Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,002 --> 00:00:05,922
Dokkan Dokkan We're in luck
2
00:00:06,005 --> 00:00:09,091
Dokkan Dokkan Paradise
3
00:00:09,175 --> 00:00:13,221
The Genki Dama bursts away
4
00:00:13,304 --> 00:00:16,641
Go Go Let's do it
5
00:00:17,850 --> 00:00:23,606
There's a wriggling, mysterious energy
6
00:00:23,689 --> 00:00:29,570
I won't hold back, just you watch
7
00:00:29,654 --> 00:00:35,535
I'll protect you with my life
8
00:00:35,618 --> 00:00:41,749
Turn your courage to love into strength
9
00:00:41,832 --> 00:00:47,755
We'll overcome crises with carry-through spirit
10
00:00:47,838 --> 00:00:55,012
The tougher your opponent is,
the greater the excitement
11
00:00:56,347 --> 00:00:59,225
Dokkan Dokkan We're in luck
12
00:00:59,308 --> 00:01:02,520
Dokkan Dokkan Now's our chance
13
00:01:02,603 --> 00:01:08,109
Whooshing along on the lucky wind
14
00:01:08,192 --> 00:01:11,070
Dokkan Dokkan We're in luck
15
00:01:11,153 --> 00:01:14,323
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
16
00:01:14,407 --> 00:01:21,497
Your soul already knows the answer
17
00:01:21,581 --> 00:01:25,209
Dragon Soul!
18
00:01:27,670 --> 00:01:29,547
Kakarrot?
19
00:01:29,630 --> 00:01:32,216
Yeah, a lower-class warrior child, right?
20
00:01:32,300 --> 00:01:35,720
Nothing to do but send him off
to some frontier planet, huh?
21
00:01:35,803 --> 00:01:37,471
I suppose not.
22
00:01:40,683 --> 00:01:45,187
On Planet Vegeta, a baby boy
cries for the first time.
23
00:01:45,271 --> 00:01:48,566
His father, and his mother planet,
24
00:01:48,649 --> 00:01:52,820
are about to be destroyed by a fearsome enemy.
25
00:01:55,114 --> 00:01:57,325
Freezal!
26
00:02:04,707 --> 00:02:06,459
Freezal!
27
00:02:07,835 --> 00:02:10,338
--It's Freeza-samal
--Freeza-sama!
28
00:02:11,631 --> 00:02:13,299
Everything changes now.
29
00:02:13,382 --> 00:02:16,761
The fate of Planet Vegeta, of Kakarrot...
30
00:02:17,970 --> 00:02:20,473
...as well as...
31
00:02:20,556 --> 00:02:23,059
...your fate!
32
00:02:24,101 --> 00:02:27,647
This is the end!
33
00:02:39,075 --> 00:02:41,118
W-What?!
34
00:02:58,386 --> 00:03:03,015
Ka... kar... rot...
35
00:03:06,227 --> 00:03:10,523
Kakarrot!!
36
00:03:39,552 --> 00:03:42,513
My son, Kakarrot...
37
00:03:42,596 --> 00:03:44,390
Carry on my dying wish!
38
00:03:44,473 --> 00:03:51,355
You must avenge the fall of
the Saiyans, and of Planet Vegeta!
39
00:03:56,610 --> 00:04:04,285
And so, a baby from a
faraway planet falls to Earth.
40
00:04:04,368 --> 00:04:09,373
He was a young boy who had taken
the charge of an unknown destiny.
41
00:04:09,457 --> 00:04:12,710
Let's name you... Goku!
42
00:04:12,793 --> 00:04:17,089
This is the tale of Son Goku.
43
00:04:20,676 --> 00:04:24,305
Son Goku would grow up healthy,
44
00:04:24,388 --> 00:04:25,890
and together with Bulma,
45
00:04:25,973 --> 00:04:31,020
go on a journey to gather
the seven Dragon Balls,
46
00:04:31,103 --> 00:04:36,150
which were said to grant any wish.
47
00:04:39,653 --> 00:04:43,949
While on this journey,
Goku would meet many friends,
48
00:04:44,033 --> 00:04:45,743
go through much training,
49
00:04:45,826 --> 00:04:49,497
seek for greater strength, and fight.
50
00:04:53,334 --> 00:04:58,047
In his battle against the Demon Clan,
who sought to rule the world,
51
00:04:58,130 --> 00:05:00,841
he would increase his power even further
52
00:05:00,925 --> 00:05:03,511
under the guidance of the
martial arts sage Karin-sama,
53
00:05:03,594 --> 00:05:06,847
and masterfully put a stop to
the schemes of Piccolo Daimao,
54
00:05:06,931 --> 00:05:11,852
who had once again become
young with the Dragon Balls.
