Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,674
Wat is de prijs van leugens?
2
00:00:08,759 --> 00:00:11,178
wat voorafging
-Wie is de schuldige?
3
00:00:15,641 --> 00:00:16,975
Dat doet er niet toe.
4
00:00:17,643 --> 00:00:19,436
Het ziet er vreemd uit.
5
00:00:21,855 --> 00:00:23,815
Proef jij ook metaal?
6
00:00:23,941 --> 00:00:25,859
Volgens mij ligt er grafiet.
7
00:00:26,443 --> 00:00:31,823
Je hebt geen grafiet gezien.
Want er ligt geen grafiet.
8
00:00:33,909 --> 00:00:37,663
We sluiten de stad af.
Dam de desinformatiestroom in.
9
00:00:49,591 --> 00:00:54,471
Gorbatsjov heeft een comit�
aangesteld. Jij zit daarin.
10
00:01:30,257 --> 00:01:36,013
TSJERNOBYL
11
00:01:59,244 --> 00:02:06,585
Wit-Russisch Instituut
voor Kernenergie, Minsk
12
00:02:13,759 --> 00:02:22,142
8.30 uur, 26 april
zeven uur na de explosie
13
00:02:39,493 --> 00:02:41,370
Je werkt te hard.
14
00:02:42,704 --> 00:02:47,042
Waar is iedereen?
-Ze weigerden te komen.
15
00:02:47,167 --> 00:02:50,671
Waarom?
-Het is zaterdag.
16
00:02:52,881 --> 00:02:55,759
Waarom ben jij er?
-Ik werk ook te hard.
17
00:02:55,884 --> 00:02:58,178
Het is hier snikheet.
18
00:03:11,858 --> 00:03:14,361
Acht millir�ntgen. Een lek?
19
00:03:14,486 --> 00:03:19,825
Nee. Dan was hij al eerder afgegaan.
Het komt van buiten.
20
00:03:19,950 --> 00:03:21,785
De Amerikanen?
21
00:04:01,867 --> 00:04:08,123
Jodium-131. Het is niet militair.
Het is een uranium-isotoop, U-235.
22
00:04:08,248 --> 00:04:10,125
Kernbrandstof.
23
00:04:12,169 --> 00:04:15,964
Ignalina.
Dat is ongeveer 240 kilometer.
24
00:04:24,848 --> 00:04:29,227
Met Ulana Khomyuk
van het Instituut voor Kern...
25
00:04:29,352 --> 00:04:31,146
Ik ben op zoek naar...
26
00:04:35,400 --> 00:04:37,611
Ok�. Kalm maar.
27
00:04:42,073 --> 00:04:45,994
Vier. Zij zijn het niet.
Wat is er dan het dichtstbij?
28
00:04:46,119 --> 00:04:49,331
Tsjernobyl.
Maar dat is 400 kilometer ver.
29
00:04:49,456 --> 00:04:53,126
Dat is te ver voor acht.
Dan zou hij ontploft zijn.
30
00:04:53,251 --> 00:04:55,545
Misschien weten zij iets.
31
00:05:03,178 --> 00:05:06,056
Jodium.
-Kan er afval zijn gedumpt?
32
00:05:07,182 --> 00:05:12,771
Dan zouden er andere isotopen zijn.
-Een kernproef? Een nieuwe bom?
33
00:05:12,896 --> 00:05:16,399
Dat zouden we weten.
Daar werken we hier aan.
34
00:05:17,609 --> 00:05:22,447
Iets met het ruimteprogramma?
Met een satelliet of...
35
00:05:24,241 --> 00:05:26,326
Ze nemen niet op.
36
00:05:46,930 --> 00:05:51,268
Geef ze een infuus. Zeker de kinderen.
-Er is niet genoeg.
37
00:05:51,393 --> 00:05:56,398
Zoveel je kunt. Waar is de oude man?
-Hij behandelt de brandwonden.
38
00:06:10,453 --> 00:06:13,999
Wat doe je? Wat is dat?
-Melk. Veel beter dan water.
39
00:06:14,124 --> 00:06:16,376
Nee. Stop.
-Wat doe je?
40
00:06:16,501 --> 00:06:21,965
Dit zijn stralingswonden.
Hun kleding is radioactief. Help me.
41
00:06:23,174 --> 00:06:27,846
Trek alles uit.
We brengen het naar de kelder.
42
00:06:30,974 --> 00:06:35,020
Hij was bij Tsjernobyl aan het blussen.
Duw niet zo.
43
00:07:42,754 --> 00:07:44,589
Professor Legasov?
44
00:07:44,714 --> 00:07:48,385
Nee, nog niet.
Ze zijn nog iets aan het afronden.
45
00:07:48,510 --> 00:07:51,137
Wilt u thee?
-Nee, bedankt.
46
00:07:51,262 --> 00:07:56,059
Wilt u het verslag van vicevoorzitter
Sh�herbina alvast lezen?
47
00:08:55,577 --> 00:08:58,038
Ze zijn zover, professor.
48
00:08:59,039 --> 00:09:00,707
Professor Legasov?
49
00:09:34,449 --> 00:09:39,454
Bedankt voor uw komst. Vicevoorzitter
Sh�herbina zal ons bijpraten.
50
00:09:39,579 --> 00:09:43,208
Daarna bespreken we
eventuele stappen.
51
00:09:43,333 --> 00:09:49,464
Dank u, secretaris-generaal. De situatie
in Tsjernobyl is onder controle.
52
00:09:49,589 --> 00:09:55,095
Leger- en burgerbrigades hebben het
gebied afgezet en generaal Pikalov...
53
00:09:55,220 --> 00:10:00,183
commandant Chemische Oorlogvoering,
is naar de centrale gestuurd.
