Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:07,507
In preparation for the showdown
with the Artificial Humans,
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,885
the warriors engaged in intensive training.
3
00:00:10,968 --> 00:00:14,263
Three years have gone by in the blink of an eye.
4
00:00:16,557 --> 00:00:19,018
And now, it is the fated day!
5
00:00:19,101 --> 00:00:23,856
What is it that awaits Goku and the others?
6
00:00:27,985 --> 00:00:30,905
Dokkan Dokkan We're in luck
7
00:00:30,988 --> 00:00:34,075
Dokkan Dokkan Paradise
8
00:00:34,158 --> 00:00:38,204
The Genki Dama bursts away
9
00:00:38,287 --> 00:00:41,624
Go Go Let's do it
10
00:00:42,833 --> 00:00:48,631
There's a wriggling, mysterious energy
11
00:00:48,714 --> 00:00:54,595
I won't hold back, just you watch
12
00:00:54,679 --> 00:01:00,560
I'll protect you with my life
13
00:01:00,643 --> 00:01:06,732
Turn your courage to love into strength
14
00:01:06,816 --> 00:01:12,738
We'll overcome crises with carry-through spirit
15
00:01:12,822 --> 00:01:19,996
The tougher your opponent is,
the greater the excitement
16
00:01:21,330 --> 00:01:24,208
Dokkan Dokkan We're in luck
17
00:01:24,292 --> 00:01:27,503
Dokkan Dokkan Now's our chance
18
00:01:27,587 --> 00:01:33,134
Whooshing along on the lucky wind
19
00:01:33,217 --> 00:01:36,095
Dokkan Dokkan We're in luck
20
00:01:36,178 --> 00:01:39,348
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
21
00:01:39,432 --> 00:01:46,480
Your soul already knows the answer
22
00:01:46,564 --> 00:01:50,192
Dragon Soul!
23
00:01:52,612 --> 00:01:59,285
"A Pair Who Give Off No Presence!
The Artificial Humans Appear.”
24
00:02:10,671 --> 00:02:14,675
Hey, Gohan! We'll get there in time;
you don't have to fly so hard.
25
00:02:14,759 --> 00:02:17,637
You're gonna use up your
strength before the fight!
26
00:02:17,720 --> 00:02:18,804
Right.
27
00:02:18,888 --> 00:02:21,223
Son Goku, how about it?
28
00:02:21,307 --> 00:02:26,103
Do you honestly think we
can win against this foe?
29
00:02:26,187 --> 00:02:29,565
Ain't no way of knowing until I see them.
30
00:02:29,649 --> 00:02:31,651
I'll give you an answer after we get started.
31
00:02:31,734 --> 00:02:34,945
You're nice and laid-back, huh?
32
00:02:35,029 --> 00:02:38,908
I'm sure that we can beat the Artificial Humans.
33
00:02:38,991 --> 00:02:42,328
Still, I can't shake this
bad feeling out of my head.
34
00:02:42,411 --> 00:02:44,080
Bad feeling?
35
00:02:45,915 --> 00:02:49,960
Piccolo, do us all a favor. If you get
into any trouble, don't be a hero.
36
00:02:50,044 --> 00:02:54,215
If you die, the Dragon Balls will be gone, too.
37
00:02:54,298 --> 00:02:57,593
Father, look! It's Kuririn-san!
38
00:02:57,677 --> 00:02:59,345
Kuririn-san!
39
00:03:00,763 --> 00:03:04,100
H-Hey! You've gotten bigger, Gohan.
40
00:03:04,183 --> 00:03:06,102
--Yo!
--Y-Yo...
41
00:03:06,185 --> 00:03:07,728
What's wrong, Kuririn?
42
00:03:07,812 --> 00:03:10,898
We ain't seen each other in all this
time, but you seem bummed out.
43
00:03:10,981 --> 00:03:12,483
How am I supposed to feel all festive
44
00:03:12,566 --> 00:03:16,237
when we're about to
tangle with those monsters?
45
00:03:16,320 --> 00:03:19,365
I'm not a Super Saiyan.
46
00:03:19,448 --> 00:03:22,118
Nine kilos southwest of Metro South.
47
00:03:22,201 --> 00:03:24,620
That's it! That's the island!
48
00:03:31,377 --> 00:03:33,212
It's a pretty huge island, huh?
49
00:03:33,295 --> 00:03:38,467
Yeah. This is bad. It's got a fairly
large city on it, too, doesn't it?