55
00:05:15,940 --> 00:05:20,820
Piccolo would leave behind
his offspring before dying.
56
00:05:22,530 --> 00:05:26,992
Three years later, Ma Junior,
the reincarnation of Piccolo,
57
00:05:27,076 --> 00:05:32,832
and a grown-up Goku would wage
battle in a fateful confrontation.
58
00:05:32,915 --> 00:05:39,004
Following a heated battle,
Goku would claim the victory.
59
00:05:41,215 --> 00:05:43,175
It's now a little more than five years later.
60
00:05:43,259 --> 00:05:47,054
Goku and Chichi had abruptly gotten married,
61
00:05:47,137 --> 00:05:50,599
and the people were living in peace.
62
00:05:52,434 --> 00:05:54,019
However...
63
00:06:14,874 --> 00:06:21,380
"Prologue to Battle! The Return of Son Goku."
64
00:06:29,096 --> 00:06:32,766
Gohan-chan!
65
00:06:32,850 --> 00:06:35,895
Lunchtime!
66
00:06:35,978 --> 00:06:38,397
Gohan-chan!
67
00:06:48,824 --> 00:06:50,784
This is a good one.
68
00:07:00,127 --> 00:07:02,463
Gohan-chan!
69
00:07:02,546 --> 00:07:04,256
Ah, welcome home.
70
00:07:04,340 --> 00:07:06,842
Goku-sa, where's Gohan?
71
00:07:08,886 --> 00:07:10,638
I'm starving!
72
00:07:10,721 --> 00:07:14,141
What are you talking' about?
Have you seen Gohan-chan?
73
00:07:14,224 --> 00:07:17,603
Huh? No, I ain't seen him.
74
00:07:17,686 --> 00:07:19,563
You have to hurry and eat before you leave,
75
00:07:19,647 --> 00:07:22,024
or you're going' to keep Muten
Roshi-sama and the others waiting'.
76
00:07:22,107 --> 00:07:24,193
All right, I'll go look for him.
77
00:07:24,276 --> 00:07:26,987
I don't think he's gone too far away.
78
00:07:27,071 --> 00:07:29,281
Yeah. I'll take care of it!
79
00:07:29,365 --> 00:07:31,241
I'm counting' on you!
80
00:07:35,454 --> 00:07:37,498
You sure are pretty.
81
00:07:40,209 --> 00:07:43,087
My name is Son Gohan.
82
00:07:44,922 --> 00:07:47,049
Ah! Wait!
83
00:07:56,266 --> 00:08:00,312
Mother! Father!
84
00:08:09,697 --> 00:08:11,532
Gohan!
85
00:08:13,701 --> 00:08:15,953
F-Father!
86
00:08:19,373 --> 00:08:22,918
Sit tight! I'm coming to help right now!
87
00:08:23,002 --> 00:08:24,670
Gohan!
88
00:08:27,798 --> 00:08:29,842
A little farther...
89
00:08:36,515 --> 00:08:39,852
--Father!
--Gohan!
90
00:08:55,117 --> 00:08:57,953
Father!
91
00:09:00,039 --> 00:09:01,749
Gohan!
92
00:09:03,042 --> 00:09:04,126
Gohan!
93
00:09:04,209 --> 00:09:08,964
Father! I can't get down!
94
00:09:09,048 --> 00:09:12,760
I'm scared! I'm scared! Father!
95
00:09:15,345 --> 00:09:21,268
Father, I was so scared!
I was so scared, Father!
96
00:09:23,771 --> 00:09:25,856
Gohan...
97
00:09:28,525 --> 00:09:31,070
...how did you get up here?
98
00:09:33,697 --> 00:09:36,200
I-I don't know.
99
00:09:37,409 --> 00:09:41,580
Gohan, let's go home.
Mommy is worried about you.
100
00:09:41,663 --> 00:09:45,876
We have to be going to Old Timer
Turtle Hermit's place soon, too.
101
00:09:45,959 --> 00:09:47,419
Mm-hmm.
102
00:09:53,425 --> 00:09:58,013
Whoo, just about there...
103
00:10:28,585 --> 00:10:33,882
W-W-What was that just now?!
A meteor?! A UFO?!
104
00:10:49,731 --> 00:10:54,153
T-That's no meteor. What the heck is it?
105
00:11:32,566 --> 00:11:36,195
W-Who are you...?
106
00:11:39,740 --> 00:11:43,160
A battle power of just 5? What trash.
