All language subtitles for Chernobyl.S01E02.AMZN.WEB-DL-NTb.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,674 Wat is de prijs van leugens? 2 00:00:08,759 --> 00:00:11,178 wat voorafging -Wie is de schuldige? 3 00:00:15,641 --> 00:00:16,975 Dat doet er niet toe. 4 00:00:17,643 --> 00:00:19,436 Het ziet er vreemd uit. 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,815 Proef jij ook metaal? 6 00:00:23,941 --> 00:00:25,859 Volgens mij ligt er grafiet. 7 00:00:26,443 --> 00:00:31,823 Je hebt geen grafiet gezien. Want er ligt geen grafiet. 8 00:00:33,909 --> 00:00:37,663 We sluiten de stad af. Dam de desinformatiestroom in. 9 00:00:49,591 --> 00:00:54,471 Gorbatsjov heeft een comit� aangesteld. Jij zit daarin. 10 00:01:30,257 --> 00:01:36,013 TSJERNOBYL 11 00:01:59,244 --> 00:02:06,585 Wit-Russisch Instituut voor Kernenergie, Minsk 12 00:02:13,759 --> 00:02:22,142 8.30 uur, 26 april zeven uur na de explosie 13 00:02:39,493 --> 00:02:41,370 Je werkt te hard. 14 00:02:42,704 --> 00:02:47,042 Waar is iedereen? -Ze weigerden te komen. 15 00:02:47,167 --> 00:02:50,671 Waarom? -Het is zaterdag. 16 00:02:52,881 --> 00:02:55,759 Waarom ben jij er? -Ik werk ook te hard. 17 00:02:55,884 --> 00:02:58,178 Het is hier snikheet. 18 00:03:11,858 --> 00:03:14,361 Acht millir�ntgen. Een lek? 19 00:03:14,486 --> 00:03:19,825 Nee. Dan was hij al eerder afgegaan. Het komt van buiten. 20 00:03:19,950 --> 00:03:21,785 De Amerikanen? 21 00:04:01,867 --> 00:04:08,123 Jodium-131. Het is niet militair. Het is een uranium-isotoop, U-235. 22 00:04:08,248 --> 00:04:10,125 Kernbrandstof. 23 00:04:12,169 --> 00:04:15,964 Ignalina. Dat is ongeveer 240 kilometer. 24 00:04:24,848 --> 00:04:29,227 Met Ulana Khomyuk van het Instituut voor Kern... 25 00:04:29,352 --> 00:04:31,146 Ik ben op zoek naar... 26 00:04:35,400 --> 00:04:37,611 Ok�. Kalm maar. 27 00:04:42,073 --> 00:04:45,994 Vier. Zij zijn het niet. Wat is er dan het dichtstbij? 28 00:04:46,119 --> 00:04:49,331 Tsjernobyl. Maar dat is 400 kilometer ver. 29 00:04:49,456 --> 00:04:53,126 Dat is te ver voor acht. Dan zou hij ontploft zijn. 30 00:04:53,251 --> 00:04:55,545 Misschien weten zij iets. 31 00:05:03,178 --> 00:05:06,056 Jodium. -Kan er afval zijn gedumpt? 32 00:05:07,182 --> 00:05:12,771 Dan zouden er andere isotopen zijn. -Een kernproef? Een nieuwe bom? 33 00:05:12,896 --> 00:05:16,399 Dat zouden we weten. Daar werken we hier aan. 34 00:05:17,609 --> 00:05:22,447 Iets met het ruimteprogramma? Met een satelliet of... 35 00:05:24,241 --> 00:05:26,326 Ze nemen niet op. 36 00:05:46,930 --> 00:05:51,268 Geef ze een infuus. Zeker de kinderen. -Er is niet genoeg. 37 00:05:51,393 --> 00:05:56,398 Zoveel je kunt. Waar is de oude man? -Hij behandelt de brandwonden. 38 00:06:10,453 --> 00:06:13,999 Wat doe je? Wat is dat? -Melk. Veel beter dan water. 39 00:06:14,124 --> 00:06:16,376 Nee. Stop. -Wat doe je? 40 00:06:16,501 --> 00:06:21,965 Dit zijn stralingswonden. Hun kleding is radioactief. Help me. 41 00:06:23,174 --> 00:06:27,846 Trek alles uit. We brengen het naar de kelder. 42 00:06:30,974 --> 00:06:35,020 Hij was bij Tsjernobyl aan het blussen. Duw niet zo. 43 00:07:42,754 --> 00:07:44,589 Professor Legasov? 44 00:07:44,714 --> 00:07:48,385 Nee, nog niet. Ze zijn nog iets aan het afronden. 45 00:07:48,510 --> 00:07:51,137 Wilt u thee? -Nee, bedankt. 46 00:07:51,262 --> 00:07:56,059 Wilt u het verslag van vicevoorzitter Sh�herbina alvast lezen? 47 00:08:55,577 --> 00:08:58,038 Ze zijn zover, professor. 48 00:08:59,039 --> 00:09:00,707 Professor Legasov? 49 00:09:34,449 --> 00:09:39,454 Bedankt voor uw komst. Vicevoorzitter Sh�herbina zal ons bijpraten. 50 00:09:39,579 --> 00:09:43,208 Daarna bespreken we eventuele stappen. 51 00:09:43,333 --> 00:09:49,464 Dank u, secretaris-generaal. De situatie in Tsjernobyl is onder controle. 52 00:09:49,589 --> 00:09:55,095 Leger- en burgerbrigades hebben het gebied afgezet en generaal Pikalov... 53 00:09:55,220 --> 00:10:00,183 commandant Chemische Oorlogvoering, is naar de centrale gestuurd. 