Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,585 --> 00:00:07,215
At last, the end of the
Serpentine Road was in sight!
2
00:00:07,298 --> 00:00:12,386
Under tremendous gravity, the first
training assignment given by Kaio
3
00:00:12,470 --> 00:00:17,016
is to chase after his pet, Bubbles-kun.
4
00:00:17,099 --> 00:00:21,354
158 days remain until the Saiyans arrive.
5
00:00:21,437 --> 00:00:25,316
How strong can Goku become?
6
00:00:27,985 --> 00:00:30,905
Dokkan Dokkan We're in luck
7
00:00:30,988 --> 00:00:34,075
Dokkan Dokkan Paradise
8
00:00:34,158 --> 00:00:38,204
The Genki Dama bursts away
9
00:00:38,287 --> 00:00:41,624
Go Go Let's do it
10
00:00:42,833 --> 00:00:48,631
There's a wriggling, mysterious energy
11
00:00:48,714 --> 00:00:54,595
I won't hold back, just you watch
12
00:00:54,679 --> 00:01:00,560
I'll protect you with my life
13
00:01:00,643 --> 00:01:06,732
Turn your courage to love into strength
14
00:01:06,816 --> 00:01:12,738
We'll overcome crises with carry-through spirit
15
00:01:12,822 --> 00:01:19,996
The tougher your opponent is,
the greater the excitement
16
00:01:21,330 --> 00:01:24,208
Dokkan Dokkan We're in luck
17
00:01:24,292 --> 00:01:27,503
Dokkan Dokkan Now's our chance
18
00:01:27,587 --> 00:01:33,134
Whooshing along on the lucky wind
19
00:01:33,217 --> 00:01:36,095
Dokkan Dokkan We're in luck
20
00:01:36,178 --> 00:01:39,348
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
21
00:01:39,432 --> 00:01:46,480
Your soul already knows the answer
22
00:01:46,564 --> 00:01:50,192
Dragon Soul!
23
00:01:52,737 --> 00:01:58,743
"The Battle With 10-Times Gravity!
Goku, Your Training is a Race.โ
24
00:02:08,836 --> 00:02:11,547
It's amazing the way you eat...
25
00:02:13,132 --> 00:02:15,760
You could be a little more...
26
00:02:15,843 --> 00:02:18,554
Hey, how about holding back a little?
27
00:02:18,638 --> 00:02:20,765
I'm swiping ["bundoru"]
your rice bowls ["donburi"]!
28
00:02:22,058 --> 00:02:25,269
Swiping the rice bowls!
29
00:02:25,353 --> 00:02:28,522
How is that a pun?
30
00:02:28,606 --> 00:02:29,982
I'm full, I'm full!
31
00:02:30,066 --> 00:02:32,943
The flavor notwithstanding,
at least my belly is full.
32
00:02:33,027 --> 00:02:38,908
I'm getting the feeling that
this man doesn't respect me.
33
00:02:38,991 --> 00:02:40,493
You know something, Kaio-sama?
34
00:02:40,576 --> 00:02:45,915
I'm surprised you don't get
bored staying on this little planet.
35
00:02:45,998 --> 00:02:47,833
How young you are.
36
00:02:47,917 --> 00:02:54,006
There are any number of fun
things to do here, if you feel like it.
37
00:02:54,090 --> 00:02:57,134
Like counting how many
blades of grass there are,
38
00:02:57,218 --> 00:02:59,553
looking up at the sky,
39
00:02:59,637 --> 00:03:04,058
or peeing for distance.
40
00:03:04,141 --> 00:03:07,144
Lately, the hobby I've been caught up in...
41
00:03:08,312 --> 00:03:10,898
...is going for drives.
42
00:03:16,779 --> 00:03:20,032
Now, hurry up and catch Bubbles-kun.
43
00:03:20,116 --> 00:03:24,286
Otherwise, I won't ever
teach you any martial arts.
44
00:03:24,370 --> 00:03:26,622
Y-Yeah, I'll try my hardest.
45
00:03:26,706 --> 00:03:27,873
All right...
46
00:03:27,957 --> 00:03:29,500
Oh, yeah...
47
00:03:29,583 --> 00:03:31,711
Put those heavy-looking clothes
and boots you took off earlier
48
00:03:31,794 --> 00:03:34,213
back on before you start running.
49
00:03:34,296 --> 00:03:35,840
That will make this more effective.
50
00:03:35,923 --> 00:03:39,885
If I put those on, it will be
much, much harder to run.
51
00:03:39,969 --> 00:03:42,054
I'll let you in on a little something.
52
00:03:42,138 --> 00:03:47,017
The world that the Saiyans are from
had about the same gravity as here.