50
00:03:38,551 --> 00:03:41,887
We'll have to lure the
Artificial Humans away from here,
51
00:03:41,971 --> 00:03:46,517
or the people on the island could
become casualties of the fighting.
52
00:03:46,600 --> 00:03:48,269
You're right.
53
00:03:48,352 --> 00:03:52,022
I'm sensing two huge Ki
coming from near that mountain.
54
00:03:52,106 --> 00:03:54,483
That's probably Yamucha-san and the others.
55
00:03:54,567 --> 00:03:56,527
All right, let's go.
56
00:03:57,570 --> 00:03:59,071
It's them, all right.
57
00:03:59,155 --> 00:04:02,074
It's Goku and the others. Hey!
58
00:04:05,786 --> 00:04:07,329
Huh?
59
00:04:07,413 --> 00:04:11,751
We've been waiting for you.
You guys are a little late.
60
00:04:11,834 --> 00:04:15,212
--Bulma?!
--Bulma-san...
61
00:04:15,296 --> 00:04:20,259
Yoo-hoo! My, you sure have gotten
bigger, haven't you, Gohan-kun?
62
00:04:22,470 --> 00:04:26,182
This ain't too bright.
What are you doing here, too?
63
00:04:26,265 --> 00:04:28,142
I'm observing, of course.
64
00:04:28,225 --> 00:04:32,521
It's okay. Once I get a look at
the Artificial Humans, I'll leave.
65
00:04:32,605 --> 00:04:38,235
I-I'm more surprised by the object
you're carrying there, Bulma-san.
66
00:04:38,319 --> 00:04:42,156
You and Yamucha-san
have gotten married, then?
67
00:04:42,239 --> 00:04:44,909
He's not my kid.
68
00:04:44,992 --> 00:04:48,454
We've long since broken up.
69
00:04:48,537 --> 00:04:51,874
You'll be stunned to hear whose kid he is.
70
00:04:55,252 --> 00:04:59,715
Your daddy is Vegeta, huh, Trunks?
71
00:04:59,799 --> 00:05:02,134
How do you know that?
72
00:05:02,218 --> 00:05:05,971
I haven't contacted anyone,
because I wanted it to be a surprise.
73
00:05:06,055 --> 00:05:10,476
I-I-] just got that impression, sort of!
74
00:05:10,559 --> 00:05:14,814
I mean, his face kind of
resembles Vegeta, right?
75
00:05:14,897 --> 00:05:17,233
You guessed his name right, too.
76
00:05:17,316 --> 00:05:21,862
Really? Amazing! |-I wonder if I'm psychic!
77
00:05:22,905 --> 00:05:25,574
Is he really Vegeta's child?
78
00:05:27,284 --> 00:05:31,247
So, where is Vegeta, anyway?
I don't see him around.
79
00:05:31,330 --> 00:05:35,376
I don't know. It's not like we're living together.
80
00:05:35,459 --> 00:05:37,753
But I'm guessing he'll be here before long.
81
00:05:37,837 --> 00:05:41,340
It looked like he was undergoing some
incredible training to get ready for today.
82
00:05:41,423 --> 00:05:45,135
Oh, he's coming. He'll definitely be coming.
83
00:05:45,219 --> 00:05:51,725
I left Chaozu behind.
Frankly, he's not up to this fight.
84
00:05:53,352 --> 00:05:55,521
Um, what time is it now?
85
00:05:55,604 --> 00:06:00,734
Let's see, half past 9. They should
appear in another 30 minutes.
86
00:06:00,818 --> 00:06:03,112
Now's your chance. You should leave here.
87
00:06:03,195 --> 00:06:05,614
Especially since you've brought a baby along.
88
00:06:05,698 --> 00:06:09,869
I told you, I'll leave after I get
a look at the Artificial Humans.
89
00:06:21,964 --> 00:06:24,508
30 minutes, huh?
90
00:06:42,234 --> 00:06:44,778
Here, Kuririn-san, you give it a try.
91
00:06:44,862 --> 00:06:46,196
Who, me?
92
00:06:46,280 --> 00:06:49,992
Hmm, what kind of face should I make?
93
00:06:51,327 --> 00:06:54,955
Uh, I haven't done anything yet.
94
00:06:56,999 --> 00:06:59,543
Someone is headed this way.
95
00:06:59,627 --> 00:07:01,295
It's nobody evil.
96
00:07:01,378 --> 00:07:03,881
Huh? Could it be Vegeta-san?
97
00:07:03,964 --> 00:07:06,050
Nah, he's evil.
98
00:07:08,302 --> 00:07:11,221
Ah, over there, over there!