54 00:10:00,308 --> 00:10:06,272 De straling bedraagt volgens directeur Bryukhanov slechts 3,6 r�ntgen. 55 00:10:06,397 --> 00:10:11,820 Ongeveer gelijk aan een r�ntgenfoto. Dus mocht dat nog nodig zijn... 56 00:10:11,945 --> 00:10:14,405 Buitenlandse pers? -Weet van niets. 57 00:10:14,531 --> 00:10:20,203 Volgens adjunct-hoofd Charkov van de KGB is de geheimhouding gewaarborgd. 58 00:10:20,328 --> 00:10:25,583 Goed. Heel goed. Blijkbaar is alles onder controle. 59 00:10:26,626 --> 00:10:30,046 Was dat het? Dan sluit ik de vergadering. 60 00:10:34,008 --> 00:10:38,471 Pardon? -We kunnen niet sluiten. 61 00:10:38,596 --> 00:10:44,853 Professor Legasov van het Koertsjatov- instituut. Ik kan later met u praten. 62 00:10:44,978 --> 00:10:48,773 Nee. Het spijt me heel erg. 63 00:10:48,898 --> 00:10:53,236 Pagina 3 van 'Slachtoffers'. 64 00:10:53,361 --> 00:10:56,156 'Een brandweerman brandde zijn hand... 65 00:10:56,281 --> 00:11:01,161 aan een brokstuk van een glad, zwart mineraal buiten de reactor.' 66 00:11:01,286 --> 00:11:06,082 Een glad, zwart mineraal. Grafiet. Er ligt grafiet op de grond. 67 00:11:08,042 --> 00:11:12,422 Na een ontploffing ligt er puin. Ik zie niet in waarom... 68 00:11:12,547 --> 00:11:17,635 De enige plek waar grafiet voorkomt, is in de reactorkern. 69 00:11:17,760 --> 00:11:24,142 Dat betekent dat er geen noodtank is ontploft, maar de kern. Hij ligt open. 70 00:11:28,855 --> 00:11:33,943 Kameraad Sh�herbina? -Professor Legasov vergist zich. 71 00:11:34,068 --> 00:11:37,572 De reactorkern is intact. En de straling... 72 00:11:37,697 --> 00:11:43,703 3,6 r�ntgen, ja. Dat is overigens niet ��n, maar 400 r�ntgenfoto's. 73 00:11:43,828 --> 00:11:50,210 En wat mij dwarszit: Het is het maximum bereik van bepaalde dosimeters. 74 00:11:50,335 --> 00:11:55,924 Ze gaven het getal dat ze hadden, maar ik denk dat het veel, veel hoger is. 75 00:11:56,049 --> 00:12:01,012 Ik denk dat die brandweerman zo'n 4 miljoen r�ntgenfoto's oppakte. 76 00:12:01,137 --> 00:12:05,099 We hebben niets aan paniekzaaierij. -Het zijn feiten. 77 00:12:05,225 --> 00:12:08,728 Ik hoor helemaal geen feiten. 78 00:12:08,853 --> 00:12:13,107 Ik hoor alleen speculaties van een man die ik niet ken... 79 00:12:13,233 --> 00:12:18,196 die in tegenspraak zijn met de verslagen van partijfunctionarissen. 80 00:12:18,321 --> 00:12:23,243 Mijn excuses. Het was niet m'n bedoeling... 81 00:12:23,368 --> 00:12:30,208 Mag ik alstublieft m'n bedenkingen zo kalm en respectvol mogelijk... 82 00:12:30,333 --> 00:12:35,338 Professor Legasov. -Boris. Laat hem praten. 83 00:12:47,850 --> 00:12:55,608 In een RBMK-reactor wordt uranium-235 als brandstof gebruikt. 84 00:12:55,733 --> 00:13:02,365 Elk atoom van U-235 is als een kogel die met lichtsnelheid beweegt... 85 00:13:02,490 --> 00:13:08,121 en alles op z'n pad penetreert. Hout, metaal, beton, huid. 86 00:13:08,246 --> 00:13:14,294 Elk gram U-235 bevat ruim een miljard biljoen van die kogels. 87 00:13:14,419 --> 00:13:21,968 E�n gram. In Tsjernobyl bevindt zich drie miljoen gram en het staat in brand. 88 00:13:22,093 --> 00:13:28,349 De wind zal radioactieve deeltjes verspreiden en de regen slaat ze neer. 89 00:13:28,474 --> 00:13:35,440 Dat is drie miljoen miljard biljoen kogels in de lucht die we inademen... 90 00:13:35,565 --> 00:13:39,152 het water dat we drinken, het voedsel dat we eten. 91 00:13:40,486 --> 00:13:44,866 De meeste van die kogels zullen nog honderd jaar schieten. 92 00:13:44,991 --> 00:13:48,369 Sommige wel 50.000 jaar. 93 00:13:48,494 --> 00:13:56,169 Ja. En deze zorgen stoelen uitsluitend op de beschrijving van een stuk steen? 94 00:14:08,514 --> 00:14:13,561 Kameraad Sh�herbina. Ik wil dat u naar Tsjernobyl gaat. 95 00:14:13,686 --> 00:14:17,982 Ga naar de reactor kijken. En breng daarna verslag bij me uit. 96 00:14:18,107 --> 00:14:22,779 Een verstandig besluit. -Neem professor Legasov mee. 97 00:14:25,615 --> 00:14:30,703 Met alle respect... -Weet u hoe een kernreactor werkt? 98 00:14:33,581 --> 00:14:39,170 Nee. Hoe weet u dan waarnaar u kijkt? Vergadering gesloten. 