All language subtitles for Beautiful_People_2014_1080p_BrRip_YIFY_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,039 --> 00:00:21,304 زیر نویس فارسی از آستارا اوغول بالاسی Ahad_ns@yahoo.com 2 00:01:09,920 --> 00:01:12,046 آنا عزیزم 3 00:01:13,290 --> 00:01:14,357 منو ببخش 4 00:01:15,158 --> 00:01:20,119 5 00:01:28,572 --> 00:01:29,937 اون دیگه 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,668 چه کوفتی 7 00:01:31,808 --> 00:01:32,841 بود؟ 8 00:01:35,979 --> 00:01:37,174 رقت انگیز 9 00:01:38,582 --> 00:01:41,279 واقعاً، خیلی مأیوس کننده 10 00:01:45,422 --> 00:01:47,220 نظر تو چیه تستامنتو؟ 11 00:01:49,760 --> 00:01:51,125 حق با توئه 12 00:01:52,829 --> 00:01:54,763 خیلی مأیوس کننده 13 00:01:56,133 --> 00:01:58,568 باعث نشد حتی شق بکنم 14 00:02:03,040 --> 00:02:04,107 شنیدی چی گفتم؟ 15 00:02:07,144 --> 00:02:09,511 به هیچ وجه کار را خوب انجام نمیدی 16 00:02:10,447 --> 00:02:13,041 و ما اینطوری توافق نکرده بودیم 17 00:02:14,785 --> 00:02:17,447 من میدونم چطوری باید شق کنم 18 00:02:17,521 --> 00:02:20,456 19 00:02:20,524 --> 00:02:21,591 نه 20 00:02:23,227 --> 00:02:24,251 اون را ولش کن 21 00:02:25,162 --> 00:02:27,824 بتمرگ سر جات 22 00:02:29,066 --> 00:02:31,000 به نظر من که تو در موقعیتی نیستی 23 00:02:31,068 --> 00:02:32,763 که همین حالا قهرمان بازی دربیاری 24 00:02:33,837 --> 00:02:34,870 خواهش میکنم 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,401 دست از سر ما بردارید 26 00:02:38,509 --> 00:02:39,704 خواهش میکنم 27 00:02:41,311 --> 00:02:42,378 فیلم نگیر 28 00:02:58,662 --> 00:03:00,289 حالا 29 00:03:00,697 --> 00:03:02,825 بیا از نو شروع کنیم، باشه؟ 30 00:03:04,067 --> 00:03:08,595 نگران نباش اولین بار تقریباً هیچ وقت درست از آب درنمیاد 31 00:03:09,606 --> 00:03:12,234 اما ما همه شب را وقت نداریم 32 00:03:13,510 --> 00:03:18,505 پس بیا از نو شروع کنیم، اما این بار کمی بیشتر سعی کن 33 00:03:19,683 --> 00:03:21,651 ببینم چکار میکنی دیگه 34 00:03:23,754 --> 00:03:25,688 نشونم بده که زن و شوهر قوی ای هستید 35 00:03:26,890 --> 00:03:28,085 نزدیکتر 36 00:03:28,892 --> 00:03:29,916 بچسب بهش 37 00:03:32,095 --> 00:03:33,128 عشقی تر 38 00:03:36,066 --> 00:03:37,500 میخوام کمی عشق ببینم 39 00:03:40,204 --> 00:03:44,072 می خواهم ببینم که مثل یک اسب نر هستی 40 00:03:44,141 --> 00:03:46,803 نشونم بده که هنوز هم میتونی زنت را ارضاء کنی 41 00:03:47,544 --> 00:03:50,013 همینجا آبش را دربیار. همین وسط 42 00:03:53,951 --> 00:03:56,045 هر کاری که بخوای انجام میدیم 43 00:03:56,587 --> 00:04:01,081 اما خواهشاً اجازه بده دخترمان از اتاق بره بیرون 44 00:04:02,426 --> 00:04:04,053 مجبورش نکنید نگاه کنه 45 00:04:04,428 --> 00:04:05,518 چی؟ 46 00:04:05,896 --> 00:04:08,558 هنوز میخوای برای ما تعیین تکلیف کنی؟ 47 00:04:08,999 --> 00:04:12,094 قوانین را ما و همینجا تعیین می کنیم عوضی پرحرف 48 00:04:12,269 --> 00:04:13,293 قوانین را ما تعیین میکنیم 49 00:04:13,470 --> 00:04:14,537 50 00:04:14,938 --> 00:04:16,269 تستامنتو، بکُشش 51 00:04:16,507 --> 00:04:18,635 52 00:04:20,978 --> 00:04:22,571 53 00:04:29,920 --> 00:04:31,012 نگاش کن 54 00:04:31,088 --> 00:04:34,217 شبیه یک مرغ بدون سر میمونه 55 00:04:34,925 --> 00:04:36,222 یک مرغ بدون سر 56 00:04:36,460 --> 00:04:37,655 57 00:04:40,931 --> 00:04:41,753 نه 58 00:04:41,765 --> 00:04:43,130 59 00:04:47,604 --> 00:04:48,867 گرفتیش؟ 60 00:04:50,541 --> 00:04:52,031 نه، نگرفتم 61 00:04:53,110 --> 00:04:55,338 منظورت چیه نگرفتی؟ الدنگ 62 00:04:55,712 --> 00:04:57,405 باورم نمیشه توی الدنگ برادرم باشی 63 00:04:58,382 --> 00:05:01,044 از یک گاییدن کوفتی فیلم میگیری اما یک مرگ شگفت انگیز را ول میکنی؟ 64 00:05:01,618 --> 00:05:03,086 بهتره این یکی را دیگه بگیریش 65 00:05:05,455 --> 00:05:06,818 دهنتو باز کن، دهنتو باز کن 66 00:05:08,492 --> 00:05:10,688 این بهترین چیزی خواهد بود که تو عمرت ساک زده ای 67 00:05:11,161 --> 00:05:12,228 68 00:05:48,932 --> 00:05:51,367 69 00:06:01,778 --> 00:06:04,941 70 00:06:20,364 --> 00:06:23,231 نگران نباش برادر کوچولو 71 00:06:23,300 --> 00:06:25,598 تو خوبی؟ آره میدونم- 72 00:06:27,871 --> 00:06:28,938 متأسفم 73 00:06:30,274 --> 00:06:31,366 نیازی به اظهار تأسف نیست 74 00:06:32,376 --> 00:06:34,037 یه روز بهش عادت میکنی 75 00:06:35,112 --> 00:06:38,082 یه روز میفهمی 76 00:06:44,221 --> 00:06:45,288 این کافی نیست 77 00:06:48,225 --> 00:06:49,292 این چیزی نبود که 78 00:06:51,662 --> 00:06:52,729 هیچِ هیچ کلاً 79 00:06:55,933 --> 00:06:57,000 حالا باید بریم؟ 80 00:07:00,003 --> 00:07:01,070 آره 81 00:07:02,105 --> 00:07:03,172 بجنب 82 00:07:06,410 --> 00:07:07,477 بزن بریم 83 00:07:19,756 --> 00:07:22,384 84 00:07:26,263 --> 00:07:29,062 هی حواست به به اسپاگتی ات باشه، بیا بریم 85 00:07:31,668 --> 00:07:33,136 86 00:07:33,203 --> 00:07:36,298 باشه، ایکی ثانیه میام 87 00:07:37,207 --> 00:07:40,177 88 00:08:10,374 --> 00:08:13,400 89 00:08:33,062 --> 00:08:36,690 (انسانهای زیبا (خانه مردگان 90 00:08:54,117 --> 00:08:56,643 91 00:09:03,861 --> 00:09:07,058 92 00:09:07,130 --> 00:09:09,929 93 00:09:14,872 --> 00:09:17,671 94 00:09:32,990 --> 00:09:35,857 95 00:09:57,147 --> 00:10:02,108 96 00:10:11,595 --> 00:10:16,556 97 00:10:18,602 --> 00:10:20,468 هی، پیدات کردم 98 00:10:20,537 --> 00:10:21,433 پدر 99 00:10:21,438 --> 00:10:23,873 چرا همیشه اینجا قایم میشی، ها؟ 100 00:10:23,941 --> 00:10:28,469 بیا هیولای کوچولو بیا بریم و مامانت رو پیدا کنیم 101 00:10:32,015 --> 00:10:33,505 ما اینجا به صورت زنده در محل حادثه هستیم 102 00:10:33,617 --> 00:10:36,416 جایی که شب گذشته زورگیری خشونت باری صورت گرفته است 103 00:10:36,487 --> 00:10:38,785 جسد اعضای خانواده ی کارآفرین لوکا هیکس 104 00:10:38,856 --> 00:10:42,520 سحرگاه امروز در خانه شان پیدا شده است 105 00:10:42,626 --> 00:10:45,152 روی جسد آنها، علایم خشونت و شکنجه رؤیت می شود 106 00:10:45,229 --> 00:10:46,526 بازرسان نگران هستند 107 00:10:46,630 --> 00:10:48,428 که این دقیقاً همان باند جنایتکاری باشد 108 00:10:48,499 --> 00:10:52,026 که قبلاً جنایات مشابهی را در این منطقه انجام داده است 109 00:10:52,135 --> 00:10:53,202 جان 110 00:10:55,539 --> 00:10:56,606 اوکی، آوریل 111 00:10:58,175 --> 00:11:00,007 بابا داری چیکار میکنی؟ 112 00:11:00,077 --> 00:11:02,774 ما داریم کارهای بزرگسالانه انجام می دهیم 113 00:11:04,081 --> 00:11:05,207 سلام، خوشگله 114 00:11:05,315 --> 00:11:08,580 داخل اومدنت را متوجه نشدم 115 00:11:08,652 --> 00:11:11,280 بابا چرا در اتاق من بازی نکنیم؟ 116 00:11:11,355 --> 00:11:13,619 راستش در واقع میخواستم که 117 00:11:14,925 --> 00:11:19,021 من و مادرت بریم به اتاق خودمان با هم بازی کنیم 118 00:11:19,096 --> 00:11:20,291 جان! بس کن خواهشاً 119 00:11:21,265 --> 00:11:22,258 چیه، نگران هستی که اون 120 00:11:22,266 --> 00:11:23,756 در طبقه بالا تنهایی بازی کنه؟ 