Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,294 --> 00:00:06,005
Freeza pushes his own limits.
2
00:00:06,088 --> 00:00:10,176
His 100-percent power bursts forth.
3
00:00:11,719 --> 00:00:15,306
I may never have a chance like this again.
4
00:00:15,389 --> 00:00:20,645
A chance to see the strongest dude
in the universe at his full power.
5
00:00:27,985 --> 00:00:30,905
Dokkan Dokkan tsuite'ru
6
00:00:30,988 --> 00:00:34,075
Dokkan Dokkan paradise
7
00:00:34,158 --> 00:00:38,204
Genki Dama ga hajiketobu ze
8
00:00:38,287 --> 00:00:41,624
Go Go Let's do it
9
00:00:42,833 --> 00:00:48,631
Ugomeku ayashii enajii
10
00:00:48,714 --> 00:00:54,595
yo us ha wa shinai ze mite'ro yo
11
00:00:54,679 --> 00:01:00,560
inochi ni kaete mo mamoru yo
12
00:01:00,643 --> 00:01:06,732
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
13
00:01:06,816 --> 00:01:12,738
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
14
00:01:12,822 --> 00:01:19,996
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
15
00:01:21,330 --> 00:01:24,208
Dokkan Dokkan tsuite'ru
16
00:01:24,292 --> 00:01:27,503
Dokkan Dokkan chansu sa
17
00:01:27,587 --> 00:01:33,134
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
18
00:01:33,217 --> 00:01:36,095
Dokkan Dokkan tsuite'ru
19
00:01:36,178 --> 00:01:39,348
Dokkan Dokkan a shit a mo
20
00:01:39,432 --> 00:01:46,480
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
21
00:01:46,564 --> 00:01:50,192
Dragon Soul!
22
00:01:53,070 --> 00:01:59,619
"Freeza's Desperate Full Power!
Fulfill Our Wish, Shen Long."
23
00:02:24,477 --> 00:02:29,106
Sorry to keep you waiting. This is
the full power that you wanted.
24
00:02:31,400 --> 00:02:35,071
There ain't no time.
Let's hurry up and settle this.
25
00:03:36,006 --> 00:03:38,134
Too slow!
26
00:03:57,611 --> 00:03:59,238
Behind you!
27
00:05:25,950 --> 00:05:28,661
How do you like that?
That was just the warm-up
28
00:05:28,744 --> 00:05:32,081
for the final attack that I'm about to show you.
29
00:05:35,626 --> 00:05:37,461
I'll bet.
30
00:05:40,548 --> 00:05:44,051
I'd be disappointed if that was all you had.
31
00:06:32,433 --> 00:06:34,602
Don't try to act so tough.
32
00:06:41,191 --> 00:06:44,653
Death is all that remains for you!
33
00:06:58,751 --> 00:07:01,086
You're not getting away!
34
00:07:06,216 --> 00:07:09,929
Before you die, I've got to
hand it to you for one thing...
35
00:07:12,514 --> 00:07:16,977
You were great. Your strength
is magnificent, Super Saiyan.
36
00:07:17,061 --> 00:07:19,939
Truly the best in the universe...
37
00:07:20,022 --> 00:07:22,942
...if it weren't for me, Freezal
38
00:07:33,535 --> 00:07:38,415
You fool! If you had just defeated Freeza
39
00:07:38,499 --> 00:07:44,505
before he reached his full power,
you wouldn't be in this situation!
40
00:07:44,588 --> 00:07:50,844
Kaio-sama? Kaio-sama?
It's the Kami of Earth. Kaio-sama?
41
00:07:50,928 --> 00:07:54,682
I hear you. Was there something else?
42
00:07:54,765 --> 00:07:58,352
I just received word from Mister Popo.
43
00:07:58,435 --> 00:08:02,898
He has found the location
of the last Dragon Ball.
44
00:08:02,982 --> 00:08:04,566
And...?
45
00:08:04,650 --> 00:08:08,612
Oh, right. He will have
all seven together shortly,
46
00:08:08,696 --> 00:08:13,158
so we will be bringing Tenshinhan
and Yamucha there back to life.
47
00:08:13,242 --> 00:08:15,786
Oh, that's right, isn't it?
48
00:08:15,869 --> 00:08:21,875
H-However, as I mentioned earlier,
Chaozu, unfortunately enough...
49
00:08:25,671 --> 00:08:28,007
Don't worry, Chaozu.
50
00:08:29,717 --> 00:08:33,387
I'm staying here, too. The two of us
will always be together, right?
51
00:08:33,470 --> 00:08:35,973
No, Ten-san, you can't!
