Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,835 --> 00:00:05,254
Goku and Freeza...
2
00:00:05,338 --> 00:00:09,759
The breathtaking, transcendent
battle has finally begun.
3
00:00:09,842 --> 00:00:14,305
You're a persistent one. Even I'm
starting to get a little ticked off.
4
00:00:14,388 --> 00:00:16,057
So am I.
5
00:00:18,142 --> 00:00:21,020
I think I've had enough warming up,
6
00:00:21,103 --> 00:00:24,273
so I'm going to start fighting like I mean it.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,942
So am I.
8
00:00:27,985 --> 00:00:30,905
Dokkan Dokkan tsuite'ru
9
00:00:30,988 --> 00:00:34,075
Dokkan Dokkan paradise
10
00:00:34,158 --> 00:00:38,204
Genki Dama ga hajiketobu ze
11
00:00:38,287 --> 00:00:41,624
Go Go Let's do it
12
00:00:42,833 --> 00:00:48,631
Ugomeku ayashii enajii
13
00:00:48,714 --> 00:00:54,595
yo us ha wa shinai ze mite'ro yo
14
00:00:54,679 --> 00:01:00,560
inochi ni kaete mo mamoru yo
15
00:01:00,643 --> 00:01:06,732
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
16
00:01:06,816 --> 00:01:12,738
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
17
00:01:12,822 --> 00:01:19,996
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
18
00:01:21,330 --> 00:01:24,208
Dokkan Dokkan tsuite'ru
19
00:01:24,292 --> 00:01:27,503
Dokkan Dokkan chansu sa
20
00:01:27,587 --> 00:01:33,134
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
21
00:01:33,217 --> 00:01:36,095
Dokkan Dokkan tsuite'ru
22
00:01:36,178 --> 00:01:39,348
Dokkan Dokkan a shit a mo
23
00:01:39,432 --> 00:01:46,480
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
24
00:01:46,564 --> 00:01:50,192
Dragon Soul!
25
00:01:52,528 --> 00:01:59,285
"A Boundary-Pushing Brawl!
Goku, Freeza, and Gin yu Again?!"
26
00:02:26,312 --> 00:02:32,068
Which are you better at--
fighting in the air, or on the ground?
27
00:02:32,151 --> 00:02:36,030
Which one? On the ground, I guess.
28
00:03:04,016 --> 00:03:08,604
You mean you're going to fight me
on the ground, where I'm better at it?
29
00:03:08,688 --> 00:03:10,439
You're pretty accommodating.
30
00:03:10,523 --> 00:03:14,193
Or are you just that confident?
31
00:03:15,236 --> 00:03:18,280
Despite how it may appear, I am quite nice.
32
00:03:18,364 --> 00:03:22,827
I know. I'll let you have one
other freebie I've been saving.
33
00:03:22,910 --> 00:03:25,621
Another freebie?
34
00:03:25,705 --> 00:03:28,457
I won't use my hands against you.
35
00:03:28,541 --> 00:03:29,750
How's that?
36
00:03:29,834 --> 00:03:34,004
Your hands, huh? That's pretty generous.
37
00:03:39,343 --> 00:03:42,805
Now then, is it okay if I lead off?
38
00:03:42,888 --> 00:03:45,641
Of course.
39
00:03:45,725 --> 00:03:47,601
Whatever you like.
40
00:04:21,761 --> 00:04:25,639
My, my, what's the matter?
Are you already done with your attack?
41
00:04:32,313 --> 00:04:34,440
Your moves are too slow.
42
00:04:44,200 --> 00:04:46,243
This one will be to the left, now.
43
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
Now the right!
44
00:04:48,412 --> 00:04:51,248
Right! Left! Right!
45
00:04:51,332 --> 00:04:53,834
And a final one to the right!
46
00:05:22,488 --> 00:05:27,159
You're strong. For as big as you talk,
you also have amazing speed.
47
00:05:39,588 --> 00:05:43,092
It's funny. Here I am, fighting
someone this incredibly strong,
48
00:05:43,175 --> 00:05:46,303
but for some reason, I'm getting really excited.
49
00:05:49,932 --> 00:05:54,562
If you're not gonna make a move,
then I'll bring it to you again!
50
00:06:09,535 --> 00:06:11,078
What?!
51
00:06:48,741 --> 00:06:52,494
Damn it, I can't get loose!
52
00:07:43,963 --> 00:07:46,966
I thought you weren't going to use your hands.