121 00:11:23,867 --> 00:11:24,832 تنهایی؟ 122 00:11:24,835 --> 00:11:26,303 مگه پال باهاش نیست 123 00:11:26,370 --> 00:11:27,997 من ندیدمش 124 00:11:28,071 --> 00:11:28,833 احتمالاً هنوز هم 125 00:11:28,906 --> 00:11:30,660 نمیتونه 10 دقیقه از برادرش مراقبت کند 126 00:11:30,674 --> 00:11:32,259 نه نه نه نگران نباش من ردیفش میکنم 127 00:11:32,276 --> 00:11:33,801 تو به آشپزیت برس 128 00:11:33,911 --> 00:11:34,978 دارم از گشنگی هلاک میشم 129 00:11:35,879 --> 00:11:39,076 130 00:11:46,223 --> 00:11:51,184 131 00:11:57,601 --> 00:11:59,262 بجنب، بیا بریم 132 00:11:59,369 --> 00:12:01,337 و اون برادر کوچولوی فضولت رو پیدا کنیم 133 00:12:02,239 --> 00:12:05,573 میدونی، فکر کنم مامان کمی از دستش ناراحته 134 00:12:05,709 --> 00:12:08,007 میدونی که وقتی مامان عصبانی میشه چه جوری میشه 135 00:12:09,079 --> 00:12:12,174 پال؟ 136 00:12:12,249 --> 00:12:13,410 پال 137 00:12:13,484 --> 00:12:16,647 138 00:12:27,331 --> 00:12:28,398 پال؟ 139 00:12:29,666 --> 00:12:30,733 پال 140 00:12:54,958 --> 00:12:56,025 سلام بابا 141 00:12:57,661 --> 00:13:01,291 خب، پس اینطوری از برادرت مراقبت می کنی، ها؟ 142 00:13:02,799 --> 00:13:04,927 ما داخل خونه هستیم، چه اتفاقی ممکنه براش بیفته؟ 143 00:13:05,002 --> 00:13:07,747 اون هنوز بچه است، ما باید مواظبش باشیم 144 00:13:07,771 --> 00:13:10,797 وای ول کن تو را بخدا، شما هم که عین مامان هستی 145 00:13:16,713 --> 00:13:19,148 روز بدی داشتی؟- مثل همیشه- 146 00:13:19,216 --> 00:13:21,184 پاول، چرا همیشه اینطور رفتار می کنی؟ 147 00:13:27,691 --> 00:13:28,954 آیفونم را گم کردم 148 00:13:29,026 --> 00:13:30,653 پاول، اون کاملا نو بود 149 00:13:30,727 --> 00:13:32,161 تقصیر من نبود 150 00:13:33,964 --> 00:13:35,267 تو باید مواظب وسایلت باشی 151 00:13:35,299 --> 00:13:36,960 پول علف خرس نیست 152 00:13:37,868 --> 00:13:40,838 خوب خوشبختانه پدر من یک دانشمند است 153 00:13:40,904 --> 00:13:43,066 خب متأسفانه، ممکن است اوضاع عوض بشه 154 00:13:43,173 --> 00:13:45,301 اوضاع همیشه بر وفق مراد نمیمونه 155 00:13:45,375 --> 00:13:47,639 پس مواظب باش که بر وفق مراد بمونه 156 00:13:47,711 --> 00:13:50,510 به خرسند کردن دوستهای یانکی خودت ادامه بده 157 00:13:50,581 --> 00:13:52,675 قبلاً بهت گفته ام که اونها دوستهای من نیستند 158 00:13:52,750 --> 00:13:54,548 من هرگز اونها را حضوری ندیده ام 159 00:13:55,652 --> 00:13:58,622 اگر از من بپرسی، تا زمانی که اونها به طرف شما پول پرت می کنند. 160 00:13:58,689 --> 00:14:00,123 بهتر از دوست هستند 161 00:14:02,693 --> 00:14:05,162 گاهی مواقع فکر می کنم که چیزی بهت یاد نداده ام 162 00:14:06,997 --> 00:14:08,692 من ناامیدت کردم، می دانم 163 00:14:08,766 --> 00:14:11,098 این چیزی نیست که من گفتم 164 00:14:11,201 --> 00:14:12,396 من هرگز مثل تو نمی شوم 165 00:14:14,938 --> 00:14:16,269 من نمیخوام مثل من بشی 166 00:14:19,776 --> 00:14:22,575 ببخشید که صحبت مردانه شما را قطع میکنم، اما شام آماده است 167 00:14:22,679 --> 00:14:23,746 بجنبید 168 00:14:29,953 --> 00:14:31,020 بجنب 169 00:14:33,590 --> 00:14:36,787 170 00:15:22,439 --> 00:15:25,136 171 00:15:32,983 --> 00:15:34,576 میشه این لعنتی را بس کنی؟ 172 00:15:36,620 --> 00:15:37,585 ببخشید؟ 173 00:15:37,588 --> 00:15:40,683 میشه کل این شهر لعنتی رو با اون چیز روشن کرد 174 00:15:40,757 --> 00:15:41,589 میخواهی معرکه بگیری؟ 175 00:15:41,592 --> 00:15:42,659 میشه بذاریش کنار؟ 176 00:15:45,996 --> 00:15:48,829 چه خبر؟- ظاهراً مشکلی نیست- 177 00:15:48,932 --> 00:15:51,026 یک خانه پرت و جداافتاده 178 00:15:51,101 --> 00:15:54,628 بدون اقدامات امنیتی بیش از حد 179 00:15:54,705 --> 00:15:59,666 سیستم اعلام خطر دارند ولی روشن نیست 180 00:16:01,445 --> 00:16:03,413 باید روز خوش شانسی ما باشه، نه؟ 181 00:16:04,448 --> 00:16:06,644 قراره مثل قدم زدن در پارک بشه 182 00:16:06,717 --> 00:16:11,018 بجنب، شب واقعاً خوشی خواهیم داشت 183 00:16:11,121 --> 00:16:13,488 این بار یک بچه هم هست 184 00:16:14,491 --> 00:16:15,558 یک بچه؟ 185 00:16:16,293 --> 00:16:17,727 پسر بچه 186 00:16:17,795 --> 00:16:19,820 همه ما باید از یک زمانی به بعد بزرگ بشیم دیگه 187 00:16:19,897 --> 00:16:22,867 چرا نریم یک خانه دیگه پیدا کنیم؟ 188 00:16:24,334 --> 00:16:25,768 چه غلطی کردی؟ 189 00:16:25,836 --> 00:16:28,631 نمی تونم باور کنم که ما دو نفر را یک مادر لعنتی زاییده باشه 190 00:16:28,633 --> 00:16:28,639 191 00:16:28,705 --> 00:16:30,195 میشه تو خفه خون بگیری لعنتی؟ 192 00:16:31,842 --> 00:16:33,936 نظر تو چیه، تستامنتو؟ 193 00:16:34,011 --> 00:16:34,773 من 194 00:16:34,845 --> 00:16:35,607 اونها را 195 00:16:35,679 --> 00:16:36,746 میخوام 196 00:16:37,581 --> 00:16:39,208 ما آنها را خواهیم داشت، دوست من. 197 00:16:40,817 --> 00:16:41,943 خواهیم داشت 198 00:16:42,920 --> 00:16:45,787 199 00:16:47,157 --> 00:16:49,785 200 00:17:12,616 --> 00:17:14,709 خوابهای خوش ببینی میمون کوچولوی من 201 00:17:16,553 --> 00:17:17,701 مووووه 202 00:17:17,955 --> 00:17:20,981 203 00:17:41,578 --> 00:17:43,342 تو خیلی خوشگلی 204 00:17:43,413 --> 00:17:45,211 اوه، عزیزم 205 00:17:45,282 --> 00:17:47,307 میدونم خیلی سالها گذشته . 206 00:17:47,418 --> 00:17:49,352 ولی هنوز از تو سیر نمیشم 207 00:17:56,660 --> 00:18:01,291 میدونی، تو واقعا نباید به پاول سخت بگیری 208 00:18:02,933 --> 00:18:04,128 اون پسرته 209 00:18:07,404 --> 00:18:11,068 ....او باید یاد بگیرد که - فقط آروم تر صحبت کن- 210 00:18:11,141 --> 00:18:13,007 مایکی داره میخوابه 211 00:18:13,143 --> 00:18:16,841 تنها چیزی که میگم اینه که اون باید کمی احترام گذاشتن را یاد بگیره 212 00:18:16,947 --> 00:18:20,440 احترام به من، احترام به کاری که دارم برای این خانواده انجام میدم 213 00:18:20,517 --> 00:18:22,542 همه تقصیرها به گردن پاول نیست 214 00:18:27,291 --> 00:18:29,817 تو میتونی سعی کنی که زمان بیشتری را با اون بگذرونی 215 00:18:29,927 --> 00:18:31,520 با همه ما 216 00:18:35,933 --> 00:18:37,059 میدونم، حق با توئه 217 00:18:42,005 --> 00:18:46,499 ببین عزیزم، من میدونم که چقدر کارت برات مهمه 218 00:18:46,610 --> 00:18:47,677 واقعاً میدونم 219 00:18:49,613 --> 00:18:51,081 ولی کار که همه چیز نیست 220 00:18:52,015 --> 00:18:54,177 ... میدونی 221 00:18:54,284 --> 00:18:55,284 اون صدای چی بود؟ 222 00:18:55,319 --> 00:18:57,185 احتمالا فقط صدای پاول در طبقه پایین بود 223 00:18:57,287 --> 00:19:00,484 نه، به نظر می رسه که صدا از داخل آزمایشگاه بود 224 00:19:05,295 --> 00:19:06,385 میرم و بررسی میکنم 225 00:19:10,567 --> 00:19:11,634 جان؟ 226 00:19:15,873 --> 00:19:18,035 آیا چیزی هست که من نگران باشم؟ 