52
00:08:36,056 --> 00:08:39,059
If you guys are staying here, then so am I.
53
00:08:39,143 --> 00:08:43,564
What are you talking about? You have
Bulma waiting for you, don't you?
54
00:08:43,647 --> 00:08:47,901
--Yeah, but...
--Hold on! Hold on, hold on!
55
00:08:47,985 --> 00:08:49,653
Hey, Kami of Earth,
56
00:08:49,737 --> 00:08:54,742
can your Dragon Balls bring
back to life two people at once?
57
00:08:54,825 --> 00:08:57,202
Y-Yes, as long as the terms are the same.
58
00:08:57,286 --> 00:08:59,163
For example, as with this wish,
59
00:08:59,246 --> 00:09:02,833
if we ask for everyone killed
by Vegeta and company
60
00:09:02,916 --> 00:09:06,211
to be brought back to life,
it will work for many people.
61
00:09:07,254 --> 00:09:09,339
Despite only granting one wish,
62
00:09:09,423 --> 00:09:12,384
compared to Planet Namek's
Dragon Balls, yours are superior.
63
00:09:12,468 --> 00:09:18,223
So, can they grant wishes on a
world far removed from Earth?
64
00:09:18,307 --> 00:09:20,017
Uh, probably.
65
00:09:20,100 --> 00:09:22,561
Why would you ask such a thing?
66
00:09:22,644 --> 00:09:25,814
Are you thinking of having
everyone in the universe
67
00:09:25,898 --> 00:09:29,568
who was killed by Vegeta in
the past brought back to life?
68
00:09:29,651 --> 00:09:32,446
That should, of course, be possible,
69
00:09:32,529 --> 00:09:36,825
but it will only be effective for
those who died within the last year.
70
00:09:36,909 --> 00:09:40,037
There's one more thing I'd like to ask you.
71
00:09:40,120 --> 00:09:42,956
Will they bring back to life
those who have died of old age?
72
00:09:43,040 --> 00:09:47,878
Unfortunately, no, they will not.
Not if it was a natural death.
73
00:09:47,961 --> 00:09:50,589
However, what if they were
confronted by an evil villain,
74
00:09:50,672 --> 00:09:52,883
and indirectly though it may be,
75
00:09:52,966 --> 00:09:57,179
had their lifespan
shortened slightly as a result?
76
00:10:05,395 --> 00:10:08,774
I'm not sure. Such would be a first-time case.
77
00:10:08,857 --> 00:10:11,276
Well, I think that they would remain alive
78
00:10:11,360 --> 00:10:13,779
for the portion that their
time had been shortened,
79
00:10:13,862 --> 00:10:16,824
though I have no positive proof.
80
00:10:20,702 --> 00:10:22,246
Kaio-sama, what is it?
81
00:10:22,329 --> 00:10:27,251
All right, that settles it!
Kami, change your wish!
82
00:10:28,627 --> 00:10:30,546
Make it, "Bring back to life
83
00:10:30,629 --> 00:10:35,634
those who were killed by
Freeza and his men," okay?
84
00:10:42,933 --> 00:10:46,353
Those who were killed by Freeza and his men?
85
00:10:46,436 --> 00:10:49,773
Kaio-sama, what exactly is going on?
86
00:10:49,857 --> 00:10:52,776
There's no time, so I'll make this brief.
87
00:10:52,860 --> 00:10:56,196
First, you use the Earth's
Dragon Balls to bring back to life
88
00:10:56,280 --> 00:11:00,868
those who were killed by
Freeza's party, namely, the Namekians.
89
00:11:00,951 --> 00:11:04,288
Then, in all likelihood,
the Grand Elder of Planet Namek
90
00:11:04,371 --> 00:11:06,748
will return to life, if only for a short time.
91
00:11:06,832 --> 00:11:09,918
From this point on, I'm not
too sure of everything myself,
92
00:11:10,002 --> 00:11:14,381
but of the three wishes that
Namek's Dragon Balls grant,
93
00:11:14,464 --> 00:11:17,134
only two of them have been fulfilled.
94
00:11:17,217 --> 00:11:18,886
Once the Grand Elder comes back to life,
95
00:11:18,969 --> 00:11:22,431
that remaining wish could be granted.
96
00:11:22,514 --> 00:11:24,433
S-So then...?
97
00:11:24,516 --> 00:11:30,689
With that remaining wish,
we take everyone on Planet Namek,
98
00:11:30,772 --> 00:11:35,944
except for Freeza, and teleport
them somewhere, like Earth!
99
00:11:37,821 --> 00:11:42,784
Indeed, that is one play we could make.