99
00:07:16,894 --> 00:07:18,187
Yajirobe!
100
00:07:18,270 --> 00:07:20,481
Whoo, guess I made it in time.
101
00:07:20,564 --> 00:07:23,609
You came to fight, too?
102
00:07:23,692 --> 00:07:27,112
These are from Karin-sama. They're senzu beans.
103
00:07:27,196 --> 00:07:31,450
Wow, you saved the day!
That's Karin-sama for you!
104
00:07:32,493 --> 00:07:34,662
Well, give 'em hell.
105
00:07:34,745 --> 00:07:37,581
Hey, Yajirobe, you're fighting, ain't you?
106
00:07:37,665 --> 00:07:41,627
Unlike the rest of you idiots, I'm not suicidal.
107
00:07:41,710 --> 00:07:44,254
Like I'm gonna hang around with you!
108
00:07:47,758 --> 00:07:50,427
Don't you think it's strange?
109
00:07:50,511 --> 00:07:55,349
It's well past 10 o'clock now, and I
don't sense any hint of the enemy.
110
00:07:55,432 --> 00:07:57,393
Now that you mention it...
111
00:07:59,561 --> 00:08:02,815
Maybe he really was pulling our leg.
112
00:08:02,898 --> 00:08:04,733
I mean, Artificial Humans...
113
00:08:04,817 --> 00:08:07,403
Still, he did say around 10 o'clock.
114
00:08:07,486 --> 00:08:10,823
It's only 10:17, so it's too early to tell.
115
00:08:10,906 --> 00:08:14,743
You have to admit, though,
we're not sensing any strong Ki.
116
00:08:14,827 --> 00:08:16,286
If these guys are that awful,
117
00:08:16,370 --> 00:08:18,872
we could tell where they are anywhere on Earth.
118
00:08:23,419 --> 00:08:25,045
W-What was that?!
119
00:08:25,129 --> 00:08:27,423
Ah! It's Yajirobe!
120
00:08:28,924 --> 00:08:32,970
Look! There's something there!
That's what attacked him!
121
00:08:36,682 --> 00:08:38,267
They've landed in the city!
122
00:08:38,350 --> 00:08:40,019
Where did they go?!
123
00:08:41,311 --> 00:08:42,855
Did you see, Goku?!
124
00:08:42,938 --> 00:08:46,775
N-No. I couldn't tell who they were.
125
00:08:46,859 --> 00:08:51,780
W-What's going on here?
I didn't sense any Ki at all.
126
00:08:51,864 --> 00:08:57,119
I-It's because they're Artificial
Humans. Th-They don't have Ki!
127
00:08:57,202 --> 00:08:59,705
W-What?!
128
00:09:01,040 --> 00:09:02,458
Damn...!
129
00:09:02,541 --> 00:09:04,334
If we can't sense their Ki,
130
00:09:04,418 --> 00:09:06,587
we'll have to look for
them directly, with our eyes.
131
00:09:06,670 --> 00:09:09,423
All right, everyone split up and look for them!
132
00:09:09,506 --> 00:09:12,468
Bulma, hang onto these for me!
133
00:09:12,551 --> 00:09:14,470
Remember, don't get in over your heads.
134
00:09:14,553 --> 00:09:17,139
If you spot them, let the
rest of us know immediately.
135
00:09:17,222 --> 00:09:20,768
Gohan, you see to Yajirobe.
He should still be alive.
136
00:09:20,851 --> 00:09:22,603
Right!
137
00:09:22,686 --> 00:09:24,354
Let's go!
138
00:09:38,786 --> 00:09:42,122
Shoot, who are they? Where did they go?
139
00:09:44,917 --> 00:09:48,587
I should have asked Trunks to show
me a photo of them, or something!
140
00:09:52,257 --> 00:09:55,385
Damn it, where are they?!
141
00:09:55,469 --> 00:09:57,429
H-He just flew here...!
142
00:09:57,513 --> 00:10:00,349
It's not them... nor them...
143
00:10:00,432 --> 00:10:02,768
Hey, have you seen anyone out of the ordinary?
144
00:10:02,851 --> 00:10:04,144
Y-Yeah!
145
00:10:04,228 --> 00:10:07,147
--What?
--Y-You!
146
00:10:24,498 --> 00:10:26,416
Are you all right?
147
00:10:26,500 --> 00:10:29,336
W-Who were those guys?!
148
00:10:36,468 --> 00:10:39,304
Are those guys really even here?!
149
00:10:59,449 --> 00:11:02,327
Hey, look! It fell into the sea!