227 00:19:18,142 --> 00:19:20,736 نه، نه همه چیز رو به راه می شود 228 00:19:26,250 --> 00:19:28,878 229 00:19:56,580 --> 00:19:57,670 منم باهات میام 230 00:20:01,185 --> 00:20:02,252 نه 231 00:20:03,253 --> 00:20:04,946 من یک صدایی شنیدم، بذار من هم باهات بیام 232 00:20:04,955 --> 00:20:07,322 نمی تونی، به من اعتماد کن 233 00:20:08,292 --> 00:20:10,386 خجالت می کشی، نه؟ 234 00:20:10,460 --> 00:20:12,428 این فقط شغل منه 235 00:20:12,529 --> 00:20:14,054 من هیولا نیستم، پاول 236 00:20:15,599 --> 00:20:17,761 در تمام این سالها تو هرگز اجازه دیدن ندادی 237 00:20:17,868 --> 00:20:19,199 نه به من و نه به مامان 238 00:20:19,269 --> 00:20:20,600 فقط بخاطر اینکه ممکن نیست 239 00:20:22,306 --> 00:20:23,637 باشه، بکلی سرّی 240 00:20:23,741 --> 00:20:25,436 اونوقت باید ما رو بکشی، فکر کنم 241 00:20:25,542 --> 00:20:27,738 پاول- دارم شوخی میکنم- 242 00:20:31,215 --> 00:20:32,307 بابا- هان؟- 243 00:20:33,884 --> 00:20:36,751 بخاطر گذشته معذرت میخوام، خیلی زیاده روی کردم 244 00:20:36,820 --> 00:20:37,887 اوکی 245 00:20:40,390 --> 00:20:41,687 شما پدر خوبی هستید 246 00:20:42,993 --> 00:20:44,060 میدونم 247 00:20:49,500 --> 00:20:52,367 248 00:21:08,452 --> 00:21:11,319 249 00:21:38,649 --> 00:21:41,414 هی، لعنتی را بگیرش 250 00:21:45,289 --> 00:21:47,758 251 00:22:16,920 --> 00:22:19,446 252 00:22:39,910 --> 00:22:43,778 253 00:22:44,782 --> 00:22:45,908 همه چی رو به راهه؟ 254 00:22:46,016 --> 00:22:47,279 همه چی خوبه 255 00:22:48,252 --> 00:22:50,778 ،حالا که شام یک فاجعه کامل بود 256 00:22:52,956 --> 00:22:54,617 نظرتان در مورد یک جمعه خانوادگی چیه؟ 257 00:22:56,360 --> 00:22:57,452 فیلم؟ 258 00:22:57,528 --> 00:22:58,595 چس فیل؟ 259 00:22:59,696 --> 00:23:01,323 فیلم و چس فیل 260 00:23:01,398 --> 00:23:02,465 پس تصویب شد 261 00:23:09,907 --> 00:23:11,841 اون تا کی میخواد اینطوری بمونه؟ 262 00:23:12,743 --> 00:23:14,609 خیلی وقته همین گُه بوده 263 00:23:16,780 --> 00:23:17,847 دیگه وقت رفتنه 264 00:23:20,250 --> 00:23:21,317 آماده شید 265 00:23:23,787 --> 00:23:25,915 خب بچه ها، چس فیل آماده است 266 00:23:25,989 --> 00:23:28,617 عالیه! پس پاول، فیلم را تو انتخاب کن 267 00:23:28,725 --> 00:23:29,851 من پروژکتور را میارم 268 00:23:31,762 --> 00:23:33,730 من باید اولش این مأموریت را تمام کنم 269 00:23:33,797 --> 00:23:36,994 تو چطور میتونی این بازیهای خشن را انجام بدی؟ 270 00:23:37,101 --> 00:23:38,899 خُب، بذار یک نگاهی بیندازم 271 00:23:38,969 --> 00:23:41,131 اونها فقط خشن نیستند، بلکه درخشان هم هستند 272 00:23:41,238 --> 00:23:44,071 خیلی خشن، انگار که در دنیای واقعی به اندازه کافی نداریم 273 00:23:45,275 --> 00:23:47,437 میدونی مامان فکر کنم به همون دلیل است که 274 00:23:47,511 --> 00:23:48,979 مردم این نوع بازیها را میسازند 275 00:23:49,913 --> 00:23:51,540 اینطوری میتونیم دنیایی را که در آن زندگی میکنیم 276 00:23:51,615 --> 00:23:52,741 بهتر درک کنیم 277 00:23:54,284 --> 00:23:57,117 به نظر میرسه که ما یک نفر فیلسوف در جمع خودمون داریم 278 00:23:57,187 --> 00:23:58,882 279 00:23:58,989 --> 00:24:00,354 انتظار کسی را داری؟- نه- 280 00:24:01,658 --> 00:24:02,584 نه نه، همینجا بمون 281 00:24:02,593 --> 00:24:03,754 الان برمیگردم 282 00:24:08,999 --> 00:24:11,866 283 00:24:16,807 --> 00:24:20,471 ...سلام النا، در حیاط باز بود، بخاطر همون 284 00:24:20,544 --> 00:24:24,879 سلام جی جی، اما ما سفارشی نداده ایم 285 00:24:24,982 --> 00:24:27,508 286 00:24:28,652 --> 00:24:30,142 هیشکی جنب نخوره 287 00:24:31,188 --> 00:24:33,623 288 00:24:33,690 --> 00:24:34,757 چی میخواهید؟ 289 00:24:35,459 --> 00:24:36,927 همه چی 290 00:24:37,027 --> 00:24:40,019 291 00:24:44,535 --> 00:24:47,232 292 00:24:47,337 --> 00:24:48,532 مامان، بابا 293 00:24:52,743 --> 00:24:53,565 نه، مایکی 294 00:24:53,577 --> 00:24:56,103 295 00:25:11,495 --> 00:25:12,690 وَن را جابجا کردید؟ 296 00:25:14,398 --> 00:25:15,465 آره، من کردم 297 00:25:23,607 --> 00:25:26,235 298 00:25:28,745 --> 00:25:29,812 مایکی 299 00:25:32,082 --> 00:25:33,149 هیسسس 300 00:25:33,784 --> 00:25:35,809 خیلی زمان برد تا اون خوابش ببره 301 00:25:35,919 --> 00:25:38,183 و حالا تو میخوای بیدارش کنی؟ 302 00:25:38,255 --> 00:25:39,950 توصیه نمی کنم این کار را بکنی، دوست من 303 00:25:40,057 --> 00:25:42,321 اگه اون کثافت کوچولو دوباره شروع بکنه به جیغ و فریاد 304 00:25:42,392 --> 00:25:44,258 من یک گلوله کوفتی تو سرش خالی میکنم 305 00:25:47,865 --> 00:25:49,060 نه خواهش میکنم 306 00:25:50,934 --> 00:25:54,461 307 00:25:54,571 --> 00:25:55,638 النا 308 00:26:01,812 --> 00:26:03,576 نه، بهش دست نزن 309 00:26:12,623 --> 00:26:17,151 ....چطوره که 310 00:26:17,261 --> 00:26:22,199 بهش دست نزن 311 00:26:23,233 --> 00:26:25,224 خونسرد باش 312 00:26:25,302 --> 00:26:29,000 تستامنتو میدونه که چطور با یک کُس رفتار کنه خیالت راحت باشه 313 00:26:29,106 --> 00:26:31,734 طوری که نمیشه تشخیص بدی آیا از درد فریاد می زند 314 00:26:31,809 --> 00:26:33,504 یا از لذت 315 00:26:35,946 --> 00:26:37,414 میتونی روش شرط ببندی 316 00:26:37,814 --> 00:26:39,304 خیلی خیس شده 317 00:26:41,485 --> 00:26:43,010 چه مزخرف 318 00:26:43,120 --> 00:26:45,646 به نظر میاد که بیشتر خون باشه تا یک چیز دیگر 319 00:26:46,990 --> 00:26:50,984 دیوونتم مرد 320 00:26:51,095 --> 00:26:52,927 تو یک توله سگ مریض هستی 321 00:26:54,031 --> 00:26:55,226 کدوم گوری 322 00:26:55,332 --> 00:26:56,959 فکر میکنی داری میری؟ 323 00:26:57,034 --> 00:27:01,995 324 00:27:03,707 --> 00:27:04,868 تکون نخور لعنتی 325 00:27:06,176 --> 00:27:07,243 از همه چیز فیلم می گیری؟ 326 00:27:10,214 --> 00:27:11,281 آره 327 00:27:12,282 --> 00:27:13,315 آفرین پسر خوب 328 00:27:14,184 --> 00:27:16,482 تو یک روزی کارگردان بزرگی میشی 329 00:27:16,553 --> 00:27:19,420 گاس ون سنت (کارگردان مشهور آمریکایی) جلوی تو لنگ میندازه 330 00:27:19,556 --> 00:27:20,990 کافیه صبر کنی و ببینی 331 00:27:24,995 --> 00:27:27,692 یک چیز دیگری در مورد شما پولدارها وجود داره که من درک نمیکنم 332 00:27:30,067 --> 00:27:30,899 هر چه پول بیشتری داشته باشید 333 00:27:30,901 --> 00:27:32,699 به نظر میرسه که بیشتر میخواهید گرم بمونید 334 00:27:33,637 --> 00:27:35,162 بخاطر چی این کوفتی هستید؟ 335 00:27:36,173 --> 00:27:37,663 اون بیرون همینطوری هم به اندازه کافی داغ و سوزان هستش 336 00:27:37,741 --> 00:27:39,038 اینجا مثل جهنم میمونه 337 00:27:40,210 --> 00:27:43,373 میدونی چیه شما وقتی به دروازه های جهنم برسید 338 00:27:43,514 --> 00:27:44,982 حس میکنید که انگار دقیقاً در خانه خودتون هستید 339 00:27:49,887 --> 00:27:51,514 ولی ما آنقدرها هم پولدار نیستیم 340 00:27:52,856 --> 00:27:54,551 اوه نخیر 341 00:27:54,658 --> 00:27:57,423 چی، پس منظورت اینه که افراد ثروتمندتر از شما هم وجود دارند 342 00:27:57,494 --> 00:27:59,963 تو فکر می کنی شاید بهتره که ما بریم سراغ آنها؟ 