107
00:11:43,243 --> 00:11:47,748
D-Don't you come near me! I-I'll shoot!
108
00:12:01,970 --> 00:12:05,682
Hmph. What a frail race this is.
109
00:12:07,684 --> 00:12:12,898
There's someone with a
large power here. Range 4,880.
110
00:12:14,107 --> 00:12:16,276
Is that you, Kakarrot?!
111
00:12:38,257 --> 00:12:42,344
W-What power is this?! It couldn't be...
112
00:12:42,427 --> 00:12:44,263
Son Goku?!
113
00:12:54,690 --> 00:12:56,608
No, it isn't!
114
00:13:04,157 --> 00:13:06,451
You're not Kakarrot.
115
00:13:06,535 --> 00:13:10,789
Who are you? Do you have
some business with me?
116
00:13:10,872 --> 00:13:13,208
I have no business with you.
117
00:13:13,292 --> 00:13:17,337
Then what did you come here for?
Do you want to die?
118
00:13:18,463 --> 00:13:20,841
You're mighty spirited, huh?
119
00:13:24,469 --> 00:13:30,100
Hmm, battle power 322. So there's
someone like you around, is there?
120
00:13:30,183 --> 00:13:31,560
Still...
121
00:13:31,643 --> 00:13:33,729
...you are no match for me.
122
00:13:33,812 --> 00:13:39,026
What was that?! Do you know
who you're saying that to?!
123
00:13:39,109 --> 00:13:40,861
Not really.
124
00:13:45,365 --> 00:13:47,993
What's with this guy's power...?
125
00:13:56,626 --> 00:13:59,629
Such a worthless technique.
126
00:13:59,713 --> 00:14:02,924
Is kicking up dust all it does?
127
00:14:07,888 --> 00:14:13,018
Is it my turn now? Well then, let me
show you a sampling of my moves.
128
00:14:19,191 --> 00:14:22,486
There's another large power.
129
00:14:29,701 --> 00:14:35,040
That way. Range 12,909. It's big.
130
00:14:35,123 --> 00:14:38,627
The biggest power on the planet.
131
00:14:38,710 --> 00:14:41,338
This time for sure, it's Kakarrot!
132
00:14:51,598 --> 00:14:54,267
I-Impossible...
133
00:14:54,351 --> 00:14:57,979
I-I was shaking so hard, I couldn't move...
134
00:15:18,708 --> 00:15:20,210
Good afternoon!
135
00:15:20,293 --> 00:15:22,254
Long time no see!
136
00:15:22,337 --> 00:15:23,547
Bulma-san!
137
00:15:23,630 --> 00:15:27,134
You said come pay a visit, so here I am.
138
00:15:27,217 --> 00:15:30,554
Well, well, it really has been a long time.
139
00:15:30,637 --> 00:15:33,723
This house is the same
as it always has been, huh?
140
00:15:33,807 --> 00:15:35,308
You are so cold.
141
00:15:35,392 --> 00:15:38,186
Unless someone tells you
to come visit, you stay away.
142
00:15:39,271 --> 00:15:40,313
Here.
143
00:15:40,397 --> 00:15:42,566
Some man ju buns, as a gift.
144
00:15:42,649 --> 00:15:45,652
You didn't have to go to all that trouble.
145
00:15:45,735 --> 00:15:49,281
If you'd just let me touch
your boobs a little bit...
146
00:15:52,242 --> 00:15:54,286
You don't appreciate my gags, same as ever.
147
00:15:54,369 --> 00:15:56,663
You're the same lecherous jerk as ever!
148
00:15:56,746 --> 00:16:00,417
By the way, Bulma-san, where is Yamucha-san?
149
00:16:00,500 --> 00:16:02,586
Yamucha? That idiot?
150
00:16:03,628 --> 00:16:06,756
How should I know about him?
I am so fed up with him,
151
00:16:06,840 --> 00:16:10,051
I didn't tell him we were
all getting together today.
152
00:16:10,135 --> 00:16:13,472
Let's have a blast without him!
153
00:16:13,555 --> 00:16:15,515
You sure do fight a lot, huh?
154
00:16:15,599 --> 00:16:17,225
They sure do.
155
00:16:17,309 --> 00:16:19,102
Incidentally, where is Lunch-san?
156
00:16:19,186 --> 00:16:22,981
She went off somewhere,
chasing Tenshinhan-san, five years ago.
157
00:16:34,284 --> 00:16:37,662
The location of this power is
moving at considerable speed.
158
00:16:38,747 --> 00:16:41,833
See? That's Muten Roshi-sama's house.
