Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,039 --> 00:00:21,304
زیر نویس فارسی از آستارا اوغول بالاسی
Ahad_ns@yahoo.com
2
00:01:09,920 --> 00:01:12,046
آنا عزیزم
3
00:01:13,290 --> 00:01:14,357
منو ببخش
4
00:01:15,158 --> 00:01:20,119
5
00:01:28,572 --> 00:01:29,937
اون دیگه
6
00:01:30,007 --> 00:01:31,668
چه کوفتی
7
00:01:31,808 --> 00:01:32,841
بود؟
8
00:01:35,979 --> 00:01:37,174
رقت انگیز
9
00:01:38,582 --> 00:01:41,279
واقعاً، خیلی مأیوس کننده
10
00:01:45,422 --> 00:01:47,220
نظر تو چیه تستامنتو؟
11
00:01:49,760 --> 00:01:51,125
حق با توئه
12
00:01:52,829 --> 00:01:54,763
خیلی مأیوس کننده
13
00:01:56,133 --> 00:01:58,568
باعث نشد حتی شق بکنم
14
00:02:03,040 --> 00:02:04,107
شنیدی چی گفتم؟
15
00:02:07,144 --> 00:02:09,511
به هیچ وجه کار را خوب انجام نمیدی
16
00:02:10,447 --> 00:02:13,041
و ما اینطوری توافق نکرده بودیم
17
00:02:14,785 --> 00:02:17,447
من میدونم چطوری باید شق کنم
18
00:02:17,521 --> 00:02:20,456
19
00:02:20,524 --> 00:02:21,591
نه
20
00:02:23,227 --> 00:02:24,251
اون را ولش کن
21
00:02:25,162 --> 00:02:27,824
بتمرگ سر جات
22
00:02:29,066 --> 00:02:31,000
به نظر من که
تو در موقعیتی نیستی
23
00:02:31,068 --> 00:02:32,763
که همین حالا قهرمان بازی دربیاری
24
00:02:33,837 --> 00:02:34,870
خواهش میکنم
25
00:02:36,240 --> 00:02:37,401
دست از سر ما بردارید
26
00:02:38,509 --> 00:02:39,704
خواهش میکنم
27
00:02:41,311 --> 00:02:42,378
فیلم نگیر
28
00:02:58,662 --> 00:03:00,289
حالا
29
00:03:00,697 --> 00:03:02,825
بیا از نو شروع کنیم، باشه؟
30
00:03:04,067 --> 00:03:08,595
نگران نباش
اولین بار تقریباً هیچ وقت درست از آب درنمیاد
31
00:03:09,606 --> 00:03:12,234
اما ما همه شب را وقت نداریم
32
00:03:13,510 --> 00:03:18,505
پس بیا از نو شروع کنیم، اما
این بار کمی بیشتر سعی کن
33
00:03:19,683 --> 00:03:21,651
ببینم چکار میکنی دیگه
34
00:03:23,754 --> 00:03:25,688
نشونم بده که زن و شوهر قوی ای هستید
35
00:03:26,890 --> 00:03:28,085
نزدیکتر
36
00:03:28,892 --> 00:03:29,916
بچسب بهش
37
00:03:32,095 --> 00:03:33,128
عشقی تر
38
00:03:36,066 --> 00:03:37,500
میخوام کمی عشق ببینم
39
00:03:40,204 --> 00:03:44,072
می خواهم ببینم که مثل یک اسب نر هستی
40
00:03:44,141 --> 00:03:46,803
نشونم بده که هنوز هم میتونی زنت را ارضاء کنی
41
00:03:47,544 --> 00:03:50,013
همینجا آبش را دربیار. همین وسط
42
00:03:53,951 --> 00:03:56,045
هر کاری که بخوای انجام میدیم
43
00:03:56,587 --> 00:04:01,081
اما خواهشاً اجازه بده دخترمان از اتاق بره بیرون
44
00:04:02,426 --> 00:04:04,053
مجبورش نکنید نگاه کنه
45
00:04:04,428 --> 00:04:05,518
چی؟
46
00:04:05,896 --> 00:04:08,558
هنوز میخوای برای ما تعیین تکلیف کنی؟
47
00:04:08,999 --> 00:04:12,094
قوانین را ما و همینجا تعیین می کنیم
عوضی پرحرف
48
00:04:12,269 --> 00:04:13,293
قوانین را ما تعیین میکنیم
49
00:04:13,470 --> 00:04:14,537
50
00:04:14,938 --> 00:04:16,269
تستامنتو، بکُشش
51
00:04:16,507 --> 00:04:18,635
52
00:04:20,978 --> 00:04:22,571
53
00:04:29,920 --> 00:04:31,012
نگاش کن
54
00:04:31,088 --> 00:04:34,217
شبیه یک مرغ بدون سر میمونه
55
00:04:34,925 --> 00:04:36,222
یک مرغ بدون سر
56
00:04:36,460 --> 00:04:37,655
57
00:04:40,931 --> 00:04:41,753
نه
58
00:04:41,765 --> 00:04:43,130
59
00:04:47,604 --> 00:04:48,867
گرفتیش؟
60
00:04:50,541 --> 00:04:52,031
نه، نگرفتم
61
00:04:53,110 --> 00:04:55,338
منظورت چیه نگرفتی؟ الدنگ
62
00:04:55,712 --> 00:04:57,405
باورم نمیشه توی الدنگ برادرم باشی
63
00:04:58,382 --> 00:05:01,044
از یک گاییدن کوفتی فیلم میگیری اما یک مرگ شگفت انگیز را ول میکنی؟
64
00:05:01,618 --> 00:05:03,086
بهتره این یکی را دیگه بگیریش
65
00:05:05,455 --> 00:05:06,818
دهنتو باز کن، دهنتو باز کن
66
00:05:08,492 --> 00:05:10,688
این بهترین چیزی خواهد بود که تو عمرت ساک زده ای
67
00:05:11,161 --> 00:05:12,228
68
00:05:48,932 --> 00:05:51,367
69
00:06:01,778 --> 00:06:04,941
70
00:06:20,364 --> 00:06:23,231
نگران نباش برادر کوچولو
71
00:06:23,300 --> 00:06:25,598
تو خوبی؟
آره میدونم-
72
00:06:27,871 --> 00:06:28,938
متأسفم
73
00:06:30,274 --> 00:06:31,366
نیازی به اظهار تأسف نیست
74
00:06:32,376 --> 00:06:34,037
یه روز بهش عادت میکنی
75
00:06:35,112 --> 00:06:38,082
یه روز میفهمی
76
00:06:44,221 --> 00:06:45,288
این کافی نیست
77
00:06:48,225 --> 00:06:49,292
این چیزی نبود که
78
00:06:51,662 --> 00:06:52,729
هیچِ هیچ کلاً
79
00:06:55,933 --> 00:06:57,000
حالا باید بریم؟
80
00:07:00,003 --> 00:07:01,070
آره
81
00:07:02,105 --> 00:07:03,172
بجنب
82
00:07:06,410 --> 00:07:07,477
بزن بریم
83
00:07:19,756 --> 00:07:22,384
84
00:07:26,263 --> 00:07:29,062
هی حواست به به اسپاگتی ات باشه، بیا بریم
85
00:07:31,668 --> 00:07:33,136
86
00:07:33,203 --> 00:07:36,298
باشه، ایکی ثانیه میام
87
00:07:37,207 --> 00:07:40,177
88
00:08:10,374 --> 00:08:13,400
89
00:08:33,062 --> 00:08:36,690
(انسانهای زیبا (خانه مردگان
90
00:08:54,117 --> 00:08:56,643
91
00:09:03,861 --> 00:09:07,058
92
00:09:07,130 --> 00:09:09,929
93
00:09:14,872 --> 00:09:17,671
94
00:09:32,990 --> 00:09:35,857
95
00:09:57,147 --> 00:10:02,108
96
00:10:11,595 --> 00:10:16,556
97
00:10:18,602 --> 00:10:20,468
هی، پیدات کردم
98
00:10:20,537 --> 00:10:21,433
پدر
99
00:10:21,438 --> 00:10:23,873
چرا همیشه اینجا قایم میشی، ها؟
100
00:10:23,941 --> 00:10:28,469
بیا هیولای کوچولو
بیا بریم و مامانت رو پیدا کنیم
101
00:10:32,015 --> 00:10:33,505
ما اینجا به صورت زنده در محل حادثه هستیم
102
00:10:33,617 --> 00:10:36,416
جایی که شب گذشته زورگیری خشونت باری صورت گرفته است
103
00:10:36,487 --> 00:10:38,785
جسد اعضای خانواده ی
کارآفرین لوکا هیکس
104
00:10:38,856 --> 00:10:42,520
سحرگاه امروز در خانه شان پیدا شده است
105
00:10:42,626 --> 00:10:45,152
روی جسد آنها، علایم خشونت و شکنجه رؤیت می شود
106
00:10:45,229 --> 00:10:46,526
بازرسان نگران هستند
107
00:10:46,630 --> 00:10:48,428
که این دقیقاً همان باند جنایتکاری باشد
108