99 00:15:38,479 --> 00:15:41,107 Hoe werkt een kernreactor? 100 00:15:41,232 --> 00:15:46,237 Het is een simpele vraag. -Het antwoord is niet zo simpel. 101 00:15:46,362 --> 00:15:51,909 Natuurlijk. U denkt dat ik dat niet snap. Ik zal het anders formuleren. 102 00:15:52,034 --> 00:15:57,874 Zeg me hoe een kernreactor werkt of ik laat u uit de helikopter gooien. 103 00:16:06,841 --> 00:16:10,678 Een kerncentrale wekt stroom op door middel van stoom. 104 00:16:10,803 --> 00:16:14,098 Die drijft een turbine aan die elektriciteit opwekt. 105 00:16:14,223 --> 00:16:20,563 Meestal worden kolen verbrand om stoom te verkrijgen, maar in dit geval... 106 00:16:25,610 --> 00:16:31,115 In een kerncentrale maken we gebruik van iets wat kernsplijting heet. 107 00:16:31,240 --> 00:16:38,623 We nemen een onstabiel element zoals uranium-235, met te veel neutronen... 108 00:16:38,748 --> 00:16:41,584 Een neutron is... -De kogel. 109 00:16:43,044 --> 00:16:48,633 Ja. De kogel. Er vliegen kogels uit het uranium. 110 00:16:48,758 --> 00:16:55,389 Als we genoeg uraniumatomen bij elkaar plaatsen... 111 00:16:55,515 --> 00:16:59,602 zullen de kogels van het ene atoom een ander atoom raken. 112 00:16:59,727 --> 00:17:06,275 Daardoor splijt dat atoom open en komt er enorm veel energie vrij. Splijting. 113 00:17:06,400 --> 00:17:09,278 En het grafiet? 114 00:17:09,403 --> 00:17:13,199 De snelheid of flux van de neutronen is zo hoog... 115 00:17:13,324 --> 00:17:18,120 dat de kans dat de uranium-atomen elkaar raken, vrij klein is. 116 00:17:18,246 --> 00:17:22,833 In RBMK-reactors omhullen we de splijtstofstaven met grafiet... 117 00:17:22,959 --> 00:17:27,964 om de snelheid van de neutronen te modereren of af te remmen. 118 00:17:31,175 --> 00:17:35,888 Mooi. Nu weet ik hoe een kernreactor werkt. 119 00:17:37,723 --> 00:17:40,226 Ik heb u niet meer nodig. 120 00:17:58,869 --> 00:18:02,206 Kunt u me helpen m'n man te vinden? -Niet nu. 121 00:18:06,460 --> 00:18:11,299 Mikhail. -Lyudmilla. Neem haar mee, alsjeblieft. 122 00:18:11,424 --> 00:18:13,801 Ga weg. Wil je ziek worden? Ga weg. 123 00:18:13,926 --> 00:18:18,598 Neem haar mee, alsjeblieft. Alsjeblieft, alsjeblieft. 124 00:18:19,640 --> 00:18:21,434 Neem haar mee. 125 00:18:26,856 --> 00:18:33,154 Pardon. Ik ben de vrouw van Vasili Ignatenko, een brandweerman. 126 00:18:33,613 --> 00:18:36,490 Ignatenko. Paramilitaire brandweer. 127 00:18:36,616 --> 00:18:39,452 Ik moet hem vinden. Alstublieft. 128 00:18:44,415 --> 00:18:48,502 Die gaat per helikopter naar Moskou. Stadsziekenhuis 6. 129 00:18:48,628 --> 00:18:52,465 Waarom? Mag ik hem zien? -Dan moet u naar Moskou gaan. 130 00:18:52,590 --> 00:18:54,717 Maar we mogen hier niet weg. 131 00:18:57,261 --> 00:19:00,973 Zeg dat majoor Burov toestemming geeft. 132 00:19:01,098 --> 00:19:04,185 Wanneer wordt hij weggebracht? -Nu. 133 00:19:35,132 --> 00:19:37,635 We naderen de centrale. 134 00:19:43,015 --> 00:19:45,893 Wat hebben ze gedaan? 135 00:19:46,018 --> 00:19:50,022 Kun je erin kijken? -Dat is niet nodig. 136 00:19:50,147 --> 00:19:55,027 Kijk. Dat is grafiet, op het dak. Het hele gebouw is opengereten. 137 00:19:55,152 --> 00:19:58,572 De kern ligt bloot. -Hoezo kun je dat hier zien? 138 00:19:58,698 --> 00:20:04,453 In hemelsnaam. Zie je die gloed? De straling ioniseert de lucht. 139 00:20:04,578 --> 00:20:08,249 Ik wil het zeker weten. Vlieg over het gebouw. 140 00:20:08,374 --> 00:20:13,337 Noem me geen Boris. -Dan zijn we binnen een week dood. 141 00:20:15,715 --> 00:20:18,718 Doe het of ik laat je fusilleren. 142 00:20:22,680 --> 00:20:27,977 Als je over die kern vliegt, zul je morgen om die kogel smeken. 143 00:20:46,996 --> 00:20:51,333 hoofdkantoor Communistische Partij van Wit-Rusland, Minsk 144 00:21:15,191 --> 00:21:17,485 Misschien kunt u terugkomen? 145 00:21:24,909 --> 00:21:27,453 Adjunct-secretaris Garanin. 146 00:21:27,578 --> 00:21:31,457 Ulana Khomyuk van het Instituut voor Kernenergie. 