159
00:16:44,002 --> 00:16:46,338
Yoo-hoo!
160
00:16:46,421 --> 00:16:47,631
I-Is that...?
161
00:16:47,714 --> 00:16:49,466
--Son-kunt!
--Goku!
162
00:16:49,549 --> 00:16:52,135
--Yo!
--Huh? What's with the boy?
163
00:16:52,219 --> 00:16:55,597
Have you started working
as a babysitter or something?
164
00:16:55,680 --> 00:16:57,057
He's my boy.
165
00:16:57,140 --> 00:16:58,725
Y-Yours, Goku?!
166
00:16:58,808 --> 00:17:01,228
Yeah, that's right. Is that strange?
167
00:17:03,813 --> 00:17:05,774
Go on, say hello.
168
00:17:05,857 --> 00:17:07,567
Good afternoon.
169
00:17:07,651 --> 00:17:11,196
--R-Right.
--Good afternoon.
170
00:17:11,279 --> 00:17:14,157
His name is Son Gohan.
171
00:17:14,241 --> 00:17:19,371
Son Gohan? I see, so you've given
him the name of your late grandpa?
172
00:17:19,454 --> 00:17:20,539
Yeah.
173
00:17:20,622 --> 00:17:22,582
I have to say, I'm amazed.
174
00:17:22,666 --> 00:17:25,210
To think that you'd be
bringing a child along, Goku...
175
00:17:25,293 --> 00:17:28,296
Gohan-kun, how old are you?
176
00:17:30,006 --> 00:17:31,174
I'm four years old.
177
00:17:31,258 --> 00:17:34,302
Wow, he has good manners,
considering he's your son, Son-kun.
178
00:17:34,386 --> 00:17:36,888
Chichi is really fussy about that.
179
00:17:38,640 --> 00:17:42,561
Say, Gohan-kun, what do you
want to be when you grow up?
180
00:17:42,644 --> 00:17:44,437
A great scholar.
181
00:17:44,521 --> 00:17:47,732
S-Scholar?
182
00:17:51,361 --> 00:17:52,445
A tail...?
183
00:17:52,529 --> 00:17:53,947
Yeah.
184
00:17:54,030 --> 00:17:55,615
Just like I used to have, right?
185
00:17:55,699 --> 00:17:57,784
Y-You're right.
186
00:17:59,995 --> 00:18:05,333
S-Say, does anything particularly
strange happen to your boy?
187
00:18:05,417 --> 00:18:07,419
Strange?
188
00:18:07,502 --> 00:18:11,506
F-For example, does he change
at all on nights with a full moon?
189
00:18:11,590 --> 00:18:13,300
Nights with a full moon?
190
00:18:13,383 --> 00:18:16,678
I don't know. We go to bed early at my house.
191
00:18:18,555 --> 00:18:20,765
--How come?
--N-Never mind, it's nothing.
192
00:18:20,849 --> 00:18:22,934
If that's the case, then all right.
193
00:18:23,018 --> 00:18:27,230
S-Say, Goku, is he strong, like you are?
194
00:18:28,815 --> 00:18:30,525
About that...
195
00:18:30,609 --> 00:18:33,445
I think he's got quite a bit of power,
196
00:18:33,528 --> 00:18:37,574
but when I try to train Gohan, Chichi gets mad.
197
00:18:37,657 --> 00:18:39,909
Rock, paper, scissors!
198
00:18:39,993 --> 00:18:42,787
What for? That's such a waste, isn't it?
199
00:18:42,871 --> 00:18:44,164
Ain't it?
200
00:18:44,247 --> 00:18:47,125
She says the world is at peace now,
201
00:18:47,208 --> 00:18:49,461
so we don't need martial arts no more.
202
00:18:49,544 --> 00:18:52,339
She says from now on, it's the age of studying.
203
00:18:55,091 --> 00:18:59,554
So that tomboy of a girl turned out
to be an education-minded mom?
204
00:18:59,638 --> 00:19:01,598
Father!
205
00:19:02,724 --> 00:19:06,603
Say, is that a Dragon Ball
stuck to Gohan-kun's hat?
206
00:19:06,686 --> 00:19:08,688
Yeah, that's Si Xing Qiu.
207
00:19:08,772 --> 00:19:11,024
It is a keepsake from my grandpa, after all.
208
00:19:11,107 --> 00:19:13,693
I searched for it, and stuck it on there.
209
00:19:13,777 --> 00:19:17,530
I found San Xing Qiu and
Liu Xing Qiu while I was at it.
210
00:19:17,614 --> 00:19:19,324
They're back at home.