00:10:48,499 --> 00:10:52,026
که قبلاً جنایات مشابهی را در این منطقه انجام داده است
109
00:10:52,135 --> 00:10:53,202
جان
110
00:10:55,539 --> 00:10:56,606
اوکی، آوریل
111
00:10:58,175 --> 00:11:00,007
بابا داری چیکار میکنی؟
112
00:11:00,077 --> 00:11:02,774
ما داریم کارهای بزرگسالانه انجام می دهیم
113
00:11:04,081 --> 00:11:05,207
سلام، خوشگله
114
00:11:05,315 --> 00:11:08,580
داخل اومدنت را متوجه نشدم
115
00:11:08,652 --> 00:11:11,280
بابا چرا در اتاق من بازی نکنیم؟
116
00:11:11,355 --> 00:11:13,619
راستش در واقع میخواستم که
117
00:11:14,925 --> 00:11:19,021
من و مادرت بریم به اتاق خودمان با هم بازی کنیم
118
00:11:19,096 --> 00:11:20,291
جان! بس کن خواهشاً
119
00:11:21,265 --> 00:11:22,258
چیه، نگران هستی که اون
120
00:11:22,266 --> 00:11:23,756
در طبقه بالا تنهایی بازی کنه؟
121
00:11:23,867 --> 00:11:24,832
تنهایی؟
122
00:11:24,835 --> 00:11:26,303
مگه پال باهاش نیست
123
00:11:26,370 --> 00:11:27,997
من ندیدمش
124
00:11:28,071 --> 00:11:28,833
احتمالاً هنوز هم
125
00:11:28,906 --> 00:11:30,660
نمیتونه 10 دقیقه از برادرش مراقبت کند
126
00:11:30,674 --> 00:11:32,259
نه نه نه نگران نباش من ردیفش میکنم
127
00:11:32,276 --> 00:11:33,801
تو به آشپزیت برس
128
00:11:33,911 --> 00:11:34,978
دارم از گشنگی هلاک میشم
129
00:11:35,879 --> 00:11:39,076
130
00:11:46,223 --> 00:11:51,184
131
00:11:57,601 --> 00:11:59,262
بجنب، بیا بریم
132
00:11:59,369 --> 00:12:01,337
و اون برادر کوچولوی فضولت رو پیدا کنیم
133
00:12:02,239 --> 00:12:05,573
میدونی، فکر کنم مامان کمی از دستش ناراحته
134
00:12:05,709 --> 00:12:08,007
میدونی که وقتی مامان عصبانی میشه چه جوری میشه
135
00:12:09,079 --> 00:12:12,174
پال؟
136
00:12:12,249 --> 00:12:13,410
پال
137
00:12:13,484 --> 00:12:16,647
138
00:12:27,331 --> 00:12:28,398
پال؟
139
00:12:29,666 --> 00:12:30,733
پال
140
00:12:54,958 --> 00:12:56,025
سلام بابا
141
00:12:57,661 --> 00:13:01,291
خب، پس اینطوری از برادرت مراقبت می کنی، ها؟
142
00:13:02,799 --> 00:13:04,927
ما داخل خونه هستیم، چه اتفاقی ممکنه براش بیفته؟
143
00:13:05,002 --> 00:13:07,747
اون هنوز بچه است، ما باید مواظبش باشیم
144
00:13:07,771 --> 00:13:10,797
وای ول کن تو را بخدا، شما هم که عین مامان هستی
145
00:13:16,713 --> 00:13:19,148
روز بدی داشتی؟-
مثل همیشه-
146
00:13:19,216 --> 00:13:21,184
پاول، چرا همیشه اینطور رفتار می کنی؟
147
00:13:27,691 --> 00:13:28,954
آیفونم را گم کردم
148
00:13:29,026 --> 00:13:30,653
پاول، اون کاملا نو بود
149
00:13:30,727 --> 00:13:32,161
تقصیر من نبود
150
00:13:33,964 --> 00:13:35,267
تو باید مواظب وسایلت باشی
151
00:13:35,299 --> 00:13:36,960
پول علف خرس نیست
152
00:13:37,868 --> 00:13:40,838
خوب خوشبختانه پدر من یک دانشمند است
153
00:13:40,904 --> 00:13:43,066
خب متأسفانه، ممکن است اوضاع عوض بشه
154
00:13:43,173 --> 00:13:45,301
اوضاع همیشه بر وفق مراد نمیمونه
155
00:13:45,375 --> 00:13:47,639
پس مواظب باش که بر وفق مراد بمونه
156
00:13:47,711 --> 00:13:50,510
به خرسند کردن دوستهای یانکی خودت ادامه بده
157
00:13:50,581 --> 00:13:52,675
قبلاً بهت گفته ام که اونها دوستهای من نیستند
158
00:13:52,750 --> 00:13:54,548
من هرگز اونها را حضوری ندیده ام
159
00:13:55,652 --> 00:13:58,622
اگر از من بپرسی، تا زمانی که اونها به طرف شما پول پرت می کنند.
160
00:13:58,689 --> 00:14:00,123
بهتر از دوست هستند
161
00:14:02,693 --> 00:14:05,162
گاهی مواقع فکر می کنم که چیزی بهت یاد نداده ام
162
00:14:06,997 --> 00:14:08,692
من ناامیدت کردم، می دانم
163
00:14:08,766 --> 00:14:11,098
این چیزی نیست که من گفتم
164
00:14:11,201 --> 00:14:12,396
من هرگز مثل تو نمی شوم
165
00:14:14,938 --> 00:14:16,269
من نمیخوام مثل من بشی
166
00:14:19,776 --> 00:14:22,575
ببخشید که صحبت مردانه شما را قطع میکنم، اما شام آماده است
167
00:14:22,679 --> 00:14:23,746
بجنبید
168
00:14:29,953 --> 00:14:31,020
بجنب
169
00:14:33,590 --> 00:14:36,787
170
00:15:22,439 --> 00:15:25,136
171
00:15:32,983 --> 00:15:34,576
میشه این لعنتی را بس کنی؟
172
00:15:36,620 --> 00:15:37,585
ببخشید؟
173
00:15:37,588 --> 00:15:40,683
میشه کل این شهر لعنتی رو با اون چیز روشن کرد
174
00:15:40,757 --> 00:15:41,589
میخواهی معرکه بگیری؟
175
00:15:41,592 --> 00:15:42,659
میشه بذاریش کنار؟
176
00:15:45,996 --> 00:15:48,829
چه خبر؟-
ظاهراً مشکلی نیست-
177
00:15:48,932 --> 00:15:51,026
یک خانه پرت و جداافتاده
178
00:15:51,101 --> 00:15:54,628
بدون اقدامات امنیتی بیش از حد
179
00:15:54,705 --> 00:15:59,666
سیستم اعلام خطر دارند ولی روشن نیست
180
00:16:01,445 --> 00:16:03,413
باید روز خوش شانسی ما باشه، نه؟
181
00:16:04,448 --> 00:16:06,644
قراره مثل قدم زدن در پارک بشه
182
00:16:06,717 --> 00:16:11,018
بجنب، شب واقعاً خوشی خواهیم داشت
183
00:16:11,121 --> 00:16:13,488
این بار یک بچه هم هست
184
00:16:14,491 --> 00:16:15,558
یک بچه؟
185
00:16:16,293 --> 00:16:17,727
پسر بچه
186
00:16:17,795 --> 00:16:19,820
همه ما باید از یک زمانی به بعد بزرگ بشیم دیگه
187
00:16:19,897 --> 00:16:22,867
چرا نریم یک خانه دیگه پیدا کنیم؟
188
00:16:24,334 --> 00:16:25,768
چه غلطی کردی؟
189
00:16:25,836 --> 00:16:28,631
نمی تونم باور کنم که ما دو نفر را
یک مادر لعنتی زاییده باشه
190
00:16:28,633 --> 00:16:28,639
191
00:16:28,705 --> 00:16:30,195
میشه تو خفه خون بگیری لعنتی؟
192
00:16:31,842 --> 00:16:33,936
نظر تو چیه، تستامنتو؟
193
00:16:34,011 --> 00:16:34,773
من
194
00:16:34,845 --> 00:16:35,607
اونها را
195
00:16:35,679 --> 00:16:36,746
میخوام
196
00:16:37,581 --> 00:16:39,208
ما آنها را خواهیم داشت، دوست من.
197
00:16:40,817 --> 00:16:41,943
خواهیم داشت
198
00:16:42,920 --> 00:16:45,787
199
00:16:47,157 --> 00:16:49,785
200
00:17:12,616 --> 00:17:14,709
خوابهای خوش ببینی میمون کوچولوی من
201
00:17:16,553 --> 00:17:17,701
مووووه
202
00:17:17,955 --> 00:17:20,981
203
00:17:41,578 --> 00:17:43,342
تو خیلی خوشگلی
204
00:17:43,413 --> 00:17:45,211
اوه، عزیزم
205
00:17:45,282 --> 00:17:47,307
میدونم خیلی سالها گذشته .