100
00:11:42,868 --> 00:11:46,246
Your resurrections would be
put off considerably, though.
101
00:11:46,330 --> 00:11:48,165
Would you put up with that?
102
00:11:48,248 --> 00:11:51,793
I can't come back to life anyway, so...
103
00:11:51,877 --> 00:11:56,006
Of course it's all right. It's only a year, isn't it?
104
00:11:56,089 --> 00:11:58,967
It is a wonderful idea, Kaio-sama.
105
00:12:00,010 --> 00:12:02,554
There you have it. So if you'll
forgive me, please hurry.
106
00:12:02,638 --> 00:12:06,308
Planet Namek itself is about to be wiped out.
107
00:12:07,351 --> 00:12:13,899
Is that right? Well then, I will
relay that to Mister Popo at once.
108
00:12:20,155 --> 00:12:22,824
Aren't we to Son-kun's spaceship yet?
109
00:12:22,908 --> 00:12:26,328
We have to get off of this dangerous
planet as soon as possible,
110
00:12:26,411 --> 00:12:28,705
or we'll never set foot on Earth's soil again.
111
00:12:28,789 --> 00:12:30,874
Yes, I know.
112
00:12:30,958 --> 00:12:33,001
Do you really?
113
00:12:33,085 --> 00:12:36,964
You don't know the kind of hardship
I've had to endure up to now.
114
00:12:37,047 --> 00:12:38,548
Yes, I do know.
115
00:12:38,632 --> 00:12:41,885
It was terrible! I was chased by dinosaurs,
116
00:12:41,969 --> 00:12:46,306
got body-swapped with a frog,
and almost got crushed by rocks!
117
00:12:53,730 --> 00:12:57,234
There it is! Over there!
That is Father's spaceship!
118
00:12:57,317 --> 00:13:00,153
Hooray! Now we can go back to Earth, right?
119
00:13:00,237 --> 00:13:01,697
Yes.
120
00:13:12,040 --> 00:13:15,127
Hey, hold on! Where do you
think you're going without us?
121
00:13:30,183 --> 00:13:32,436
Bulma-san, hurry and come inside.
122
00:13:32,519 --> 00:13:34,646
What is this? It's pitch-black in here, you know.
123
00:13:34,730 --> 00:13:39,151
What's going on? This thing
isn't on the fritz, is it?
124
00:13:39,234 --> 00:13:42,612
That's strange. When I was
here earlier, the lights were on.
125
00:13:42,696 --> 00:13:44,323
Watch out!
126
00:13:45,615 --> 00:13:48,160
The floor is on a slant, huh?
127
00:13:48,243 --> 00:13:51,163
I'm not sure about this, but I'll try what I can.
128
00:13:52,581 --> 00:13:54,124
Could it be this?
129
00:14:00,714 --> 00:14:04,009
It's Piccolo! He's back alive?!
130
00:14:04,092 --> 00:14:05,719
Yes, that's right.
131
00:14:05,802 --> 00:14:08,013
What is he doing in here?
132
00:14:08,096 --> 00:14:10,474
There is absolutely no way
I can travel through space
133
00:14:10,557 --> 00:14:12,726
with Piccolo Daimao!
134
00:14:12,809 --> 00:14:16,855
Piccolo-san helped save Father and me,
135
00:14:16,938 --> 00:14:20,525
so we're definitely bringing
him back to Earth with us.
136
00:14:21,943 --> 00:14:26,406
G-Gohan-kun, this world is Piccolo's home.
137
00:14:26,490 --> 00:14:29,743
I'm sure he wants to stay here, doesn't he?
138
00:14:31,995 --> 00:14:34,414
I-I'm kidding!
139
00:14:34,498 --> 00:14:38,293
He's unconscious,
and wouldn't attack a lady, right?
140
00:14:54,935 --> 00:14:57,479
This world's end is near.
141
00:14:57,562 --> 00:15:01,191
At most, it will last another
two or three minutes.
142
00:15:01,274 --> 00:15:04,319
You must be feeling rushed, Super Saiyan.
143
00:15:08,448 --> 00:15:11,034
I get it. You're buying time
144
00:15:11,118 --> 00:15:14,913
to let those kids get away from the planet.
145
00:15:15,956 --> 00:15:16,998
Well, no matter.
146
00:15:17,082 --> 00:15:19,668
No sooner will they get away
than they'll be my next target.
147
00:15:19,751 --> 00:15:22,504
Their deaths will only be
put off for a short while.
148
00:15:22,587 --> 00:15:26,675
Buying time, you say? Ain't no need for that.
149
00:15:27,717 --> 00:15:32,055
You're going to die. Right here, right now.
