All language subtitles for Alpha Males - Season 1 7 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:09,400 [suena "Suite 3 para violonchelo" de J.S. Bach] 2 00:00:20,480 --> 00:00:21,520 [Luis suspira] 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,360 Hay que pensar qué es lo mejor para los niños. 4 00:00:26,840 --> 00:00:28,400 Que su madre no se tire a otro. 5 00:00:28,480 --> 00:00:30,440 Tenemos que concretar cosas, Luis. 6 00:00:30,520 --> 00:00:31,640 No me seas avestruz. 7 00:00:33,480 --> 00:00:36,200 [Luis resopla nervioso] 8 00:00:36,800 --> 00:00:38,360 Esto no me puede estar pasando. 9 00:00:42,320 --> 00:00:46,520 Mira, lo mejor es que hablemos con Luz y que ella lo organice todo. 10 00:00:46,600 --> 00:00:47,480 Ni de coña. 11 00:00:48,080 --> 00:00:51,240 Que son amigas. Van a barrer para casa, para la de Esther. 12 00:00:51,320 --> 00:00:52,520 Es también la mía. 13 00:00:52,600 --> 00:00:55,120 Luz es muy profesional, pero entre tías hacen piña. 14 00:00:55,640 --> 00:00:57,080 Nos tienen mucho asco. 15 00:00:57,640 --> 00:00:58,920 [Luis] No. ¡Es tu amiga! 16 00:00:59,000 --> 00:01:01,480 - No me hagas líos. - ¿Qué lío? Sale más barata. 17 00:01:01,560 --> 00:01:03,800 ¿Quieres que tengamos abogados diferentes? 18 00:01:03,880 --> 00:01:04,720 Sería lo suyo. 19 00:01:05,280 --> 00:01:06,120 ¿Y cómo pagarás? 20 00:01:07,280 --> 00:01:10,200 Para los niños, la mejor opción es el anidamiento, ¿mm? 21 00:01:10,280 --> 00:01:13,200 Cada tutor reside en la casa el tiempo de su custodia 22 00:01:13,280 --> 00:01:15,680 y va a otro lugar cuando está fuera de servicio. 23 00:01:15,760 --> 00:01:17,760 Ya, pero ese otro lugar cuesta dinero. 24 00:01:17,840 --> 00:01:19,360 Pues ve a casa de tus padres. 25 00:01:19,960 --> 00:01:21,480 ¿Qué pensión me tocaría pagar? 26 00:01:21,560 --> 00:01:22,960 ¿Te la ha pedido alguien? 27 00:01:23,040 --> 00:01:24,520 Hablo con mi abogada. 28 00:01:24,600 --> 00:01:27,240 Cada uno cubriría las necesidades de los niños 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,440 cuando está con ellos. 30 00:01:28,520 --> 00:01:31,400 También se puede calcular para que el que más cobre, 31 00:01:31,480 --> 00:01:32,680 aporte un poquito más. 32 00:01:33,440 --> 00:01:34,960 Tenemos ingresos similares. 33 00:01:35,040 --> 00:01:38,480 Hombre, [ríe] tú tienes unas pagas extras, que ya me gustarían a mí. 34 00:01:38,560 --> 00:01:41,400 ¿Y quién dio la entrada para el coche o pagó la cocina? 35 00:01:41,480 --> 00:01:44,240 ¿Te saco los tiques de las compras de todas las semanas? 36 00:01:44,320 --> 00:01:45,280 Stop, stop… 37 00:01:45,360 --> 00:01:47,680 Te hago una suma de lo que me gasto en pescado. 38 00:01:47,760 --> 00:01:50,480 - Que no les gusta a los niños. - ¿Y los omegas qué? 39 00:01:50,560 --> 00:01:54,080 - ¿En los Bollycaos de tu madre? - Son con leche. Sin aceite de palma. 40 00:01:54,160 --> 00:01:56,920 No caigáis en discusiones, no hacen más que emponzoñar. 41 00:01:57,400 --> 00:01:59,960 ¿Habéis pensado ya en cómo contárselo a los niños? 42 00:02:00,040 --> 00:02:04,000 [suena "Aceleraciones" de Johann Strauss] 43 00:02:18,320 --> 00:02:20,320 - Pero si no es mi cumpleaños. - Ábrela. 44 00:02:25,480 --> 00:02:27,760 [suspira] ¿Cómo que un trío? ¿De mariachis? 45 00:02:27,840 --> 00:02:30,040 De sexo, cariño. Tú, yo y otra. 46 00:02:30,120 --> 00:02:32,640 No, no, si ya sé cómo funciona, pero ¿hace falta? 47 00:02:32,720 --> 00:02:35,880 Chico, cualquier tío estaría encantado y tú aquí poniendo pegas. 48 00:02:35,960 --> 00:02:37,160 Que no son pegas. 49 00:02:37,240 --> 00:02:39,560 Lo que pasa es que me ha pillado por sorpresa. 50 00:02:39,640 --> 00:02:42,200 Estás muy… moderna. 51 00:02:42,280 --> 00:02:44,440 - [extrañada] ¿No te pone? - Muchísimo. 52 00:02:45,280 --> 00:02:46,280 No lo veo tan fácil. 53 00:02:46,360 --> 00:02:48,240 ¿Cómo que no? Una escort y listo. 54 00:02:50,120 --> 00:02:53,360 A mí eso sí que me parece feo. Eso es cosificar a la mujer. 55 00:02:54,400 --> 00:02:56,040 ¿Has dicho cosificar? 56 00:02:56,120 --> 00:02:58,360 - El curso me deja huella. - Tienes razón. 57 00:02:58,440 --> 00:03:00,640 Nada de pagar. Yo busco algo. 58 00:03:00,720 --> 00:03:01,720 Mejor. 59 00:03:01,800 --> 00:03:04,000 Más emocionante, ¿verdad, mi amor? 60 00:03:05,600 --> 00:03:06,440 [Luz] Mm. 61 00:03:06,520 --> 00:03:07,440 ¡Dónde va a parar! 62 00:03:07,520 --> 00:03:11,520 [Daniela] Adoro mi aceite de hidratación profunda Golden Flow Nectar. 63 00:03:11,600 --> 00:03:13,680 Con esta fragancia… Mm… 64 00:03:13,760 --> 00:03:14,640 Adictiva. 65 00:03:14,720 --> 00:03:16,680 Puedes usarla siempre que quieras 66 00:03:16,760 --> 00:03:18,800 en el cuerpo, pues aportándote 67 00:03:18,880 --> 00:03:20,360 ese toquecito de brillo que, 68 00:03:20,440 --> 00:03:21,560 ya sabes, nunca sobra. 69 00:03:22,080 --> 00:03:25,560 Yo siempre llevo en el bolso mi Golden Flow… 70 00:03:26,720 --> 00:03:27,600 Golden… 71 00:03:28,720 --> 00:03:30,560 ¡Golden Glow, coño! 72 00:03:31,560 --> 00:03:33,520 - [inicio grabación] - [música de piano] 73 00:03:33,600 --> 00:03:39,240 O sea, adoro mi aceite de hidratación profunda Golden Glow Nectar. 