343 00:28:01,231 --> 00:28:02,721 امروز روز خوش شانسی شما نیست، درسته؟ 344 00:28:04,034 --> 00:28:07,732 و اینجا ما در خونه زیبای شما هستیم 345 00:28:08,672 --> 00:28:10,197 در کنار خانواده زیبای شما 346 00:28:13,043 --> 00:28:14,110 لعنتی هوا خیلی گرمه 347 00:28:16,613 --> 00:28:19,446 348 00:28:25,455 --> 00:28:26,752 تو چته؟ 349 00:28:31,195 --> 00:28:32,458 چرا به من نگاه نکردی؟ 350 00:28:34,231 --> 00:28:35,357 بخاطر اینکه من زشت هستم؟ 351 00:28:36,400 --> 00:28:38,334 قیافه من ناراحتت می کنه؟ 352 00:28:41,238 --> 00:28:42,501 موضوع این نیست 353 00:28:44,608 --> 00:28:46,940 اوه، میفهمم 354 00:28:48,212 --> 00:28:49,279 ترسیده ای؟ 355 00:28:50,914 --> 00:28:54,680 چهره بدون نقاب من تو رو میترسونه؟ 356 00:28:55,819 --> 00:28:57,617 من نمیخوام بهت نگاه کنم 357 00:28:59,423 --> 00:29:01,892 فقط میخوام که دست از سر خانواده ام برداری 358 00:29:06,096 --> 00:29:07,188 تو چی پسرجان؟ 359 00:29:08,966 --> 00:29:12,061 از نگاه کردن به صورت بی نقاب من نمی ترسی؟ 360 00:29:16,106 --> 00:29:17,767 مرد واقعی خانه تو هستی؟ 361 00:29:18,742 --> 00:29:21,837 بنظرم میاد که تو پسری باشی که زیاد فیلم میبینه 362 00:29:22,779 --> 00:29:26,943 بهم بگو ببینم، وقتی یک جنایتکار 363 00:29:27,017 --> 00:29:29,611 در جلوی گروگان هاش نقابش را برمیداره معنی این کار چیه؟ 364 00:29:30,521 --> 00:29:34,981 بهم بگو، معنیش چیه؟ 365 00:29:39,329 --> 00:29:40,626 تو ما را میکشی 366 00:29:44,101 --> 00:29:46,365 هنوز کارت باهاش تموم نشده، تستامنتو؟ 367 00:29:47,604 --> 00:29:48,961 چرا اونو نمیاریش اینجا 368 00:29:48,972 --> 00:29:50,736 تا نقش خانواده های شاد را بازی کنیم 369 00:29:52,543 --> 00:29:57,504 370 00:30:12,129 --> 00:30:13,597 اینهمه قشقرق 371 00:30:14,998 --> 00:30:16,159 فقط بخاطر این یک ذره زخمه؟ 372 00:30:17,901 --> 00:30:19,494 اون که در حال مرگ نیست، هست؟ 373 00:30:20,904 --> 00:30:23,271 خب، هنوز نه البته 374 00:30:26,376 --> 00:30:31,177 اون ابداً نمیتونه از رفتار مخصوص من ناراضی باشه 375 00:30:33,550 --> 00:30:34,676 نمیبینی؟ 376 00:30:35,719 --> 00:30:39,713 در حال حاضر احساس بهتری دارد 377 00:30:43,327 --> 00:30:44,417 مامانی، به من بگو ببینم 378 00:30:47,764 --> 00:30:49,528 379 00:30:49,600 --> 00:30:51,932 آیا تا به حال کسی تو رو چنین نشاط آور لیس زده بود 380 00:30:52,035 --> 00:30:53,196 در کل عمرت؟ 381 00:30:54,838 --> 00:30:57,307 یالا، به ما بگو 382 00:30:58,575 --> 00:31:00,703 ما اینجا دوستهای قدیمی هستیم 383 00:31:00,778 --> 00:31:02,303 از اینجا برید 384 00:31:02,412 --> 00:31:04,210 فقط برید، خواهش میکنم برید 385 00:31:12,423 --> 00:31:16,621 بهم بگو، تا حالا زنت را لیس زده ای؟ 386 00:31:19,463 --> 00:31:21,932 تا به حال طرف پایین بدنش رفته ای، ها؟ 387 00:31:23,734 --> 00:31:26,226 زبونت رو در بدنش فرو بکنی؟ 388 00:31:26,303 --> 00:31:28,635 احساس بکنی مایعات بدنش به دهنت سرازیر بشه؟ 389 00:31:31,742 --> 00:31:33,232 تا به حال چوچول (کلیتوریس) اون را لیس زده ای؟ 390 00:31:34,244 --> 00:31:36,042 اونقدری که دیگه جیغ بزنه که بس کنی؟ 391 00:31:42,052 --> 00:31:43,119 باور نمی کنم این کار را رده باشی 392 00:31:45,589 --> 00:31:47,384 تو یکی از آن مردهایی هستی که واقعاً نمیتونی درک کنی . 393 00:31:47,391 --> 00:31:49,860 که یک زن چه چیزهایی را میتونه عرضه کنه 394 00:31:49,960 --> 00:31:51,027 میتونی درک کنی؟ 395 00:31:52,729 --> 00:31:53,729 چیه؟ 396 00:31:53,797 --> 00:31:55,922 تو نمیدونی زبانت یا چیز دیگه را کجا بگذاری؟ 397 00:31:57,334 --> 00:31:59,530 اوه، فهمیدم مشکل کجاست 398 00:32:01,005 --> 00:32:03,474 شما یک کم کیر را ترجیح میدی، درسته؟ 399 00:32:08,178 --> 00:32:09,245 درسته؟ 400 00:32:10,113 --> 00:32:11,510 یک کم کیر دوست داری؟، آره؟ 401 00:32:14,585 --> 00:32:17,782 شرط می بندم که ساک زدن برایت (سکس دهانی) را دوست داری، درسته؟ 402 00:32:19,156 --> 00:32:20,521 اون خوب ساک میزنه؟ آره؟ 403 00:32:21,792 --> 00:32:24,124 بهم بگو 404 00:32:24,194 --> 00:32:26,356 زنت در ساک زدن کیر تبحر داره؟ 405 00:32:28,165 --> 00:32:29,232 آره؟ 406 00:32:32,803 --> 00:32:34,897 تو دوست داری که کیرت را ساک بزنه؟ دوست داری؟ 407 00:32:34,972 --> 00:32:37,907 شرط میبندم که سر زنت را به پایین فشار میدی، درسته؟ 408 00:32:38,008 --> 00:32:40,375 فقط یک کم محکم تر 409 00:32:40,477 --> 00:32:41,638 اونطوری نوک کیر شما 410 00:32:41,712 --> 00:32:43,407 به ته گلوی اون می‌رسه 411 00:32:44,448 --> 00:32:46,109 و باعث می‌شود که او کمی عق بزنه، درسته؟ 412 00:32:47,885 --> 00:32:48,952 اوه، آره 413 00:32:51,722 --> 00:32:52,789 پس بهم بگو ببینم 414 00:32:54,858 --> 00:32:56,519 اون خوب ساک میزنه؟ آره؟ she good at sucking cock, is she? 415 00:32:58,962 --> 00:33:00,029 پس 416 00:33:01,999 --> 00:33:03,831 باید یک تست میدانی بکنیم، باشه؟ 417 00:33:06,737 --> 00:33:10,367 418 00:33:11,909 --> 00:33:13,001 اون خوبه 419 00:33:18,082 --> 00:33:20,646 خوب در چی؟ 420 00:33:23,721 --> 00:33:25,416 اون در ساک زدن خوبه 421 00:33:26,990 --> 00:33:28,151 تو مشکلت چیه؟ 422 00:33:29,159 --> 00:33:31,150 خجالت میکشی یا چیز دیگه؟ 423 00:33:34,031 --> 00:33:35,362 میخوام بشنوم که اون حرفو بگی 424 00:33:36,767 --> 00:33:37,791 در واقع 425 00:33:39,336 --> 00:33:41,805 بهت میگم چکار کنی 426 00:33:41,872 --> 00:33:43,362 تو به پسرت در اونجا نگاه میکنی 427 00:33:44,908 --> 00:33:47,843 و تو به اون میگی که مادرش فاحشه کثیفی است 428 00:33:47,911 --> 00:33:50,243 که عاشق ساک زدن کیره 429 00:33:57,955 --> 00:34:00,583 پاول 430 00:34:01,859 --> 00:34:02,926 و نه چیز دیگه 431 00:34:04,194 --> 00:34:07,289 من نمیتونم، خواهش میکنم بس کن 432 00:34:08,265 --> 00:34:09,460 اوه، یالا دیگه 433 00:34:11,301 --> 00:34:12,427 راه دیگه ای نیست بابایی 434 00:34:13,370 --> 00:34:15,805 راه کوفتی دیگه ای نیست 435 00:34:17,708 --> 00:34:21,000 اینجا باید محیط خانوادگی آزادانه تری باشه 436 00:34:21,100 --> 00:34:21,955 437 00:34:21,979 --> 00:34:25,176 شما باید بتونید حرفهاتون رو آزادانه و صادقانه بیان کنید 438 00:34:27,051 --> 00:34:28,348 تو آدم باهوشی هستی 439 00:34:29,486 --> 00:34:31,147 میبینم که کتابهای زیادی میخونی 440 00:34:32,623 --> 00:34:34,489 میدونی، من هم کتابهای زیادی خونده ام 441 00:34:36,126 --> 00:34:38,652 در واقع، من یک آدم اهل فرهنگ هستم، حالا میخواد باورت بشه یا نه 442 00:34:40,464 --> 00:34:42,990 خب من مدت زیادی را در زندان بوده ام 443 00:34:44,168 --> 00:34:45,292 چه جای دیگه ای آدم وقت پیدا میکنه 444 00:34:45,302 --> 00:34:46,929 که کتاب های کوفتی زیادی را بخونه؟ 445 00:34:51,175 --> 00:34:53,473 به هر حال نگرانش نباش 446 00:34:54,578 --> 00:34:57,445 بیا در مورد اینکه ما واقعاً برای چی اینجا هستیم صحبت کنیم، باشه؟ 447 00:35:00,351 --> 00:35:01,518 برای چی؟ 