53
00:07:52,346 --> 00:07:55,015
Your freebie time has expired.
54
00:07:55,099 --> 00:07:58,560
Then maybe this is a freebie
from me, but I should warn you...
55
00:07:58,644 --> 00:08:00,187
Warn me?
56
00:08:00,270 --> 00:08:04,108
You place too much confidence in your strength.
57
00:08:04,191 --> 00:08:07,444
As a result, you leave yourself wide open.
58
00:08:10,531 --> 00:08:12,282
Thank you for that.
59
00:08:26,338 --> 00:08:28,966
I have to say, I'm glad I ran into you.
60
00:08:29,049 --> 00:08:31,760
I've been all by myself, and incredibly bored.
61
00:08:31,844 --> 00:08:35,139
After all, the creatures on
this world are all so creepy.
62
00:08:35,222 --> 00:08:36,098
Ribbit, Ribbit!
63
00:08:36,181 --> 00:08:38,767
Ah, sorry, sorry. Did I hurt your feelings?
64
00:08:38,851 --> 00:08:40,519
You're an exception.
65
00:08:40,602 --> 00:08:43,689
When I first bumped into the
bunch of you, I was grossed out,
66
00:08:43,772 --> 00:08:46,066
but you were a bit different.
67
00:08:48,944 --> 00:08:51,572
Oh, that was so disgusting...
68
00:08:53,449 --> 00:08:55,701
R-Ribbit, Ribbit.
69
00:08:59,371 --> 00:09:03,083
I see a lot of promise in you,
so I'm letting you tag along with me.
70
00:09:03,167 --> 00:09:04,835
Ribbit, Ribbit!
71
00:09:12,426 --> 00:09:13,552
You want some?
72
00:09:13,635 --> 00:09:15,679
R-Ribbit, Ribbit.
73
00:09:19,558 --> 00:09:23,187
Wow, so you'll eat that stuff
even though you're a frog? Well...
74
00:09:24,229 --> 00:09:25,898
You want some of this, too?
75
00:09:27,399 --> 00:09:28,984
Ribbit, Ribbit!
76
00:09:35,574 --> 00:09:40,370
R-Ribbit! R-R-Ribbit! R-Ribbit! R-Ribbit!
77
00:09:40,454 --> 00:09:43,373
It's been a long time since I've laughed like this.
78
00:09:43,457 --> 00:09:47,461
You know, you really act like
you understand what I'm saying.
79
00:09:49,505 --> 00:09:53,592
I know! If you had a translator,
you could talk to me, couldn't you?
80
00:09:53,675 --> 00:09:55,511
I'm so smart!
81
00:09:55,594 --> 00:09:57,304
Ribbit...
82
00:10:01,600 --> 00:10:02,976
All done.
83
00:10:03,060 --> 00:10:05,854
That was easier than I expected.
84
00:10:05,938 --> 00:10:07,564
Mm-hmm, Bulma the genius
85
00:10:07,648 --> 00:10:09,858
doesn't know the meaning
of the word "impossible."
86
00:10:09,942 --> 00:10:11,360
Here goes...
87
00:10:11,443 --> 00:10:13,654
Switch on!
88
00:10:13,737 --> 00:10:17,074
Now, try to say something. Don't be shy.
89
00:10:17,157 --> 00:10:18,951
Ribbit...
90
00:10:19,034 --> 00:10:21,203
Change!!
91
00:10:22,246 --> 00:10:25,207
W-What? What is this?
92
00:10:35,175 --> 00:10:37,302
It's been a while since I ran into any people,
93
00:10:37,386 --> 00:10:40,013
so I stuck close to you, waiting for my chance,
94
00:10:40,097 --> 00:10:43,642
but I wasn't expecting to
be able to Change so soon.
95
00:10:43,725 --> 00:10:47,229
Huh? Why am I over there?
96
00:10:50,149 --> 00:10:52,151
What in the world is going on?!
97
00:10:52,234 --> 00:10:53,902
Ribbit, Ribbit! Ribbit!
98
00:10:53,986 --> 00:10:58,407
You have my thanks, young lady.
I almost want to do the dance of joy.
99
00:10:59,783 --> 00:11:03,162
But then again, this getup is so undignified.
100
00:11:03,245 --> 00:11:05,289
Ribbit?
101
00:11:05,372 --> 00:11:06,331
Ribbit, Ribbit!
102
00:11:06,415 --> 00:11:10,544
Now then, I guess I'll go
find me a stronger body.
