
00:22:14,123 --> 00:22:17,043
ever more swiftly
311
00:22:17,126 --> 00:22:20,421
Anyone who kicks off from the ground
312
00:22:20,505 --> 00:22:25,134
can even fly through the air
313
00:22:34,644 --> 00:22:36,396
Heya! I'm Goku!
314
00:22:36,479 --> 00:22:38,857
The Artificial Humans who messed up the future
315
00:22:38,940 --> 00:22:40,191
are now finally starting up?
316
00:22:40,275 --> 00:22:42,610
It's as bad as can be, Goku-san.
What's worse, there's even
317
00:22:42,694 --> 00:22:45,738
an Artificial Human that I'm not
aware of. I have to do something.
318
00:22:45,822 --> 00:22:48,658
I'm not about to let there be
any more Artificial Humans!
319
00:22:48,741 --> 00:22:50,493
Next time on Dragon Ball Z Kai,
320
00:22:50,577 --> 00:22:55,415
"No. 17 and No. 18, as Well as...!
The Artificial Humans Awaken."
321
00:22:55,498 --> 00:22:58,126
None of you know the true terror of these guys!
25185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.