448 00:35:02,286 --> 00:35:03,412 برای پول البته 449 00:35:04,421 --> 00:35:08,016 هر چیز گرانقیمتی که در خانه زیبات داری 450 00:35:09,193 --> 00:35:11,491 من مطمئنم که تو یک گاوصندوق در اینجا داری، نداری؟ 451 00:35:13,597 --> 00:35:14,894 بله، طبقه بالا 452 00:35:17,101 --> 00:35:18,591 اوکی، بیفت جلو 453 00:35:31,882 --> 00:35:33,577 پس میخواهید ما رو بکشید 454 00:35:33,684 --> 00:35:35,311 فعلا نه 455 00:35:35,386 --> 00:35:37,252 ما تمام شب را فرصت کشتن داشتیم 456 00:35:41,892 --> 00:35:43,587 اما چرا این کار را می کنی؟ 457 00:35:43,694 --> 00:35:45,958 منظورم اینه که اگر موضوع فقط پوله، پول را بردارید 458 00:35:46,030 --> 00:35:48,192 اما این کارها دیگه برای چیه؟ 459 00:35:48,298 --> 00:35:50,062 موضوع فقط پول نیست 460 00:35:50,134 --> 00:35:53,399 بهت که گفتم وقتی در زندان بودم، من خیلی مطالعه کردم 461 00:35:53,470 --> 00:35:55,837 من ممکنه که مدرک تحصیلی مهمی نداشته باشم، دکتر 462 00:35:55,906 --> 00:35:57,499 اما درک میکنم 463 00:35:57,574 --> 00:36:00,966 من سوالات زیادی دارم و جواب همه آنها را پیدا کردم 464 00:36:01,745 --> 00:36:03,338 داری از چی صحبت میکنی؟ 465 00:36:04,882 --> 00:36:09,843 از اونچه که شما و امثال شما مستحقش هستید 466 00:36:10,687 --> 00:36:13,384 هیچ کس، هیچ کس 467 00:36:13,490 --> 00:36:15,618 هیچ کس مستحق این نیست 468 00:36:15,692 --> 00:36:16,759 من با شما موافق نیستم 469 00:36:18,095 --> 00:36:19,185 ما آدم های خوبی هستیم 470 00:36:20,764 --> 00:36:23,028 حتما هستید اما همه ما فقط مثل آفت هایی هستیم 471 00:36:23,100 --> 00:36:25,364 که این سیاره را ذره ذره میخوریم 472 00:36:25,436 --> 00:36:28,098 میدونی چیه مادرِ طبیعت 473 00:36:28,205 --> 00:36:31,368 افرادی مثل من و تستامنتو را خلق کرده تا کمی تعادل را برگردانیم 474 00:36:33,444 --> 00:36:36,243 می دانی، روزی همین اتفاق برای خود من هم خواهد افتاد 475 00:36:37,347 --> 00:36:41,944 بر خلاف توی نکبت ترسوی خود شیفته 476 00:36:42,019 --> 00:36:43,453 من دلیلش را فهمیدم 477 00:36:49,193 --> 00:36:52,857 478 00:36:52,930 --> 00:36:54,227 میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 479 00:36:56,266 --> 00:36:57,299 بپرس 480 00:36:59,136 --> 00:37:01,230 لطفا بچه هام را بکش 481 00:37:02,539 --> 00:37:05,133 اول کوچکترین را و بعدش پاول را لطفا 482 00:37:06,910 --> 00:37:08,435 اذیتشون نکن، فقط بکش 483 00:37:10,280 --> 00:37:11,347 و بعدش؟ 484 00:37:12,149 --> 00:37:13,310 بعدش زنم را بکش 485 00:37:15,619 --> 00:37:16,745 اگر قرار نیست که 486 00:37:18,656 --> 00:37:20,818 هنوز کارت باهاش تموم نشده 487 00:37:22,559 --> 00:37:25,927 نه دوست من، نمی توانم انکارش کنم 488 00:37:27,464 --> 00:37:30,923 امشب یک شب بسیار طولانی برای اون هستش 489 00:37:32,303 --> 00:37:35,830 آخرین و قطعاً طولانی ترین شب اون 490 00:37:39,977 --> 00:37:42,275 فقط منو بکش 491 00:37:42,346 --> 00:37:44,508 برام مهم نیست فقط هر کاری میخوای بکن 492 00:37:44,615 --> 00:37:46,105 فقط منو بکش 493 00:37:46,183 --> 00:37:47,810 من نمی خواهم ببینم 494 00:37:52,756 --> 00:37:57,717 495 00:37:57,795 --> 00:38:00,093 به نظرت من اینقدر رئوفم؟ 496 00:38:00,164 --> 00:38:02,599 آیا شبیه کسی هستم که بشه باهاش چانه زد؟ 497 00:38:02,666 --> 00:38:04,464 تو یه چیز لعنتی رو نمیفهمی 498 00:38:23,287 --> 00:38:24,354 انجام شد؟ 499 00:38:25,055 --> 00:38:26,122 انجام شد 500 00:38:27,524 --> 00:38:29,993 این واقعا خونه با شکوهیه 501 00:38:31,495 --> 00:38:33,190 چیزهای واقعا زیبایی اینجا هستند 502 00:38:34,498 --> 00:38:36,262 مطمئناً مستحق اینجا بودن نیستند 503 00:38:37,367 --> 00:38:40,564 شانس آوردند که ما اومدیم 504 00:38:44,641 --> 00:38:48,441 از طرف خداوند 505 00:38:48,545 --> 00:38:50,172 کوچولو داره بیدار میشه 506 00:38:51,215 --> 00:38:52,512 من دهنش را بستم 507 00:38:54,518 --> 00:38:56,316 بنابراین اون جیغ نمیزنه 508 00:38:59,390 --> 00:39:02,519 خوب، این سر و صدا 509 00:39:02,593 --> 00:39:04,459 برای من خیلی آزار دهنده است 510 00:39:06,330 --> 00:39:08,196 اگر دوباره شروع بکنه به جیغ زدن 511 00:39:08,265 --> 00:39:10,632 مجبورم کله کوچکش را بترکونم 512 00:39:10,734 --> 00:39:13,169 513 00:39:13,237 --> 00:39:14,304 نه با اسلحه 514 00:39:15,072 --> 00:39:19,100 نه، نمیشه گلوله را برای چنین چیزهایی هدر داد 515 00:39:21,211 --> 00:39:24,146 میدونم، پام رو میذارم 516 00:39:26,784 --> 00:39:29,253 روی اون کله کوچولوی قشنگ 517 00:39:29,353 --> 00:39:33,153 دلم می‌خواهد ترک خوردن و شکستن آن را زیر پام حس کنم 518 00:39:33,223 --> 00:39:35,487 519 00:39:35,559 --> 00:39:37,027 تمومش کن لطفا 520 00:39:39,763 --> 00:39:42,733 اوه بی خیال، من فقط شوخی کردم 521 00:39:43,701 --> 00:39:46,068 میدونی، ما هیولاهای کامل نیستیم 522 00:39:46,136 --> 00:39:47,763 ما داریم یک بازی خوب انجام میدیم 523 00:39:49,873 --> 00:39:51,898 آره، یک بازی خوب 524 00:39:53,610 --> 00:39:58,571 حالا، بیایید به نوبت یک راز کوچک را برملا کنیم 525 00:40:00,384 --> 00:40:03,820 حباب کوچکی از حقیقت که درون خودتون حبس کرده‌اید 526 00:40:05,389 --> 00:40:06,550 همه مردم رازی دارند 527 00:40:08,392 --> 00:40:10,520 یک سایه کوچک زشت 528 00:40:10,594 --> 00:40:12,858 که در تاریکترین زوایای روحشان کمین کرده 529 00:40:14,998 --> 00:40:15,929 من نمی خواهم از تو بشنوم که بگی 530 00:40:15,933 --> 00:40:18,095 در دستشویی جلق زدم 531 00:40:18,168 --> 00:40:19,258 این راز نیست 532 00:40:21,005 --> 00:40:23,804 نمیخواد به من بگی که میخوای سر به تنم نباشه 533 00:40:23,907 --> 00:40:25,705 چونکه این از واضحاته 534 00:40:25,776 --> 00:40:28,040 یک چیزِ کمی وحشی و تعجب آور میخوام 535 00:40:28,112 --> 00:40:29,273 بریزیدش بیرون 536 00:40:29,346 --> 00:40:31,815 (سرتاسر پیشانی ات نوشته شده کیرساک زننده (موجود حقیر 537 00:40:33,784 --> 00:40:36,981 نه پاک نمیشه 538 00:40:37,087 --> 00:40:40,216 539 00:40:42,159 --> 00:40:44,787 با این حال ما یکدیگر را درک می کنیم 540 00:40:44,862 --> 00:40:47,354 اگر یک راز مزخرف بهم بگید 541 00:40:47,464 --> 00:40:50,263 تستامنتو کله این بچه لعنتی را داغون میکنه 542 00:40:50,334 --> 00:40:53,201 543 00:40:55,105 --> 00:40:56,172 بیایید 544 00:40:56,807 --> 00:40:57,874 شروع کنیم 545 00:40:58,976 --> 00:41:00,043 با 546 00:41:01,145 --> 00:41:02,212 تو 547 00:41:05,983 --> 00:41:08,850 548 00:41:22,466 --> 00:41:24,332 مایکی پسر تو نیست 549 00:41:25,569 --> 00:41:27,867 اوووه، جالب شد 550 00:41:43,487 --> 00:41:44,648 اتفاقی بود 551 00:41:50,561 --> 00:41:52,086 من یک مرد دیگه را دوست دارم 552 00:42:01,004 --> 00:42:03,371 ما سالهاست که عاشق هم هستیم 553 00:42:09,380 --> 00:42:10,745 برنامه ریزی شده نبود 554 00:42:15,352 --> 00:42:16,717 فقط اتفاقی شد 555 00:42:27,531 --> 00:42:29,397 نمیخوام این راز را با خودم ببرم 556 00:42:33,070 --> 00:42:34,094 به گور 557 00:42:35,472 --> 00:42:38,601 558 00:42:38,709 --> 00:42:40,199 میشنوی؟ 