74 00:03:39,320 --> 00:03:45,080 Las nuevas barritas de Chocolocoshock tienen un 30 por ciento menos de azúcar, 75 00:03:45,800 --> 00:03:48,280 pero… el mismo sabor de siempre. 76 00:03:51,320 --> 00:03:52,480 Mm… 77 00:03:54,000 --> 00:03:56,920 Con el nuevo masajeador percutor Therapy Gun, 78 00:03:57,000 --> 00:04:00,520 reduzco el dolor muscular y aumento mi drenaje linfático. 79 00:04:00,600 --> 00:04:02,680 Y, donde tú no te llegues… 80 00:04:07,400 --> 00:04:09,120 - que te lo haga tu chico. - [ríen] 81 00:04:09,840 --> 00:04:11,840 - [Daniela] Mm… - [masajeador percutor] 82 00:04:14,920 --> 00:04:17,320 ¡Ay, qué daño hace esto, hostias! 83 00:04:17,400 --> 00:04:18,880 Hay que devolver los vestidos 84 00:04:18,960 --> 00:04:21,240 y que Ricardo te dé más, no sé qué ponerme. 85 00:04:21,320 --> 00:04:25,440 - Me pillo el coche entonces. - ¡No! No, el coche no, que tengo pelu. 86 00:04:25,520 --> 00:04:29,080 - Es agotadora la vida de la diva. - No sé si me cabrá esto en la moto. 87 00:04:29,160 --> 00:04:31,400 No, en la moto no, que se arruga, peque. 88 00:04:32,440 --> 00:04:35,360 [grita] ¡Patri, pídele un taxi al señor! 89 00:04:35,440 --> 00:04:37,160 [Patricia] ¡Ahorita mismo, señora! 90 00:04:37,240 --> 00:04:38,240 [Daniela ríe] 91 00:04:38,760 --> 00:04:41,520 No hacía falta el Mini… La madre que me parió. [resopla] 92 00:04:41,600 --> 00:04:45,120 Te echaron por una y vives esclavizado por otra. Encima, es tu novia. 93 00:04:45,200 --> 00:04:48,680 Eh… Que tengo contrato y seguridad social, que me ha dado de alta. 94 00:04:48,760 --> 00:04:49,960 ¿En qué epígrafe? ¿Mm? 95 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 ¿Asistenta del hogar o calzonazos y moñitas? 96 00:04:52,440 --> 00:04:54,600 [Raúl ríe burlón] Mirad esto, por favor. 97 00:04:55,760 --> 00:04:58,160 [ríe] El hombre perchero en todo su esplendor. 98 00:04:58,240 --> 00:05:01,120 Estoy atrapado en su puto universo virtual. 99 00:05:01,200 --> 00:05:04,280 - Si no te gusta, déjalo. - ¿Cómo le digo eso? Le hace ilusión 100 00:05:04,360 --> 00:05:06,600 - trabajar juntos. - Juntos es un eufemismo. 101 00:05:06,680 --> 00:05:09,000 Qué tontería. ¿Nos tiene que gustar el trabajo? 102 00:05:09,080 --> 00:05:10,280 A mí no me gusta nada. 103 00:05:11,200 --> 00:05:12,640 Por ejemplo, ¿a ti te gusta? 104 00:05:12,720 --> 00:05:16,240 Preferiría tocarme los huevos a dos manos con la cuenta llena de euros. 105 00:05:16,320 --> 00:05:17,760 [Santi] Claro. ¿A ti, Luis? 106 00:05:17,840 --> 00:05:20,160 A mí, cuando a los policías se nos respetaba, 107 00:05:20,240 --> 00:05:21,400 pero ahora nos escupen. 108 00:05:21,480 --> 00:05:23,560 [Santi] Se curra por dinero y punto. 109 00:05:23,640 --> 00:05:27,120 Ya está bien de fantasear con el trabajo ideal de los cojones. 110 00:05:27,720 --> 00:05:30,080 Pues, hala. Al estilista, majete. [ríe] 111 00:05:31,120 --> 00:05:31,960 ¿Y este? 112 00:05:34,640 --> 00:05:37,080 Cariño, me he metido en una aplicación de tríos. 113 00:05:37,160 --> 00:05:40,440 - He hecho una selección. ¿Quieres verlas? - ¿Qué? Aquí no, loca. 114 00:05:40,520 --> 00:05:42,160 ¿Por qué no? Hola. 115 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 - ¿Qué pasa, Luz? - [Santi] Hola. 116 00:05:44,760 --> 00:05:47,720 ¡Mira esta qué culazo! Esta se mata a sentadillas seguro. 117 00:05:47,800 --> 00:05:49,080 Sí, está buena, sí. 118 00:05:49,160 --> 00:05:51,120 "Me gusta el sexo oral y las caricias". 119 00:05:51,200 --> 00:05:52,080 Mírala ella. 120 00:05:53,320 --> 00:05:55,640 [música rítmica cómica] 121 00:05:55,720 --> 00:05:56,640 ¿Qué haces? 122 00:05:57,160 --> 00:05:58,600 Esto me ha puesto cachonda. 123 00:05:58,680 --> 00:05:59,920 - ¿Aquí? - Sí. 124 00:06:00,000 --> 00:06:01,240 No, no… No jodas, Luz. 125 00:06:01,320 --> 00:06:05,240 Venga, sí, sí, sí. Uno rapidito. Venga. 126 00:06:06,520 --> 00:06:08,120 Pero ¿qué te está pasando? 127 00:06:08,720 --> 00:06:11,440 Hija, no me puedo desprender de esta ropa, por favor. 128 00:06:11,520 --> 00:06:12,800 Necesito más espacio. 129 00:06:12,880 --> 00:06:15,360 Eso llevaba DiCaprio cuando se coló en el Titanic. 130 00:06:15,440 --> 00:06:16,400 No, no, no. 131 00:06:16,480 --> 00:06:19,160 De verdad que mi colección de discos… Esto sí que no. 132 00:06:19,240 --> 00:06:22,880 Practica el desapego. Te aferras a lo que no te aporta nada. Como mamá. 133 00:06:22,960 --> 00:06:24,640 Aquí hay joyas musicales. 134 00:06:24,720 --> 00:06:27,680 Mira, mira, Back in Black, de AC/DC, ¿eh? 135 00:06:27,760 --> 00:06:30,480 - Y Physical Graffiti, de Led Zeppelin. - ¿De quién? 136 00:06:30,560 --> 00:06:33,160 Firmado por Robert Plant cuando vino en el 95. Pf… 137 00:06:33,240 --> 00:06:35,360 Bueno, pues ese te lo quedas de recuerdo. 138 00:06:35,440 --> 00:06:37,840 Pero lo demás, lo vendes, está todo online. 139 00:06:37,920 --> 00:06:40,320 Ganamos espacio y financias tus citas. 140 00:06:40,400 --> 00:06:41,600 Ah… Eh… 141 00:06:41,680 --> 00:06:42,960 Hija, [titubea] una cosa… 142 00:06:44,320 --> 00:06:45,280 Que… 143 00:06:45,800 --> 00:06:47,280 me quiero borrar de Tinder. 