54
00:10:00,308 --> 00:10:06,272
De straling bedraagt volgens directeur
Bryukhanov slechts 3,6 r�ntgen.
55
00:10:06,397 --> 00:10:11,820
Ongeveer gelijk aan een r�ntgenfoto.
Dus mocht dat nog nodig zijn...
56
00:10:11,945 --> 00:10:14,405
Buitenlandse pers?
-Weet van niets.
57
00:10:14,531 --> 00:10:20,203
Volgens adjunct-hoofd Charkov van de
KGB is de geheimhouding gewaarborgd.
58
00:10:20,328 --> 00:10:25,583
Goed. Heel goed.
Blijkbaar is alles onder controle.
59
00:10:26,626 --> 00:10:30,046
Was dat het?
Dan sluit ik de vergadering.
60
00:10:34,008 --> 00:10:38,471
Pardon?
-We kunnen niet sluiten.
61
00:10:38,596 --> 00:10:44,853
Professor Legasov van het Koertsjatov-
instituut. Ik kan later met u praten.
62
00:10:44,978 --> 00:10:48,773
Nee. Het spijt me heel erg.
63
00:10:48,898 --> 00:10:53,236
Pagina 3 van 'Slachtoffers'.
64
00:10:53,361 --> 00:10:56,156
'Een brandweerman
brandde zijn hand...
65
00:10:56,281 --> 00:11:01,161
aan een brokstuk van een glad,
zwart mineraal buiten de reactor.'
66
00:11:01,286 --> 00:11:06,082
Een glad, zwart mineraal. Grafiet.
Er ligt grafiet op de grond.
67
00:11:08,042 --> 00:11:12,422
Na een ontploffing ligt er puin.
Ik zie niet in waarom...
68
00:11:12,547 --> 00:11:17,635
De enige plek waar grafiet voorkomt,
is in de reactorkern.
69
00:11:17,760 --> 00:11:24,142
Dat betekent dat er geen noodtank is
ontploft, maar de kern. Hij ligt open.
70
00:11:28,855 --> 00:11:33,943
Kameraad Sh�herbina?
-Professor Legasov vergist zich.
71
00:11:34,068 --> 00:11:37,572
De reactorkern is intact.
En de straling...
72
00:11:37,697 --> 00:11:43,703
3,6 r�ntgen, ja. Dat is overigens
niet ��n, maar 400 r�ntgenfoto's.
73
00:11:43,828 --> 00:11:50,210
En wat mij dwarszit: Het is het maximum
bereik van bepaalde dosimeters.
74
00:11:50,335 --> 00:11:55,924
Ze gaven het getal dat ze hadden,
maar ik denk dat het veel, veel hoger is.
75
00:11:56,049 --> 00:12:01,012
Ik denk dat die brandweerman
zo'n 4 miljoen r�ntgenfoto's oppakte.
76
00:12:01,137 --> 00:12:05,099
We hebben niets aan paniekzaaierij.
-Het zijn feiten.
77
00:12:05,225 --> 00:12:08,728
Ik hoor helemaal geen feiten.
78
00:12:08,853 --> 00:12:13,107
Ik hoor alleen speculaties
van een man die ik niet ken...
79
00:12:13,233 --> 00:12:18,196
die in tegenspraak zijn met de verslagen
van partijfunctionarissen.
80
00:12:18,321 --> 00:12:23,243
Mijn excuses.
Het was niet m'n bedoeling...
81
00:12:23,368 --> 00:12:30,208
Mag ik alstublieft m'n bedenkingen
zo kalm en respectvol mogelijk...
82
00:12:30,333 --> 00:12:35,338
Professor Legasov.
-Boris. Laat hem praten.
83
00:12:47,850 --> 00:12:55,608
In een RBMK-reactor wordt
uranium-235 als brandstof gebruikt.
84
00:12:55,733 --> 00:13:02,365
Elk atoom van U-235 is als een kogel
die met lichtsnelheid beweegt...
85
00:13:02,490 --> 00:13:08,121
en alles op z'n pad penetreert.
Hout, metaal, beton, huid.
86
00:13:08,246 --> 00:13:14,294
Elk gram U-235 bevat ruim
een miljard biljoen van die kogels.
87
00:13:14,419 --> 00:13:21,968
E�n gram. In Tsjernobyl bevindt zich
drie miljoen gram en het staat in brand.
88
00:13:22,093 --> 00:13:28,349
De wind zal radioactieve deeltjes
verspreiden en de regen slaat ze neer.
89
00:13:28,474 --> 00:13:35,440
Dat is drie miljoen miljard biljoen kogels
in de lucht die we inademen...
90
00:13:35,565 --> 00:13:39,152
het water dat we drinken,
het voedsel dat we eten.
91
00:13:40,486 --> 00:13:44,866
De meeste van die kogels
zullen nog honderd jaar schieten.
92
00:13:44,991 --> 00:13:48,369
Sommige wel 50.000 jaar.
93
00:13:48,494 --> 00:13:56,169
Ja. En deze zorgen stoelen uitsluitend
op de beschrijving van een stuk steen?
94
00:14:08,514 --> 00:14:13,561
Kameraad Sh�herbina.
Ik wil dat u naar Tsjernobyl gaat.
95
00:14:13,686 --> 00:14:17,982
Ga naar de reactor kijken.
En breng daarna verslag bij me uit.
96
00:14:18,107 --> 00:14:22,779
Een verstandig besluit.
-Neem professor Legasov mee.
97
00:14:25,615 --> 00:14:30,703
Met alle respect...
-Weet u hoe een kernreactor werkt?