147 00:21:31,582 --> 00:21:35,920 Aangenaam. Mag ik u voorstellen... -Ik kom voor Tsjernobyl. 148 00:21:37,713 --> 00:21:42,426 Het was leuk. Kom snel weer langs. -Zeker. Bedankt. 149 00:21:54,897 --> 00:22:00,820 Daarom mag niemand wetenschappers. Waar zijn ze als iemand ziek is? 150 00:22:00,945 --> 00:22:04,657 In een lab, hun neus in de boeken. En dus gaat oma dood. 151 00:22:04,782 --> 00:22:09,995 Maar paniek zaaien, dat kunnen ze. -Ik weet van Tsjernobyl. 152 00:22:10,120 --> 00:22:14,083 De kern ligt helemaal of deels bloot. -Wat dat ook is. 153 00:22:14,208 --> 00:22:18,254 Als u geen jodiumpillen verstrekt en de stad evacueert... 154 00:22:18,379 --> 00:22:23,259 zullen honderdduizenden mensen kanker krijgen en nog veel meer sterven. 155 00:22:23,384 --> 00:22:29,306 Goed. Er is inderdaad een ongeluk gebeurd, maar het is geen probleem. 156 00:22:29,431 --> 00:22:33,602 Ik verzeker u van wel. -Ik geef de voorkeur aan mijn mening. 157 00:22:33,727 --> 00:22:41,360 Ik ben kernfysicus. U werkte hiervoor in een schoenenfabriek. 158 00:22:41,485 --> 00:22:47,950 Ik werkte in een schoenenfabriek, ja. En nu ben ik de baas. 159 00:22:50,286 --> 00:22:53,247 Op het proletariaat. 160 00:23:14,768 --> 00:23:21,025 Stabiel jodium voorkomt dat je schildklier radioactief jodium opneemt. 161 00:23:21,150 --> 00:23:23,903 Neem er elke dag ��n in, tot ze op zijn. 162 00:23:24,028 --> 00:23:29,199 En ga naar het oosten. Zo ver mogelijk bij Minsk vandaan. 163 00:24:01,815 --> 00:24:05,527 Pikalov overdrijft. Dat komt slecht over. 164 00:24:05,653 --> 00:24:13,243 Dat maakt niet uit. Sh�herbina is een echte bureaucraat. Dom en koppig. 165 00:24:13,369 --> 00:24:17,581 We leggen alles zo simpel mogelijk uit. Het komt wel goed. 166 00:24:20,459 --> 00:24:22,336 Pikalov. 167 00:24:47,486 --> 00:24:52,324 Kameraad Sh�herbina. Hoofdingenieur Fomin, generaal Pikalov en ik... 168 00:24:52,449 --> 00:24:55,369 zijn vereerd met uw komst. -Zeer vereerd. 169 00:24:55,494 --> 00:24:58,080 Natuurlijk betreuren we de reden... 170 00:24:58,205 --> 00:25:02,126 maar zoals u ziet, wordt de schade tot een minimum beperkt. 171 00:25:02,251 --> 00:25:07,339 We zijn een onderzoek gestart naar de oorzaak van het ongeluk. 172 00:25:07,464 --> 00:25:13,345 Dit is een lijst met de mensen die wij verantwoordelijk achten. 173 00:25:35,492 --> 00:25:39,413 Professor Legasov. U zegt gevaarlijke dingen, hoor ik. 174 00:25:39,538 --> 00:25:44,251 Erg gevaarlijke dingen. Onze reactorkern zou zijn ontploft. 175 00:25:44,376 --> 00:25:50,174 Kunt u me uitleggen hoe een RBMK-reactorkern kan ontploffen? 176 00:25:50,299 --> 00:25:55,596 Dat ga ik nu niet uitleggen. -Dat dacht ik al. Hij weet het niet. 177 00:25:55,721 --> 00:26:01,894 Het is een schande. Om in een tijd als deze desinformatie te verspreiden. 178 00:26:07,900 --> 00:26:11,153 Hoe kan het dat er grafiet op het dak ligt? 179 00:26:11,278 --> 00:26:17,534 Dat bevindt zich alleen in de kern, waar het als moderator dient. Correct? 180 00:26:18,827 --> 00:26:23,332 Fomin. Hoe kan het dat de vicevoorzitter grafiet heeft gezien? 181 00:26:23,457 --> 00:26:30,005 Dat kan niet. Excuses, kameraad, maar grafiet? Dat is onmogelijk. 182 00:26:30,130 --> 00:26:34,259 Was het geen verbrand beton? -Nu maakt u een fout. 183 00:26:34,384 --> 00:26:39,306 Ik weet namelijk niet veel van kernreactors, maar wel van beton. 184 00:26:39,431 --> 00:26:42,643 Ik verzeker u... -Ik begrijp het. 185 00:26:42,768 --> 00:26:47,606 U denkt dat Legasov het mis heeft. Hoe gaan we dat bewijzen? 186 00:26:48,774 --> 00:26:52,194 De dosimeter met een groot bereik is er. 187 00:26:52,319 --> 00:26:57,658 We kunnen een truck met lood bedekken en de dosimeter erop bevestigen. 188 00:27:03,330 --> 00:27:08,335 Stuur een van uw mannen naar het vuur en bescherm hem zo goed mogelijk. 189 00:27:08,460 --> 00:27:12,256 Maar zelfs lood volstaat misschien niet. 190 00:27:14,508 --> 00:27:16,510 Dan doe ik het zelf. 191 00:27:21,056 --> 00:27:23,100 Goed. 192 00:29:20,676 --> 00:29:22,552 Hij is terug. 193 00:29:51,456 --> 00:29:55,585 Het is geen 3 r�ntgen, maar 15.000. 