559 00:42:41,378 --> 00:42:44,211 ما هر دو حرام زاده هستیم 560 00:42:44,281 --> 00:42:45,348 براوو 561 00:42:46,450 --> 00:42:48,782 شاعرانه خالص 562 00:42:48,886 --> 00:42:52,083 چه راز زیبای زیبایی 563 00:42:54,625 --> 00:42:57,458 ...میدونی، یک نفر گفته 564 00:42:59,263 --> 00:43:00,753 کی بود اون؟ 565 00:43:00,831 --> 00:43:03,129 حالا اونش زیاد مهم نیست 566 00:43:04,668 --> 00:43:10,450 میدونی، یک نفر گفته که وقتی عشق از درون یک راز شعله ور میشه 567 00:43:10,460 --> 00:43:10,485 568 00:43:11,975 --> 00:43:14,774 وقتی که راز از بین بره، عشق هم از بین میره 569 00:43:16,413 --> 00:43:19,110 مامانی بهم بگو، این حرف درسته؟ 570 00:43:20,484 --> 00:43:21,551 ببین 571 00:43:22,319 --> 00:43:24,788 تو فکر میکردی اون مال توئه 572 00:43:25,989 --> 00:43:28,151 اما اون داشت به آرامی ازت دور میشد 573 00:43:30,928 --> 00:43:34,364 به خاطر خودخواهی و کوری ات 574 00:43:34,431 --> 00:43:35,498 تو متوجه این موضوع نشدی 575 00:43:36,934 --> 00:43:39,460 در نهایت، همیشه همه چی به خودخواهی مربوط میشه 576 00:43:40,537 --> 00:43:42,699 ما دیگران را برای خوشحال کردن خودمون دوست داریم 577 00:43:42,806 --> 00:43:45,935 و فکر می کنیم کسانی که ما را دوست دارند متعلق به ما هستند 578 00:43:48,112 --> 00:43:49,238 این فقط مزخرف است 579 00:43:51,215 --> 00:43:52,842 آیا تا به حال به این موضوع فکر کرده ای؟ 580 00:43:54,284 --> 00:43:58,778 وقتی زنی را ترتیب میدی، آیا معنیش اینه که او را تصاحب می‌کنی؟ 581 00:44:00,858 --> 00:44:02,724 آیا معنیش اینه که تو مالک اون هستی؟ 582 00:44:05,195 --> 00:44:07,027 این ترتیب دادن 583 00:44:09,566 --> 00:44:11,159 هیچ معنایی نداره 584 00:44:11,301 --> 00:44:13,463 هیچ کسی هرگز متعلق به کسی دیگه نیست. 585 00:44:15,205 --> 00:44:16,272 و حالا 586 00:44:18,876 --> 00:44:22,335 بیا حرفهای تو را گوش کنیم 587 00:44:22,413 --> 00:44:24,404 راز تو چیه؟ 588 00:44:24,515 --> 00:44:25,582 بهم بگو 589 00:44:26,650 --> 00:44:27,674 چیزی داری؟ 590 00:44:28,585 --> 00:44:30,576 وسوسه انگیز نیست؟ 591 00:44:32,389 --> 00:44:33,720 من هیچ رازی ندارم 592 00:44:36,894 --> 00:44:40,194 واقعاً میخوای مغز پسرت را ببینی؟ 593 00:44:40,264 --> 00:44:42,858 که از دستهای تستامنتو بریزه پایین؟ 594 00:44:46,737 --> 00:44:47,827 من هیچ رازی ندارم 595 00:44:49,273 --> 00:44:50,363 596 00:44:50,374 --> 00:44:51,569 اون لعنتی چی بود؟ 597 00:44:52,609 --> 00:44:53,940 صدا از اونجا اومد 598 00:44:55,045 --> 00:44:56,535 اونجا چی هست؟ 599 00:44:56,613 --> 00:44:57,680 هیچی 600 00:44:57,681 --> 00:44:59,308 اوه، یالا دیگه 601 00:45:01,351 --> 00:45:03,843 واقعاً انتظار داری که من این را باور کنم؟ 602 00:45:05,856 --> 00:45:07,119 منو خر فرض نکن 603 00:45:08,225 --> 00:45:12,685 من میتونم آخرین ساعات عمرت را بسیار بسیار دردناک کنم برات 604 00:45:14,932 --> 00:45:16,263 اون آزمایشگاه خصوصی منه 605 00:45:18,202 --> 00:45:20,830 من روی حیوانات آزمایش انجام میدم 606 00:45:20,904 --> 00:45:22,167 حیوانات، باحاله 607 00:45:23,907 --> 00:45:25,671 من حیوانات رو دوست دارم 608 00:45:26,810 --> 00:45:29,245 به اونها داخل سلول هاشون آرام بخش زده ام 609 00:45:29,313 --> 00:45:32,339 احتمالاً تأثیر آرام بخش ها تمام شده 610 00:45:32,449 --> 00:45:35,544 وای ما یه دکتر داریم بین خودمون 611 00:45:36,453 --> 00:45:40,947 خب دکتر، چطوره که دوستم تستامنتو را ببری پایین 612 00:45:41,058 --> 00:45:44,688 تا حیوانات کوچک تو رو ببینه؟ 613 00:45:44,762 --> 00:45:46,127 از نظر شما اشکالی نداره؟ 614 00:45:46,230 --> 00:45:47,391 ترجیح میدم این کار رو نکنیم 615 00:45:52,436 --> 00:45:54,561 خب تو واقعا انتخاب کوفتی دیگه ای نداری، درسته؟ 616 00:45:54,571 --> 00:45:56,665 حالا تو باهاش میری طبقه پایین 617 00:45:56,907 --> 00:45:58,130 و در حالی که تو اون پایین هستی 618 00:45:58,142 --> 00:46:00,270 من از برادر کوچکم میخوام که زن زیبای تو رو از کون بکنه 619 00:46:00,844 --> 00:46:02,469 حالا، تو بهم گفتی که نمیخوای ببینی 620 00:46:02,680 --> 00:46:06,173 پس اون نعشت را ببر طبقه پایین قبل از اینکه واقعا اعصاب من رو خط خطی کنی 621 00:46:06,984 --> 00:46:09,180 نیبیو، من نمیدونم که 622 00:46:09,286 --> 00:46:11,050 چرا زود از اینجا نمیریم؟- خفه شو- 623 00:46:11,355 --> 00:46:12,652 خفه خون بگیر لعنتی 624 00:46:12,823 --> 00:46:13,915 فقط خفه شو 625 00:46:13,991 --> 00:46:15,857 برای یک بار هم که شده در اون زندگی لعنتی نکبتی ات 626 00:46:15,959 --> 00:46:18,291 میشه به حرف من گوش کنی و اون رو درست انجام بدی؟ 627 00:46:19,596 --> 00:46:20,620 نعشت را تکون بده 628 00:46:22,933 --> 00:46:24,298 منتظر چی هستی؟ 629 00:46:24,368 --> 00:46:26,063 منتظر چی هستی؟ 630 00:46:26,170 --> 00:46:28,298 بیا اینجا ببینم جنده لعنتی 631 00:46:29,173 --> 00:46:30,971 مشغول شو لعنتی 632 00:46:31,041 --> 00:46:32,108 همین الان بکنش 633 00:46:33,877 --> 00:46:36,744 634 00:46:43,454 --> 00:46:46,890 اوه رفیق، انگار که الان به مرحله بعدی از 635 00:46:46,957 --> 00:46:48,982 اون بازیهای ویدیویی علمی-تخیلی رسیدیم 636 00:46:50,027 --> 00:46:51,094 وااای 637 00:46:54,999 --> 00:46:58,890 ما سرانجام به نتایج موضوعات آزمایش‌های انسانی جدید دست پیدا کردیم 638 00:46:58,892 --> 00:46:58,931 639 00:46:59,002 --> 00:47:02,028 همه آنها با مرگ طبیعی غیرخشونت آمیز مُردند 640 00:47:02,139 --> 00:47:06,406 نتایجی غیرمنتظره برای این مرحله از این پروژه پیشرفته 641 00:47:06,477 --> 00:47:08,639 با این حال پس از چندین تلاش ناموفق 642 00:47:08,712 --> 00:47:10,510 شاهد شروع پیشرفتهایی هستیم 643 00:47:10,581 --> 00:47:13,016 به لطف ترکیب بی سابقه ای از 644 00:47:13,083 --> 00:47:18,731 اختلاط سلولهای دی.اِن.اِ انسان، سلولهای مرده، و دی.اِن.اِ برون زا 645 00:47:18,756 --> 00:47:21,388 646 00:47:25,496 --> 00:47:28,090 647 00:47:32,436 --> 00:47:34,200 تو چه مرگته؟ 648 00:47:34,271 --> 00:47:36,535 یالا برادر کوچولو به من نشان بده که یک مَردی 649 00:47:36,726 --> 00:47:39,126 یالا دیگه این جنده را بکنش، حالا 650 00:47:42,851 --> 00:47:45,584 تو چته؟ نمیتونی سیخش کنی لعنتی؟ 651 00:47:45,717 --> 00:47:50,091 تو رقت انگیز هستی تماماً و کاملاً رقت انگیز لعنتی 652 00:47:52,222 --> 00:47:55,715 ... آیا آنها مراکز تحقیقاتی 653 00:47:55,793 --> 00:47:58,626 ... شکست خورده اند، اما ما شروع به موفقیت کرده ایم 654 00:47:58,729 --> 00:48:00,254 655 00:48:00,364 --> 00:48:01,627 واااای 656 00:48:01,699 --> 00:48:03,633 این دیگه چه کوفتیه؟ 657 00:48:05,703 --> 00:48:06,829 658 00:48:06,937 --> 00:48:08,803 این دیگه چه کوفتی بود؟ 659 00:48:11,942 --> 00:48:14,206 با این حال، برای دست اندرکاران این پروژه 660 00:48:14,278 --> 00:48:16,076 ...