98
00:14:33,581 --> 00:14:39,170
Nee. Hoe weet u dan waarnaar u kijkt?
Vergadering gesloten.
99
00:15:38,479 --> 00:15:41,107
Hoe werkt een kernreactor?
100
00:15:41,232 --> 00:15:46,237
Het is een simpele vraag.
-Het antwoord is niet zo simpel.
101
00:15:46,362 --> 00:15:51,909
Natuurlijk. U denkt dat ik dat niet snap.
Ik zal het anders formuleren.
102
00:15:52,034 --> 00:15:57,874
Zeg me hoe een kernreactor werkt
of ik laat u uit de helikopter gooien.
103
00:16:06,841 --> 00:16:10,678
Een kerncentrale wekt stroom op
door middel van stoom.
104
00:16:10,803 --> 00:16:14,098
Die drijft een turbine aan
die elektriciteit opwekt.
105
00:16:14,223 --> 00:16:20,563
Meestal worden kolen verbrand om
stoom te verkrijgen, maar in dit geval...
106
00:16:25,610 --> 00:16:31,115
In een kerncentrale maken we gebruik
van iets wat kernsplijting heet.
107
00:16:31,240 --> 00:16:38,623
We nemen een onstabiel element zoals
uranium-235, met te veel neutronen...
108
00:16:38,748 --> 00:16:41,584
Een neutron is...
-De kogel.
109
00:16:43,044 --> 00:16:48,633
Ja. De kogel.
Er vliegen kogels uit het uranium.
110
00:16:48,758 --> 00:16:55,389
Als we genoeg uraniumatomen
bij elkaar plaatsen...
111
00:16:55,515 --> 00:16:59,602
zullen de kogels van het ene atoom
een ander atoom raken.
112
00:16:59,727 --> 00:17:06,275
Daardoor splijt dat atoom open en komt
er enorm veel energie vrij. Splijting.
113
00:17:06,400 --> 00:17:09,278
En het grafiet?
114
00:17:09,403 --> 00:17:13,199
De snelheid of flux van de neutronen
is zo hoog...
115
00:17:13,324 --> 00:17:18,120
dat de kans dat de uranium-atomen
elkaar raken, vrij klein is.
116
00:17:18,246 --> 00:17:22,833
In RBMK-reactors omhullen we
de splijtstofstaven met grafiet...
117
00:17:22,959 --> 00:17:27,964
om de snelheid van de neutronen
te modereren of af te remmen.
118
00:17:31,175 --> 00:17:35,888
Mooi. Nu weet ik
hoe een kernreactor werkt.
119
00:17:37,723 --> 00:17:40,226
Ik heb u niet meer nodig.
120
00:17:58,869 --> 00:18:02,206
Kunt u me helpen m'n man te vinden?
-Niet nu.
121
00:18:06,460 --> 00:18:11,299
Mikhail.
-Lyudmilla. Neem haar mee, alsjeblieft.
122
00:18:11,424 --> 00:18:13,801
Ga weg.
Wil je ziek worden? Ga weg.
123
00:18:13,926 --> 00:18:18,598
Neem haar mee, alsjeblieft.
Alsjeblieft, alsjeblieft.
124
00:18:19,640 --> 00:18:21,434
Neem haar mee.
125
00:18:26,856 --> 00:18:33,154
Pardon. Ik ben de vrouw van
Vasili Ignatenko, een brandweerman.
126
00:18:33,613 --> 00:18:36,490
Ignatenko. Paramilitaire brandweer.
127
00:18:36,616 --> 00:18:39,452
Ik moet hem vinden.
Alstublieft.
128
00:18:44,415 --> 00:18:48,502
Die gaat per helikopter naar Moskou.
Stadsziekenhuis 6.
129
00:18:48,628 --> 00:18:52,465
Waarom? Mag ik hem zien?
-Dan moet u naar Moskou gaan.
130
00:18:52,590 --> 00:18:54,717
Maar we mogen hier niet weg.
131
00:18:57,261 --> 00:19:00,973
Zeg dat majoor Burov
toestemming geeft.
132
00:19:01,098 --> 00:19:04,185
Wanneer wordt hij weggebracht?
-Nu.
133
00:19:35,132 --> 00:19:37,635
We naderen de centrale.
134
00:19:43,015 --> 00:19:45,893
Wat hebben ze gedaan?
135
00:19:46,018 --> 00:19:50,022
Kun je erin kijken?
-Dat is niet nodig.
136
00:19:50,147 --> 00:19:55,027
Kijk. Dat is grafiet, op het dak.
Het hele gebouw is opengereten.
137
00:19:55,152 --> 00:19:58,572
De kern ligt bloot.
-Hoezo kun je dat hier zien?
138
00:19:58,698 --> 00:20:04,453
In hemelsnaam. Zie je die gloed?
De straling ioniseert de lucht.
139
00:20:04,578 --> 00:20:08,249
Ik wil het zeker weten.
Vlieg over het gebouw.
140
00:20:08,374 --> 00:20:13,337
Noem me geen Boris.
-Dan zijn we binnen een week dood.
141
00:20:15,715 --> 00:20:18,718
Doe het of ik laat je fusilleren.
142
00:20:22,680 --> 00:20:27,977
Als je over die kern vliegt,
zul je morgen om die kogel smeken.
143
00:20:46,996 --> 00:20:51,333
hoofdkantoor Communistische Partij
van Wit-Rusland, Minsk
144
00:21:15,191 --> 00:21:17,485
Misschien kunt u terugkomen?
145
00:21:24,909 --> 00:21:27,453
Adjunct-secretaris Garanin.
146
00:21:27,578 --> 00:21:31,457
Ulana Khomyuk
van het Instituut voor Kernenergie.