144 00:06:48,160 --> 00:06:49,720 Papá, que son diez cuerpos. 145 00:06:49,800 --> 00:06:52,160 Ya, pero es que me gusta Eugenia. 146 00:06:52,240 --> 00:06:54,080 Y… llámame antiguo… 147 00:06:54,160 --> 00:06:55,000 Antiguo. 148 00:06:55,080 --> 00:06:57,080 …pero me quiero centrar en ella. 149 00:06:58,760 --> 00:07:01,240 Entonces, ¿a Verónica le digo que no? 150 00:07:02,360 --> 00:07:05,000 Bueno, pero con esta cierro, ¿eh? 151 00:07:06,800 --> 00:07:07,640 [Daniela] ¡Oye! 152 00:07:08,440 --> 00:07:13,000 ¿Qué es este cargo de 400 euros a nombre de Bienestar Emocional SL? 153 00:07:13,080 --> 00:07:14,880 Yo, tu tarjeta no te la controlaba. 154 00:07:16,160 --> 00:07:18,840 Y eso que te hacías tres veces al mes radiofrecuencia. 155 00:07:18,920 --> 00:07:20,840 O sea, sí me la controlabas. ¿Qué es? 156 00:07:21,400 --> 00:07:24,160 ¿Un sitio de esos de… masajes con final feliz? 157 00:07:24,240 --> 00:07:25,880 - [ríe] ¿Qué dices? - No sé. 158 00:07:25,960 --> 00:07:27,760 "Bienestar Emocional SL". 159 00:07:28,760 --> 00:07:30,320 Es otra cosa. [carraspea] 160 00:07:31,360 --> 00:07:33,320 ¿Me lo dices o lo busco en internet? 161 00:07:36,120 --> 00:07:37,000 [suspira] 162 00:07:38,400 --> 00:07:42,400 Me he apuntado a un curso de deconstrucción de la masculinidad. 163 00:07:43,480 --> 00:07:44,520 ¿Y eso? 164 00:07:45,040 --> 00:07:47,680 Nos lo ha aconsejado Diego, nuestro amigo gay. 165 00:07:47,760 --> 00:07:50,280 Pero ¿tú desde cuándo tienes amigos gais? 166 00:07:50,360 --> 00:07:52,120 Siempre te vi un poquito homófobo. 167 00:07:52,200 --> 00:07:54,480 - ¿Yo? ¿Por qué? - No sé, por tus comentarios, 168 00:07:54,560 --> 00:07:55,520 tu forma de hablar… 169 00:07:56,120 --> 00:07:57,480 Pues eso estoy corrigiendo. 170 00:07:57,560 --> 00:08:00,360 Es determinante cómo se lo contéis a vuestros hijos. 171 00:08:00,880 --> 00:08:04,440 Una ruptura representa un fuerte impacto emocional. 172 00:08:04,520 --> 00:08:07,200 Pueden sentir que su entorno se resquebraja. 173 00:08:07,280 --> 00:08:08,320 Joder. 174 00:08:09,280 --> 00:08:12,560 Además, ellos tienden a culparse de la separación de sus padres. 175 00:08:13,280 --> 00:08:15,720 ¿Ellos por qué? Si la culpa es de esta. 176 00:08:15,800 --> 00:08:18,320 Pero es todavía más importante que les expliquéis 177 00:08:18,400 --> 00:08:22,280 que vuestro amor y el que les tenéis a ellos son amores distintos. 178 00:08:22,360 --> 00:08:24,080 Y no les dejaréis de querer nunca. 179 00:08:24,160 --> 00:08:26,240 Ellos saben que les amamos con locura. 180 00:08:26,320 --> 00:08:28,960 A mí me prometiste que me ibas a querer toda la vida. 181 00:08:30,160 --> 00:08:31,320 Es que es muy larga. 182 00:08:31,400 --> 00:08:33,920 Esto debéis evitar cuando estéis con ellos. 183 00:08:34,000 --> 00:08:36,320 Ni reproches, ni discusiones… 184 00:08:36,400 --> 00:08:38,400 Tienen que ver que os seguís queriendo… 185 00:08:39,160 --> 00:08:40,200 pero de otra manera. 186 00:08:40,280 --> 00:08:42,280 [música sinfónica alegre] 187 00:08:43,880 --> 00:08:45,160 La que has liado, Esther. 188 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 La que has liado. 189 00:08:53,160 --> 00:08:54,280 [Esther] ¡Niños! 190 00:08:54,360 --> 00:08:57,120 Mamá y papá tienen un cuento nuevo que vamos a leer. 191 00:08:57,200 --> 00:08:58,560 - ¿Vale? - ¿Tienes cáncer? 192 00:08:58,640 --> 00:09:00,480 No, hija. ¿Por qué dices eso? 193 00:09:00,560 --> 00:09:03,320 Porque la mamá de Martina le leyó un cuento nuevo 194 00:09:03,400 --> 00:09:05,080 porque se va a quedar calva. 195 00:09:05,160 --> 00:09:07,640 No, es de una familia que se quiere mucho. 196 00:09:07,720 --> 00:09:10,080 - ¡Qué rollo! - Venga, niños, atended. 197 00:09:10,160 --> 00:09:13,800 "Érase una vez un camaleón verde que se llamaba Simeón". 198 00:09:13,880 --> 00:09:15,240 Mejor papá, que pone voces. 199 00:09:15,320 --> 00:09:16,440 Sí, sí, papá. 200 00:09:17,480 --> 00:09:18,640 [Esther] Anda. 201 00:09:19,240 --> 00:09:23,040 [se aclara la voz] "Érase una vez un camaleón verde que se llamaba Simeón. 202 00:09:23,120 --> 00:09:27,320 Vivía con sus papás en un precioso árbol, donde siempre fueron muy felices. 203 00:09:27,400 --> 00:09:30,640 Hasta que un día, Simeón se dio cuenta de que sus papás 204 00:09:30,720 --> 00:09:32,400 discutían de día y de noche 205 00:09:33,120 --> 00:09:35,240 y ya no eran tan felices como antes". 206 00:09:35,320 --> 00:09:36,800 Los camaleones comen moscas. 207 00:09:36,880 --> 00:09:37,960 Así. 208 00:09:38,040 --> 00:09:40,360 - Eh, no interrumpáis. - Y están en extinción. 209 00:09:40,440 --> 00:09:41,280 Vale. 210 00:09:41,960 --> 00:09:45,240 "Una mañana, Simeón vio que sus papás ya no eran verdes, 211 00:09:45,320 --> 00:09:46,160 eran grises. 212 00:09:46,240 --> 00:09:48,400 Habían perdido el brillo de sus colores. 213 00:09:48,480 --> 00:09:49,720 Simeón les preguntó: 214 00:09:50,480 --> 00:09:52,360 [voz cómica] 'Mamá, papá, 215 00:09:52,440 --> 00:09:55,280 ¿por qué ya no tenéis los colores del arcoíris?'". 216 00:09:56,440 --> 00:09:58,800 - Joder, qué triste es esto. - Sigue. 