206
00:17:47,418 --> 00:17:49,352
ولی هنوز از تو سیر نمیشم
207
00:17:56,660 --> 00:18:01,291
میدونی، تو واقعا نباید به پاول سخت بگیری
208
00:18:02,933 --> 00:18:04,128
اون پسرته
209
00:18:07,404 --> 00:18:11,068
....او باید یاد بگیرد که -
فقط آروم تر صحبت کن-
210
00:18:11,141 --> 00:18:13,007
مایکی داره میخوابه
211
00:18:13,143 --> 00:18:16,841
تنها چیزی که میگم اینه که اون باید کمی احترام گذاشتن را یاد بگیره
212
00:18:16,947 --> 00:18:20,440
احترام به من، احترام به کاری که دارم برای این خانواده انجام میدم
213
00:18:20,517 --> 00:18:22,542
همه تقصیرها به گردن پاول نیست
214
00:18:27,291 --> 00:18:29,817
تو میتونی سعی کنی که زمان بیشتری را با اون بگذرونی
215
00:18:29,927 --> 00:18:31,520
با همه ما
216
00:18:35,933 --> 00:18:37,059
میدونم، حق با توئه
217
00:18:42,005 --> 00:18:46,499
ببین عزیزم، من میدونم که چقدر کارت برات مهمه
218
00:18:46,610 --> 00:18:47,677
واقعاً میدونم
219
00:18:49,613 --> 00:18:51,081
ولی کار که همه چیز نیست
220
00:18:52,015 --> 00:18:54,177
... میدونی
221
00:18:54,284 --> 00:18:55,284
اون صدای چی بود؟
222
00:18:55,319 --> 00:18:57,185
احتمالا فقط صدای پاول در طبقه پایین بود
223
00:18:57,287 --> 00:19:00,484
نه، به نظر می رسه که صدا از داخل آزمایشگاه بود
224
00:19:05,295 --> 00:19:06,385
میرم و بررسی میکنم
225
00:19:10,567 --> 00:19:11,634
جان؟
226
00:19:15,873 --> 00:19:18,035
آیا چیزی هست که من نگران باشم؟
227
00:19:18,142 --> 00:19:20,736
نه، نه همه چیز رو به راه می شود
228
00:19:26,250 --> 00:19:28,878
229
00:19:56,580 --> 00:19:57,670
منم باهات میام
230
00:20:01,185 --> 00:20:02,252
نه
231
00:20:03,253 --> 00:20:04,946
من یک صدایی شنیدم، بذار من هم باهات بیام
232
00:20:04,955 --> 00:20:07,322
نمی تونی، به من اعتماد کن
233
00:20:08,292 --> 00:20:10,386
خجالت می کشی، نه؟
234
00:20:10,460 --> 00:20:12,428
این فقط شغل منه
235
00:20:12,529 --> 00:20:14,054
من هیولا نیستم، پاول
236
00:20:15,599 --> 00:20:17,761
در تمام این سالها
تو هرگز اجازه دیدن ندادی
237
00:20:17,868 --> 00:20:19,199
نه به من و نه به مامان
238
00:20:19,269 --> 00:20:20,600
فقط بخاطر اینکه ممکن نیست
239
00:20:22,306 --> 00:20:23,637
باشه، بکلی سرّی
240
00:20:23,741 --> 00:20:25,436
اونوقت باید ما رو بکشی، فکر کنم
241
00:20:25,542 --> 00:20:27,738
پاول-
دارم شوخی میکنم-
242
00:20:31,215 --> 00:20:32,307
بابا-
هان؟-
243
00:20:33,884 --> 00:20:36,751
بخاطر گذشته معذرت میخوام، خیلی زیاده روی کردم
244
00:20:36,820 --> 00:20:37,887
اوکی
245
00:20:40,390 --> 00:20:41,687
شما پدر خوبی هستید
246
00:20:42,993 --> 00:20:44,060
میدونم
247
00:20:49,500 --> 00:20:52,367
248
00:21:08,452 --> 00:21:11,319
249
00:21:38,649 --> 00:21:41,414
هی، لعنتی را بگیرش
250
00:21:45,289 --> 00:21:47,758
251
00:22:16,920 --> 00:22:19,446
252
00:22:39,910 --> 00:22:43,778
253
00:22:44,782 --> 00:22:45,908
همه چی رو به راهه؟
254
00:22:46,016 --> 00:22:47,279
همه چی خوبه
255
00:22:48,252 --> 00:22:50,778
،حالا که شام یک فاجعه کامل بود
256
00:22:52,956 --> 00:22:54,617
نظرتان در مورد یک جمعه خانوادگی چیه؟
257
00:22:56,360 --> 00:22:57,452
فیلم؟
258
00:22:57,528 --> 00:22:58,595
چس فیل؟
259
00:22:59,696 --> 00:23:01,323
فیلم و چس فیل
260
00:23:01,398 --> 00:23:02,465
پس تصویب شد
261
00:23:09,907 --> 00:23:11,841
اون تا کی میخواد اینطوری بمونه؟
262
00:23:12,743 --> 00:23:14,609
خیلی وقته همین گُه بوده
263
00:23:16,780 --> 00:23:17,847
دیگه وقت رفتنه
264
00:23:20,250 --> 00:23:21,317
آماده شید
265
00:23:23,787 --> 00:23:25,915
خب بچه ها، چس فیل آماده است
266
00:23:25,989 --> 00:23:28,617
عالیه! پس پاول، فیلم را تو انتخاب کن
267
00:23:28,725 --> 00:23:29,851
من پروژکتور را میارم
268
00:23:31,762 --> 00:23:33,730
من باید اولش این مأموریت را تمام کنم
269
00:23:33,797 --> 00:23:36,994
تو چطور میتونی این بازیهای خشن را انجام بدی؟
270
00:23:37,101 --> 00:23:38,899
خُب، بذار یک نگاهی بیندازم
271
00:23:38,969 --> 00:23:41,131
اونها فقط خشن نیستند، بلکه درخشان هم هستند
272
00:23:41,238 --> 00:23:44,071
خیلی خشن، انگار که در دنیای واقعی به اندازه کافی نداریم
273
00:23:45,275 --> 00:23:47,437
میدونی مامان فکر کنم
به همون دلیل است که
274
00:23:47,511 --> 00:23:48,979
مردم این نوع بازیها را میسازند
275
00:23:49,913 --> 00:23:51,540
اینطوری میتونیم دنیایی را که در آن زندگی میکنیم
276
00:23:51,615 --> 00:23:52,741
بهتر درک کنیم
277
00:23:54,284 --> 00:23:57,117
به نظر میرسه که ما یک نفر فیلسوف در جمع خودمون داریم
278
00:23:57,187 --> 00:23:58,882
279
00:23:58,989 --> 00:24:00,354
انتظار کسی را داری؟-
نه-
280
00:24:01,658 --> 00:24:02,584
نه نه، همینجا بمون
281
00:24:02,593 --> 00:24:03,754
الان برمیگردم
282
00:24:08,999 --> 00:24:11,866
283
00:24:16,807 --> 00:24:20,471
...سلام النا، در حیاط باز بود، بخاطر همون
284
00:24:20,544 --> 00:24:24,879
سلام جی جی، اما ما سفارشی نداده ایم
285
00:24:24,982 --> 00:24:27,508
286
00:24:28,652 --> 00:24:30,142
هیشکی جنب نخوره
287
00:24:31,188 --> 00:24:33,623
288
00:24:33,690 --> 00:24:34,757
چی میخواهید؟
289
00:24:35,459 --> 00:24:36,927
همه چی
290
00:24:37,027 --> 00:24:40,019
291
00:24:44,535 --> 00:24:47,232
292
00:24:47,337 --> 00:24:48,532
مامان، بابا
293
00:24:52,743 --> 00:24:53,565
نه، مایکی
294
00:24:53,577 --> 00:24:56,103
295
00:25:11,495 --> 00:25:12,690
وَن را جابجا کردید؟
296
00:25:14,398 --> 00:25:15,465
آره، من کردم
297
00:25:23,607 --> 00:25:26,235
298
00:25:28,745 --> 00:25:29,812
مایکی
299
00:25:32,082 --> 00:25:33,149
هیسسس
300
00:25:33,784 --> 00:25:35,809
خیلی زمان برد تا اون خوابش ببره
301
00:25:35,919 --> 00:25:38,183
و حالا تو میخوای بیدارش کنی؟
302
00:25:38,255 --> 00:25:39,950
توصیه نمی کنم این کار را بکنی، دوست من
303
00:25:40,057 --> 00:25:42,321
اگه اون کثافت کوچولو
دوباره شروع بکنه به جیغ و فریاد
304
00:25:42,392 --> 00:25:44,258
من یک گلوله کوفتی تو سرش خالی میکنم
305
00:25:47,865 --> 00:25:49,060
نه خواهش میکنم
306
00:25:50,934 --> 00:25:54,461
307
00:25:54,571 --> 00:25:55,638
النا
308
00:26:01,812 --> 00:26:03,576
نه، بهش دست نزن
309
00:26:12,623 --> 00:26:17,151
....چطوره که
310
00:26:17,261 --> 00:26:22,199
بهش دست نزن
311
00:26:23,233 --> 00:26:25,224
خونسرد باش
312
00:26:25,302 --> 00:26:29,000
تستامنتو میدونه که چطور با یک کُس رفتار کنه
خیالت راحت باشه
313
00:26:29,106 --> 00:26:31,734
طوری که نمیشه تشخیص بدی
آیا از درد فریاد می زند
314
00:26:31,809 --> 00:26:33,504
یا از لذت
315