194 00:29:55,711 --> 00:29:58,463 Kameraad Sh�herbina... 195 00:29:58,588 --> 00:30:02,426 Wat wil dat zeggen? -Dat de kern open is. 196 00:30:02,551 --> 00:30:08,390 Dat dat vuur twee keer zoveel straling afgeeft als de bom op Hiroshima. 197 00:30:08,515 --> 00:30:15,063 Elk uur weer. De explosie was 20 uur geleden, dus dat zijn 40 bommen. 198 00:30:15,188 --> 00:30:19,192 Morgen weer 48. En het stopt niet na een week, een maand. 199 00:30:19,318 --> 00:30:23,655 Het blijft branden tot het hele continent is vergiftigd. 200 00:30:26,658 --> 00:30:31,621 Breng kameraad Bryukhanov en Fomin naar het partijkantoor. 201 00:30:31,747 --> 00:30:34,416 Bedankt voor uw inzet. U kunt gaan. 202 00:30:35,417 --> 00:30:40,047 Dyatlov had de leiding. Het was Dyatlov. 203 00:30:40,172 --> 00:30:44,801 Hoe krijgen we het uit? -Helikopters. We gooien er water op. 204 00:30:44,926 --> 00:30:48,347 U begrijpt het niet. Dit is geen normale brand. 205 00:30:48,472 --> 00:30:53,852 Dit is een splijtende reactorkern van 2000 graden. De hitte zou het water... 206 00:30:53,977 --> 00:30:56,063 Hoe krijgen we het uit? 207 00:30:58,565 --> 00:31:05,447 Dit is iets wat nooit eerder op deze planeet heeft plaatsgevonden. 208 00:31:06,907 --> 00:31:11,787 Boor. Boor en zand. 209 00:31:11,912 --> 00:31:16,750 Dat geeft weer andere problemen, maar ik zie geen andere oplossing. 210 00:31:16,875 --> 00:31:23,048 Er zijn duizenden vluchten nodig, want je kunt er niet recht boven vliegen. 211 00:31:23,173 --> 00:31:27,511 Hoeveel zand en boor? In vredesnaam. Grofweg? 212 00:31:27,636 --> 00:31:32,099 Vijfduizend ton. En er moet een enorm gebied worden ontruimd. 213 00:31:32,224 --> 00:31:36,770 Niet nu. Richt je op de brand. -Dat doe ik. 214 00:31:36,895 --> 00:31:42,901 De wind verspreidt al die rook, al die straling. 215 00:31:43,026 --> 00:31:46,071 Pripjat, dan. Dat is maar drie kilometer. 216 00:31:46,196 --> 00:31:48,240 Dat beslis ik. -Doe dat dan. 217 00:31:48,365 --> 00:31:50,784 Dat mag ik niet. -Jij besloot toch? 218 00:31:50,909 --> 00:31:58,667 Ik heb hier de leiding. Bemoei je niet met zaken die je niet begrijpt. 219 00:32:02,504 --> 00:32:07,634 Wat ga je doen? -Vijfduizend ton zand en boor regelen. 220 00:32:15,600 --> 00:32:17,769 Er is een hotel. 221 00:33:13,575 --> 00:33:16,203 Ik heb liever een van die glazen. 222 00:33:23,460 --> 00:33:25,837 Bijgelovig? 223 00:33:34,429 --> 00:33:36,223 Moskou? 224 00:33:39,559 --> 00:33:42,020 Bent u hier vanwege de brand? 225 00:33:46,233 --> 00:33:48,902 Moeten we ons zorgen maken? 226 00:34:54,134 --> 00:35:00,515 ochtend, 27 april 30 uur na de explosie 227 00:35:00,640 --> 00:35:06,146 We zijn in positie. Naderen afwerppunt. -Je kunt doorgaan. 228 00:35:07,856 --> 00:35:11,901 Begrepen. We gaan ��n voor ��n, om en om. 229 00:35:16,156 --> 00:35:18,908 Herinner ze aan de afstand. 230 00:35:21,745 --> 00:35:26,207 Vlieg niet direct boven het vuur en hou tien meter afstand. 231 00:35:26,333 --> 00:35:32,005 Tien meter, begrepen. Vlucht ��n, hou tien meter afstand. 232 00:35:32,130 --> 00:35:37,385 Begrepen. Nog 40 meter. 35. 30. 233 00:35:40,764 --> 00:35:44,934 Nee, nee. Ze zijn te dichtbij. -Hoe krijg je het anders... 234 00:35:45,060 --> 00:35:50,357 Door de wind. Zeg het. Ze mogen niet boven de kern komen. 235 00:35:52,400 --> 00:35:56,196 Vlucht ��n is te dichtbij. Ik herhaal: te dichtbij. 236 00:35:57,864 --> 00:36:01,242 Vlucht ��n. Je zit in de gevarenzone. 237 00:36:06,414 --> 00:36:12,379 Is dat begrepen, vlucht ��n? Is dat begrepen? 238 00:36:37,487 --> 00:36:39,572 Wat zeg ik tegen de anderen? 239 00:36:41,282 --> 00:36:43,493 Kan het anders, Legasov? 240 00:36:51,918 --> 00:36:58,133 Stuur de volgende. Zeg hem dat hij vanuit het westen moet naderen. 241 00:37:16,818 --> 00:37:22,282 Koertsjatov-instituut Moskou 242 00:37:22,407 --> 00:37:24,993 Koertsjatov-instituut, lab 4. 243 00:37:25,118 --> 00:37:29,414 Marina Gruzinskaya? Met Ulana Khomyuk uit Minsk. 244 00:37:31,583 --> 00:37:36,296 Leuk dat je belt. Dat is lang geleden. -Inderdaad. 