53
00:03:47,101 --> 00:03:50,521
That's where they built up their bodies.
54
00:03:52,189 --> 00:03:56,652
Are you starting to understand
the secret to the Saiyans' strength?
55
00:03:56,736 --> 00:03:58,529
But there's more to it than just that.
56
00:03:58,612 --> 00:04:03,159
Saiyans have an inborn fighting sense.
57
00:04:03,242 --> 00:04:07,246
That's another dangerous thing about them.
58
00:04:07,329 --> 00:04:11,041
Hey, that's all right. I'm a Saiyan, too!
59
00:04:30,227 --> 00:04:31,395
Nice jab.
60
00:04:31,479 --> 00:04:33,898
But don't let up on your attack!
61
00:04:40,780 --> 00:04:41,906
Uncle!
62
00:04:41,989 --> 00:04:44,074
Help me!
63
00:04:45,534 --> 00:04:49,830
Don't try playing the baby
to me, you dirty brat!
64
00:04:53,709 --> 00:04:57,129
Sure enough, he only displays
that latent power of his
65
00:04:57,213 --> 00:04:59,965
on a night with a full moon.
66
00:05:13,437 --> 00:05:14,188
Ow-w-w-w...
67
00:05:14,271 --> 00:05:16,607
Hmph, it looks like you've at least gotten over
68
00:05:16,690 --> 00:05:19,276
your crybaby ways during
these last six months, huh?
69
00:05:20,778 --> 00:05:25,616
Say, Piccolo-san, you fought
with my father long ago, right?
70
00:05:25,699 --> 00:05:29,328
That fight still isn't over yet.
71
00:05:29,411 --> 00:05:31,413
If we're able to defeat the Saiyans,
72
00:05:31,497 --> 00:05:34,208
your father's turn will be next.
73
00:05:34,291 --> 00:05:38,420
But Father said that after you
were reborn, Piccolo-san,
74
00:05:38,504 --> 00:05:42,550
you don't seem to be as
full-blown bad as you were before.
75
00:05:44,009 --> 00:05:46,011
I kind of think so, too.
76
00:05:46,095 --> 00:05:50,432
My mother and grandfather
were afraid of you, though.
77
00:05:50,516 --> 00:05:53,477
Stop talking rubbish and get to sleep, already!
78
00:05:53,561 --> 00:05:56,355
Tomorrow's training won't be
as gentle as this has been!
79
00:05:56,438 --> 00:05:57,982
Right!
80
00:06:11,161 --> 00:06:13,205
Damn it all...
81
00:06:14,623 --> 00:06:20,421
And so, in the blink of an eye,
three weeks went by.
82
00:06:22,506 --> 00:06:25,217
I doubt you know how good...
83
00:06:27,219 --> 00:06:28,637
...these shao-mai dumplings taste...
84
00:06:28,721 --> 00:06:32,099
...these shao-mai["shumai"] dumplings...
I doubt you know ["shirumai"]...
85
00:06:33,726 --> 00:06:35,936
That was great, that was great!
86
00:06:38,147 --> 00:06:41,525
Huh? Is anyone listening?
87
00:06:43,903 --> 00:06:46,280
Hold it, hold it, hold it, hold it!
88
00:06:47,990 --> 00:06:50,784
I've got a whole pile ["gyousan"]
of potstickers ["gyoza"]!
89
00:06:50,868 --> 00:06:52,578
Hold it!
90
00:07:01,420 --> 00:07:03,505
Now!
91
00:07:03,589 --> 00:07:05,382
So close!
92
00:07:11,430 --> 00:07:13,474
Rats!
93
00:07:15,142 --> 00:07:16,602
All right...!
94
00:07:19,480 --> 00:07:22,816
Oh, you're sure in high spirits, huh?
95
00:07:22,900 --> 00:07:27,947
--Hold it!
--I knew it! They really don't respect me!
96
00:07:47,049 --> 00:07:49,927
He really is awesome, huh?
97
00:07:50,010 --> 00:07:52,388
But he's not gonna get the best of me!
98
00:08:03,983 --> 00:08:06,276
I'm so close...
99
00:08:10,197 --> 00:08:12,199
That's it! All right!
100
00:08:19,289 --> 00:08:20,958
Sure enough!
101
00:08:25,212 --> 00:08:26,964
All right!
102
00:08:27,047 --> 00:08:28,632
Hold it!
103
00:08:36,056 --> 00:08:37,766
Hold it!
104
00:08:47,860 --> 00:08:49,528
I did it!
105
00:08:50,821 --> 00:08:54,908
I finally did it! I caught you!