103
00:11:11,753 --> 00:11:16,049
You are strong. Indeed,
you might even say phenomenal.
104
00:11:16,133 --> 00:11:18,135
Why, thanks.
105
00:11:18,218 --> 00:11:20,804
But I'm growing tired of this fight.
106
00:11:20,888 --> 00:11:24,349
I think it's about time to settle this.
107
00:11:24,433 --> 00:11:27,227
First, though, let me ask you one final thing:
108
00:11:27,311 --> 00:11:31,315
What do you say? Would you
like to work under me?
109
00:11:31,398 --> 00:11:35,360
I'd hate to eliminate all that power you've got.
110
00:11:35,444 --> 00:11:40,199
After all, you'd be able to serve me
even better than Commander Gin yu.
111
00:11:40,282 --> 00:11:42,201
You've gotta be kidding me.
112
00:11:42,284 --> 00:11:46,205
Did you really think I would accept your offer?
113
00:11:46,288 --> 00:11:48,290
I figured you would say that.
114
00:11:48,373 --> 00:11:52,753
Saiyans are stubborn to the
point of foolishness, after all.
115
00:11:52,836 --> 00:11:56,590
Well then, there is but one avenue left for you.
116
00:11:56,673 --> 00:11:59,218
Only death.
117
00:11:59,301 --> 00:12:03,513
I don't know. It ain't gonna be that easy.
118
00:12:05,140 --> 00:12:10,187
Such self-assuredness. However, I can tell,
119
00:12:10,270 --> 00:12:12,940
despite you telling me you're fighting all-out,
120
00:12:13,023 --> 00:12:16,818
you're still keeping quite
a bit of your power back.
121
00:12:16,902 --> 00:12:19,112
Hmm? You caught me.
122
00:12:19,196 --> 00:12:23,325
With that in mind, the way I figure it...
123
00:12:24,701 --> 00:12:29,873
...if I go to about 50 percent, or in
other words, half of my max power,
124
00:12:29,957 --> 00:12:34,419
I will be able to reduce you to cosmic dust.
125
00:12:34,503 --> 00:12:39,967
That's a bit of an exaggeration.
You're bluffing too hard.
126
00:12:40,050 --> 00:12:41,969
It's been fun.
127
00:12:45,347 --> 00:12:50,394
It really has been a long time since
I've had this much of a workout.
128
00:13:04,491 --> 00:13:09,121
What's going on? The two of them
are just staring at each other.
129
00:13:09,204 --> 00:13:12,791
They're both looking for
the right time to attack.
130
00:13:12,874 --> 00:13:14,543
I have to admit,
131
00:13:14,626 --> 00:13:18,505
the force of their incredible
Ki is almost smothering.
132
00:13:18,588 --> 00:13:20,757
Father can beat him, right?
133
00:13:20,841 --> 00:13:23,802
There's no way to know that.
134
00:13:23,885 --> 00:13:28,140
Their power is far beyond
our comprehension now.
135
00:13:29,516 --> 00:13:31,101
That's the truth.
136
00:13:33,520 --> 00:13:36,606
Yahoo!
137
00:13:38,608 --> 00:13:41,361
Ribbit, Ribbit! Ribbit!
138
00:13:41,445 --> 00:13:44,656
Why should a beautiful,
glamorous, ultra-cute girl like me
139
00:13:44,740 --> 00:13:48,452
have to get turned into a frog?!
140
00:13:50,454 --> 00:13:54,082
This is all his fault, huh?
141
00:13:54,166 --> 00:13:56,043
Ribbit, Ribbit!
142
00:13:58,754 --> 00:14:00,839
Hey, what are you doing?!
143
00:14:02,007 --> 00:14:05,218
Hurry up and give me my body back!
144
00:14:05,302 --> 00:14:07,471
I can't-- I can't see anything!
145
00:14:07,554 --> 00:14:10,307
I can't see where we're going!
146
00:14:13,352 --> 00:14:14,936
Look out!
147
00:14:34,206 --> 00:14:35,707
I nailed it!
148
00:14:35,791 --> 00:14:39,002
B-Bulma-san, why have you come here?
149
00:14:39,086 --> 00:14:41,546
It's very dangerous here!
150
00:14:43,507 --> 00:14:44,925
Bulma-san...?
151
00:14:45,008 --> 00:14:47,677
--What's that?
--Goku is fighting Freeza over there.
152
00:14:47,761 --> 00:14:49,262
What?!