00:26:35,946 --> 00:26:37,414
میتونی روش شرط ببندی
316
00:26:37,814 --> 00:26:39,304
خیلی خیس شده
317
00:26:41,485 --> 00:26:43,010
چه مزخرف
318
00:26:43,120 --> 00:26:45,646
به نظر میاد که بیشتر خون باشه تا یک چیز دیگر
319
00:26:46,990 --> 00:26:50,984
دیوونتم مرد
320
00:26:51,095 --> 00:26:52,927
تو یک توله سگ مریض هستی
321
00:26:54,031 --> 00:26:55,226
کدوم گوری
322
00:26:55,332 --> 00:26:56,959
فکر میکنی داری میری؟
323
00:26:57,034 --> 00:27:01,995
324
00:27:03,707 --> 00:27:04,868
تکون نخور لعنتی
325
00:27:06,176 --> 00:27:07,243
از همه چیز فیلم می گیری؟
326
00:27:10,214 --> 00:27:11,281
آره
327
00:27:12,282 --> 00:27:13,315
آفرین پسر خوب
328
00:27:14,184 --> 00:27:16,482
تو یک روزی کارگردان بزرگی میشی
329
00:27:16,553 --> 00:27:19,420
گاس ون سنت (کارگردان مشهور آمریکایی) جلوی تو لنگ میندازه
330
00:27:19,556 --> 00:27:20,990
کافیه صبر کنی و ببینی
331
00:27:24,995 --> 00:27:27,692
یک چیز دیگری در مورد شما پولدارها وجود داره که من درک نمیکنم
332
00:27:30,067 --> 00:27:30,899
هر چه پول بیشتری داشته باشید
333
00:27:30,901 --> 00:27:32,699
به نظر میرسه که بیشتر میخواهید گرم بمونید
334
00:27:33,637 --> 00:27:35,162
بخاطر چی این کوفتی هستید؟
335
00:27:36,173 --> 00:27:37,663
اون بیرون همینطوری هم به اندازه کافی داغ و سوزان هستش
336
00:27:37,741 --> 00:27:39,038
اینجا مثل جهنم میمونه
337
00:27:40,210 --> 00:27:43,373
میدونی چیه
شما وقتی به دروازه های جهنم برسید
338
00:27:43,514 --> 00:27:44,982
حس میکنید که انگار دقیقاً در خانه خودتون هستید
339
00:27:49,887 --> 00:27:51,514
ولی ما آنقدرها هم پولدار نیستیم
340
00:27:52,856 --> 00:27:54,551
اوه نخیر
341
00:27:54,658 --> 00:27:57,423
چی، پس منظورت اینه که افراد ثروتمندتر از شما هم وجود دارند
342
00:27:57,494 --> 00:27:59,963
تو فکر می کنی شاید بهتره که ما بریم سراغ آنها؟
343
00:28:01,231 --> 00:28:02,721
امروز روز خوش شانسی شما نیست، درسته؟
344
00:28:04,034 --> 00:28:07,732
و اینجا ما در خونه زیبای شما هستیم
345
00:28:08,672 --> 00:28:10,197
در کنار خانواده زیبای شما
346
00:28:13,043 --> 00:28:14,110
لعنتی هوا خیلی گرمه
347
00:28:16,613 --> 00:28:19,446
348
00:28:25,455 --> 00:28:26,752
تو چته؟
349
00:28:31,195 --> 00:28:32,458
چرا به من نگاه نکردی؟
350
00:28:34,231 --> 00:28:35,357
بخاطر اینکه من زشت هستم؟
351
00:28:36,400 --> 00:28:38,334
قیافه من ناراحتت می کنه؟
352
00:28:41,238 --> 00:28:42,501
موضوع این نیست
353
00:28:44,608 --> 00:28:46,940
اوه، میفهمم
354
00:28:48,212 --> 00:28:49,279
ترسیده ای؟
355
00:28:50,914 --> 00:28:54,680
چهره بدون نقاب من تو رو میترسونه؟
356
00:28:55,819 --> 00:28:57,617
من نمیخوام بهت نگاه کنم
357
00:28:59,423 --> 00:29:01,892
فقط میخوام که دست از سر خانواده ام برداری
358
00:29:06,096 --> 00:29:07,188
تو چی پسرجان؟
359
00:29:08,966 --> 00:29:12,061
از نگاه کردن به صورت بی نقاب من نمی ترسی؟
360
00:29:16,106 --> 00:29:17,767
مرد واقعی خانه تو هستی؟
361
00:29:18,742 --> 00:29:21,837
بنظرم میاد که تو پسری باشی که زیاد فیلم میبینه
362
00:29:22,779 --> 00:29:26,943
بهم بگو ببینم، وقتی یک جنایتکار
363
00:29:27,017 --> 00:29:29,611
در جلوی گروگان هاش نقابش را برمیداره
معنی این کار چیه؟
364
00:29:30,521 --> 00:29:34,981
بهم بگو، معنیش چیه؟
365
00:29:39,329 --> 00:29:40,626
تو ما را میکشی
366
00:29:44,101 --> 00:29:46,365
هنوز کارت باهاش تموم نشده، تستامنتو؟
367
00:29:47,604 --> 00:29:48,961
چرا اونو نمیاریش اینجا
368
00:29:48,972 --> 00:29:50,736
تا نقش خانواده های شاد را بازی کنیم
369
00:29:52,543 --> 00:29:57,504
370
00:30:12,129 --> 00:30:13,597
اینهمه قشقرق
371
00:30:14,998 --> 00:30:16,159
فقط بخاطر این یک ذره زخمه؟
372
00:30:17,901 --> 00:30:19,494
اون که در حال مرگ نیست، هست؟
373
00:30:20,904 --> 00:30:23,271
خب، هنوز نه البته
374
00:30:26,376 --> 00:30:31,177
اون ابداً نمیتونه از رفتار مخصوص من ناراضی باشه
375
00:30:33,550 --> 00:30:34,676
نمیبینی؟
376
00:30:35,719 --> 00:30:39,713
در حال حاضر احساس بهتری دارد
377
00:30:43,327 --> 00:30:44,417
مامانی، به من بگو ببینم
378
00:30:47,764 --> 00:30:49,528
379
00:30:49,600 --> 00:30:51,932
آیا تا به حال کسی تو رو چنین نشاط آور لیس زده بود
380
00:30:52,035 --> 00:30:53,196
در کل عمرت؟
381
00:30:54,838 --> 00:30:57,307
یالا، به ما بگو
382
00:30:58,575 --> 00:31:00,703
ما اینجا دوستهای قدیمی هستیم
383
00:31:00,778 --> 00:31:02,303
از اینجا برید
384
00:31:02,412 --> 00:31:04,210
فقط برید، خواهش میکنم برید
385
00:31:12,423 --> 00:31:16,621
بهم بگو، تا حالا زنت را لیس زده ای؟
386
00:31:19,463 --> 00:31:21,932
تا به حال طرف پایین بدنش رفته ای، ها؟
387
00:31:23,734 --> 00:31:26,226
زبونت رو در بدنش فرو بکنی؟
388
00:31:26,303 --> 00:31:28,635
احساس بکنی مایعات بدنش به دهنت سرازیر بشه؟
389
00:31:31,742 --> 00:31:33,232
تا به حال چوچول (کلیتوریس) اون را لیس زده ای؟
390
00:31:34,244 --> 00:31:36,042
اونقدری که دیگه جیغ بزنه که بس کنی؟
391
00:31:42,052 --> 00:31:43,119
باور نمی کنم این کار را رده باشی
392
00:31:45,589 --> 00:31:47,384
تو یکی از آن مردهایی هستی که واقعاً نمیتونی درک کنی .
393
00:31:47,391 --> 00:31:49,860
که یک زن چه چیزهایی را میتونه عرضه کنه
394
00:31:49,960 --> 00:31:51,027
میتونی درک کنی؟
395
00:31:52,729 --> 00:31:53,729
چیه؟
396
00:31:53,797 --> 00:31:55,922
تو نمیدونی زبانت یا چیز دیگه را کجا بگذاری؟
397
00:31:57,334 --> 00:31:59,530
اوه، فهمیدم مشکل کجاست
398
00:32:01,005 --> 00:32:03,474
شما یک کم کیر را ترجیح میدی، درسته؟
399
00:32:08,178 --> 00:32:09,245
درسته؟
400
00:32:10,113 --> 00:32:11,510
یک کم کیر دوست داری؟، آره؟
401
00:32:14,585 --> 00:32:17,782
شرط می بندم که ساک زدن برایت (سکس دهانی) را دوست داری، درسته؟
402
00:32:19,156 --> 00:32:20,521
اون خوب ساک میزنه؟ آره؟
403
00:32:21,792 --> 00:32:24,124
بهم بگو
404
00:32:24,194 --> 00:32:26,356
زنت در ساک زدن کیر تبحر داره؟
405
00:32:28,165 --> 00:32:29,232
آره؟
406
00:32:32,803 --> 00:32:34,897
تو دوست داری که کیرت را ساک بزنه؟ دوست داری؟
407
00:32:34,972 --> 00:32:37,907
شرط میبندم که سر زنت را به پایین فشار میدی، درسته؟
408
00:32:38,008 --> 00:32:40,375
فقط یک کم محکم تر
409
00:32:40,477 --> 00:32:41,638
اونطوری نوک کیر شما
410
00:32:41,712 --> 00:32:43,407
به ته گلوی اون میرسه
411
00:32:44,448 --> 00:32:46,109
و باعث میشود که او کمی عق بزنه، درسته؟
412
00:32:47,885 --> 00:32:48,952
اوه، آره
413
00:32:51,722 --> 00:32:52,789
پس بهم بگو ببینم
414
00:32:54,858 --> 00:32:56,519
اون خوب ساک میزنه؟ آره؟
she good at sucking cock, is she?