106
00:08:57,536 --> 00:09:00,164
He's as amazing as I thought.
107
00:09:00,247 --> 00:09:05,502
He's already overcome the gravity here, has he?
108
00:09:05,586 --> 00:09:10,632
He just might be able to master the Kaio-ken.
109
00:09:22,352 --> 00:09:24,354
Get up, already!
110
00:09:30,069 --> 00:09:33,655
Don't get cocky, just because you've
managed to dodge me once or twice.
111
00:09:33,739 --> 00:09:35,574
You're still soft!
112
00:09:48,045 --> 00:09:50,297
Help me!
113
00:10:06,814 --> 00:10:09,525
Get back up here, by yourself!
114
00:10:55,988 --> 00:10:57,156
Squirrel! ["risu
115
00:10:57,239 --> 00:10:58,657
Watermelon! ["suika"]
116
00:10:58,740 --> 00:11:00,367
Sea gull! ["kamome"]
117
00:11:00,450 --> 00:11:01,743
Killifish! ["medaka"]
118
00:11:01,827 --> 00:11:03,078
Monster! ["kaijuu"]
119
00:11:03,162 --> 00:11:04,371
Cow! ["ushi"]
120
00:11:04,454 --> 00:11:05,873
Polar bear! ["shirokuma"]
121
00:11:05,956 --> 00:11:07,040
Ball! ["mari"
122
00:11:07,124 --> 00:11:08,458
Apple! ["Ringo"]
123
00:11:08,542 --> 00:11:09,793
Gorilla! ["gorira"]
124
00:11:09,877 --> 00:11:11,587
Lion! " raion")
125
00:11:11,670 --> 00:11:13,839
You say the next one!
126
00:11:25,684 --> 00:11:29,521
Ten-san and Yamucha-san have
both become even more incredible!
127
00:11:47,664 --> 00:11:50,542
Yajirobe, take this seriously!
128
00:11:52,961 --> 00:11:54,630
Why, you...!
129
00:11:57,633 --> 00:12:00,344
Yow-w-w-w-w-w!
130
00:12:22,491 --> 00:12:25,994
I did it!
131
00:12:26,078 --> 00:12:28,330
I did it, I did it!
132
00:12:30,832 --> 00:12:33,335
Kaio-sama, what should I do next?
133
00:12:33,418 --> 00:12:37,005
What should you do? Let's see...
134
00:12:37,089 --> 00:12:39,383
--You're willing to do ["suru"] anything?
--Yeah.
135
00:12:39,466 --> 00:12:42,010
Then how about grinding ["suru"
some sesame seeds?
136
00:12:48,475 --> 00:12:52,437
Kaio-sama, I have to train
quickly, or the Saiyans will...
137
00:12:52,521 --> 00:12:57,192
Hmph, don't be so hasty.
You still have 135 days.
138
00:12:57,276 --> 00:12:59,403
That's no time at all!
139
00:13:16,086 --> 00:13:18,463
What was that?
140
00:13:18,547 --> 00:13:20,549
It's about time for it to come back.
141
00:13:20,632 --> 00:13:22,592
Come back?
142
00:13:27,306 --> 00:13:29,391
Here it comes...
143
00:13:37,983 --> 00:13:42,279
"No time at all" ["attoiuma"] is
"quite an armadillo" ["kekkou arumajiro"].
144
00:13:42,362 --> 00:13:44,281
That was great, that was great! Not bad at all.
145
00:13:44,364 --> 00:13:47,075
Are you really all that strong?
146
00:13:47,159 --> 00:13:49,202
How rude!
147
00:13:57,002 --> 00:13:59,171
W-What was that?
148
00:14:03,550 --> 00:14:05,844
Y-You look like a grasshopper, huh?
149
00:14:05,927 --> 00:14:07,429
G-Grasshopper ["batta"]?
150
00:14:07,512 --> 00:14:09,973
That's ridiculous ["baka"]!
151
00:14:11,099 --> 00:14:13,727
--Ah, that was great!
--Y-You are ill-mannered.
152
00:14:13,810 --> 00:14:18,982
My name is Gregory, and I look
after Kaio-sama's personal care.
153
00:14:21,193 --> 00:14:26,948
Kaio-sama, the one who governs
all other deities in the universe...
154
00:14:28,075 --> 00:14:31,370
"That's ridiculous!"
155
00:14:31,453 --> 00:14:33,747
Ahem. You have some nerve, saying,
156
00:14:33,830 --> 00:14:38,377
"Are you really all that strong?" to Kaio-sama.
157
00:14:38,460 --> 00:14:40,754
There's a limit to how much
ignorance ["muchi"] I can stand.