217 00:09:58,880 --> 00:10:00,040 "Su mamá le dijo: 218 00:10:00,640 --> 00:10:02,160 'Vamos a consultar a Octavia, 219 00:10:02,240 --> 00:10:05,080 la tortuga sabia, que seguro que nos ayuda'". 220 00:10:05,160 --> 00:10:08,520 La tortuga debe de ser la psicóloga del bosque. 221 00:10:08,600 --> 00:10:10,280 [Iris] ¡Es como la abuela Marga! 222 00:10:11,360 --> 00:10:12,920 [Esther y los niños ríen] 223 00:10:13,400 --> 00:10:14,520 [Esther] Shh… 224 00:10:15,120 --> 00:10:17,760 "Nada más verles, la tortuga les dijo: 225 00:10:17,840 --> 00:10:20,760 [voz cómica] 'La tristeza ha llegado a vuestros corazones. 226 00:10:20,840 --> 00:10:22,080 Lo mejor es que viváis… 227 00:10:22,960 --> 00:10:26,360 separados para recuperar la alegría'". [respira agitado] 228 00:10:26,440 --> 00:10:28,160 ¡Vaya tonta la tortuga! 229 00:10:28,240 --> 00:10:30,000 [Esther] Que no, que es muy sabia. 230 00:10:30,080 --> 00:10:32,680 Si se separan, van a estar aún más tristes. 231 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 Se pueden pintar con colores para que no se les note tanto el gris. 232 00:10:36,160 --> 00:10:39,880 Ya, pero es que eso no arregla su tristeza interna, ¿mm? 233 00:10:39,960 --> 00:10:41,800 Que hagan guerra de globos de agua. 234 00:10:41,880 --> 00:10:43,400 - No… - [Iris] O de almohadas. 235 00:10:43,480 --> 00:10:45,120 ¡Que estamos leyendo el cuento! 236 00:10:45,200 --> 00:10:46,440 ¡No me gusta! 237 00:10:46,520 --> 00:10:47,680 [Iris] ¡Tortuga mala! 238 00:10:47,760 --> 00:10:48,760 - Va… - [Iris] ¡Para! 239 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 - Toma. - Para. 240 00:10:49,880 --> 00:10:51,360 [Iris] Te vas a enterar. ¡Ay! 241 00:10:52,560 --> 00:10:54,360 ¿Quién ha escrito esta mierda? 242 00:10:55,120 --> 00:10:57,240 Esto no es una ONG. Es un restaurante. 243 00:10:57,320 --> 00:11:00,800 Solo hoy, estoy sin un chavo. En Tinder se engorda más que se folla. 244 00:11:00,880 --> 00:11:03,040 - Apúntamelo. - No puedo, tengo un socio. 245 00:11:03,120 --> 00:11:05,920 - ¿Cómo justifico una cena? - Te hago una tasación. 246 00:11:06,000 --> 00:11:08,520 - No tengo nada a mi nombre. - Ya saldrá el juicio. 247 00:11:08,600 --> 00:11:10,560 Dos chupitos, que no le pongo a nadie. 248 00:11:10,640 --> 00:11:12,680 - No seas cutre, Raúl… - [mujer] Hola. 249 00:11:13,880 --> 00:11:14,720 ¿Eres Santi? 250 00:11:14,800 --> 00:11:16,760 [música sinfónica festiva] 251 00:11:22,000 --> 00:11:23,280 ¿Soy lo que esperabas? 252 00:11:23,800 --> 00:11:27,760 Pues, sinceramente, eres demasiado guapa. 253 00:11:27,840 --> 00:11:29,800 ¿Hay algo que se me esté escapando ahí? 254 00:11:29,880 --> 00:11:31,560 Me gusta salir con tíos normales. 255 00:11:31,640 --> 00:11:34,880 - Así, feíllos, ¿no? Del montón. - Sois más agradecidos. 256 00:11:34,960 --> 00:11:38,240 Un tiempo. Luego os venís arriba y os volvéis igual de gilipollas. 257 00:11:39,160 --> 00:11:40,360 - Ya. - [Raúl] ¡Parejita! 258 00:11:41,800 --> 00:11:45,920 Tostas de salmorejo con atún rojo y brocheta de rape muy buena. 259 00:11:46,000 --> 00:11:48,160 ¿Bañamos todo con un poco de champán rosado? 260 00:11:48,240 --> 00:11:50,880 No, no, yo sigo con la cerveza. Tú con el vino, ¿no? 261 00:11:50,960 --> 00:11:52,800 Ay, sí, sí. Me encanta el champán. 262 00:11:52,880 --> 00:11:55,160 No se hable más. Marchando, ¿eh? 263 00:11:56,720 --> 00:11:57,640 ¿No te apetece? 264 00:11:58,240 --> 00:12:02,280 Sí. Sí, para una vez que un feíllo cena con un pibón así… 265 00:12:02,360 --> 00:12:04,960 A ver, perfecta no soy. Tengo un problema. 266 00:12:05,040 --> 00:12:05,880 Ya. 267 00:12:07,360 --> 00:12:09,320 [susurra] Me gusta muchísimo el sexo. 268 00:12:09,400 --> 00:12:11,520 Necesito parejas con autoestima en la cama. 269 00:12:12,120 --> 00:12:12,960 Autoestima. 270 00:12:13,920 --> 00:12:17,360 [aspira] La autoestima es… importante en general, en la vida ¿no? 271 00:12:17,440 --> 00:12:19,760 El sexo es lo único que me hace sentir viva. 272 00:12:19,840 --> 00:12:20,680 [Santi] ¿Mm? 273 00:12:21,800 --> 00:12:22,760 ¿Vamos a tu casa? 274 00:12:22,840 --> 00:12:24,240 - [Santi asiente] - ¿Eh? 275 00:12:24,920 --> 00:12:27,680 - Sí. Sí, Raúl, anula el cham… - [descorche] 276 00:12:30,480 --> 00:12:32,400 Y tú, ¿a qué te dedicas, querido? 277 00:12:32,480 --> 00:12:36,480 ¿Yo? Soy… Bueno, era directivo de televisión, pero me estoy reinventando. 278 00:12:36,560 --> 00:12:37,920 Ahora me ayuda a mí. 279 00:12:38,000 --> 00:12:40,080 ¡Ay, qué lindos! ¿Trabajando en pareja? 280 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 Elías y yo diseñamos juntos la anterior colección. 281 00:12:43,360 --> 00:12:45,440 Desde entonces nos odiamos profundamente. 282 00:12:45,520 --> 00:12:48,600 - [todos ríen] - Pero en nuestro caso… es temporal. 283 00:12:49,280 --> 00:12:51,240 - O no. - [mujer] No me imagino a Asier 284 00:12:51,320 --> 00:12:54,480 trabajando para mí, con lo chulo y cabezón que es. 285 00:12:54,560 --> 00:12:58,120 Deberías hacerte un cursito de deconstrucción de la masculinidad. 286 00:12:58,200 --> 00:12:59,480 Aprenderías muchas cosas. 287 00:12:59,560 --> 00:13:02,840 No creo que vayáis a cambiar por mucho PowerPoint que os pongan. 