415
00:32:58,962 --> 00:33:00,029
پس
416
00:33:01,999 --> 00:33:03,831
باید یک تست میدانی بکنیم، باشه؟
417
00:33:06,737 --> 00:33:10,367
418
00:33:11,909 --> 00:33:13,001
اون خوبه
419
00:33:18,082 --> 00:33:20,646
خوب در چی؟
420
00:33:23,721 --> 00:33:25,416
اون در ساک زدن خوبه
421
00:33:26,990 --> 00:33:28,151
تو مشکلت چیه؟
422
00:33:29,159 --> 00:33:31,150
خجالت میکشی یا چیز دیگه؟
423
00:33:34,031 --> 00:33:35,362
میخوام بشنوم که اون حرفو بگی
424
00:33:36,767 --> 00:33:37,791
در واقع
425
00:33:39,336 --> 00:33:41,805
بهت میگم چکار کنی
426
00:33:41,872 --> 00:33:43,362
تو به پسرت در اونجا نگاه میکنی
427
00:33:44,908 --> 00:33:47,843
و تو به اون میگی که مادرش فاحشه کثیفی است
428
00:33:47,911 --> 00:33:50,243
که عاشق ساک زدن کیره
429
00:33:57,955 --> 00:34:00,583
پاول
430
00:34:01,859 --> 00:34:02,926
و نه چیز دیگه
431
00:34:04,194 --> 00:34:07,289
من نمیتونم، خواهش میکنم بس کن
432
00:34:08,265 --> 00:34:09,460
اوه، یالا دیگه
433
00:34:11,301 --> 00:34:12,427
راه دیگه ای نیست بابایی
434
00:34:13,370 --> 00:34:15,805
راه کوفتی دیگه ای نیست
435
00:34:17,708 --> 00:34:21,000
اینجا باید محیط خانوادگی آزادانه تری باشه
436
00:34:21,100 --> 00:34:21,955
437
00:34:21,979 --> 00:34:25,176
شما باید بتونید حرفهاتون رو آزادانه و صادقانه بیان کنید
438
00:34:27,051 --> 00:34:28,348
تو آدم باهوشی هستی
439
00:34:29,486 --> 00:34:31,147
میبینم که کتابهای زیادی میخونی
440
00:34:32,623 --> 00:34:34,489
میدونی، من هم کتابهای زیادی خونده ام
441
00:34:36,126 --> 00:34:38,652
در واقع، من یک آدم اهل فرهنگ هستم، حالا میخواد باورت بشه یا نه
442
00:34:40,464 --> 00:34:42,990
خب من مدت زیادی را در زندان بوده ام
443
00:34:44,168 --> 00:34:45,292
چه جای دیگه ای آدم وقت پیدا میکنه
444
00:34:45,302 --> 00:34:46,929
که کتاب های کوفتی زیادی را بخونه؟
445
00:34:51,175 --> 00:34:53,473
به هر حال نگرانش نباش
446
00:34:54,578 --> 00:34:57,445
بیا در مورد اینکه ما واقعاً برای چی اینجا هستیم صحبت کنیم، باشه؟
447
00:35:00,351 --> 00:35:01,518
برای چی؟
448
00:35:02,286 --> 00:35:03,412
برای پول البته
449
00:35:04,421 --> 00:35:08,016
هر چیز گرانقیمتی که در خانه زیبات داری
450
00:35:09,193 --> 00:35:11,491
من مطمئنم که تو یک گاوصندوق در اینجا داری، نداری؟
451
00:35:13,597 --> 00:35:14,894
بله، طبقه بالا
452
00:35:17,101 --> 00:35:18,591
اوکی، بیفت جلو
453
00:35:31,882 --> 00:35:33,577
پس میخواهید ما رو بکشید
454
00:35:33,684 --> 00:35:35,311
فعلا نه
455
00:35:35,386 --> 00:35:37,252
ما تمام شب را فرصت کشتن داشتیم
456
00:35:41,892 --> 00:35:43,587
اما چرا این کار را می کنی؟
457
00:35:43,694 --> 00:35:45,958
منظورم اینه که اگر موضوع فقط پوله، پول را بردارید
458
00:35:46,030 --> 00:35:48,192
اما این کارها دیگه برای چیه؟
459
00:35:48,298 --> 00:35:50,062
موضوع فقط پول نیست
460
00:35:50,134 --> 00:35:53,399
بهت که گفتم
وقتی در زندان بودم، من خیلی مطالعه کردم
461
00:35:53,470 --> 00:35:55,837
من ممکنه که مدرک تحصیلی مهمی نداشته باشم، دکتر
462
00:35:55,906 --> 00:35:57,499
اما درک میکنم
463
00:35:57,574 --> 00:36:00,966
من سوالات زیادی دارم و جواب همه آنها را پیدا کردم
464
00:36:01,745 --> 00:36:03,338
داری از چی صحبت میکنی؟
465
00:36:04,882 --> 00:36:09,843
از اونچه که شما و امثال شما مستحقش هستید
466
00:36:10,687 --> 00:36:13,384
هیچ کس، هیچ کس
467
00:36:13,490 --> 00:36:15,618
هیچ کس مستحق این نیست
468
00:36:15,692 --> 00:36:16,759
من با شما موافق نیستم
469
00:36:18,095 --> 00:36:19,185
ما آدم های خوبی هستیم
470
00:36:20,764 --> 00:36:23,028
حتما هستید
اما همه ما فقط مثل آفت هایی هستیم
471
00:36:23,100 --> 00:36:25,364
که این سیاره را ذره ذره میخوریم
472
00:36:25,436 --> 00:36:28,098
میدونی چیه
مادرِ طبیعت
473
00:36:28,205 --> 00:36:31,368
افرادی مثل من و تستامنتو را خلق کرده تا کمی تعادل را برگردانیم
474
00:36:33,444 --> 00:36:36,243
می دانی، روزی همین اتفاق برای خود من هم خواهد افتاد
475
00:36:37,347 --> 00:36:41,944
بر خلاف توی نکبت ترسوی خود شیفته
476
00:36:42,019 --> 00:36:43,453
من دلیلش را فهمیدم
477
00:36:49,193 --> 00:36:52,857
478
00:36:52,930 --> 00:36:54,227
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟
479
00:36:56,266 --> 00:36:57,299
بپرس
480
00:36:59,136 --> 00:37:01,230
لطفا بچه هام را بکش
481
00:37:02,539 --> 00:37:05,133
اول کوچکترین را
و بعدش پاول را لطفا
482
00:37:06,910 --> 00:37:08,435
اذیتشون نکن، فقط بکش
483
00:37:10,280 --> 00:37:11,347
و بعدش؟
484
00:37:12,149 --> 00:37:13,310
بعدش زنم را بکش
485
00:37:15,619 --> 00:37:16,745
اگر قرار نیست که
486
00:37:18,656 --> 00:37:20,818
هنوز کارت باهاش تموم نشده
487
00:37:22,559 --> 00:37:25,927
نه دوست من، نمی توانم انکارش کنم
488
00:37:27,464 --> 00:37:30,923
امشب یک شب بسیار طولانی برای اون هستش
489
00:37:32,303 --> 00:37:35,830
آخرین و قطعاً طولانی ترین شب اون
490
00:37:39,977 --> 00:37:42,275
فقط منو بکش
491
00:37:42,346 --> 00:37:44,508
برام مهم نیست فقط هر کاری میخوای بکن
492
00:37:44,615 --> 00:37:46,105
فقط منو بکش
493
00:37:46,183 --> 00:37:47,810
من نمی خواهم ببینم
494
00:37:52,756 --> 00:37:57,717
495
00:37:57,795 --> 00:38:00,093
به نظرت من اینقدر رئوفم؟
496
00:38:00,164 --> 00:38:02,599
آیا شبیه کسی هستم که بشه باهاش چانه زد؟
497
00:38:02,666 --> 00:38:04,464
تو یه چیز لعنتی رو نمیفهمی
498
00:38:23,287 --> 00:38:24,354
انجام شد؟
499
00:38:25,055 --> 00:38:26,122
انجام شد
500
00:38:27,524 --> 00:38:29,993
این واقعا خونه با شکوهیه
501
00:38:31,495 --> 00:38:33,190
چیزهای واقعا زیبایی اینجا هستند
502
00:38:34,498 --> 00:38:36,262
مطمئناً مستحق اینجا بودن نیستند
503
00:38:37,367 --> 00:38:40,564
شانس آوردند که ما اومدیم
504
00:38:44,641 --> 00:38:48,441
از طرف خداوند
505
00:38:48,545 --> 00:38:50,172
کوچولو داره بیدار میشه
506
00:38:51,215 --> 00:38:52,512
من دهنش را بستم
507
00:38:54,518 --> 00:38:56,316
بنابراین اون جیغ نمیزنه
508
00:38:59,390 --> 00:39:02,519
خوب، این سر و صدا
509
00:39:02,593 --> 00:39:04,459
برای من خیلی آزار دهنده است
510
00:39:06,330 --> 00:39:08,196
اگر دوباره شروع بکنه به جیغ زدن
511
00:39:08,265 --> 00:39:10,632
مجبورم کله کوچکش را بترکونم
512
00:39:10,734 --> 00:39:13,169
513
00:39:13,237 --> 00:39:14,304
نه با اسلحه
514
00:39:15,072 --> 00:39:19,100
نه، نمیشه گلوله را برای چنین چیزهایی هدر داد
515
00:39:21,211 --> 00:39:24,146
میدونم، پام رو میذارم
516
00:39:26,784 --> 00:39:29,253
روی اون کله کوچولوی قشنگ
517
00:39:29,353 --> 00:39:33,153
دلم میخواهد ترک خوردن و شکستن آن را زیر پام حس کنم
518
00:39:33,223 --> 00:39:35,487
519
00:39:35,559 --> 00:39:37,027
تمومش کن لطفا
520
00:39:39,763 --> 00:39:42,733
اوه بی خیال، من فقط شوخی کردم
521
00:39:43,701 --> 00:39:46,068
میدونی، ما هیولاهای کامل نیستیم
522
00:39:46,136 --> 00:39:47,763
ما داریم یک بازی خوب انجام میدیم
523
00:39:49,873 --> 00:39:51,898
آره، یک بازی خوب
524
00:39:53,610 --> 00:39:58,571
حالا، بیایید به نوبت یک راز کوچک را برملا کنیم
525
00:40:00,384 --> 00:40:03,820
حباب کوچکی از حقیقت که درون خودتون حبس کردهاید
526
00:40:05,389 --> 00:40:06,550
همه مردم رازی دارند
527
00:40:08,392 --> 00:40:10,520
یک سایه کوچک زشت
528
00:40:10,594 --> 00:40:12,858
که در تاریکترین زوایای روحشان کمین کرده
529
00:40:14,998 --> 00:40:15,929
من نمی خواهم از تو بشنوم که بگی
530
00:40:15,933 --> 00:40:18,095
در دستشویی جلق زدم
531
00:40:18,168 --> 00:40:19,258
این راز نیست
532
00:40:21,005 --> 00:40:23,804
نمیخواد به من بگی که میخوای سر به تنم نباشه
533
00:40:23,907 --> 00:40:25,705
چونکه این از واضحاته
534
00:40:25,776 --> 00:40:28,040
یک چیزِ کمی وحشی و تعجب آور میخوام
535
00:40:28,112 --> 00:40:29,273
بریزیدش بیرون
536
00:40:29,346 --> 00:40:31,815
(سرتاسر پیشانی ات نوشته شده کیرساک زننده (موجود حقیر
537
00:40:33,784 --> 00:40:36,981
نه پاک نمیشه
538
00:40:37,087 --> 00:40:40,216
539
00:40:42,159 --> 00:40:44,787
با این حال ما یکدیگر را درک می کنیم
540
00:40:44,862 --> 00:40:47,354
اگر یک راز مزخرف بهم بگید
541
00:40:47,464 --> 00:40:50,263
تستامنتو کله این بچه لعنتی را داغون میکنه
542
00:40:50,334 --> 00:40:53,201
543
00:40:55,105 --> 00:40:56,172
بیایید
544
00:40:56,807 --> 00:40:57,874
شروع کنیم
545
00:40:58,976 --> 00:41:00,043
با
546
00:41:01,145 --> 00:41:02,212
تو
547
00:41:05,983 --> 00:41:08,850
548
00:41:22,466 --> 00:41:24,332
مایکی پسر تو نیست
549
00:41:25,569 --> 00:41:27,867
اوووه، جالب شد
550
00:41:43,487 --> 00:41:44,648
اتفاقی بود
551
00:41:50,561 --> 00:41:52,086
من یک مرد دیگه را دوست دارم
552
00:42:01,004 --> 00:42:03,371
ما سالهاست که عاشق هم هستیم
553
00:42:09,380 --> 00:42:10,745
برنامه ریزی شده نبود
554
00:42:15,352 --> 00:42:16,717
فقط اتفاقی شد
555
00:42:27,531 --> 00:42:29,397
نمیخوام این راز را با خودم ببرم
556
00:42:33,070 --> 00:42:34,094
به گور
557
00:42:35,472 --> 00:42:38,601
558
00:42:38,709 --> 00:42:40,199
میشنوی؟
559
00:42:41,378 --> 00:42:44,211
ما هر دو حرام زاده هستیم
560
00:42:44,281 --> 00:42:45,348
براوو
561
00:42:46,450 --> 00:42:48,782
شاعرانه خالص
562
00:42:48,886 --> 00:42:52,083
چه راز زیبای زیبایی
563
00:42:54,625 --> 00:42:57,458
...میدونی، یک نفر گفته
564
00:42:59,263 --> 00:43:00,753
کی بود اون؟
565
00:43:00,831 --> 00:43:03,129
حالا اونش زیاد مهم نیست
566
00:43:04,668 --> 00:43:10,450
میدونی، یک نفر گفته که وقتی عشق از درون یک راز شعله ور میشه
567
00:43:10,460 --> 00:43:10,485
568
00:43:11,975 --> 00:43:14,774
وقتی که راز از بین بره، عشق هم از بین میره
569
00:43:16,413 --> 00:43:19,110
مامانی بهم بگو، این حرف درسته؟
570
00:43:20,484 --> 00:43:21,551
ببین
571
00:43:22,319 --> 00:43:24,788
تو فکر میکردی اون مال توئه
572
00:43:25,989 --> 00:43:28,151
اما اون داشت به آرامی ازت دور میشد
573
00:43:30,928 --> 00:43:34,364
به خاطر خودخواهی و کوری ات
574
00:43:34,431 --> 00:43:35,498
تو متوجه این موضوع نشدی
575
00:43:36,934 --> 00:43:39,460
در نهایت، همیشه همه چی به خودخواهی مربوط میشه
576
00:43:40,537 --> 00:43:42,699
ما دیگران را برای خوشحال کردن خودمون دوست داریم
577
00:43:42,806 --> 00:43:45,935
و فکر می کنیم کسانی که ما را دوست دارند متعلق به ما هستند
578
00:43:48,112 --> 00:43:49,238
این فقط مزخرف است
579
00:43:51,215 --> 00:43:52,842
آیا تا به حال به این موضوع فکر کرده ای؟
580
00:43:54,284 --> 00:43:58,778
وقتی زنی را ترتیب میدی، آیا معنیش اینه که او را تصاحب میکنی؟
581
00:44:00,858 --> 00:44:02,724
آیا معنیش اینه که تو مالک اون هستی؟
582
00:44:05,195 --> 00:44:07,027
این ترتیب دادن
583
00:44:09,566 --> 00:44:11,159
هیچ معنایی نداره
584
00:44:11,301 --> 00:44:13,463
هیچ کسی هرگز متعلق به کسی دیگه نیست.