147
00:21:31,582 --> 00:21:35,920
Aangenaam. Mag ik u voorstellen...
-Ik kom voor Tsjernobyl.
148
00:21:37,713 --> 00:21:42,426
Het was leuk. Kom snel weer langs.
-Zeker. Bedankt.
149
00:21:54,897 --> 00:22:00,820
Daarom mag niemand wetenschappers.
Waar zijn ze als iemand ziek is?
150
00:22:00,945 --> 00:22:04,657
In een lab, hun neus in de boeken.
En dus gaat oma dood.
151
00:22:04,782 --> 00:22:09,995
Maar paniek zaaien, dat kunnen ze.
-Ik weet van Tsjernobyl.
152
00:22:10,120 --> 00:22:14,083
De kern ligt helemaal of deels bloot.
-Wat dat ook is.
153
00:22:14,208 --> 00:22:18,254
Als u geen jodiumpillen verstrekt
en de stad evacueert...
154
00:22:18,379 --> 00:22:23,259
zullen honderdduizenden mensen kanker
krijgen en nog veel meer sterven.
155
00:22:23,384 --> 00:22:29,306
Goed. Er is inderdaad een ongeluk
gebeurd, maar het is geen probleem.
156
00:22:29,431 --> 00:22:33,602
Ik verzeker u van wel.
-Ik geef de voorkeur aan mijn mening.
157
00:22:33,727 --> 00:22:41,360
Ik ben kernfysicus. U werkte
hiervoor in een schoenenfabriek.
158
00:22:41,485 --> 00:22:47,950
Ik werkte in een schoenenfabriek, ja.
En nu ben ik de baas.
159
00:22:50,286 --> 00:22:53,247
Op het proletariaat.
160
00:23:14,768 --> 00:23:21,025
Stabiel jodium voorkomt dat je
schildklier radioactief jodium opneemt.
161
00:23:21,150 --> 00:23:23,903
Neem er elke dag ��n in,
tot ze op zijn.
162
00:23:24,028 --> 00:23:29,199
En ga naar het oosten.
Zo ver mogelijk bij Minsk vandaan.
163
00:24:01,815 --> 00:24:05,527
Pikalov overdrijft.
Dat komt slecht over.
164
00:24:05,653 --> 00:24:13,243
Dat maakt niet uit. Sh�herbina is
een echte bureaucraat. Dom en koppig.
165
00:24:13,369 --> 00:24:17,581
We leggen alles zo simpel mogelijk uit.
Het komt wel goed.
166
00:24:20,459 --> 00:24:22,336
Pikalov.
167
00:24:47,486 --> 00:24:52,324
Kameraad Sh�herbina. Hoofdingenieur
Fomin, generaal Pikalov en ik...
168
00:24:52,449 --> 00:24:55,369
zijn vereerd met uw komst.
-Zeer vereerd.
169
00:24:55,494 --> 00:24:58,080
Natuurlijk betreuren we de reden...
170
00:24:58,205 --> 00:25:02,126
maar zoals u ziet, wordt de schade
tot een minimum beperkt.
171
00:25:02,251 --> 00:25:07,339
We zijn een onderzoek gestart
naar de oorzaak van het ongeluk.
172
00:25:07,464 --> 00:25:13,345
Dit is een lijst met de mensen
die wij verantwoordelijk achten.
173
00:25:35,492 --> 00:25:39,413
Professor Legasov.
U zegt gevaarlijke dingen, hoor ik.
174
00:25:39,538 --> 00:25:44,251
Erg gevaarlijke dingen.
Onze reactorkern zou zijn ontploft.
175
00:25:44,376 --> 00:25:50,174
Kunt u me uitleggen hoe
een RBMK-reactorkern kan ontploffen?
176
00:25:50,299 --> 00:25:55,596
Dat ga ik nu niet uitleggen.
-Dat dacht ik al. Hij weet het niet.
177
00:25:55,721 --> 00:26:01,894
Het is een schande. Om in een tijd
als deze desinformatie te verspreiden.
178
00:26:07,900 --> 00:26:11,153
Hoe kan het
dat er grafiet op het dak ligt?
179
00:26:11,278 --> 00:26:17,534
Dat bevindt zich alleen in de kern,
waar het als moderator dient. Correct?
180
00:26:18,827 --> 00:26:23,332
Fomin. Hoe kan het dat
de vicevoorzitter grafiet heeft gezien?
181
00:26:23,457 --> 00:26:30,005
Dat kan niet. Excuses, kameraad,
maar grafiet? Dat is onmogelijk.
182
00:26:30,130 --> 00:26:34,259
Was het geen verbrand beton?
-Nu maakt u een fout.
183
00:26:34,384 --> 00:26:39,306
Ik weet namelijk niet veel
van kernreactors, maar wel van beton.
184
00:26:39,431 --> 00:26:42,643
Ik verzeker u...
-Ik begrijp het.
185
00:26:42,768 --> 00:26:47,606
U denkt dat Legasov het mis heeft.
Hoe gaan we dat bewijzen?
186
00:26:48,774 --> 00:26:52,194
De dosimeter met een groot bereik is er.
187
00:26:52,319 --> 00:26:57,658
We kunnen een truck met lood bedekken
en de dosimeter erop bevestigen.
188
00:27:03,330 --> 00:27:08,335
Stuur een van uw mannen naar het vuur
en bescherm hem zo goed mogelijk.
189
00:27:08,460 --> 00:27:12,256
Maar zelfs lood volstaat misschien niet.
190
00:27:14,508 --> 00:27:16,510
Dan doe ik het zelf.
191
00:27:21,056 --> 00:27:23,100
Goed.