انسانهای زیبا 661 00:48:17,982 --> 00:48:19,677 در رو باز کن 662 00:48:19,783 --> 00:48:21,751 663 00:48:21,819 --> 00:48:22,715 664 00:48:22,720 --> 00:48:23,542 چی؟ 665 00:48:23,554 --> 00:48:24,554 اون چه کوفتی بود؟ 666 00:48:24,621 --> 00:48:25,552 تستامنتو 667 00:48:25,586 --> 00:48:27,281 668 00:48:27,391 --> 00:48:28,483 هیشکی تکون نخوره 669 00:48:36,467 --> 00:48:38,993 670 00:48:44,842 --> 00:48:48,676 مایکی، اتاق زیر شیروانی که همیشه برای بازی میری اونجا 671 00:48:48,779 --> 00:48:51,646 تو باید بری در طبقه بالا پنهان بشی، همونطور که همیشه این کار را میکنی، باشه؟ 672 00:48:51,749 --> 00:48:53,410 و به هیچ عنوان حرکت نکنی 673 00:48:55,686 --> 00:48:56,753 هی- نه- 674 00:48:59,022 --> 0:49:00,854 این کار رو نکن لطفا 675 00:49:00,991 --> 00:49:01,813 تو مثل اونا نیستی 676 00:49:01,825 --> 00:49:04,351 677 00:49:04,461 --> 00:49:05,528 خواهش میکنم 678 00:49:07,464 --> 00:49:10,092 679 00:49:33,824 --> 00:49:36,259 680 00:49:36,327 --> 00:49:39,024 681 00:49:40,679 --> 00:49:42,022 تستامنتو؟ 682 00:49:43,667 --> 00:49:46,466 683 00:49:48,362 --> 00:49:49,666 تستامنتو 684 00:49:49,771 --> 00:49:52,240 685 00:49:52,309 --> 00:49:54,410 داری چه غلطی میکنی؟ 686 00:49:55,179 --> 00:49:57,671 687 00:50:03,253 --> 00:50:04,320 بیایید بریم 688 00:50:16,266 --> 00:50:19,896 اوه، تستامنتو، رفیق قدیمی من 689 00:50:21,605 --> 00:50:24,768 690 00:50:24,875 --> 00:50:27,674 691 00:50:32,049 --> 00:50:33,414 نه 692 00:50:33,517 --> 00:50:38,478 693 00:50:39,756 --> 00:50:43,124 694 00:50:48,432 --> 00:50:50,958 695 00:50:56,640 --> 00:50:57,571 لعنتی 696 00:50:57,574 --> 00:51:00,373 بِرِت 697 00:51:02,046 --> 00:51:03,377 کجایی؟ 698 00:51:03,447 --> 00:51:04,710 احمق عوضی 699 00:51:04,782 --> 00:51:06,250 احمق عوضی 700 00:51:16,794 --> 00:51:18,899 ما باید تا جایی که ممکنه از اینجا دور بشیم 701 00:51:18,929 --> 00:51:19,785 و گر نه برادرم همه ما را میکشه 702 00:51:19,797 --> 00:51:20,864 می فهمی؟ 703 00:51:21,932 --> 00:51:22,956 یالا 704 00:51:23,067 --> 00:51:24,831 یالا، یالا 705 00:51:24,902 --> 00:51:27,530 706 00:51:34,612 --> 00:51:37,047 707 00:51:37,147 --> 00:51:40,014 708 00:51:45,856 --> 00:51:49,121 709 00:51:49,193 --> 00:51:51,821 710 00:52:07,511 --> 00:52:10,378 711 00:52:14,685 --> 00:52:15,709 712 00:52:15,819 --> 00:52:18,618 توی طبقه پایین چیکار میکردی تو، لعنتی؟ 713 00:52:18,689 --> 00:52:21,989 714 00:52:22,059 --> 00:52:26,087 715 00:52:27,565 --> 00:52:30,830 مایکی، من نمیتونم مایکی رو اینجا ول کنم- مایکی پنهان شده، اون در امانه- 716 00:52:30,901 --> 00:52:31,968 نه 717 00:52:32,970 --> 00:52:34,267 لعنتی نه، لعنتی 718 00:52:36,140 --> 00:52:39,007 719 00:52:41,311 --> 00:52:44,906 720 00:52:44,982 --> 00:52:48,008 721 00:52:56,426 --> 00:52:59,054 722 00:53:02,900 --> 00:53:04,265 723 00:53:04,368 --> 00:53:05,392 ای کثافت گنده 724 00:53:05,536 --> 00:53:06,970 برادر لعنتی خودم 725 00:53:07,037 --> 00:53:10,735 726 00:53:11,709 --> 00:53:14,576 727 00:53:42,206 --> 00:53:47,167 728 00:53:47,277 --> 00:53:50,076 729 00:53:51,115 --> 00:53:53,743 730 00:54:00,124 --> 00:54:02,889 731 00:54:07,398 --> 00:54:09,526 وای خدای من این دیگه چیه؟ 732 00:54:12,336 --> 00:54:13,462 بجنبید، بیا بریم 733 00:54:18,942 --> 00:54:22,276 734 00:54:22,346 --> 00:54:27,307 پروژه، پروژه به خطر افتاده است 735 00:54:29,186 --> 00:54:32,486 تکرار می کنم، پروژه به خطر افتاده است 736 00:54:36,327 --> 00:54:40,696 فوراً یک (زمزمه میکند) بفرستید. فوراً 737 00:54:40,798 --> 00:54:42,526 ما باید مهار کنیم 738 00:54:47,271 --> 00:54:50,241 739 00:55:02,886 --> 00:55:05,412 740 00:55:07,157 --> 00:55:07,300 741 00:55:07,324 --> 00:55:10,021 742 00:55:23,307 --> 00:55:25,935 743 00:55:37,654 --> 00:55:42,615 744 00:55:46,898 --> 00:55:48,795 745 00:56:23,233 --> 00:56:26,100 746 00:56:36,747 --> 00:56:41,708 747 00:56:55,099 --> 00:56:56,522 نمیدونم کجا هستیم 748 00:56:56,587 --> 00:56:57,829 من گم شده ام 749 00:57:02,426 --> 00:57:03,537 دنبالم بیایید 750 00:57:03,674 --> 00:57:05,540 من میدونم کجا میتونیم بریم 751 00:57:24,548 --> 00:57:26,312 فرار کن برادر کوچولو 752 00:57:33,437 --> 00:57:36,304 753 00:57:38,876 --> 00:57:41,345 754 00:57:53,360 --> 00:57:55,135 رسیدیم، خانه ی خانواده سوآرِس 755 00:57:55,252 --> 00:57:56,319 میتونیم کمک بگیریم 756 00:57:57,783 --> 00:57:58,850 همون مَرده است؟ 757 00:57:59,830 --> 00:58:01,594 فیلیپه سوآرِس؟ 758 00:58:02,321 --> 00:58:04,153 بخاطر اون به بابا خیانت کردی؟ 759 00:58:13,127 --> 00:58:14,336 حرکت کنید 760 00:58:23,053 --> 00:58:25,920 761 00:58:28,992 --> 00:58:31,689 762 00:58:36,424 --> 00:58:38,791 763 00:58:38,903 --> 00:58:40,219 فیلیپه 764 00:58:40,477 --> 00:58:41,473 رُزا 765 00:58:42,028 --> 00:58:44,234 منم النا، لطفاً کمک کنید 766 00:58:45,578 --> 00:58:46,645 لطفاً کمک کنید 767 00:58:48,290 --> 00:58:50,205 همینجا وایستید- فیلیپه- 768 00:58:50,253 --> 00:58:51,881 برم ببینم میتونم یک ماشین گیر بیارم 769 00:58:52,386 --> 00:58:53,453 خواهش میکنم 770 00:58:54,385 --> 00:58:55,908 ما کمک لازم داریم 771 00:59:01,045 --> 00:59:02,156 رُزا 772 00:59:03,040 --> 00:59:05,493 فیلیپه، منم النا 773 00:59:06,358 --> 00:59:08,833 لطفاً کمک کنید لطفاً کمک کنید 774 00:59:09,311 --> 00:59:10,378 رُزا 775 00:59:11,900 --> 00:59:12,967 کمک 776 00:59:13,537 --> 00:59:16,054 خواهش میکنم ما کمک لازم داریم 777 00:59:16,707 --> 00:59:21,668 778 00:59:21,879 --> 00:59:23,643 لطفاً به ما کمک کنید 779 00:59:30,254 --> 00:59:33,019 780 00:59:37,983 --> 00:59:39,050 پاول 781 00:59:42,066 --> 00:59:44,865 782 00:59:46,670 --> 00:59:51,631 783 00:59:53,811 --> 00:59:58,772 784 01:00:03,832 --> 01:00:06,118 پشت سرمون تعدادشون بیشتره 785 01:00:06,190 --> 01:00:06,992 بیایید برگردیم به جنگل 786 01:00:07,024 --> 01:00:08,091 یالا، بیایید بریم 787 01:00:08,993 --> 01:00:11,792 788 01:00:13,597 --> 01:00:16,464 789 01:00:21,805 --> 01:00:22,899 عجله کنید 790 01:00:22,957 --> 01:00:24,024 واااای 791 01:00:27,978 --> 01:00:29,946 سلام برادر کوچولو 792 01:00:37,021 --> 01:00:40,544 بیا جلو ببینیم چند مرده حلاجی 793 01:00:41,292 --> 01:00:44,159 794 01:00:44,228 --> 01:00:47,425 795 01:00:47,531 --> 01:00:51,175 من سعی کردم تو را آموزش بدهم، اما تو چیزی جز یک شکست نیستی 796 01:00:54,838 --> 01:00:57,535 797 01:00:59,476 --> 01:01:02,275 798 01:01:02,346 --> 01:01:04,371 ما ممکنه که مادرمون یک نفر باشه، اما 799 01:01:04,481 --> 01:01:07,178 تو قطعا از سوراخ کون اون اومدی بیرون (منظورش اینه که من را زاییده ولی تو را ریده) 800 01:01:07,251 --> 01:01:12,212 801 01:01:14,325 --> 01:01:17,260 مادرت باید خیلی افتخار کند 802 01:01:17,328 --> 01:01:19,524 تو واقعا یه احمق لعنتی هستی 803 01:01:19,596 --> 01:01:20,791 804 01:01:20,898 --> 01:01:23,697 805 01:01:28,105 --> 01:01:30,904 806 01:01:33,911 --> 01:01:34,978 جان، نه 807 01:01:37,014 --> 01:01:39,984 808 01:01:44,688 --> 01:01:46,053 منو بگیر، منو بگیر 809 01:01:47,691 --> 01:01:50,388 810 01:01:56,734 --> 01:01:59,704 811 01:02:26,964 --> 01:02:30,958 812 01:02:31,068 --> 01:02:34,038 813 01:02:56,760 --> 01:02:59,457 814 01:03:12,209 --> 01:03:17,170 815 01:03:18,332 --> 01:03:19,549 بفرما 816 01:03:19,814 --> 01:03:20,995 بفرما 817 01:03:21,041 --> 01:03:22,470 باید همین حالا از اینجا بریم 818 01:03:23,773 --> 01:03:25,224 ...