245 00:37:36,421 --> 00:37:41,342 Ik bel eigenlijk om naar onze vriend op het platteland te informeren. 246 00:37:41,468 --> 00:37:44,846 Hoe gaat het met hem? Het is daar nu zo heet. 247 00:37:44,971 --> 00:37:50,852 Dat klopt. Maar z'n neven gaan erheen. Dan koelt het altijd af. 248 00:37:50,977 --> 00:37:57,400 Welke neven? -Simka van veertien en Boris van vijf. 249 00:37:57,525 --> 00:38:02,572 Dat is fijn. Al krijg je het van kinderen soms nog warmer. 250 00:38:02,697 --> 00:38:06,117 Zal ik op bezoek gaan? -Nee. Dat willen ze niet. 251 00:38:06,242 --> 00:38:10,872 Sorry, ik moet weer aan het werk. Het is erg druk. Dag. 252 00:38:13,583 --> 00:38:18,838 Ze gooien zand en boor op het vuur. -Dat zou ik ook doen. 253 00:38:20,340 --> 00:38:22,425 Dat zal wel, ja. 254 00:38:44,656 --> 00:38:48,701 Waar ga je naartoe? -Tsjernobyl. 255 00:38:56,125 --> 00:38:59,170 Alles ging goed. Twintig droppings. 256 00:39:09,222 --> 00:39:12,684 Er wonen hier 50.000 mensen. 257 00:39:14,143 --> 00:39:19,858 Professor Ilyin zegt dat de straling niet hoog genoeg is om te evacueren. 258 00:39:19,983 --> 00:39:24,737 Ilyin is geen fysicus. -Maar wel arts. En hij vindt het veilig. 259 00:39:24,863 --> 00:39:27,532 Niet als ze blijven. -Dat doen wij ook. 260 00:39:27,657 --> 00:39:32,078 Inderdaad. En over vijf jaar zijn we dood. 261 00:39:39,627 --> 00:39:43,923 Het spijt me. 262 00:40:42,565 --> 00:40:46,527 Een kerncentrale in Zweden heeft straling gemeten... 263 00:40:46,653 --> 00:40:50,740 en vastgesteld dat die afkomstig is van onze brandstof. 264 00:40:50,865 --> 00:40:54,452 De Amerikanen hebben satellietfoto's gemaakt. 265 00:40:54,577 --> 00:40:57,789 Het reactorgebouw, de rook, het vuur. 266 00:41:00,541 --> 00:41:02,585 De hele wereld weet het. 267 00:41:08,925 --> 00:41:12,971 De wind waaide richting Duitsland. 268 00:41:13,096 --> 00:41:18,977 De kinderen mogen niet buiten spelen. In Frankfurt. 269 00:41:47,964 --> 00:41:53,928 De Sovjet-Unie heeft erkend dat een kernongeval heeft plaatsgevonden. 270 00:41:54,053 --> 00:41:58,850 Een reactor van de kerncentrale van Tsjernobyl bij Kiev is beschadigd. 271 00:41:58,975 --> 00:42:03,312 In Moskou wordt gesproken van gewonden en mogelijk doden. 272 00:42:03,438 --> 00:42:09,485 Mogelijk is het ongeval zo snel erkend omdat licht radioactieve straling... 273 00:42:09,610 --> 00:42:14,198 is aangetroffen buiten de Sovjet-Unie, in Scandinavi�. 274 00:46:28,327 --> 00:46:30,830 Omkeren. Dit is verboden terrein. 275 00:46:30,955 --> 00:46:35,209 Ik ben van het Wit-Russische Instituut voor Kernenergie. 276 00:46:35,334 --> 00:46:39,922 Ik moet dringend iemand spreken. -Omkeren of ik arresteer u. 277 00:46:40,047 --> 00:46:45,845 Dan wil ik naar de hoogst mogelijke autoriteit worden gebracht. 278 00:46:48,764 --> 00:46:52,893 We moeten een stralingsverkenning uitvoeren. Sector voor sector. 279 00:46:53,019 --> 00:46:55,938 Te voet, met draagbare dosimeters. 280 00:46:57,189 --> 00:46:59,108 Gaat het? 281 00:47:01,277 --> 00:47:02,778 Natuurlijk. 282 00:47:03,988 --> 00:47:09,702 Deze vrouw is gearresteerd bij een controlepost. Ik wilde haar vastzetten... 283 00:47:09,827 --> 00:47:14,415 Maar hij vond dat u moest weten dat ik weet dat uw kern blootligt. 284 00:47:14,540 --> 00:47:19,211 Het grafiet brandt, de brandstof smelt en u gooit er zand en boor op. 285 00:47:19,337 --> 00:47:22,631 Dat leek vast slim, maar het is een vergissing. 286 00:47:22,757 --> 00:47:25,760 Ulana Yuriyvna Khomyuk, hoofdfysicus... 287 00:47:25,885 --> 00:47:31,640 van het Wit-Russisch Instituut voor Kernenergie. U bent Valeri Legasov? 288 00:47:31,766 --> 00:47:37,730 Nu dooft het vuur, maar stijgt de temperatuur. Dit leidt tot een meltdown. 289 00:47:37,855 --> 00:47:43,903 Ja. Maar de betonnen plaat houdt het een maand tegen. Dat geeft ons tijd... 290 00:47:44,028 --> 00:47:47,323 U hebt geen maand, maar ongeveer twee dagen. 