288 00:13:02,920 --> 00:13:03,760 [todos ríen] 289 00:13:03,840 --> 00:13:05,480 - Pues yo estoy feliz. - ¿Ah, sí? 290 00:13:05,560 --> 00:13:06,400 [Pedro asiente] 291 00:13:06,480 --> 00:13:10,800 Tiene ventajas ser novio de influencer. Te invitan a estrenos, fiestas glamurosas, 292 00:13:10,880 --> 00:13:12,320 conoces a gente interesante 293 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 y tampoco tienes mucha responsabilidad. 294 00:13:14,680 --> 00:13:17,680 Con no perder el bolso… [risa infantil] ya has triunfado. 295 00:13:17,760 --> 00:13:18,720 Hace más cosas. 296 00:13:18,800 --> 00:13:20,480 Paris Hilton lleva un chihuahua 297 00:13:20,560 --> 00:13:22,640 y Daniela, a mí. Mira, aquí lo pone. 298 00:13:23,240 --> 00:13:24,680 Acompañante. 299 00:13:24,760 --> 00:13:27,920 Estoy a lo que la jefa diga. Y yo, encantado. 300 00:13:28,000 --> 00:13:31,560 Con la tontería, resulta que he pegado un braguetazo. [ríe] 301 00:13:32,320 --> 00:13:35,760 - ¿Tanto se gana anunciando cremas? - Sí, soy yo la Kardashian ahora. 302 00:13:35,840 --> 00:13:36,960 No. [ríe resignada] 303 00:13:37,040 --> 00:13:40,520 ¿Quién me lo iba a decir a mí, cuando solo era una azafata en paro? 304 00:13:40,600 --> 00:13:44,160 Tripulante de cabina, que es mucho más inclusivo 305 00:13:44,240 --> 00:13:45,840 y menos sexista, Asier. 306 00:13:45,920 --> 00:13:48,280 [música sinfónica de violines] 307 00:13:53,320 --> 00:13:56,120 [Daniela] No entiendo por qué te pones tan gilipollas. 308 00:13:56,200 --> 00:13:58,560 - ¿No ves que me haces pasar un mal rato? - ¿Yo? 309 00:13:58,640 --> 00:14:00,320 Pero si me has humillado tú a mí. 310 00:14:00,400 --> 00:14:02,120 ¿Por decir que trabajas conmigo? 311 00:14:02,200 --> 00:14:03,960 No, no, contigo, no. Para ti. 312 00:14:04,040 --> 00:14:06,720 [enfadada] Mira… Que te devuelvan mi dinero, chaval, 313 00:14:06,800 --> 00:14:08,760 porque ese curso no te hace una mierda. 314 00:14:08,840 --> 00:14:11,720 No me gusta este rollo ni en lo que te estás convirtiendo. 315 00:14:11,800 --> 00:14:13,080 Esto se pone interesante. 316 00:14:13,160 --> 00:14:16,640 - ¿En qué me estoy convirtiendo? - En un ser absurdo y superficial. 317 00:14:16,720 --> 00:14:19,720 Que tú tampoco eras alto comisionado de las Naciones Unidas. 318 00:14:19,800 --> 00:14:22,960 Trabajabas en la tele. Tienes el infierno garantizado, cariño. 319 00:14:23,040 --> 00:14:25,920 Lo que te preocupa es quedar bien ahí, siempre sonriente, 320 00:14:26,000 --> 00:14:27,480 haciéndote la maja con todos. 321 00:14:27,560 --> 00:14:29,560 ¡Esa no soy yo, coño, que es mi avatar! 322 00:14:29,640 --> 00:14:32,640 Para vender cosas, hay que tener una imagen blanca. 323 00:14:32,720 --> 00:14:34,400 ¿Tengo que explicarte esto? 324 00:14:34,480 --> 00:14:36,960 ¡Pues me siento ridículo ahí de paripé en paripé! 325 00:14:37,040 --> 00:14:39,840 - ¡Y me pongo de mala hostia! - ¿Sabes lo mejor de todo? 326 00:14:39,920 --> 00:14:42,200 Que además de ganar mucha pasta, lo paso bien. 327 00:14:42,280 --> 00:14:44,960 No. Soy la puta ama. A lo mejor es eso lo que te jode. 328 00:14:45,040 --> 00:14:45,880 ¿El qué? 329 00:14:45,960 --> 00:14:49,080 Hay que ser muy hombre para estar junto a una mujer de éxito. 330 00:14:49,160 --> 00:14:50,440 [ríe despectivo] 331 00:14:51,680 --> 00:14:53,720 Te está sentando mal que te hagan caso. 332 00:14:53,800 --> 00:14:55,800 Y a ti que te lo hayan dejado de hacer. 333 00:14:58,080 --> 00:14:59,000 Esto es patético. 334 00:14:59,080 --> 00:15:02,240 - Natalia quiere vernos. Mete tripa. - ¿Qué tripa? 335 00:15:02,320 --> 00:15:03,240 [disparo de foto] 336 00:15:03,760 --> 00:15:04,600 Enviando. 337 00:15:04,680 --> 00:15:05,600 A ver qué dice. 338 00:15:06,560 --> 00:15:07,600 [Raúl suspira] 339 00:15:09,160 --> 00:15:10,440 [Raúl] Pasa de nosotros. 340 00:15:10,520 --> 00:15:12,000 Es que aquí hay muy mala luz. 341 00:15:12,480 --> 00:15:14,600 Que no se ponga tonta. Estamos buenísimos. 342 00:15:14,680 --> 00:15:16,080 ¡Calla, está escribiendo! 343 00:15:16,160 --> 00:15:17,720 [mensaje recibido] 344 00:15:18,240 --> 00:15:20,040 [Luz] ¡Nos estrenamos, cariño! 345 00:15:20,120 --> 00:15:21,400 Qué guay, ¿no? 346 00:15:21,480 --> 00:15:22,840 Muy guay, muy guay. 347 00:15:24,080 --> 00:15:24,920 [suspira] 348 00:15:26,280 --> 00:15:27,840 Bueno, pues… ¿mm? 349 00:15:29,960 --> 00:15:31,440 Típico piso de divorciado. 350 00:15:32,880 --> 00:15:34,520 [ríe] Puede ser, un poquito. Sí. 351 00:15:34,600 --> 00:15:38,160 ¿Quieres… tomar algo? Preparo unos margaritas riquísimos. 352 00:15:38,240 --> 00:15:40,440 [música sinfónica festiva] 353 00:15:40,520 --> 00:15:41,880 - [Santi] Oh… - Ah… 354 00:15:41,960 --> 00:15:43,640 ¡Ay! Que igual… 355 00:15:43,720 --> 00:15:47,680 [titubea] Igual vamos a la habita… [balbucea] ¿A la habitación? 356 00:15:47,760 --> 00:15:49,120 ¡Calla! Bájate el pantalón. 357 00:15:49,200 --> 00:15:51,120 - [música clásica] - [golpes y gemidos] 358 00:15:51,200 --> 00:15:52,960 - [Verónica] ¡Sí! - [Santi balbucea] 359 00:15:53,040 --> 00:15:55,200 - [Verónica] Así, fuerte. - [Santi balbucea] 360 00:15:55,280 --> 00:15:56,800 [Verónica] ¡Así! ¡Más fuerte! 