585
00:44:15,205 --> 00:44:16,272
و حالا
586
00:44:18,876 --> 00:44:22,335
بیا حرفهای تو را گوش کنیم
587
00:44:22,413 --> 00:44:24,404
راز تو چیه؟
588
00:44:24,515 --> 00:44:25,582
بهم بگو
589
00:44:26,650 --> 00:44:27,674
چیزی داری؟
590
00:44:28,585 --> 00:44:30,576
وسوسه انگیز نیست؟
591
00:44:32,389 --> 00:44:33,720
من هیچ رازی ندارم
592
00:44:36,894 --> 00:44:40,194
واقعاً میخوای مغز پسرت را ببینی؟
593
00:44:40,264 --> 00:44:42,858
که از دستهای تستامنتو بریزه پایین؟
594
00:44:46,737 --> 00:44:47,827
من هیچ رازی ندارم
595
00:44:49,273 --> 00:44:50,363
596
00:44:50,374 --> 00:44:51,569
اون لعنتی چی بود؟
597
00:44:52,609 --> 00:44:53,940
صدا از اونجا اومد
598
00:44:55,045 --> 00:44:56,535
اونجا چی هست؟
599
00:44:56,613 --> 00:44:57,680
هیچی
600
00:44:57,681 --> 00:44:59,308
اوه، یالا دیگه
601
00:45:01,351 --> 00:45:03,843
واقعاً انتظار داری که من این را باور کنم؟
602
00:45:05,856 --> 00:45:07,119
منو خر فرض نکن
603
00:45:08,225 --> 00:45:12,685
من میتونم آخرین ساعات عمرت را بسیار بسیار دردناک کنم برات
604
00:45:14,932 --> 00:45:16,263
اون آزمایشگاه خصوصی منه
605
00:45:18,202 --> 00:45:20,830
من روی حیوانات آزمایش انجام میدم
606
00:45:20,904 --> 00:45:22,167
حیوانات، باحاله
607
00:45:23,907 --> 00:45:25,671
من حیوانات رو دوست دارم
608
00:45:26,810 --> 00:45:29,245
به اونها داخل سلول هاشون آرام بخش زده ام
609
00:45:29,313 --> 00:45:32,339
احتمالاً تأثیر آرام بخش ها تمام شده
610
00:45:32,449 --> 00:45:35,544
وای ما یه دکتر داریم بین خودمون
611
00:45:36,453 --> 00:45:40,947
خب دکتر، چطوره که دوستم تستامنتو را ببری پایین
612
00:45:41,058 --> 00:45:44,688
تا حیوانات کوچک تو رو ببینه؟
613
00:45:44,762 --> 00:45:46,127
از نظر شما اشکالی نداره؟
614
00:45:46,230 --> 00:45:47,391
ترجیح میدم این کار رو نکنیم
615
00:45:52,436 --> 00:45:54,561
خب تو واقعا انتخاب کوفتی دیگه ای نداری، درسته؟
616
00:45:54,571 --> 00:45:56,665
حالا تو باهاش میری طبقه پایین
617
00:45:56,907 --> 00:45:58,130
و در حالی که تو اون پایین هستی
618
00:45:58,142 --> 00:46:00,270
من از برادر کوچکم میخوام که زن زیبای تو رو از کون بکنه
619
00:46:00,844 --> 00:46:02,469
حالا، تو بهم گفتی که نمیخوای ببینی
620
00:46:02,680 --> 00:46:06,173
پس اون نعشت را ببر طبقه پایین قبل از اینکه واقعا اعصاب من رو خط خطی کنی
621
00:46:06,984 --> 00:46:09,180
نیبیو، من نمیدونم که
622
00:46:09,286 --> 00:46:11,050
چرا زود از اینجا نمیریم؟-
خفه شو-
623
00:46:11,355 --> 00:46:12,652
خفه خون بگیر لعنتی
624
00:46:12,823 --> 00:46:13,915
فقط خفه شو
625
00:46:13,991 --> 00:46:15,857
برای یک بار هم که شده در اون زندگی لعنتی نکبتی ات
626
00:46:15,959 --> 00:46:18,291
میشه به حرف من گوش کنی و اون رو درست انجام بدی؟
627
00:46:19,596 --> 00:46:20,620
نعشت را تکون بده
628
00:46:22,933 --> 00:46:24,298
منتظر چی هستی؟
629
00:46:24,368 --> 00:46:26,063
منتظر چی هستی؟
630
00:46:26,170 --> 00:46:28,298
بیا اینجا ببینم جنده لعنتی
631
00:46:29,173 --> 00:46:30,971
مشغول شو لعنتی
632
00:46:31,041 --> 00:46:32,108
همین الان بکنش
633
00:46:33,877 --> 00:46:36,744
634
00:46:43,454 --> 00:46:46,890
اوه رفیق، انگار که الان به مرحله بعدی از
635
00:46:46,957 --> 00:46:48,982
اون بازیهای ویدیویی علمی-تخیلی رسیدیم
636
00:46:50,027 --> 00:46:51,094
وااای
637
00:46:54,999 --> 00:46:58,890
ما سرانجام به نتایج موضوعات آزمایشهای انسانی جدید دست پیدا کردیم
638
00:46:58,892 --> 00:46:58,931
639
00:46:59,002 --> 00:47:02,028
همه آنها با مرگ طبیعی غیرخشونت آمیز مُردند
640
00:47:02,139 --> 00:47:06,406
نتایجی غیرمنتظره برای این مرحله از این پروژه پیشرفته
641
00:47:06,477 --> 00:47:08,639
با این حال پس از چندین تلاش ناموفق
642
00:47:08,712 --> 00:47:10,510
شاهد شروع پیشرفتهایی هستیم
643
00:47:10,581 --> 00:47:13,016
به لطف ترکیب بی سابقه ای از
644
00:47:13,083 --> 00:47:18,731
اختلاط سلولهای دی.اِن.اِ انسان، سلولهای مرده، و دی.اِن.اِ برون زا
645
00:47:18,756 --> 00:47:21,388
646
00:47:25,496 --> 00:47:28,090
647
00:47:32,436 --> 00:47:34,200
تو چه مرگته؟
648
00:47:34,271 --> 00:47:36,535
یالا برادر کوچولو
به من نشان بده که یک مَردی
649
00:47:36,726 --> 00:47:39,126
یالا دیگه
این جنده را بکنش، حالا
650
00:47:42,851 --> 00:47:45,584
تو چته؟
نمیتونی سیخش کنی لعنتی؟
651
00:47:45,717 --> 00:47:50,091
تو رقت انگیز هستی
تماماً و کاملاً رقت انگیز لعنتی
652
00:47:52,222 --> 00:47:55,715
... آیا آنها
مراکز تحقیقاتی
653
00:47:55,793 --> 00:47:58,626
... شکست خورده اند، اما ما شروع به موفقیت کرده ایم
654
00:47:58,729 --> 00:48:00,254
655
00:48:00,364 --> 00:48:01,627
واااای
656
00:48:01,699 --> 00:48:03,633
این دیگه چه کوفتیه؟
657
00:48:05,703 --> 00:48:06,829
658
00:48:06,937 --> 00:48:08,803
این دیگه چه کوفتی بود؟
659
00:48:11,942 --> 00:48:14,206
با این حال، برای دست اندرکاران این پروژه
660
00:48:14,278 --> 00:48:16,076
...انسانهای زیبا
661
00:48:17,982 --> 00:48:19,677
در رو باز کن
662
00:48:19,783 --> 00:48:21,751
663
00:48:21,819 --> 00:48:22,715
664
00:48:22,720 --> 00:48:23,542
چی؟
665
00:48:23,554 --> 00:48:24,554
اون چه کوفتی بود؟
666
00:48:24,621 --> 00:48:25,552
تستامنتو
667
00:48:25,586 --> 00:48:27,281
668
00:48:27,391 --> 00:48:28,483
هیشکی تکون نخوره
669
00:48:36,467 --> 00:48:38,993
670
00:48:44,842 --> 00:48:48,676
مایکی، اتاق زیر شیروانی که همیشه برای بازی میری اونجا
671
00:48:48,779 --> 00:48:51,646
تو باید بری در طبقه بالا پنهان بشی، همونطور که همیشه این کار را میکنی، باشه؟
672
00:48:51,749 --> 00:48:53,410
و به هیچ عنوان حرکت نکنی
673
00:48:55,686 --> 00:48:56,753
هی-
نه-
674
00:48:59,022 --> 0:49:00,854
این کار رو نکن لطفا
675
00:49:00,991 --> 00:49:01,813
تو مثل اونا نیستی
676
00:49:01,825 --> 00:49:04,351
677
00:49:04,461 --> 00:49:05,528
خواهش میکنم
678
00:49:07,464 --> 00:49:10,092
679
00:49:33,824 --> 00:49:36,259
680
00:49:36,327 --> 00:49:39,024
681
00:49:40,679 --> 00:49:42,022
تستامنتو؟
682
00:49:43,667 --> 00:49:46,466
683
00:49:48,362 --> 00:49:49,666
تستامنتو
684
00:49:49,771 --> 00:49:52,240
685
00:49:52,309 --> 00:49:54,410
داری چه غلطی میکنی؟
686
00:49:55,179 --> 00:49:57,671
687