150
00:11:05,372 --> 00:11:10,544
Hey, did you guys see that?
A Sky-car just blew up!
151
00:11:19,636 --> 00:11:21,388
Did you see it?
152
00:11:25,976 --> 00:11:28,187
W-What?
153
00:11:42,993 --> 00:11:45,579
Hey, move out of the way!
154
00:11:45,662 --> 00:11:47,789
I said, move out of the way!
155
00:11:50,167 --> 00:11:53,962
You blasted fool! What are you
doing in the middle of the street...?
156
00:12:31,917 --> 00:12:33,210
A scream!
157
00:12:34,253 --> 00:12:35,921
Somebody!
158
00:12:36,004 --> 00:12:39,800
A human with an extremely high
energy value is coming this way.
159
00:12:39,883 --> 00:12:42,052
Is my search system malfunctioning?
160
00:12:42,135 --> 00:12:47,724
It is no malfunction, No. 20.
I am picking up the same energy.
161
00:12:47,808 --> 00:12:52,437
But it far surpasses any human data.
162
00:12:52,521 --> 00:12:56,900
We have already located... Son Goku.
163
00:12:59,194 --> 00:13:01,530
I-It was around here.
164
00:13:07,244 --> 00:13:09,997
W-Where are they? Where the hell are they?!
165
00:13:10,080 --> 00:13:11,581
It was awful.
166
00:13:11,665 --> 00:13:13,333
Hey, you there!
167
00:13:13,417 --> 00:13:15,460
Who was it that did this to these guys?
168
00:13:15,544 --> 00:13:18,422
--Did you see them?
--U-Um, it was an odd-looking pair.
169
00:13:18,505 --> 00:13:22,217
Th-They were there just a
moment ago, but they've vanished.
170
00:13:22,301 --> 00:13:25,971
Th-They've vanished? Damn.
171
00:13:26,054 --> 00:13:29,850
I-I guess I should call in the others.
172
00:13:29,933 --> 00:13:33,645
No. It is not Son Goku.
173
00:13:33,729 --> 00:13:35,897
He doesn't match our data.
174
00:13:42,612 --> 00:13:47,492
There is a 96% probability
that he is the human Yamucha.
175
00:13:47,576 --> 00:13:52,164
In any case, we can obtain
a great deal of energy.
176
00:13:52,247 --> 00:13:55,500
Th-Then again, if they're not even here,
177
00:13:55,584 --> 00:13:58,378
there's no point in calling the others.
178
00:13:58,462 --> 00:14:03,216
Do you guys know where the pair
who committed these murders went?
179
00:14:10,724 --> 00:14:13,602
Y-You mean...
180
00:14:14,895 --> 00:14:17,272
We're the ones.
181
00:14:17,356 --> 00:14:19,066
G-Guys!
182
00:14:45,842 --> 00:14:47,427
W-What?!
183
00:14:53,558 --> 00:14:55,852
M-My power...
184
00:15:41,231 --> 00:15:44,484
There's a large Ki, dropping wildly! Who is it?
185
00:15:44,568 --> 00:15:47,612
I-Is that Yamucha-san?!
186
00:15:47,696 --> 00:15:49,614
They've shown themselves!
187
00:16:08,675 --> 00:16:10,218
Yamucha!
188
00:16:19,769 --> 00:16:20,812
You bastard!
189
00:16:20,896 --> 00:16:22,397
Kuririn!
190
00:16:22,481 --> 00:16:24,357
Yamucha is still alive!
191
00:16:24,441 --> 00:16:27,194
I left the senzu beans
back where we were before,
192
00:16:27,277 --> 00:16:28,945
so take him there and give him one!
193
00:16:29,029 --> 00:16:30,947
A-All right.
194
00:16:55,305 --> 00:16:56,681
We're counting on you, Kuririn.
195
00:16:56,765 --> 00:16:58,266
Yeah.
196
00:17:11,613 --> 00:17:13,782
So you're the Artificial Humans, are you?
197
00:17:13,865 --> 00:17:17,452
At last, we get to see your faces.
198
00:17:17,536 --> 00:17:23,625
That's curious. How did you know
that we were Artificial Humans?
199
00:17:23,708 --> 00:17:25,085
What's more,
200
00:17:25,168 --> 00:17:30,131
you apparently knew that we
would appear on this island, as well.
201
00:17:33,176 --> 00:17:35,929
Why is that? Answer me.
202
00:17:36,012 --> 00:17:39,975
Who can say? Why don't you try
to force the answers out of us?
203
00:17:41,017 --> 00:17:42,852
That we will.