150
00:15:58,165 --> 00:16:04,337
That's enough of your big talk!
I'm shutting you up, right now!
151
00:16:11,094 --> 00:16:15,223
Are Gohan and the others still
dragging their feet? Hurry it up!
152
00:17:20,288 --> 00:17:21,790
What?!
153
00:18:15,677 --> 00:18:17,220
We can't take anymore!
154
00:18:17,304 --> 00:18:21,391
If we wait any longer, this ship
won't be able to take off!
155
00:18:27,230 --> 00:18:29,608
We're leaving!
156
00:18:29,691 --> 00:18:32,235
We can't! Father is still out there!
157
00:18:32,319 --> 00:18:36,823
Son-kun will be fine. No doubt
he has some idea in mind.
158
00:18:36,906 --> 00:18:43,121
Please, Bulma-san.
Please, wait... wait for Father.
159
00:18:43,204 --> 00:18:46,166
Just a little while longer.
160
00:18:46,249 --> 00:18:48,960
G-Gohan-kun...
161
00:19:02,974 --> 00:19:07,020
Hold on, Piccolo. If you and I die now,
162
00:19:07,103 --> 00:19:10,440
all hope will be lost.
163
00:19:13,318 --> 00:19:18,073
Kami-sama... Kami-sama...
164
00:19:18,156 --> 00:19:24,996
Kami-sama, Dragon Balls gathered.
Can say wish any time.
165
00:19:26,247 --> 00:19:27,791
All right.
166
00:20:24,973 --> 00:20:30,812
Now, speak thy wish.
I shall grant thee any one wish.
167
00:20:30,895 --> 00:20:35,400
Um, want to bring those killed
by Freeza and men back to life.
168
00:20:35,483 --> 00:20:38,319
This on faraway planet. Can you grant wish?
169
00:20:38,403 --> 00:20:42,490
I know not. Yet I shall try.
170
00:20:42,574 --> 00:20:44,826
Not know not good.
171
00:20:44,909 --> 00:20:46,953
Have to have you do.
172
00:20:47,036 --> 00:20:49,581
Call on you to do best.
173
00:21:04,846 --> 00:21:07,056
See you in hell, Freeza!
174
00:21:09,142 --> 00:21:13,938
Where will this greatest smashup
in the universe end up?
175
00:21:14,022 --> 00:21:18,818
And will the wish to Shen Long be granted?
176
00:21:20,278 --> 00:21:24,324
There is no more time remaining.
177
00:21:31,915 --> 00:21:34,834
Yaburekabure omoikiri
178
00:21:34,918 --> 00:21:39,422
Tobu and da mugen no sora e
179
00:21:39,506 --> 00:21:42,342
Jetto kiryuu ni nokkari
180
00:21:42,425 --> 00:21:45,470
doko demo iku yo sokkou
181
00:21:45,553 --> 00:21:47,806
Mukoumizu tte saikou
182
00:21:47,889 --> 00:21:51,226
Let's go tip-top! All right?
183
00:21:51,309 --> 00:21:57,106
Me mo sameru you na aoi chikyuu
184
00:21:57,190 --> 00:22:03,279
kakegaenai kono hoshi yuzurenai Kara
185
00:22:04,656 --> 00:22:07,617
Hajiketobase kamehameha
186
00:22:07,700 --> 00:22:10,870
Yabame no kono jidai
187
00:22:10,954 --> 00:22:16,584
sekai wo mamoru tame umareta Kara
188
00:22:16,668 --> 00:22:19,587
Yaburekabure omoikiri
189
00:22:19,671 --> 00:22:22,799
yaru and da furupawaa
190
00:22:22,882 --> 00:22:26,845
kibou ga ore no buki dakara
191
00:22:26,928 --> 00:22:30,181
mirai shinjite
192
00:22:34,602 --> 00:22:36,437
Heya! I'm Goku!
193
00:22:36,521 --> 00:22:39,816
I'm staying on this planet.
Let's get down to it, Freeza!
194
00:22:39,899 --> 00:22:43,987
Fine. If you want to mix it up
that badly, I'll blow you to bits!
195
00:22:44,070 --> 00:22:46,322
Just like I did to that earthling.
196
00:22:46,406 --> 00:22:49,993
Kuririn? You mean Kuririn?!
197
00:22:50,076 --> 00:22:51,995
Next time on Dragon Ball Z Kai,
198
00:22:52,078 --> 00:22:56,749
"Goku's Furious Roar!
Be in Time... A Wish of Resurrection!"
199
00:22:56,833 --> 00:22:59,419
I can let him have it, too!
15618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.