00:50:03,253 --> 00:50:04,320
بیایید بریم
688
00:50:16,266 --> 00:50:19,896
اوه، تستامنتو، رفیق قدیمی من
689
00:50:21,605 --> 00:50:24,768
690
00:50:24,875 --> 00:50:27,674
691
00:50:32,049 --> 00:50:33,414
نه
692
00:50:33,517 --> 00:50:38,478
693
00:50:39,756 --> 00:50:43,124
694
00:50:48,432 --> 00:50:50,958
695
00:50:56,640 --> 00:50:57,571
لعنتی
696
00:50:57,574 --> 00:51:00,373
بِرِت
697
00:51:02,046 --> 00:51:03,377
کجایی؟
698
00:51:03,447 --> 00:51:04,710
احمق عوضی
699
00:51:04,782 --> 00:51:06,250
احمق عوضی
700
00:51:16,794 --> 00:51:18,899
ما باید تا جایی که ممکنه از اینجا دور بشیم
701
00:51:18,929 --> 00:51:19,785
و گر نه برادرم همه ما را میکشه
702
00:51:19,797 --> 00:51:20,864
می فهمی؟
703
00:51:21,932 --> 00:51:22,956
یالا
704
00:51:23,067 --> 00:51:24,831
یالا، یالا
705
00:51:24,902 --> 00:51:27,530
706
00:51:34,612 --> 00:51:37,047
707
00:51:37,147 --> 00:51:40,014
708
00:51:45,856 --> 00:51:49,121
709
00:51:49,193 --> 00:51:51,821
710
00:52:07,511 --> 00:52:10,378
711
00:52:14,685 --> 00:52:15,709
712
00:52:15,819 --> 00:52:18,618
توی طبقه پایین چیکار میکردی تو، لعنتی؟
713
00:52:18,689 --> 00:52:21,989
714
00:52:22,059 --> 00:52:26,087
715
00:52:27,565 --> 00:52:30,830
مایکی، من نمیتونم مایکی رو اینجا ول کنم-
مایکی پنهان شده، اون در امانه-
716
00:52:30,901 --> 00:52:31,968
نه
717
00:52:32,970 --> 00:52:34,267
لعنتی نه، لعنتی
718
00:52:36,140 --> 00:52:39,007
719
00:52:41,311 --> 00:52:44,906
720
00:52:44,982 --> 00:52:48,008
721
00:52:56,426 --> 00:52:59,054
722
00:53:02,900 --> 00:53:04,265
723
00:53:04,368 --> 00:53:05,392
ای کثافت گنده
724
00:53:05,536 --> 00:53:06,970
برادر لعنتی خودم
725
00:53:07,037 --> 00:53:10,735
726
00:53:11,709 --> 00:53:14,576
727
00:53:42,206 --> 00:53:47,167
728
00:53:47,277 --> 00:53:50,076
729
00:53:51,115 --> 00:53:53,743
730
00:54:00,124 --> 00:54:02,889
731
00:54:07,398 --> 00:54:09,526
وای خدای من این دیگه چیه؟
732
00:54:12,336 --> 00:54:13,462
بجنبید، بیا بریم
733
00:54:18,942 --> 00:54:22,276
734
00:54:22,346 --> 00:54:27,307
پروژه، پروژه به خطر افتاده است
735
00:54:29,186 --> 00:54:32,486
تکرار می کنم، پروژه به خطر افتاده است
736
00:54:36,327 --> 00:54:40,696
فوراً یک (زمزمه میکند) بفرستید. فوراً
737
00:54:40,798 --> 00:54:42,526
ما باید مهار کنیم
738
00:54:47,271 --> 00:54:50,241
739
00:55:02,886 --> 00:55:05,412
740
00:55:07,157 --> 00:55:07,300
741
00:55:07,324 --> 00:55:10,021
742
00:55:23,307 --> 00:55:25,935
743
00:55:37,654 --> 00:55:42,615
744
00:55:46,898 --> 00:55:48,795
745
00:56:23,233 --> 00:56:26,100
746
00:56:36,747 --> 00:56:41,708
747
00:56:55,099 --> 00:56:56,522
نمیدونم کجا هستیم
748
00:56:56,587 --> 00:56:57,829
من گم شده ام
749
00:57:02,426 --> 00:57:03,537
دنبالم بیایید
750
00:57:03,674 --> 00:57:05,540
من میدونم کجا میتونیم بریم
751
00:57:24,548 --> 00:57:26,312
فرار کن برادر کوچولو
752
00:57:33,437 --> 00:57:36,304
753
00:57:38,876 --> 00:57:41,345
754
00:57:53,360 --> 00:57:55,135
رسیدیم، خانه ی خانواده سوآرِس
755
00:57:55,252 --> 00:57:56,319
میتونیم کمک بگیریم
756
00:57:57,783 --> 00:57:58,850
همون مَرده است؟
757
00:57:59,830 --> 00:58:01,594
فیلیپه سوآرِس؟
758
00:58:02,321 --> 00:58:04,153
بخاطر اون به بابا خیانت کردی؟
759
00:58:13,127 --> 00:58:14,336
حرکت کنید
760
00:58:23,053 --> 00:58:25,920
761
00:58:28,992 --> 00:58:31,689
762
00:58:36,424 --> 00:58:38,791
763
00:58:38,903 --> 00:58:40,219
فیلیپه
764
00:58:40,477 --> 00:58:41,473
رُزا
765
00:58:42,028 --> 00:58:44,234
منم النا، لطفاً کمک کنید
766
00:58:45,578 --> 00:58:46,645
لطفاً کمک کنید
767
00:58:48,290 --> 00:58:50,205
همینجا وایستید-
فیلیپه-
768
00:58:50,253 --> 00:58:51,881
برم ببینم میتونم یک ماشین گیر بیارم
769
00:58:52,386 --> 00:58:53,453
خواهش میکنم
770
00:58:54,385 --> 00:58:55,908
ما کمک لازم داریم
771
00:59:01,045 --> 00:59:02,156
رُزا
772
00:59:03,040 --> 00:59:05,493
فیلیپه، منم النا
773
00:59:06,358 --> 00:59:08,833
لطفاً کمک کنید
لطفاً کمک کنید
774
00:59:09,311 --> 00:59:10,378
رُزا
775
00:59:11,900 --> 00:59:12,967
کمک
776
00:59:13,537 --> 00:59:16,054
خواهش میکنم
ما کمک لازم داریم
777
00:59:16,707 --> 00:59:21,668
778
00:59:21,879 --> 00:59:23,643
لطفاً به ما کمک کنید
779
00:59:30,254 --> 00:59:33,019
780
00:59:37,983 --> 00:59:39,050
پاول
781
00:59:42,066 --> 00:59:44,865
782
00:59:46,670 --> 00:59:51,631
783
00:59:53,811 --> 00:59:58,772
784
01:00:03,832 --> 01:00:06,118
پشت سرمون تعدادشون بیشتره
785
01:00:06,190 --> 01:00:06,992
بیایید برگردیم به جنگل
786
01:00:07,024 --> 01:00:08,091
یالا، بیایید بریم
787
01:00:08,993 --> 01:00:11,792
788
01:00:13,597 --> 01:00:16,464
789
01:00:21,805 --> 01:00:22,899
عجله کنید
790
01:00:22,957 --> 01:00:24,024
واااای
791
01:00:27,978 --> 01:00:29,946
سلام برادر کوچولو
792
01:00:37,021 --> 01:00:40,544
بیا جلو ببینیم چند مرده حلاجی
793
01:00:41,292 --> 01:00:44,159
794
01:00:44,228 --> 01:00:47,425
795
01:00:47,531 --> 01:00:51,175
من سعی کردم تو را آموزش بدهم، اما تو چیزی جز یک شکست نیستی
796
01:00:54,838 --> 01:00:57,535
797
01:00:59,476 --> 01:01:02,275
798
01:01:02,346 --> 01:01:04,371
ما ممکنه که مادرمون یک نفر باشه، اما
799
01:01:04,481 --> 01:01:07,178
تو قطعا از سوراخ کون اون اومدی بیرون
(منظورش اینه که من را زاییده ولی تو را ریده)
800
01:01:07,251 --> 01:01:12,212
801
01:01:14,325 --> 01:01:17,260
مادرت باید خیلی افتخار کند
802
01:01:17,328 --> 01:01:19,524
تو واقعا یه احمق لعنتی هستی
803
01:01:19,596 --> 01:01:20,791
804
01:01:20,898 --> 01:01:23,697
805
01:01:28,105 --> 01:01:30,904
806
01:01:33,911 --> 01:01:34,978
جان، نه
807
01:01:37,014 --> 01:01:39,984
808
01:01:44,688 --> 01:01:46,053
منو بگیر، منو بگیر
809
01:01:47,691 --> 01:01:50,388
810
01:01:56,734 --> 01:01:59,704
811
01:02:26,964 --> 01:02:30,958
812
01:02:31,068 --> 01:02:34,038
813
01:02:56,760 --> 01:02:59,457
814
01:03:12,209 --> 01:03:17,170
815
01:03:18,332 --> 01:03:19,549
بفرما
816
01:03:19,814 --> 01:03:20,995
بفرما
817