192
00:29:20,676 --> 00:29:22,552
Hij is terug.
193
00:29:51,456 --> 00:29:55,585
Het is geen 3 r�ntgen, maar 15.000.
194
00:29:55,711 --> 00:29:58,463
Kameraad Sh�herbina...
195
00:29:58,588 --> 00:30:02,426
Wat wil dat zeggen?
-Dat de kern open is.
196
00:30:02,551 --> 00:30:08,390
Dat dat vuur twee keer zoveel straling
afgeeft als de bom op Hiroshima.
197
00:30:08,515 --> 00:30:15,063
Elk uur weer. De explosie was 20 uur
geleden, dus dat zijn 40 bommen.
198
00:30:15,188 --> 00:30:19,192
Morgen weer 48. En het stopt niet
na een week, een maand.
199
00:30:19,318 --> 00:30:23,655
Het blijft branden
tot het hele continent is vergiftigd.
200
00:30:26,658 --> 00:30:31,621
Breng kameraad Bryukhanov en Fomin
naar het partijkantoor.
201
00:30:31,747 --> 00:30:34,416
Bedankt voor uw inzet.
U kunt gaan.
202
00:30:35,417 --> 00:30:40,047
Dyatlov had de leiding.
Het was Dyatlov.
203
00:30:40,172 --> 00:30:44,801
Hoe krijgen we het uit?
-Helikopters. We gooien er water op.
204
00:30:44,926 --> 00:30:48,347
U begrijpt het niet.
Dit is geen normale brand.
205
00:30:48,472 --> 00:30:53,852
Dit is een splijtende reactorkern van
2000 graden. De hitte zou het water...
206
00:30:53,977 --> 00:30:56,063
Hoe krijgen we het uit?
207
00:30:58,565 --> 00:31:05,447
Dit is iets wat nooit eerder
op deze planeet heeft plaatsgevonden.
208
00:31:06,907 --> 00:31:11,787
Boor. Boor en zand.
209
00:31:11,912 --> 00:31:16,750
Dat geeft weer andere problemen,
maar ik zie geen andere oplossing.
210
00:31:16,875 --> 00:31:23,048
Er zijn duizenden vluchten nodig,
want je kunt er niet recht boven vliegen.
211
00:31:23,173 --> 00:31:27,511
Hoeveel zand en boor?
In vredesnaam. Grofweg?
212
00:31:27,636 --> 00:31:32,099
Vijfduizend ton. En er moet
een enorm gebied worden ontruimd.
213
00:31:32,224 --> 00:31:36,770
Niet nu. Richt je op de brand.
-Dat doe ik.
214
00:31:36,895 --> 00:31:42,901
De wind verspreidt al die rook,
al die straling.
215
00:31:43,026 --> 00:31:46,071
Pripjat, dan.
Dat is maar drie kilometer.
216
00:31:46,196 --> 00:31:48,240
Dat beslis ik.
-Doe dat dan.
217
00:31:48,365 --> 00:31:50,784
Dat mag ik niet.
-Jij besloot toch?
218
00:31:50,909 --> 00:31:58,667
Ik heb hier de leiding. Bemoei je niet
met zaken die je niet begrijpt.
219
00:32:02,504 --> 00:32:07,634
Wat ga je doen?
-Vijfduizend ton zand en boor regelen.
220
00:32:15,600 --> 00:32:17,769
Er is een hotel.
221
00:33:13,575 --> 00:33:16,203
Ik heb liever een van die glazen.
222
00:33:23,460 --> 00:33:25,837
Bijgelovig?
223
00:33:34,429 --> 00:33:36,223
Moskou?
224
00:33:39,559 --> 00:33:42,020
Bent u hier vanwege de brand?
225
00:33:46,233 --> 00:33:48,902
Moeten we ons zorgen maken?
226
00:34:54,134 --> 00:35:00,515
ochtend, 27 april
30 uur na de explosie
227
00:35:00,640 --> 00:35:06,146
We zijn in positie. Naderen afwerppunt.
-Je kunt doorgaan.
228
00:35:07,856 --> 00:35:11,901
Begrepen.
We gaan ��n voor ��n, om en om.
229
00:35:16,156 --> 00:35:18,908
Herinner ze aan de afstand.
230
00:35:21,745 --> 00:35:26,207
Vlieg niet direct boven het vuur
en hou tien meter afstand.
231
00:35:26,333 --> 00:35:32,005
Tien meter, begrepen.
Vlucht ��n, hou tien meter afstand.
232
00:35:32,130 --> 00:35:37,385
Begrepen. Nog 40 meter.
35. 30.
233
00:35:40,764 --> 00:35:44,934
Nee, nee. Ze zijn te dichtbij.
-Hoe krijg je het anders...
234
00:35:45,060 --> 00:35:50,357
Door de wind. Zeg het.
Ze mogen niet boven de kern komen.
235
00:35:52,400 --> 00:35:56,196
Vlucht ��n is te dichtbij.
Ik herhaal: te dichtbij.
236
00:35:57,864 --> 00:36:01,242
Vlucht ��n.
Je zit in de gevarenzone.
237
00:36:06,414 --> 00:36:12,379
Is dat begrepen, vlucht ��n?
Is dat begrepen?
238
00:36:37,487 --> 00:36:39,572
Wat zeg ik tegen de anderen?
239
00:36:41,282 --> 00:36:43,493
Kan het anders, Legasov?
240
00:36:51,918 --> 00:36:58,133
Stuur de volgende. Zeg hem dat hij
vanuit het westen moet naderen.
241
00:37:16,818 --> 00:37:22,282
Koertsjatov-instituut
Moskou
242
00:37:22,407 --> 00:37:24,993
Koertsjatov-instituut, lab 4.