153
00:14:50,305 --> 00:14:51,973
Bulma-san, you can't go over there!
154
00:14:52,057 --> 00:14:54,518
That's Freeza-sama?!
155
00:15:02,776 --> 00:15:05,779
I hate to do this. I really do.
156
00:15:08,115 --> 00:15:09,783
If you were to come work for me,
157
00:15:09,866 --> 00:15:13,203
every day, wonderful things would await you.
158
00:15:20,627 --> 00:15:24,172
Both King Vegeta, and Vegeta...
159
00:15:29,136 --> 00:15:32,931
...as well as that lower-class warrior Burdock...
160
00:15:34,015 --> 00:15:38,019
They were all so terribly obstinate.
161
00:15:41,440 --> 00:15:43,692
And it cost them their lives.
162
00:15:47,863 --> 00:15:52,242
M-Magnificent! Freeza-sama's
body is spontaneously reacting
163
00:15:52,325 --> 00:15:54,119
to the Saiyan's power!
164
00:15:54,202 --> 00:15:57,497
It's magnificent!
165
00:15:57,581 --> 00:16:00,041
--Bulma-san...
--Ribbit! Ribbit!
166
00:16:00,125 --> 00:16:02,586
Ribbit! Ribbit, Ribbit!
167
00:16:02,669 --> 00:16:05,589
That isn't me! I'm the frog! The frog!
168
00:16:05,672 --> 00:16:09,426
I am Bulma! Please understand me!
169
00:16:09,509 --> 00:16:12,846
Ribbit, Ribbit! Ribbit!
170
00:16:12,929 --> 00:16:14,222
Ribbit, Ribbit!
171
00:16:14,306 --> 00:16:16,475
All right, way to go!
172
00:16:16,558 --> 00:16:20,937
Ribbit. Ribbit-Ribbit,
Ribbit-Ribbit. Ribbit, Ribbit.
173
00:16:21,021 --> 00:16:23,857
Ah, by any chance, are you...?
174
00:16:23,940 --> 00:16:25,817
You understood me, right?
175
00:16:26,943 --> 00:16:28,987
...that Gin yu guy?
176
00:16:29,070 --> 00:16:30,489
Ribbit!
177
00:16:30,572 --> 00:16:34,159
Are you still hanging around here?
178
00:16:34,242 --> 00:16:37,120
You should go find shelter
somewhere, quick. It's dangerous here.
179
00:16:37,204 --> 00:16:40,749
I'm not him, I tell you!
180
00:16:46,004 --> 00:16:50,592
If I go to about 50 percent, or in
other words, half of my max power,
181
00:16:50,675 --> 00:16:53,929
I will be able to reduce you to cosmic dust.
182
00:16:54,012 --> 00:16:57,390
H-He ain't bluffing...
183
00:17:12,614 --> 00:17:17,285
What speed! I couldn't see a thing.
184
00:17:56,825 --> 00:18:00,370
Again, I didn't see Freeza's movements.
185
00:18:00,453 --> 00:18:04,791
Is that how wide a gap
there is between our powers?
186
00:18:05,834 --> 00:18:10,088
Like I said, if I go to about
half of my max power,
187
00:18:10,171 --> 00:18:14,426
I can reduce you to cosmic dust.
188
00:18:14,509 --> 00:18:17,095
D-Damn...
189
00:18:27,230 --> 00:18:30,775
Your speed is too slow! I see right through you!
190
00:18:32,736 --> 00:18:35,030
Glad you could make it!
191
00:18:43,747 --> 00:18:45,665
Damn it...
192
00:18:45,749 --> 00:18:49,419
What's the matter?
Never mind half of my max power,
193
00:18:49,502 --> 00:18:52,464
I'm not even using a third of it.
194
00:18:59,262 --> 00:19:01,181
That's what you get!
195
00:19:13,443 --> 00:19:16,488
Looks like you're finally starting to get winded.
196
00:19:16,571 --> 00:19:19,991
But then, the fact that you're not
dead yet is amazing all by itself.
197
00:19:22,786 --> 00:19:24,996
It's impossible. He's too strong.
198
00:19:25,080 --> 00:19:26,956
W-Who knew he was this powerful?
199
00:19:27,040 --> 00:19:31,419
Kaio-sama, Goku is wearing
those heavy clothes, right?
200
00:19:31,503 --> 00:19:33,171
No.
201
00:19:33,254 --> 00:19:37,092
What he's wearing now is
just sturdy. It's not weighted.