01:03:21,041 --> 01:03:22,470
باید همین حالا از اینجا بریم
818
01:03:23,773 --> 01:03:25,224
...پاول، مایکی
819
01:03:25,420 --> 01:03:26,729
من باید بروم دنبال مایکی
820
01:03:26,772 --> 01:03:28,257
پاول حالش خوبه
821
01:03:28,297 --> 01:03:30,922
قبل از اینکه هیولاها بیایند اون رو دیدم که در رفت
822
01:03:31,108 --> 01:03:32,004
تو دیدیش؟
823
01:03:32,029 --> 01:03:33,184
حالش خوبه؟
824
01:03:33,290 --> 01:03:34,946
آره، یالا بیا بریم
825
01:03:35,119 --> 01:03:36,186
عجله کن
826
01:03:37,187 --> 01:03:42,148
827
01:03:47,304 --> 01:03:49,898
828
01:04:10,127 --> 01:04:12,946
829
01:04:35,285 --> 01:04:37,913
830
01:05:05,855 --> 01:05:07,386
باید کمک پیدا کنیم
831
01:05:09,545 --> 01:05:11,827
من باید پاول را پیدا کنم
832
01:05:14,024 --> 01:05:15,958
من میخوام برگردم برای مایکی
833
01:05:16,074 --> 01:05:17,205
هیسسسسسس
834
01:05:24,272 --> 01:05:26,393
کمک، کمک
835
01:05:35,090 --> 01:05:36,692
بیخیال، بیخیال
836
01:05:46,426 --> 01:05:48,388
کمک، کمک
837
01:06:03,424 --> 01:06:04,958
کمک، کمک
838
01:06:22,351 --> 01:06:23,484
کمک
839
01:06:42,697 --> 01:06:47,753
840
01:07:00,166 --> 01:07:06,165
841
01:08:02,188 --> 01:08:11,170
842
01:08:16,512 --> 01:08:18,883
843
01:08:28,297 --> 01:08:30,564
844
01:09:05,439 --> 01:09:08,551
845
01:09:11,780 --> 01:09:12,975
احساس می کنم که اوضاع داره از کنترل خارج میشه
846
01:09:13,091 --> 01:09:16,026
داره از کنترل خارج میشه
میشه تکرار کنی چی گفتی-
847
01:09:16,094 --> 01:09:17,528
اونا همه جا هستن
848
01:09:17,596 --> 01:09:19,621
بعضیشون الان به شهر رسیده اند
849
01:09:19,698 --> 01:09:21,792
نمیتونیم جلوی انتشار اخبار رو بگیریم
850
01:09:21,867 --> 01:09:24,359
نمیتونیم جلوی انتشار ویروس رو بگیریم
851
01:09:25,671 --> 01:09:27,036
ما یک بازمانده پیدا کردیم
852
01:09:27,139 --> 01:09:28,573
اون در اتاق زیر شیروانی پنهان شده بود
853
01:09:28,640 --> 01:09:30,802
اون پریشانه، اما حالش خوبه
854
01:09:30,876 --> 01:09:32,310
گاز گرفته شده؟
855
01:09:32,377 --> 01:09:34,402
نه، زخم و گازگرفتگی نداره
856
01:09:34,513 --> 01:09:36,379
به او دست نزده اند-
بهش نیازی نداریم-
857
01:09:36,481 --> 01:09:37,769
خودت میدونی چکار باید بکنی
858
01:09:52,164 --> 01:09:54,690
859
01:09:57,866 --> 01:10:00,494
860
01:10:02,145 --> 01:10:04,523
861
01:10:11,016 --> 01:10:14,714
862
01:10:14,820 --> 01:10:17,687
863
01:10:21,824 --> 01:10:23,986
دولت آمریکا هرگونه ارتباط با ویروسی که
864
01:10:24,093 --> 01:10:26,687
در حال گسترش در سراسر جهان است را رد میکند
865
01:10:29,531 --> 01:10:31,522
866
01:10:31,634 --> 01:10:34,501
867
01:10:47,349 --> 01:10:50,216
868
01:11:09,138 --> 01:11:12,597
869
01:11:14,209 --> 01:11:15,936
870
01:11:20,271 --> 01:11:21,932
تحت هیچ عنوان از منزل خود خارج نشوید
871
01:11:22,040 --> 01:11:25,032
اما منتظر مداخله نیروهای نظامی باشید
872
01:11:33,284 --> 01:11:36,151
873
01:11:37,088 --> 01:11:39,716
874
01:11:42,694 --> 01:11:45,664
875
01:11:51,236 --> 01:11:54,103
876
01:12:05,050 --> 01:12:07,985
877
01:12:13,391 --> 01:12:16,850
878
01:12:20,899 --> 01:12:23,869
879
01:12:28,507 --> 01:12:31,533
وضعیت در حال حاضر از کنترل خارج شده است
880
01:12:31,643 --> 01:12:34,271
وحشت همه جا را فرا گرفته است
881
01:12:36,147 --> 01:12:41,108
882
01:12:52,864 --> 01:12:56,994
(انسانهای زیبا (خانه مردگان
کارگردان: بِن رایدر
"Beautiful People" by Ben Rider
883
01:13:04,876 --> 01:13:06,002
♪ That basement isn't vacant ♪
884
01:13:06,111 --> 01:13:07,374
♪ There's a secret in that basement ♪
885
01:13:07,479 --> 01:13:09,447
♪ There's no reason for
me to say or explain ♪
886
01:13:09,514 --> 01:13:10,777
♪ The evil that he's makin' ♪
887
01:13:10,849 --> 01:13:12,180
♪ The son wants to sneak a peak ♪
888
01:13:12,284 --> 01:13:13,615
♪ But what he needs to be is patient ♪
889
01:13:13,685 --> 01:13:14,811
♪ (Mumbles) meet and greet ♪
890
01:13:14,886 --> 01:13:16,376
♪ In the face of devastation ♪
891
01:13:16,488 --> 01:13:19,514
892
01:13:23,195 --> 01:13:24,356
♪ Project is classified ♪
893
01:13:24,463 --> 01:13:25,794
♪ been analyzed ♪
894
01:13:25,864 --> 01:13:27,195
♪ Progressive ♪
895
01:13:27,298 --> 01:13:29,062
♪ satisfied ♪
896
0
1:13:29,134 --> 01:13:31,831
897
01:13:34,739 --> 01:13:35,934
♪ The subjects were once dead ♪
898
01:13:36,040 --> 01:13:37,667
♪ But now undead and violent ♪
899
01:13:37,742 --> 01:13:40,712
♪ But nonetheless ♪
900
01:13:40,812 --> 01:13:43,838
901
01:13:52,324 --> 01:13:54,802
♪ Beautiful people ♪
902
01:13:54,826 --> 01:13:57,818
♪ Twisted as fuck ♪
903
01:13:57,896 --> 01:14:00,695
♪ Just wanted to hurt you ♪
904
01:14:00,765 --> 01:14:04,099
♪ Hurt you a lot ♪
905
01:14:04,202 --> 01:14:06,814
♪ Beautiful people ♪
906
01:14:06,838 --> 01:14:10,001
♪ Twisted as fuck ♪
907
01:14:10,075 --> 01:14:12,942
♪ Just wanted to kill you ♪
908
01:14:13,044 --> 01:14:16,708
♪ Kill you for fun ♪
909
01:14:16,781 --> 01:14:17,748
♪ He'll make you fuck your wife ♪
910
01:14:17,849 --> 01:14:19,544
♪ And make it through, once she has ♪
911
01:14:19,617 --> 01:14:21,608
♪ You better made that bitch fuckin' cum ♪
912
01:14:21,720 --> 01:14:24,417
913
01:14:33,098 --> 01:14:34,896
♪ Blood on her tits ♪
914
01:14:34,966 --> 01:14:37,992
915
01:14:43,608 --> 01:14:46,703
♪ The man is making a mess
and heading onto the next ♪
916
01:14:46,778 --> 01:14:49,611
♪ You hear it on the news ♪
917
01:14:49,714 --> 01:14:52,706
918
01:15:11,836 --> 01:15:13,270
اون کلمه از بالا چیه؟
919
01:15:14,172 --> 01:15:16,241
هیچی-
هیچی؟-
920
01:15:16,942 --> 01:15:18,068
-میدونی چی فکر میکنم؟
921
01:15:18,143 --> 01:15:21,238
من فکر میکنم اونها دقیقاً منتظر این بودند
922
01:15:21,312 --> 01:15:24,441
این فاجعه؟
923
01:15:24,516 --> 01:15:25,847
آره
924
01:15:25,951 --> 01:15:27,976
شاید این بالاخره همه چیز رو حل بکنه
925
01:15:28,000 --> 01:15:33,000
زیر نویس فارسی از آستارا اوغول بالاسی
Ahad_ns@yahoo.com73282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.