243
00:37:25,118 --> 00:37:29,414
Marina Gruzinskaya?
Met Ulana Khomyuk uit Minsk.
244
00:37:31,583 --> 00:37:36,296
Leuk dat je belt. Dat is lang geleden.
-Inderdaad.
245
00:37:36,421 --> 00:37:41,342
Ik bel eigenlijk om naar onze vriend
op het platteland te informeren.
246
00:37:41,468 --> 00:37:44,846
Hoe gaat het met hem?
Het is daar nu zo heet.
247
00:37:44,971 --> 00:37:50,852
Dat klopt. Maar z'n neven gaan erheen.
Dan koelt het altijd af.
248
00:37:50,977 --> 00:37:57,400
Welke neven?
-Simka van veertien en Boris van vijf.
249
00:37:57,525 --> 00:38:02,572
Dat is fijn. Al krijg je het
van kinderen soms nog warmer.
250
00:38:02,697 --> 00:38:06,117
Zal ik op bezoek gaan?
-Nee. Dat willen ze niet.
251
00:38:06,242 --> 00:38:10,872
Sorry, ik moet weer aan het werk.
Het is erg druk. Dag.
252
00:38:13,583 --> 00:38:18,838
Ze gooien zand en boor op het vuur.
-Dat zou ik ook doen.
253
00:38:20,340 --> 00:38:22,425
Dat zal wel, ja.
254
00:38:44,656 --> 00:38:48,701
Waar ga je naartoe?
-Tsjernobyl.
255
00:38:56,125 --> 00:38:59,170
Alles ging goed.
Twintig droppings.
256
00:39:09,222 --> 00:39:12,684
Er wonen hier 50.000 mensen.
257
00:39:14,143 --> 00:39:19,858
Professor Ilyin zegt dat de straling
niet hoog genoeg is om te evacueren.
258
00:39:19,983 --> 00:39:24,737
Ilyin is geen fysicus.
-Maar wel arts. En hij vindt het veilig.
259
00:39:24,863 --> 00:39:27,532
Niet als ze blijven.
-Dat doen wij ook.
260
00:39:27,657 --> 00:39:32,078
Inderdaad.
En over vijf jaar zijn we dood.
261
00:39:39,627 --> 00:39:43,923
Het spijt me.
262
00:40:42,565 --> 00:40:46,527
Een kerncentrale in Zweden
heeft straling gemeten...
263
00:40:46,653 --> 00:40:50,740
en vastgesteld dat die afkomstig is
van onze brandstof.
264
00:40:50,865 --> 00:40:54,452
De Amerikanen hebben
satellietfoto's gemaakt.
265
00:40:54,577 --> 00:40:57,789
Het reactorgebouw,
de rook, het vuur.
266
00:41:00,541 --> 00:41:02,585
De hele wereld weet het.
267
00:41:08,925 --> 00:41:12,971
De wind waaide richting Duitsland.
268
00:41:13,096 --> 00:41:18,977
De kinderen mogen niet buiten spelen.
In Frankfurt.
269
00:41:47,964 --> 00:41:53,928
De Sovjet-Unie heeft erkend dat
een kernongeval heeft plaatsgevonden.
270
00:41:54,053 --> 00:41:58,850
Een reactor van de kerncentrale
van Tsjernobyl bij Kiev is beschadigd.
271
00:41:58,975 --> 00:42:03,312
In Moskou wordt gesproken
van gewonden en mogelijk doden.
272
00:42:03,438 --> 00:42:09,485
Mogelijk is het ongeval zo snel erkend
omdat licht radioactieve straling...
273
00:42:09,610 --> 00:42:14,198
is aangetroffen buiten de Sovjet-Unie,
in Scandinavi�.
274
00:46:28,327 --> 00:46:30,830
Omkeren.
Dit is verboden terrein.
275
00:46:30,955 --> 00:46:35,209
Ik ben van het Wit-Russische
Instituut voor Kernenergie.
276
00:46:35,334 --> 00:46:39,922
Ik moet dringend iemand spreken.
-Omkeren of ik arresteer u.
277
00:46:40,047 --> 00:46:45,845
Dan wil ik naar de hoogst mogelijke
autoriteit worden gebracht.
278
00:46:48,764 --> 00:46:52,893
We moeten een stralingsverkenning
uitvoeren. Sector voor sector.
279
00:46:53,019 --> 00:46:55,938
Te voet,
met draagbare dosimeters.
280
00:46:57,189 --> 00:46:59,108
Gaat het?
281
00:47:01,277 --> 00:47:02,778
Natuurlijk.
282
00:47:03,988 --> 00:47:09,702
Deze vrouw is gearresteerd bij een
controlepost. Ik wilde haar vastzetten...
283
00:47:09,827 --> 00:47:14,415
Maar hij vond dat u moest weten
dat ik weet dat uw kern blootligt.
284
00:47:14,540 --> 00:47:19,211
Het grafiet brandt, de brandstof smelt
en u gooit er zand en boor op.
285
00:47:19,337 --> 00:47:22,631
Dat leek vast slim,
maar het is een vergissing.
286
00:47:22,757 --> 00:47:25,760
Ulana Yuriyvna Khomyuk,
hoofdfysicus...
287
00:47:25,885 --> 00:47:31,640
van het Wit-Russisch Instituut voor
Kernenergie. U bent Valeri Legasov?
288
00:47:31,766 --> 00:47:37,730
Nu dooft het vuur, maar stijgt de
temperatuur. Dit leidt tot een meltdown.
289
00:47:37,855 --> 00:47:43,903
Ja. Maar de betonnen plaat houdt het
een maand tegen. Dat geeft ons tijd...