158
00:14:40,837 --> 00:14:43,673
But I ain't got a whip ["muchi"].
159
00:14:46,343 --> 00:14:49,054
Son Goku, you show a lot of promise!
160
00:14:49,137 --> 00:14:53,558
Kaio-sama, this is no time
for you to be laughing!
161
00:14:53,642 --> 00:14:55,060
This works out perfectly, Son Goku.
162
00:14:55,143 --> 00:14:59,731
After Bubbles-kun, you will next
be taking on Gregory there.
163
00:14:59,815 --> 00:15:00,941
This guy?
164
00:15:01,024 --> 00:15:03,193
What is that look on your face for?
165
00:15:03,276 --> 00:15:07,489
I was hoping to get trained
by Kaio-sama himself.
166
00:15:07,572 --> 00:15:11,076
Kaio-sama, I am downright enraged!
167
00:15:11,159 --> 00:15:15,038
I would like to take this fellow
down a peg for taking me so lightly!
168
00:15:15,122 --> 00:15:17,707
--May 1?
--Very well.
169
00:15:20,627 --> 00:15:21,711
What's that?
170
00:15:21,795 --> 00:15:25,382
K-Kaio-sama, that's a little
on the large side, isn't it?
171
00:15:25,465 --> 00:15:28,135
Son Goku, here!
172
00:15:30,595 --> 00:15:32,973
Well? Heavy, right?
173
00:15:36,226 --> 00:15:40,730
Your next training is to swat
Gregory using that hammer.
174
00:15:40,814 --> 00:15:42,482
With this?
175
00:15:44,443 --> 00:15:48,905
Once you are able to do that,
I will train you myself.
176
00:15:48,989 --> 00:15:50,115
All right, I'll try!
177
00:15:50,198 --> 00:15:54,870
Hmph, as if a rookie like
you could ever catch me!
178
00:16:16,600 --> 00:16:18,768
H-He's fast!
179
00:16:21,855 --> 00:16:23,648
Damn!
180
00:16:36,828 --> 00:16:39,706
It looks like this is going to take a while.
181
00:16:39,789 --> 00:16:43,877
Ow-w-w-w... All right, I'll get you this time!
182
00:16:43,960 --> 00:16:45,712
Huh...?
183
00:16:49,841 --> 00:16:52,177
That little jerk!
184
00:16:52,260 --> 00:16:54,095
Hold still, you!
185
00:16:58,058 --> 00:17:00,268
Wait up!
186
00:17:03,146 --> 00:17:05,148
He wouldn't!
187
00:17:13,114 --> 00:17:16,117
I-It's nice that's he's so high-spirited...!
188
00:17:44,729 --> 00:17:47,440
I swear I'm gonna get stronger than the Saiyans!
189
00:17:50,277 --> 00:17:52,362
Rats!
190
00:17:52,445 --> 00:17:56,241
You have all far surpassed me.
191
00:17:56,324 --> 00:18:00,745
There is nothing more that
Mister Popo and I can teach you.
192
00:18:00,829 --> 00:18:03,415
From here on, until the conflict is upon us,
193
00:18:03,498 --> 00:18:07,377
descend back down to the ground,
and each of you hone your techniques.
194
00:18:07,460 --> 00:18:09,254
The future is in your hands now.
195
00:18:09,337 --> 00:18:10,380
Right!
196
00:18:10,463 --> 00:18:13,800
Uh, so it's okay fer us to get outta
these heavy shirts now, right?
197
00:18:13,883 --> 00:18:15,719
Do as you wish.
198
00:18:15,802 --> 00:18:18,305
Guys, let's get back down there
and put the finishing touches on!
199
00:18:18,388 --> 00:18:20,807
We should be able to power
ourselves up even further.
200
00:18:20,890 --> 00:18:23,268
We've all become amazing!
201
00:18:23,351 --> 00:18:27,814
Goku, I can't wait to see
what will become of you.
202
00:18:29,024 --> 00:18:32,319
After two weeks of carrying the hammer...
203
00:18:47,334 --> 00:18:49,002
Almost there!
204
00:18:50,378 --> 00:18:52,631
He's relentless!
205
00:18:52,714 --> 00:18:54,257
All right...!
206
00:19:11,024 --> 00:19:13,443
Oh, no!
207
00:19:13,526 --> 00:19:15,487
Say your prayers, Gregory!
208
00:19:16,655 --> 00:19:18,490
I did it!
209
00:19:22,118 --> 00:19:24,913
It'd hurt if I whacked you
as hard as I can, after all.
210
00:19:24,996 --> 00:19:28,833
Wishful thinking. My body
is harder than even rock.