202
00:19:37,175 --> 00:19:38,635
I-Is that right?
203
00:19:38,718 --> 00:19:42,972
O-Oh, no. Then, Goku is...
204
00:20:00,073 --> 00:20:01,241
Goku...
205
00:20:01,324 --> 00:20:03,868
There's nothing to worry about, Chaozu.
206
00:20:03,952 --> 00:20:07,664
Goku is going to win this fight.
207
00:20:07,747 --> 00:20:10,792
Have you forgotten about
the Kaio-ken technique?
208
00:20:10,875 --> 00:20:12,377
The way Goku is now,
209
00:20:12,460 --> 00:20:16,423
he should be able to withstand
ten times his own maximum power.
210
00:20:16,506 --> 00:20:17,799
That's right!
211
00:20:17,882 --> 00:20:19,884
Yeah!
212
00:20:19,968 --> 00:20:22,137
Hooray! Hooray!
213
00:20:22,220 --> 00:20:23,763
No...
214
00:20:25,890 --> 00:20:32,480
Unfortunately, he's using
that times-ten Kaio-ken already.
215
00:20:32,564 --> 00:20:34,274
Oh, no!
216
00:20:36,776 --> 00:20:39,946
Th-This is bad. There's too much
difference in their powers.
217
00:20:40,029 --> 00:20:41,865
Father...
218
00:20:44,117 --> 00:20:49,581
--Bulma-san...?
--That's Freeza-sama for you, against a Saiyan.
219
00:20:49,664 --> 00:20:51,249
What splendor!
220
00:20:51,332 --> 00:20:53,376
W-Who are you?!
221
00:20:53,460 --> 00:20:55,044
I will am...
222
00:21:09,350 --> 00:21:12,353
Watch out, Piccolo!
223
00:21:12,437 --> 00:21:15,523
Kaio's words dash any hope.
224
00:21:15,607 --> 00:21:19,486
With Goku already using his times-ten Kaio-ken,
225
00:21:19,569 --> 00:21:23,323
is there even a glimmer of hope left for him?
226
00:21:23,406 --> 00:21:29,078
And what of Gin yu's signature move,
as he targets Piccolo?
227
00:21:31,915 --> 00:21:34,834
Yaburekabure omoikiri
228
00:21:34,918 --> 00:21:39,422
Tobu and da mugen no sora e
229
00:21:39,506 --> 00:21:42,342
Jetto kiryuu ni nokkari
230
00:21:42,425 --> 00:21:45,470
doko demo iku yo sokkou
231
00:21:45,553 --> 00:21:47,806
Mukoumizu tte saikou
232
00:21:47,889 --> 00:21:51,226
Let's go tip-top! All right?
233
00:21:51,309 --> 00:21:57,106
Me mo sameru you na aoi chikyuu
234
00:21:57,190 --> 00:22:03,279
kakegaenai kono hoshi yuzurenai Kara
235
00:22:04,656 --> 00:22:07,617
Hajiketobase kamehameha
236
00:22:07,700 --> 00:22:10,870
Yabame no kono jidai
237
00:22:10,954 --> 00:22:16,584
sekai wo mamoru tame umareta Kara
238
00:22:16,668 --> 00:22:19,587
Yaburekabure omoikiri
239
00:22:19,671 --> 00:22:22,799
yaru and da furupawaa
240
00:22:22,882 --> 00:22:26,845
kibou ga ore no buki dakara
241
00:22:26,928 --> 00:22:30,181
mirai shinjite
242
00:22:34,561 --> 00:22:35,979
Heya! I'm Goku!
243
00:22:36,062 --> 00:22:38,565
I'm in trouble. This ain't even
half of what he's capable of?
244
00:22:38,648 --> 00:22:40,900
The way things are headed,
I ain't no match for him.
245
00:22:40,984 --> 00:22:43,611
What's the matter? It's too late
for you to agonize about this.
246
00:22:43,695 --> 00:22:46,197
Hurry up and give me your all.
247
00:22:46,281 --> 00:22:48,116
Damn, I've got no choice but to risk it--
248
00:22:48,199 --> 00:22:50,743
Please, let him be bluffing this time.
249
00:22:50,827 --> 00:22:52,579
Next time on Dragon Ball Z Kai,
250
00:22:52,662 --> 00:22:56,082
"Times-Twenty Kaio-ken!
An All-or-Nothing Kamehame-Ha."
251
00:22:56,165 --> 00:22:59,043
Father! Don't lose!
18401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.