361 00:15:56,880 --> 00:15:59,600 [música clásica en los auriculares en aumento] 362 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 - ¡Más! - [Santi jadea] 363 00:16:01,720 --> 00:16:04,440 - [Siri] Parece que haces elíptica. - Calla, hostia. 364 00:16:04,520 --> 00:16:06,600 - ¿Registras el entrenamiento? - No pares. 365 00:16:06,680 --> 00:16:08,880 - Voy… Ya voy, coño, joder. ¡Ah! - Sigue, sí… 366 00:16:08,960 --> 00:16:10,360 - Sí. - Venga. 367 00:16:10,440 --> 00:16:12,360 [gemidos] 368 00:16:15,680 --> 00:16:17,240 - [Ulises] ¡Papá, papá! - ¿Eh? 369 00:16:17,320 --> 00:16:19,160 - ¡Ulises! - ¿Tienes una novia? 370 00:16:19,240 --> 00:16:21,720 ¿Eh? No, no, no. [titubea] ¿Por qué dices eso? 371 00:16:21,800 --> 00:16:26,400 Porque el papá de Bosco dormía en el sofá porque tiene una novia rubia. 372 00:16:26,480 --> 00:16:28,120 [Esther] Anoche papá roncaba. 373 00:16:28,200 --> 00:16:30,960 ¡Venga, a vestirse! Que tengo una sorpresa. 374 00:16:31,040 --> 00:16:32,000 Pero ¿qué sorpresa? 375 00:16:32,080 --> 00:16:34,040 [Esther] ¿Qué tal, niños? ¿Contentos? 376 00:16:34,120 --> 00:16:35,440 [Iris y Ulises] ¡Sí! 377 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 ¡Qué bien! 378 00:16:36,600 --> 00:16:39,280 Sabéis que papá y mamá os quieren muchísimo, ¿verdad? 379 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 Y, bueno, que ese amor… pues es para toda la vida. 380 00:16:42,400 --> 00:16:45,280 No tengas miedo a morir. Las atracciones son seguras. 381 00:16:45,360 --> 00:16:49,000 Nosotros hemos decidido [asustada] que por un motivo… ¡Ah! 382 00:16:49,080 --> 00:16:50,200 [gritos] 383 00:16:52,520 --> 00:16:53,600 ¡Dios mío, por favor! 384 00:16:53,680 --> 00:16:56,760 [Esther] ¿Qué es esto? ¡Paren esto, por favor! ¡Ah! 385 00:16:57,360 --> 00:16:59,280 Niños, lo que os queremos decir, 386 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 vuestro padre y vuestra madre… 387 00:17:01,760 --> 00:17:02,920 [Esther] Ay… 388 00:17:06,960 --> 00:17:07,800 [Luis] Eh… 389 00:17:07,880 --> 00:17:11,040 Lo que os queremos decir es que siempre vamos a ser una familia. 390 00:17:11,120 --> 00:17:14,200 - Una muy unida. Da igual lo que pase. - [música dance] 391 00:17:14,280 --> 00:17:19,160 [Luis aturullado] Veréis, de aquí a unos días, papá y mamá se van a turnar… 392 00:17:19,240 --> 00:17:21,000 - Esto marea. - [Ulises] ¡Rápido! 393 00:17:21,080 --> 00:17:23,520 - [Luis] No, rápido no. - [Esther] ¿Es de niños? 394 00:17:23,600 --> 00:17:25,280 [Iris] ¡Cómo mola! 395 00:17:25,880 --> 00:17:30,960 A ver. Lo que mamá trata de deciros desde hace tres atracciones es que… 396 00:17:31,040 --> 00:17:32,800 - No, no puedo. - Luis, por favor. 397 00:17:32,880 --> 00:17:34,560 ¿Qué pasa, mamá? 398 00:17:35,200 --> 00:17:37,680 - Cómete el marrón, es tu culpa. - No es de nadie. 399 00:17:37,760 --> 00:17:38,960 ¿Por qué estáis tristes? 400 00:17:39,040 --> 00:17:42,520 Porque papá y mamá se separan como los papis del camaleón Simeón. 401 00:17:42,600 --> 00:17:43,720 Hala, ya está. 402 00:17:44,200 --> 00:17:46,440 - [gritos] - [música clásica alegre] 403 00:18:06,640 --> 00:18:09,440 [música triste de piano] 404 00:18:18,440 --> 00:18:19,800 Tu habitación está igual. 405 00:18:21,280 --> 00:18:22,920 Si no estuviera la abuela ahí. 406 00:18:24,160 --> 00:18:26,960 Así le haces compañía a la pobre, que se aburre. 407 00:18:27,040 --> 00:18:28,160 Cuéntale cosas. 408 00:18:28,240 --> 00:18:29,080 [Luis] Eh… 409 00:18:34,800 --> 00:18:37,360 Me pone de los… nervios, pero también me da pena. 410 00:18:37,440 --> 00:18:38,400 Va como a ratos. 411 00:18:38,480 --> 00:18:40,560 Ahora mismo, mi vida no tiene sentido. 412 00:18:40,640 --> 00:18:43,320 Es como el mejor y el peor momento ahí. 413 00:18:43,400 --> 00:18:46,560 ¿Crees que trabajar con tu pareja mejora o empeora la relación? 414 00:18:46,640 --> 00:18:48,080 No, la empeora claramente. 415 00:18:48,160 --> 00:18:51,440 Si uno no se entiende con un empleado, prescinde de sus servicios. 416 00:18:51,520 --> 00:18:52,480 No, Mónica, no… 417 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 Le hundo ya la moral del todo al pobre. 418 00:18:55,040 --> 00:18:57,560 Pero, Daniela, ¿eres una empresaria o una ONG? 419 00:18:58,680 --> 00:18:59,520 ¡Ah! 420 00:19:02,320 --> 00:19:04,600 Estamos aquí ahorita preparando el almuerzo. 421 00:19:04,680 --> 00:19:09,240 Coliflor salteada con chimichurri y pechuga de pollo con soja, miel y limón. 422 00:19:09,320 --> 00:19:10,920 Porque la señora es muy healthy. 423 00:19:11,000 --> 00:19:14,160 Patricia, por favor, dime que no te has hecho influencer. 424 00:19:14,240 --> 00:19:17,720 La señora me siguió y me disparó los followers. ¡Ya tengo 586! 425 00:19:17,800 --> 00:19:20,600 Enhorabuena. Pero dentro de la casa no grabes, ¿vale? 426 00:19:20,680 --> 00:19:22,120 Por nuestra intimidad. 427 00:19:22,200 --> 00:19:24,480 - La señora la enseñó. - ¿Qué es lo siguiente? 428 00:19:24,560 --> 00:19:26,800 ¿Que vean lo blanca que es la ropa interior? 429 00:19:26,880 --> 00:19:29,560 Sí, señor. O sea, no, señor. Ya mismito lo borro. 430 00:19:29,640 --> 00:19:30,480 Por favor. 