290
00:47:44,028 --> 00:47:47,323
U hebt geen maand,
maar ongeveer twee dagen.
291
00:47:47,448 --> 00:47:53,329
De brandstof zou inderdaad
pas over een maand bij deze plaat zijn...
292
00:47:53,454 --> 00:47:58,959
maar eerst brandt het rond dinsdag
door het biologisch schild heen.
293
00:47:59,085 --> 00:48:03,130
En dan bereikt het deze tanks.
Condensatiebassins.
294
00:48:03,255 --> 00:48:06,717
Waterreservoirs.
Ik zie wat u bedoelt.
295
00:48:06,842 --> 00:48:12,098
Maar die zijn zo goed als leeg.
-Nee. Dat waren ze.
296
00:48:12,223 --> 00:48:17,770
Al deze afvoerputten komen uit
in de condensatiebassins.
297
00:48:17,895 --> 00:48:23,526
Ik neem aan dat alle leidingen zijn
gesprongen. En dan de brandslangen.
298
00:48:23,651 --> 00:48:29,365
Die zijn nog aangesloten. Er wordt
constant water in het gebouw gespoten.
299
00:48:29,490 --> 00:48:31,826
De tanks zitten vol.
300
00:48:33,327 --> 00:48:35,413
De tanks zitten vol.
301
00:48:38,082 --> 00:48:40,876
Van de ministerraad van de SU.
302
00:48:41,001 --> 00:48:45,506
Er is een ongeval gebeurd
in de kerncentrale van Tsjernobyl.
303
00:48:45,631 --> 00:48:48,676
Een van de reactors is beschadigd.
304
00:48:48,801 --> 00:48:52,555
Er zijn maatregelen genomen
om de gevolgen te bestrijden.
305
00:48:52,680 --> 00:48:58,144
De slachtoffers ontvangen hulp.
Er is een regeringscommissie ingesteld.
306
00:49:14,452 --> 00:49:18,706
Ik heb tien minuten.
Daarna moet ik weer gaan bellen.
307
00:49:18,831 --> 00:49:25,045
Om spijt te betuigen aan onze vrienden,
aan onze vijanden.
308
00:49:25,171 --> 00:49:28,924
Onze macht stoelt
op de macht die we uitstralen.
309
00:49:29,049 --> 00:49:35,347
Begrijpt u wel hoeveel schade er is
aangericht? Wat er op het spel staat?
310
00:49:36,765 --> 00:49:38,267
Boris?
311
00:49:40,519 --> 00:49:45,024
Professor Legasov
verzorgt deze briefing.
312
00:49:46,525 --> 00:49:50,696
Het goede nieuws is
dat het vuur wordt gedempt.
313
00:49:50,821 --> 00:49:54,742
De uitstoot van radionucliden
is teruggebracht...
314
00:49:54,867 --> 00:50:00,414
maar het vuur zal nog zeker
twee weken branden.
315
00:50:01,540 --> 00:50:04,919
Daarnaast speelt er
een ander probleem.
316
00:50:05,961 --> 00:50:10,549
Kernbrandstof koelt niet af
omdat hij niet brandt.
317
00:50:10,674 --> 00:50:14,929
Waarschijnlijk stijgt de temperatuur
onder het zand zelfs.
318
00:50:15,054 --> 00:50:19,391
De uranium zal met het zand
een soort lava vormen...
319
00:50:19,517 --> 00:50:25,564
die het schild eronder zal doen smelten.
-U hebt lava gecre�erd.
320
00:50:27,274 --> 00:50:29,568
Dat had ik voorzien.
321
00:50:31,028 --> 00:50:35,366
Ik dacht dat we de betonnen plaat
zouden kunnen versterken...
322
00:50:35,491 --> 00:50:38,619
voor de lava het grondwater
kon besmetten.
323
00:50:38,744 --> 00:50:42,039
Maar nu blijkt dat er grotere zorgen zijn.
324
00:50:43,666 --> 00:50:50,089
Ik nam aan dat de watertanks onder
de reactor nagenoeg leeg zouden zijn.
325
00:50:50,214 --> 00:50:53,175
Dit is Ulana Khomyuk
van het Wit-Russisch Instituut.
326
00:50:53,300 --> 00:50:58,973
Dankzij haar inzicht beseffen we nu
dat de tanks vol zitten.
327
00:50:59,098 --> 00:51:02,768
Met water, ja.
Waarom is dat een probleem?
328
00:51:07,022 --> 00:51:15,030
Als de lava de tanks bereikt, zal zo'n
7000 kuub water acuut verdampen...
329
00:51:15,155 --> 00:51:19,034
wat een grote thermische explosie
zal veroorzaken.
330
00:51:19,159 --> 00:51:24,748
Hoe groot?
-Tussen de twee en vier megaton.
331
00:51:24,873 --> 00:51:29,628
Alles binnen een straal van 30 kilometer
zal worden verwoest...
332
00:51:29,753 --> 00:51:32,923
ook de drie overige reactors
van Tsjernobyl.
333
00:51:33,048 --> 00:51:39,847
Al het radioactieve materiaal
in de kernen zal worden uitgestoten...
334
00:51:39,972 --> 00:51:42,850
en verspreid
door een enorme schokgolf.
335
00:51:42,975 --> 00:51:48,272
Die zal ongeveer 200 kilometer
lang zijn...
336
00:51:48,397 --> 00:51:53,819
en waarschijnlijk alle inwoners van Kiev
en een deel van Minsk fataal worden.
337
00:51:53,944 --> 00:52:00,034
Er zal enorm veel straling vrijkomen,
met gevolgen voor de Oekra�ne...