204
00:17:53,947 --> 00:17:56,866
Wait! There will be too many casualties here.
205
00:17:56,950 --> 00:17:58,535
Let's move to someplace uninhabited.
206
00:17:58,618 --> 00:18:00,078
Is that okay with you guys?!
207
00:18:00,161 --> 00:18:04,124
Someplace uninhabited? Very well.
208
00:18:06,376 --> 00:18:10,171
But there's no reason to go
to the trouble of relocating.
209
00:18:29,190 --> 00:18:31,776
Stop that!!
210
00:19:12,734 --> 00:19:16,529
W-What was that? What just happened?
211
00:19:20,784 --> 00:19:25,538
I-It's them. They're the ones who did this.
212
00:19:30,919 --> 00:19:33,171
H-How awful...
213
00:19:38,051 --> 00:19:41,012
--Mommy!
--Look out!
214
00:19:45,934 --> 00:19:47,769
Why, you...!
215
00:19:53,441 --> 00:19:58,321
I thought I would make us a
place that was uninhabited,
216
00:19:58,405 --> 00:20:02,033
but apparently, you don't seem to like it here.
217
00:20:02,117 --> 00:20:06,079
Come with me! I'm gonna
smash the both of you!
218
00:20:06,162 --> 00:20:09,207
You will be unable to defeat us.
219
00:20:11,918 --> 00:20:14,838
Very well. We will go with you.
220
00:20:14,921 --> 00:20:19,050
You may choose where you
would like to die, Son Goku.
221
00:20:19,134 --> 00:20:20,844
Why do they know Goku's name?
222
00:20:20,927 --> 00:20:26,641
We know who you are, too, Piccolo.
And Tenshinhan, isn't it?
223
00:20:36,151 --> 00:20:39,154
We can ask questions later.
224
00:20:39,237 --> 00:20:40,864
Let's go!
225
00:20:47,162 --> 00:20:48,705
It's Father and the others!
226
00:20:48,788 --> 00:20:50,123
Those guys are with them.
227
00:20:50,206 --> 00:20:53,793
What?! Oh, they're changing locations.
228
00:20:53,877 --> 00:20:57,297
Th-This is bad! I have to
tell Goku and the others!
229
00:20:57,380 --> 00:21:00,258
Those guys drain your power!
230
00:21:03,720 --> 00:21:07,932
The Artificial Humans appear at last.
231
00:21:08,016 --> 00:21:11,686
Shrouded in mystery as they are,
what is their objective?
232
00:21:11,770 --> 00:21:17,275
And what of their startling ability
that Yamucha speaks of?
233
00:21:17,358 --> 00:21:25,366
This indeed marks the beginning of
a new battle for Goku and company.
234
00:21:33,666 --> 00:21:36,961
Flap your wings ever more mightily,
235
00:21:37,045 --> 00:21:40,006
ever more swiftly
236
00:21:40,089 --> 00:21:43,510
Once someone starts running,
237
00:21:43,593 --> 00:21:47,597
they can even fly through the air
238
00:21:47,680 --> 00:21:51,184
Just ride along on the winds of courage
239
00:21:51,267 --> 00:21:55,313
that start blowing within your heart
240
00:21:55,396 --> 00:21:58,024
and before you know it,
241
00:21:58,107 --> 00:22:01,820
your body will start to float
242
00:22:01,903 --> 00:22:09,244
The drive you have to try will be your wings
243
00:22:10,620 --> 00:22:14,040
Flap your wings ever more mightily,
244
00:22:14,123 --> 00:22:17,043
ever more swiftly
245
00:22:17,126 --> 00:22:20,421
Anyone who kicks off from the ground
246
00:22:20,505 --> 00:22:25,134
can even fly through the air
247
00:22:34,477 --> 00:22:36,187
Heya! I'm Goku!
248
00:22:36,271 --> 00:22:39,232
You've been watching all
of our battles up to now?
249
00:22:39,315 --> 00:22:44,237
That's right. At your level, No. 19
could defeat you all by himself.
250
00:22:44,320 --> 00:22:46,072
Heh, you guys are gonna lose.
251
00:22:46,155 --> 00:22:49,367
I'll turn Super Saiyan and finish this all at once.
252
00:22:49,450 --> 00:22:51,119
Next time on Dragon Ball Z Kai,
253
00:22:51,202 --> 00:22:56,541
"Outflanked by an Inner Foe?!
Son Goku vs. Artificial Human No. 19."
254
00:22:56,624 --> 00:22:59,794
Huh? Father is acting differently than usual.
19146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.