431 00:19:31,520 --> 00:19:33,480 ¡Ay, no, hice un directo! ¡Ay! 432 00:19:33,560 --> 00:19:34,400 Hola, Patri. 433 00:19:35,240 --> 00:19:37,120 ¿Comemos? Me ha salido una publi. 434 00:19:37,200 --> 00:19:39,040 Voy a la clínica del doctor Casado 435 00:19:39,120 --> 00:19:41,720 a hablar de las maravillas de la criolipólisis. 436 00:19:41,800 --> 00:19:43,800 ¿Hoy? Tengo curso, cariño. 437 00:19:43,880 --> 00:19:47,360 - Si no me avisas con más tiempo… - Tranquilo, si voy con Mónica. 438 00:19:47,440 --> 00:19:48,960 - ¿Quién es Mónica? - Mi coach. 439 00:19:49,040 --> 00:19:49,960 ¿Tienes una coach? 440 00:19:50,040 --> 00:19:51,880 La de la inauguración de la tienda. 441 00:19:51,960 --> 00:19:54,720 Puedo no ir al curso. Le pido los apuntes a Santi. 442 00:19:54,800 --> 00:19:56,760 No, no, vete. Deconstrúyete tranquilo. 443 00:19:58,520 --> 00:20:00,520 [música heavy] 444 00:20:04,440 --> 00:20:05,480 [Santi] Buenas. 445 00:20:06,280 --> 00:20:07,680 Vendo mi colección de cedés. 446 00:20:09,440 --> 00:20:11,200 Toda la vida coleccionando música. 447 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 Buah, es mi pasión, pero… bueno. 448 00:20:14,000 --> 00:20:15,280 - Ochenta. - ¿Por cuál? 449 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 - Por todo. - ¿Cómo que por todo? 450 00:20:17,480 --> 00:20:19,600 No, aquí hay auténticas joyas musicales. 451 00:20:19,680 --> 00:20:20,800 Esta, por ejemplo: 452 00:20:20,880 --> 00:20:24,600 The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars, David Bowie. 453 00:20:24,680 --> 00:20:27,640 - Tengo cinco iguales dentro. - Bueno, bueno… [ríe nervioso] 454 00:20:27,720 --> 00:20:29,040 Like a Virgin, de Madonna. 455 00:20:29,120 --> 00:20:30,800 Edición con un tema inédito. 456 00:20:30,880 --> 00:20:32,040 Y, ojo, lo mejor: 457 00:20:32,120 --> 00:20:34,560 la firma de un guardaespaldas. "Gregory". ¿Lo ve? 458 00:20:35,280 --> 00:20:36,440 Ochenta euros todo. 459 00:20:42,600 --> 00:20:45,960 - Hello, girls! Esta es Mónica, mi coach. - ¡Hola, chicas! 460 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 Primer tío al que un trío le supone un problema. 461 00:20:48,720 --> 00:20:51,120 - Eso dice Luz. - [Santi] Puede ser un problema. 462 00:20:51,200 --> 00:20:52,640 Tema condón. ¿Cómo haces? 463 00:20:52,720 --> 00:20:55,320 [Santi] ¿Te pones uno con Luz y otro con la otra? 464 00:20:55,400 --> 00:20:58,120 - Hay un rebrote de sífilis. - Qué mierda, macho. 465 00:20:58,200 --> 00:21:00,120 Con lo tranquila que era nuestra vida. 466 00:21:00,200 --> 00:21:03,000 ¿Cuando le ponías los cuernos y solo se acostaba contigo? 467 00:21:03,080 --> 00:21:04,080 Qué época más buena. 468 00:21:04,160 --> 00:21:06,440 O imagínate que te da un gatillazo por estrés. 469 00:21:07,400 --> 00:21:09,560 ¿Podemos dejar el temita ya, por favor? 470 00:21:09,640 --> 00:21:12,000 [Santi] ¿Y si se ponen ellas dos con sus cosas 471 00:21:12,080 --> 00:21:13,240 y no te hacen ni caso? 472 00:21:13,320 --> 00:21:15,240 Y, claro, ¿qué haces? ¿Mirar, tocarte? 473 00:21:15,320 --> 00:21:17,000 [Santi] Creo que es feo mientras… 474 00:21:17,080 --> 00:21:18,480 ¡A tomar por culo ya! 475 00:21:18,560 --> 00:21:20,080 [música de ambiente] 476 00:21:20,160 --> 00:21:21,960 - Que empieza. - [aplausos] 477 00:21:28,160 --> 00:21:30,840 Bienvenidos de nuevo a Machirulos en deconstrucción. 478 00:21:30,920 --> 00:21:35,400 Hoy necesito en el escenario un buen ejemplar de masculinidad tóxica. 479 00:21:35,480 --> 00:21:36,960 A ver cómo va la autocrítica. 480 00:21:37,040 --> 00:21:38,120 ¿Algún candidato? 481 00:21:40,960 --> 00:21:43,800 A ver. El del móvil. ¿Hola? 482 00:21:43,880 --> 00:21:46,080 Sí, disculpa, es una cosa del curro. 483 00:21:46,160 --> 00:21:49,040 Ya. Es que tu amigo te ha delatado. ¿Cómo te llamas? 484 00:21:49,120 --> 00:21:50,640 Pedro. Pedro Aguilar. 485 00:21:50,720 --> 00:21:52,520 Pedro, ¿última vez que lloraste? 486 00:21:53,640 --> 00:21:55,720 - Con España. El gol de Iniesta. - [risas] 487 00:21:55,800 --> 00:21:58,560 ¿Te atreves a venir aquí? Para hablar de ego masculino. 488 00:21:59,080 --> 00:22:00,600 [se aclara la voz] Sí, claro. 489 00:22:01,080 --> 00:22:01,920 Cabrón. 490 00:22:02,400 --> 00:22:03,920 ¡Un fuerte aplauso para Pedro! 491 00:22:04,400 --> 00:22:06,560 - [Luis] ¡Eres un crack! - [Raúl] No salgas. 492 00:22:09,280 --> 00:22:10,480 - ¿Qué tal? - Bien. [ríe] 493 00:22:10,560 --> 00:22:11,400 Tranquilo. 494 00:22:12,040 --> 00:22:14,600 A ver cómo andas de estereotipos. ¿A qué te dedicas? 495 00:22:14,680 --> 00:22:18,120 Soy… Era directivo, pero me despidieron. 496 00:22:18,200 --> 00:22:21,320 Pusieron a una mujer. Un feminiwashing que hacían a la empresa. 497 00:22:21,400 --> 00:22:23,920 Vamos, el techo de cristal, que se me cayó encima. 498 00:22:24,000 --> 00:22:24,920 [murmullo] 499 00:22:25,000 --> 00:22:27,280 ¿Sientes resentimiento hacia lo femenino? 500 00:22:27,360 --> 00:22:29,760 Al revés, ahora estoy trabajando para mi chica. 501 00:22:29,840 --> 00:22:31,920 Ay, perdón… Eh… Para… mi pareja. 502 00:22:32,000 --> 00:22:33,200 Bien. 503 00:22:33,280 --> 00:22:37,680 Es influencer. Se llama Daniela Galván, la podéis seguir en @lifestylebydaniela. 