211
00:19:28,917 --> 00:19:31,461
You won't be able to win
against the Saiyans like that.
212
00:19:31,544 --> 00:19:35,799
Oh, yeah? Then again,
you've got a bump there.
213
00:19:35,882 --> 00:19:38,051
Ee-yow-w-w-w!
214
00:19:39,678 --> 00:19:42,722
There are still 118 days left.
215
00:19:42,806 --> 00:19:48,019
Knowing him, he might be
able to master the Kaio-ken!
216
00:19:50,522 --> 00:19:52,732
Kaio-ken, something I've dreamed about,
217
00:19:52,816 --> 00:19:55,944
but ended up never being able to master myself.
218
00:19:56,027 --> 00:19:58,780
And also, that other surefire technique.
219
00:19:58,863 --> 00:20:00,865
Kaio-sama, you promised.
220
00:20:00,949 --> 00:20:02,200
You may think you're ready for this,
221
00:20:02,283 --> 00:20:04,869
but my training is even
tougher than you can imagine!
222
00:20:04,953 --> 00:20:06,162
Can you withstand it?!
223
00:20:06,246 --> 00:20:08,206
Mm-hmm, I'll give it a try!
224
00:20:08,289 --> 00:20:09,541
As long as you're aspiring to be something,
225
00:20:09,624 --> 00:20:11,543
be the best in the universe!
The best under the heavens!
226
00:20:11,626 --> 00:20:15,880
Both in body, and in mind! Got it?
227
00:20:15,964 --> 00:20:17,507
You got it!
228
00:20:22,220 --> 00:20:25,890
Sis, I'd like you to tell
the fortune of the Earth.
229
00:20:25,974 --> 00:20:28,935
What's that? The future of Earth?
230
00:20:29,018 --> 00:20:32,230
I want to know what will happen next year.
231
00:20:32,313 --> 00:20:34,941
All right. I'll try divining it.
232
00:20:45,618 --> 00:20:50,707
It's no use. This time,
not even I can predict the future.
233
00:20:50,790 --> 00:20:51,875
Oh, dear.
234
00:20:51,958 --> 00:20:56,212
Al right! That's it!
You're starting to control your Kit
235
00:20:56,296 --> 00:20:58,214
Weak!
236
00:20:59,424 --> 00:21:04,387
Just what sort of technique is the Kaio-ken?
237
00:21:04,471 --> 00:21:07,223
And what is his other surefire technique?
238
00:21:09,434 --> 00:21:13,271
The time of the conflict was approaching,
239
00:21:13,354 --> 00:21:15,982
unrelentingly, moment by moment.
240
00:21:31,915 --> 00:21:34,834
Yeah! Break! Care! Break! As hard as you can
241
00:21:34,918 --> 00:21:39,422
Fly away into the boundless skies
242
00:21:39,506 --> 00:21:42,342
We'll hitch a ride on the jet stream,
243
00:21:42,425 --> 00:21:45,470
and zip away to wherever we want
244
00:21:45,553 --> 00:21:47,806
Being a daredevil is the best
245
00:21:47,889 --> 00:21:51,226
Let's go tip-top! All right?
246
00:21:51,309 --> 00:21:57,106
This eye-opening blue Earth of ours
247
00:21:57,190 --> 00:22:03,279
is our irreplaceable world,
and we're not giving it up
248
00:22:04,656 --> 00:22:07,617
Blast off a Kamehame-Ha
249
00:22:07,700 --> 00:22:10,870
You were born
250
00:22:10,954 --> 00:22:16,584
to protect the world in these uncertain times
251
00:22:16,668 --> 00:22:19,587
Yeah! Break! Care! Break! As hard as you can
252
00:22:19,671 --> 00:22:22,799
Go at it full power
253
00:22:22,882 --> 00:22:26,845
Hope is my weapon,
254
00:22:26,928 --> 00:22:30,181
so believe in the future
255
00:22:34,602 --> 00:22:36,604
Heya! I'm Goku!
256
00:22:36,688 --> 00:22:39,357
Eh?! You were off by one day?!
257
00:22:39,440 --> 00:22:43,903
Then I ain't gonna make it back
when the Saiyans arrive, Kaio-sama!
258
00:22:43,987 --> 00:22:48,867
Hmm? What is that Ki?
Have they gotten here at last?
259
00:22:48,950 --> 00:22:50,827
Next time on Dragon Ball Z Kai,
260
00:22:50,910 --> 00:22:54,873
"Come Forth, Shen Long!
The Saiyans Finally Arrive on Earth."
261
00:22:54,956 --> 00:22:58,418
I'll finally be able to see
you again, huh, Father?
19205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.