338
00:52:00,159 --> 00:52:06,332
Letland, Litouwen, Wit-Rusland
en voor Polen, Tsjechoslowakije...
339
00:52:06,457 --> 00:52:11,045
Hongarije, Roemeni�
en het grootste deel van Oost-Duitsland.
340
00:52:13,339 --> 00:52:16,884
Wat voor gevolgen?
341
00:52:17,009 --> 00:52:22,431
Bijna overal een blijvende besmetting
van voedsel en drinkwater...
342
00:52:22,556 --> 00:52:28,979
een scherpe stijging van kanker
en geboorteafwijkingen. Veel doden.
343
00:52:29,104 --> 00:52:33,275
Wit-Rusland en Oekra�ne
zullen onbewoonbaar zijn.
344
00:52:33,400 --> 00:52:36,779
Minstens honderd jaar lang.
345
00:52:40,783 --> 00:52:46,872
Er wonen meer dan 50 miljoen mensen
in Wit-Rusland en Oekra�ne.
346
00:52:46,997 --> 00:52:49,458
60 miljoen. Ja.
347
00:52:53,087 --> 00:52:58,884
En hoe lang hebben we nog?
-Ongeveer 48 tot 72 uur.
348
00:53:02,680 --> 00:53:06,767
Er is een oplossing. We kunnen
het water uit de tanks pompen.
349
00:53:06,892 --> 00:53:10,187
Helaas zijn die afgesloten
met een sluisdeur...
350
00:53:10,312 --> 00:53:13,816
die alleen handmatig
kan worden geopend.
351
00:53:13,941 --> 00:53:18,696
We zoeken drie medewerkers
die de centrale goed genoeg kennen...
352
00:53:18,821 --> 00:53:25,077
om de kelder hier binnen te gaan,
hun weg te vinden in de gangen...
353
00:53:25,202 --> 00:53:31,750
en daarna deze klep te openen zodat we
de tanks kunnen leegpompen.
354
00:53:31,875 --> 00:53:37,047
Daarvoor is uw toestemming nodig.
-Toestemming waarvoor?
355
00:53:37,172 --> 00:53:42,136
Het water in de gangen en de mate
van radioactieve besmetting...
356
00:53:42,261 --> 00:53:46,181
Waarschijnlijk overlijden ze
binnen een week.
357
00:53:46,306 --> 00:53:50,018
We vragen toestemming
om drie mannen te doden.
358
00:53:59,737 --> 00:54:03,031
Kameraad Legasov.
359
00:54:03,157 --> 00:54:06,118
Helaas heeft elke overwinning een prijs.
360
00:54:42,488 --> 00:54:46,533
9.30 uur, 28 april
56 uur na de explosie
361
00:55:31,328 --> 00:55:35,082
...en deze sluisdeur te openen.
362
00:55:35,207 --> 00:55:39,878
Dat zal zwaar zijn,
dus we hebben drie mannen nodig...
363
00:55:40,003 --> 00:55:42,798
die de kelder goed kennen.
364
00:55:42,923 --> 00:55:47,177
Vrijwilligers zullen natuurlijk
worden beloond.
365
00:55:47,302 --> 00:55:51,223
Een jaarlijkse toelage van 400 roebel.
366
00:55:57,396 --> 00:56:02,484
En promotie voor degenen
die in reactor 1 en 2 werken.
367
00:56:02,609 --> 00:56:06,196
Waarom zijn reactor 1 en 2
nog in bedrijf?
368
00:56:06,321 --> 00:56:10,450
Een vriendin van me had die nacht
dienst en is nu stervende.
369
00:56:10,576 --> 00:56:17,457
En dan de brandweer. En nu moeten we
onder een brandende reactor zwemmen.
370
00:56:17,583 --> 00:56:23,714
Weet u hoe radioactief het is?
-Ik heb geen precieze cijfers.
371
00:56:23,839 --> 00:56:29,219
Dat is niet nodig om te weten of het
dodelijk is. Maar zelfs dat zegt u niet.
372
00:56:30,512 --> 00:56:34,141
Waarom zouden we dat doen?
Voor 400 roebel?
373
00:56:36,393 --> 00:56:39,396
Omdat het moet gebeuren.
374
00:56:43,859 --> 00:56:47,154
Je doet het
omdat niemand anders het kan...
375
00:56:49,406 --> 00:56:54,119
en omdat anders
miljoenen mensen zullen sterven.
376
00:56:54,244 --> 00:56:58,165
Zeg niet dat dat niet genoeg is,
want dat geloof ik niet.
377
00:56:58,290 --> 00:57:02,502
Dit is wat ons volk altijd
heeft onderscheiden van anderen.
378
00:57:02,628 --> 00:57:06,506
Er zit duizend jaar zelfopoffering
in ons bloed.
379
00:57:06,632 --> 00:57:10,093
En elke generatie kent z'n eigen leed.
380
00:57:10,218 --> 00:57:13,096
Ik spuug op degenen
die dit hebben gedaan...
381
00:57:13,221 --> 00:57:16,642
en ik vervloek de prijs
die ik moet betalen.
382
00:57:18,185 --> 00:57:22,773
Maar ik heb me ermee verzoend.
En dat moeten jullie ook doen.
383
00:57:22,898 --> 00:57:29,196
Ga dat water in.
Want het moet gebeuren.
384
00:57:46,129 --> 00:57:48,715
Ananenko.
385
00:57:51,760 --> 00:57:53,845
Bezpalov.
386
00:57:58,433 --> 00:58:00,435
Baranov.
387
01:03:12,247 --> 01:03:16,418
Vertaling: Marijke Loonen
BTI Studios
34527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.