پاول، مایکی 819 01:03:25,420 --> 01:03:26,729 من باید بروم دنبال مایکی 820 01:03:26,772 --> 01:03:28,257 پاول حالش خوبه 821 01:03:28,297 --> 01:03:30,922 قبل از اینکه هیولاها بیایند اون رو دیدم که در رفت 822 01:03:31,108 --> 01:03:32,004 تو دیدیش؟ 823 01:03:32,029 --> 01:03:33,184 حالش خوبه؟ 824 01:03:33,290 --> 01:03:34,946 آره، یالا بیا بریم 825 01:03:35,119 --> 01:03:36,186 عجله کن 826 01:03:37,187 --> 01:03:42,148 827 01:03:47,304 --> 01:03:49,898 828 01:04:10,127 --> 01:04:12,946 829 01:04:35,285 --> 01:04:37,913 830 01:05:05,855 --> 01:05:07,386 باید کمک پیدا کنیم 831 01:05:09,545 --> 01:05:11,827 من باید پاول را پیدا کنم 832 01:05:14,024 --> 01:05:15,958 من میخوام برگردم برای مایکی 833 01:05:16,074 --> 01:05:17,205 هیسسسسسس 834 01:05:24,272 --> 01:05:26,393 کمک، کمک 835 01:05:35,090 --> 01:05:36,692 بیخیال، بیخیال 836 01:05:46,426 --> 01:05:48,388 کمک، کمک 837 01:06:03,424 --> 01:06:04,958 کمک، کمک 838 01:06:22,351 --> 01:06:23,484 کمک 839 01:06:42,697 --> 01:06:47,753 840 01:07:00,166 --> 01:07:06,165 841 01:08:02,188 --> 01:08:11,170 842 01:08:16,512 --> 01:08:18,883 843 01:08:28,297 --> 01:08:30,564 844 01:09:05,439 --> 01:09:08,551 845 01:09:11,780 --> 01:09:12,975 احساس می کنم که اوضاع داره از کنترل خارج میشه 846 01:09:13,091 --> 01:09:16,026 داره از کنترل خارج میشه میشه تکرار کنی چی گفتی- 847 01:09:16,094 --> 01:09:17,528 اونا همه جا هستن 848 01:09:17,596 --> 01:09:19,621 بعضیشون الان به شهر رسیده اند 849 01:09:19,698 --> 01:09:21,792 نمیتونیم جلوی انتشار اخبار رو بگیریم 850 01:09:21,867 --> 01:09:24,359 نمی‌تونیم جلوی انتشار ویروس رو بگیریم 851 01:09:25,671 --> 01:09:27,036 ما یک بازمانده پیدا کردیم 852 01:09:27,139 --> 01:09:28,573 اون در اتاق زیر شیروانی پنهان شده بود 853 01:09:28,640 --> 01:09:30,802 اون پریشانه، اما حالش خوبه 854 01:09:30,876 --> 01:09:32,310 گاز گرفته شده؟ 855 01:09:32,377 --> 01:09:34,402 نه، زخم و گازگرفتگی نداره 856 01:09:34,513 --> 01:09:36,379 به او دست نزده اند- بهش نیازی نداریم- 857 01:09:36,481 --> 01:09:37,769 خودت میدونی چکار باید بکنی 858 01:09:52,164 --> 01:09:54,690 859 01:09:57,866 --> 01:10:00,494 860 01:10:02,145 --> 01:10:04,523 861 01:10:11,016 --> 01:10:14,714 862 01:10:14,820 --> 01:10:17,687 863 01:10:21,824 --> 01:10:23,986 دولت آمریکا هرگونه ارتباط با ویروسی که 864 01:10:24,093 --> 01:10:26,687 در حال گسترش در سراسر جهان است را رد میکند 865 01:10:29,531 --> 01:10:31,522 866 01:10:31,634 --> 01:10:34,501 867 01:10:47,349 --> 01:10:50,216 868 01:11:09,138 --> 01:11:12,597 869 01:11:14,209 --> 01:11:15,936 870 01:11:20,271 --> 01:11:21,932 تحت هیچ عنوان از منزل خود خارج نشوید 871 01:11:22,040 --> 01:11:25,032 اما منتظر مداخله نیروهای نظامی باشید 872 01:11:33,284 --> 01:11:36,151 873 01:11:37,088 --> 01:11:39,716 874 01:11:42,694 --> 01:11:45,664 875 01:11:51,236 --> 01:11:54,103 876 01:12:05,050 --> 01:12:07,985 877 01:12:13,391 --> 01:12:16,850 878 01:12:20,899 --> 01:12:23,869 879 01:12:28,507 --> 01:12:31,533 وضعیت در حال حاضر از کنترل خارج شده است 880 01:12:31,643 --> 01:12:34,271 وحشت همه جا را فرا گرفته است 881 01:12:36,147 --> 01:12:41,108 882 01:12:52,864 --> 01:12:56,994 (انسانهای زیبا (خانه مردگان کارگردان: بِن رایدر "Beautiful People" by Ben Rider 883 01:13:04,876 --> 01:13:06,002 ♪ That basement isn't vacant ♪ 884 01:13:06,111 --> 01:13:07,374 ♪ There's a secret in that basement ♪ 885 01:13:07,479 --> 01:13:09,447 ♪ There's no reason for me to say or explain ♪ 886 01:13:09,514 --> 01:13:10,777 ♪ The evil that he's makin' ♪ 887 01:13:10,849 --> 01:13:12,180 ♪ The son wants to sneak a peak ♪ 888 01:13:12,284 --> 01:13:13,615 ♪ But what he needs to be is patient ♪ 889 01:13:13,685 --> 01:13:14,811 ♪ (Mumbles) meet and greet ♪ 890 01:13:14,886 --> 01:13:16,376 ♪ In the face of devastation ♪ 891 01:13:16,488 --> 01:13:19,514 892 01:13:23,195 --> 01:13:24,356 ♪ Project is classified ♪ 893 01:13:24,463 --> 01:13:25,794 ♪ been analyzed ♪ 894 01:13:25,864 --> 01:13:27,195 ♪ Progressive ♪ 895 01:13:27,298 --> 01:13:29,062 ♪ satisfied ♪ 896 0 1:13:29,134 --> 01:13:31,831 897 01:13:34,739 --> 01:13:35,934 ♪ The subjects were once dead ♪ 898 01:13:36,040 --> 01:13:37,667 ♪ But now undead and violent ♪ 899 01:13:37,742 --> 01:13:40,712 ♪ But nonetheless ♪ 900 01:13:40,812 --> 01:13:43,838 901 01:13:52,324 --> 01:13:54,802 ♪ Beautiful people ♪ 902 01:13:54,826 --> 01:13:57,818 ♪ Twisted as fuck ♪ 903 01:13:57,896 --> 01:14:00,695 ♪ Just wanted to hurt you ♪ 904 01:14:00,765 --> 01:14:04,099 ♪ Hurt you a lot ♪ 905 01:14:04,202 --> 01:14:06,814 ♪ Beautiful people ♪ 906 01:14:06,838 --> 01:14:10,001 ♪ Twisted as fuck ♪ 907 01:14:10,075 --> 01:14:12,942 ♪ Just wanted to kill you ♪ 908 01:14:13,044 --> 01:14:16,708 ♪ Kill you for fun ♪ 909 01:14:16,781 --> 01:14:17,748 ♪ He'll make you fuck your wife ♪ 910 01:14:17,849 --> 01:14:19,544 ♪ And make it through, once she has ♪ 911 01:14:19,617 --> 01:14:21,608 ♪ You better made that bitch fuckin' cum ♪ 912 01:14:21,720 --> 01:14:24,417 913 01:14:33,098 --> 01:14:34,896 ♪ Blood on her tits ♪ 914 01:14:34,966 --> 01:14:37,992 915 01:14:43,608 --> 01:14:46,703 ♪ The man is making a mess and heading onto the next ♪ 916 01:14:46,778 --> 01:14:49,611 ♪ You hear it on the news ♪ 917 01:14:49,714 --> 01:14:52,706 918 01:15:11,836 --> 01:15:13,270 اون کلمه از بالا چیه؟ 919 01:15:14,172 --> 01:15:16,241 هیچی- هیچی؟- 920 01:15:16,942 --> 01:15:18,068 -میدونی چی فکر میکنم؟ 921 01:15:18,143 --> 01:15:21,238 من فکر میکنم اونها دقیقاً منتظر این بودند 922 01:15:21,312 --> 01:15:24,441 این فاجعه؟ 923 01:15:24,516 --> 01:15:25,847 آره 924 01:15:25,951 --> 01:15:27,976 شاید این بالاخره همه چیز رو حل بکنه 925 01:15:28,000 --> 01:15:33,000 زیر نویس فارسی از آستارا اوغول بالاسی Ahad_ns@yahoo.com73282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.