211
00:19:21,159 --> 00:19:24,954
That sure takes me back.
The Dragon Balls, huh?
212
00:19:28,208 --> 00:19:29,584
--What's that?!
--What's wrong?
213
00:19:29,668 --> 00:19:32,962
S-Something's coming this way.
214
00:19:37,926 --> 00:19:40,762
Something's coming?
215
00:19:40,845 --> 00:19:44,808
It's awesome! I sense an
awesome power! What is it?!
216
00:19:54,192 --> 00:19:55,777
It's here!
217
00:19:55,860 --> 00:19:57,987
Here it comes!
218
00:19:58,071 --> 00:20:00,365
W-What is that?
219
00:20:03,076 --> 00:20:04,703
Who is it?!
220
00:20:06,538 --> 00:20:08,957
What a brutal blood-lust!
221
00:20:24,097 --> 00:20:26,516
So, we finally meet.
222
00:20:29,436 --> 00:20:32,188
You've grown up.
223
00:20:32,272 --> 00:20:35,859
But I knew it was you at first glance, Kakarrot.
224
00:20:35,942 --> 00:20:38,570
Kakarrot?
225
00:20:38,653 --> 00:20:42,157
You look just like our father.
226
00:20:42,240 --> 00:20:43,366
What does he mean?
227
00:20:43,450 --> 00:20:46,327
W-What is this? What's he talking about?
228
00:20:46,411 --> 00:20:50,123
Kakarrot, what is with
the condition of this planet?
229
00:20:50,206 --> 00:20:53,918
Your mission was supposed to be
to exterminate all of humanity.
230
00:20:54,002 --> 00:20:56,379
What the hell have you
been goofing around for?!
231
00:20:59,716 --> 00:21:03,928
Hey, now, hold on, you.
I don't know who you are,
232
00:21:04,012 --> 00:21:06,347
but go away, go away.
233
00:21:06,431 --> 00:21:07,974
Shoo, shoo!
234
00:21:08,057 --> 00:21:12,979
Man, it just isn't right to be
drunk this early in the afternoon.
235
00:21:13,062 --> 00:21:16,024
--Okay then, go on, go on.
--Kuririn! Keep away from him!
236
00:21:20,445 --> 00:21:22,030
Kuririn!
237
00:21:23,323 --> 00:21:25,033
Why, you...!
238
00:21:28,578 --> 00:21:32,916
What's this? A man with a tail has appeared.
239
00:21:32,999 --> 00:21:35,794
Just what is his terrifying true identity?
240
00:21:37,003 --> 00:21:39,923
Yeah! Break! Care! Break! As hard as you can
241
00:21:40,006 --> 00:21:44,511
Fly away into the boundless skies
242
00:21:44,594 --> 00:21:47,430
We'll hitch a ride on the jet stream,
243
00:21:47,514 --> 00:21:50,558
and zip away to wherever we want
244
00:21:50,642 --> 00:21:52,894
Being a daredevil is the best
245
00:21:52,977 --> 00:21:56,314
Let's go tip-top! All right?
246
00:21:56,397 --> 00:22:02,195
This eye-opening blue Earth of ours
247
00:22:02,278 --> 00:22:08,368
is our irreplaceable world,
and we're not giving it up
248
00:22:09,744 --> 00:22:12,705
Blast off a Kamehame-Ha
249
00:22:12,789 --> 00:22:15,959
You were born
250
00:22:16,042 --> 00:22:21,673
to protect the world in these uncertain times
251
00:22:21,756 --> 00:22:24,676
Yeah! Break! Care! Break! As hard as you can
252
00:22:24,759 --> 00:22:27,887
Go at it full power
253
00:22:27,971 --> 00:22:31,933
Hope is my weapon,
254
00:22:32,016 --> 00:22:35,270
so believe in the future
255
00:22:39,649 --> 00:22:41,359
Heya! I'm Goku!
256
00:22:41,442 --> 00:22:44,445
If you've got the same sort
of tail that I did, who are you?!
257
00:22:44,529 --> 00:22:49,325
Remember, Kakarrot,
your mission, and your Saiyan pride!
258
00:22:49,409 --> 00:22:51,327
Father, help me!
259
00:22:51,411 --> 00:22:56,666
If you value your son's life,
you will obey your brother's orders.
260
00:22:56,749 --> 00:22:58,710
Next time on Dragon Ball Z Kai,
261
00:22:58,793 --> 00:23:03,006
"The Enemy is Goku's Brother?!
The Secret of the Mighty Saiyan Warriors."
262
00:23:03,089 --> 00:23:04,966
Be sure to watch it!
18827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.