291 00:47:47,448 --> 00:47:53,329 De brandstof zou inderdaad pas over een maand bij deze plaat zijn... 292 00:47:53,454 --> 00:47:58,959 maar eerst brandt het rond dinsdag door het biologisch schild heen. 293 00:47:59,085 --> 00:48:03,130 En dan bereikt het deze tanks. Condensatiebassins. 294 00:48:03,255 --> 00:48:06,717 Waterreservoirs. Ik zie wat u bedoelt. 295 00:48:06,842 --> 00:48:12,098 Maar die zijn zo goed als leeg. -Nee. Dat waren ze. 296 00:48:12,223 --> 00:48:17,770 Al deze afvoerputten komen uit in de condensatiebassins. 297 00:48:17,895 --> 00:48:23,526 Ik neem aan dat alle leidingen zijn gesprongen. En dan de brandslangen. 298 00:48:23,651 --> 00:48:29,365 Die zijn nog aangesloten. Er wordt constant water in het gebouw gespoten. 299 00:48:29,490 --> 00:48:31,826 De tanks zitten vol. 300 00:48:33,327 --> 00:48:35,413 De tanks zitten vol. 301 00:48:38,082 --> 00:48:40,876 Van de ministerraad van de SU. 302 00:48:41,001 --> 00:48:45,506 Er is een ongeval gebeurd in de kerncentrale van Tsjernobyl. 303 00:48:45,631 --> 00:48:48,676 Een van de reactors is beschadigd. 304 00:48:48,801 --> 00:48:52,555 Er zijn maatregelen genomen om de gevolgen te bestrijden. 305 00:48:52,680 --> 00:48:58,144 De slachtoffers ontvangen hulp. Er is een regeringscommissie ingesteld. 306 00:49:14,452 --> 00:49:18,706 Ik heb tien minuten. Daarna moet ik weer gaan bellen. 307 00:49:18,831 --> 00:49:25,045 Om spijt te betuigen aan onze vrienden, aan onze vijanden. 308 00:49:25,171 --> 00:49:28,924 Onze macht stoelt op de macht die we uitstralen. 309 00:49:29,049 --> 00:49:35,347 Begrijpt u wel hoeveel schade er is aangericht? Wat er op het spel staat? 310 00:49:36,765 --> 00:49:38,267 Boris? 311 00:49:40,519 --> 00:49:45,024 Professor Legasov verzorgt deze briefing. 312 00:49:46,525 --> 00:49:50,696 Het goede nieuws is dat het vuur wordt gedempt. 313 00:49:50,821 --> 00:49:54,742 De uitstoot van radionucliden is teruggebracht... 314 00:49:54,867 --> 00:50:00,414 maar het vuur zal nog zeker twee weken branden. 315 00:50:01,540 --> 00:50:04,919 Daarnaast speelt er een ander probleem. 316 00:50:05,961 --> 00:50:10,549 Kernbrandstof koelt niet af omdat hij niet brandt. 317 00:50:10,674 --> 00:50:14,929 Waarschijnlijk stijgt de temperatuur onder het zand zelfs. 318 00:50:15,054 --> 00:50:19,391 De uranium zal met het zand een soort lava vormen... 319 00:50:19,517 --> 00:50:25,564 die het schild eronder zal doen smelten. -U hebt lava gecre�erd. 320 00:50:27,274 --> 00:50:29,568 Dat had ik voorzien. 321 00:50:31,028 --> 00:50:35,366 Ik dacht dat we de betonnen plaat zouden kunnen versterken... 322 00:50:35,491 --> 00:50:38,619 voor de lava het grondwater kon besmetten. 323 00:50:38,744 --> 00:50:42,039 Maar nu blijkt dat er grotere zorgen zijn. 324 00:50:43,666 --> 00:50:50,089 Ik nam aan dat de watertanks onder de reactor nagenoeg leeg zouden zijn. 325 00:50:50,214 --> 00:50:53,175 Dit is Ulana Khomyuk van het Wit-Russisch Instituut. 326 00:50:53,300 --> 00:50:58,973 Dankzij haar inzicht beseffen we nu dat de tanks vol zitten. 327 00:50:59,098 --> 00:51:02,768 Met water, ja. Waarom is dat een probleem? 328 00:51:07,022 --> 00:51:15,030 Als de lava de tanks bereikt, zal zo'n 7000 kuub water acuut verdampen... 329 00:51:15,155 --> 00:51:19,034 wat een grote thermische explosie zal veroorzaken. 330 00:51:19,159 --> 00:51:24,748 Hoe groot? -Tussen de twee en vier megaton. 331 00:51:24,873 --> 00:51:29,628 Alles binnen een straal van 30 kilometer zal worden verwoest... 332 00:51:29,753 --> 00:51:32,923 ook de drie overige reactors van Tsjernobyl. 333 00:51:33,048 --> 00:51:39,847 Al het radioactieve materiaal in de kernen zal worden uitgestoten... 334 00:51:39,972 --> 00:51:42,850 en verspreid door een enorme schokgolf. 335 00:51:42,975 --> 00:51:48,272 Die zal ongeveer 200 kilometer lang zijn... 336 00:51:48,397 --> 00:51:53,819 en waarschijnlijk alle inwoners van Kiev en een deel van Minsk fataal worden. 337 00:51:53,944 --> 00:52:00,034 Er zal enorm veel straling vrijkomen, met gevolgen voor de Oekra�ne... 338 00:52:00,159 --> 00:52:06,332 Letland, Litouwen, Wit-Rusland en voor Polen, Tsjechoslowakije... 339 00:52:06,457 --> 00:52:11,045 Hongarije, Roemeni� en het grootste deel van Oost-Duitsland. 340 00:52:13,339 --> 00:52:16,884 Wat voor gevolgen? 341 00:52:17,009 --> 00:52:22,431 Bijna overal een blijvende besmetting van voedsel en drinkwater... 342 00:52:22,556 --> 00:52:28,979 een scherpe stijging van kanker en geboorteafwijkingen. Veel doden. 343 00:52:29,104 --> 00:52:33,275 Wit-Rusland en Oekra�ne zullen onbewoonbaar zijn. 344 00:52:33,400 --> 00:52:36,779 Minstens honderd jaar lang. 345 00:52:40,783 --> 00:52:46,872 Er wonen meer dan 50 miljoen mensen in Wit-Rusland en Oekra�ne. 346 00:52:46,997 --> 00:52:49,458 60 miljoen. Ja. 347 00:52:53,087 --> 00:52:58,884 En hoe lang hebben we nog? -Ongeveer 48 tot 72 uur. 348 00:53:02,680 --> 00:53:06,767 Er is een oplossing. We kunnen het water uit de tanks pompen. 349 00:53:06,892 --> 00:53:10,187 Helaas zijn die afgesloten met een sluisdeur... 350 00:53:10,312 --> 00:53:13,816 die alleen handmatig kan worden geopend. 351 00:53:13,941 --> 00:53:18,696 We zoeken drie medewerkers die de centrale goed genoeg kennen... 352 00:53:18,821 --> 00:53:25,077 om de kelder hier binnen te gaan, hun weg te vinden in de gangen... 353 00:53:25,202 --> 00:53:31,750 en daarna deze klep te openen zodat we de tanks kunnen leegpompen. 354 00:53:31,875 --> 00:53:37,047 Daarvoor is uw toestemming nodig. -Toestemming waarvoor? 355 00:53:37,172 --> 00:53:42,136 Het water in de gangen en de mate van radioactieve besmetting... 356 00:53:42,261 --> 00:53:46,181 Waarschijnlijk overlijden ze binnen een week. 357 00:53:46,306 --> 00:53:50,018 We vragen toestemming om drie mannen te doden. 358 00:53:59,737 --> 00:54:03,031 Kameraad Legasov. 359 00:54:03,157 --> 00:54:06,118 Helaas heeft elke overwinning een prijs. 360 00:54:42,488 --> 00:54:46,533 9.30 uur, 28 april 56 uur na de explosie 361 00:55:31,328 --> 00:55:35,082 ...en deze sluisdeur te openen. 362 00:55:35,207 --> 00:55:39,878 Dat zal zwaar zijn, dus we hebben drie mannen nodig... 363 00:55:40,003 --> 00:55:42,798 die de kelder goed kennen. 364 00:55:42,923 --> 00:55:47,177 Vrijwilligers zullen natuurlijk worden beloond. 365 00:55:47,302 --> 00:55:51,223 Een jaarlijkse toelage van 400 roebel. 366 00:55:57,396 --> 00:56:02,484 En promotie voor degenen die in reactor 1 en 2 werken. 367 00:56:02,609 --> 00:56:06,196 Waarom zijn reactor 1 en 2 nog in bedrijf? 368 00:56:06,321 --> 00:56:10,450 Een vriendin van me had die nacht dienst en is nu stervende. 369 00:56:10,576 --> 00:56:17,457 En dan de brandweer. En nu moeten we onder een brandende reactor zwemmen. 370 00:56:17,583 --> 00:56:23,714 Weet u hoe radioactief het is? -Ik heb geen precieze cijfers. 371 00:56:23,839 --> 00:56:29,219 Dat is niet nodig om te weten of het dodelijk is. Maar zelfs dat zegt u niet. 372 00:56:30,512 --> 00:56:34,141 Waarom zouden we dat doen? Voor 400 roebel? 373 00:56:36,393 --> 00:56:39,396 Omdat het moet gebeuren. 374 00:56:43,859 --> 00:56:47,154 Je doet het omdat niemand anders het kan... 375 00:56:49,406 --> 00:56:54,119 en omdat anders miljoenen mensen zullen sterven. 376 00:56:54,244 --> 00:56:58,165 Zeg niet dat dat niet genoeg is, want dat geloof ik niet. 377 00:56:58,290 --> 00:57:02,502 Dit is wat ons volk altijd heeft onderscheiden van anderen. 378 00:57:02,628 --> 00:57:06,506 Er zit duizend jaar zelfopoffering in ons bloed. 379 00:57:06,632 --> 00:57:10,093 En elke generatie kent z'n eigen leed. 380 00:57:10,218 --> 00:57:13,096 Ik spuug op degenen die dit hebben gedaan... 381 00:57:13,221 --> 00:57:16,642 en ik vervloek de prijs die ik moet betalen. 382 00:57:18,185 --> 00:57:22,773 Maar ik heb me ermee verzoend. En dat moeten jullie ook doen. 383 00:57:22,898 --> 00:57:29,196 Ga dat water in. Want het moet gebeuren. 384 00:57:46,129 --> 00:57:48,715 Ananenko. 385 00:57:51,760 --> 00:57:53,845 Bezpalov. 386 00:57:58,433 --> 00:58:00,435 Baranov. 387 01:03:12,247 --> 01:03:16,418 Vertaling: Marijke Loonen BTI Studios 34527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.