504 00:22:37,760 --> 00:22:41,040 Muy bien. ¿Veis? Este es un claro ejemplo del nuevo paradigma. 505 00:22:41,560 --> 00:22:43,120 Pedro era un macho alfa. 506 00:22:45,160 --> 00:22:48,600 Ha visto cómo la nueva sensibilidad le ha arrebatado el poder. 507 00:22:48,680 --> 00:22:50,680 ¿Y qué hizo él? ¿Hundirse? No. 508 00:22:51,360 --> 00:22:52,720 Se reinventó. 509 00:22:53,240 --> 00:22:56,160 Se alegró por el crecimiento profesional de su mujer 510 00:22:56,240 --> 00:23:00,000 y asumió que ella se había convertido en el motor económico de su hogar. 511 00:23:00,080 --> 00:23:03,720 Ni me alegré, ni lo asumí. Es que no me quedan más cojones. 512 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 [risas] 513 00:23:04,720 --> 00:23:07,480 Bueno, de alguna manera encontrasteis un equilibrio. 514 00:23:07,560 --> 00:23:09,920 Patrick, eh… ¿Te puedo ser sincero? 515 00:23:10,000 --> 00:23:10,880 Por favor. 516 00:23:11,400 --> 00:23:14,080 Es que tengo mis dudillas sobre este curso. 517 00:23:14,160 --> 00:23:16,280 Eso queremos, que penséis. 518 00:23:16,360 --> 00:23:18,840 - Esto de la nueva masculinidad… - Masculinidades. 519 00:23:18,920 --> 00:23:21,040 Hemos quedado en que no hay solo una. 520 00:23:21,120 --> 00:23:22,960 Sí, las que sean. Peor me lo pones. 521 00:23:24,040 --> 00:23:25,880 ¿Seguro que es un buen objetivo? 522 00:23:25,960 --> 00:23:28,280 Quiero decir, ¿esto está bien estudiado? 523 00:23:28,360 --> 00:23:30,960 ¿Me estás preguntando si el deseo de muchos varones 524 00:23:31,040 --> 00:23:33,640 de vivir en una sociedad igualitaria es positivo? 525 00:23:33,720 --> 00:23:35,920 No, la igualdad está muy bien. 526 00:23:36,000 --> 00:23:37,800 Yo me refiero a otra cosa. 527 00:23:39,120 --> 00:23:40,040 No te sigo, Pedro. 528 00:23:40,960 --> 00:23:42,440 Espera un momento. ¡Luis! 529 00:23:43,040 --> 00:23:44,800 Luis, ven. Ven un momento. 530 00:23:44,880 --> 00:23:47,800 - ¿Yo? - Sí, coño. Baja aquí, así me entenderán. 531 00:23:47,880 --> 00:23:49,640 - [titubea] - [Patrick] Luis, ven. 532 00:23:49,720 --> 00:23:52,320 Ven, ven, Luis. ¡Un fuerte aplauso para Luis! 533 00:23:55,680 --> 00:23:59,440 Luis y yo somos amigos desde hace… Buah, yo qué sé… 534 00:23:59,520 --> 00:24:00,640 Desde el 93. 535 00:24:00,720 --> 00:24:02,480 Eso. Vamos, que le conozco un poco. 536 00:24:03,240 --> 00:24:06,360 Yo a este hombre lo veo un icono de la nueva masculinidad. 537 00:24:06,440 --> 00:24:09,760 No le ha dicho una palabra improcedente a una mujer en su vida. 538 00:24:09,840 --> 00:24:12,720 De hecho, no recuerdo que jamás le haya entrado a ninguna. 539 00:24:13,440 --> 00:24:14,960 El tío concilia que no veas. 540 00:24:15,560 --> 00:24:19,280 Es un padrazo, va a medias con todas las tareas del hogar. 541 00:24:19,360 --> 00:24:21,800 No nos deja tocarle el lavavajillas porque nadie, 542 00:24:21,880 --> 00:24:24,520 nadie optimiza el espacio de carga como él. 543 00:24:24,600 --> 00:24:28,720 Me meten los cuencos donde los vasos y eso va donde los platos hondos. [ríe] 544 00:24:28,800 --> 00:24:31,720 Vamos, que ha renunciado a cualquier privilegio patriarcal. 545 00:24:31,800 --> 00:24:35,120 No veréis un gramo de masculinidad tóxica en su organismo. 546 00:24:35,200 --> 00:24:36,440 El chaval es un amor. 547 00:24:37,480 --> 00:24:38,800 El marido ideal. 548 00:24:39,880 --> 00:24:41,800 ¿Y cómo se lo ha agradecido su mujer? 549 00:24:42,800 --> 00:24:46,120 - ¡Tirándose al monitor del gimnasio! - No cuentes eso, por favor. 550 00:24:46,200 --> 00:24:48,480 - [alboroto] - [Pedro] Y aquí va mi pregunta. 551 00:24:48,560 --> 00:24:51,240 La nueva masculinidad ¿seguro que es buena? 552 00:24:51,800 --> 00:24:54,280 ¿O nos estáis jodiendo vivos con el temita? 553 00:24:54,360 --> 00:24:55,320 [música motivadora] 554 00:24:55,400 --> 00:24:57,640 ¡Bravo! ¡Bravo! Mi mejor amigo. 555 00:24:58,840 --> 00:24:59,680 ¡Bravo! 556 00:25:06,320 --> 00:25:08,760 - Esto no se hace. - Te pasaste siete pueblos. 557 00:25:08,840 --> 00:25:10,680 No dramatices, eres un héroe, macho. 558 00:25:10,760 --> 00:25:13,840 ¿Sabes la de pringados que se sienten identificados contigo? 559 00:25:13,920 --> 00:25:15,200 Es mi vida privada, coño. 560 00:25:15,280 --> 00:25:18,240 A veces, verbalizar las cosas… pues puede venir bien, ¿no? 561 00:25:18,320 --> 00:25:20,280 - Verbalizarlas yo, no él. - [Santi] Jo. 562 00:25:20,360 --> 00:25:21,520 No os quedéis con eso. 563 00:25:21,600 --> 00:25:24,000 - ¿No lo veis? Ahí hay negocio. - ¿Qué dices? 564 00:25:24,080 --> 00:25:25,800 ¿Cuántos éramos ahí? Lo menos 100. 565 00:25:25,880 --> 00:25:28,840 A 400 pavos por barba. Y mira la de cursos que tiene. 566 00:25:28,920 --> 00:25:32,400 Ese tío se está levantando, mínimo, 500 000 al año. 567 00:25:32,480 --> 00:25:34,560 Y curra dos días a la semana. Qué cabrón. 568 00:25:34,640 --> 00:25:36,400 - Contando lo mismo. - ¿Qué piensas? 569 00:25:36,480 --> 00:25:39,040 ¿En ponerte a dar cursos de nuevas masculinidades? 570 00:25:39,120 --> 00:25:42,160 - No. No exactamente. - Venga, va. A tomar algo. 571 00:25:42,240 --> 00:25:43,600 No, yo me voy a casa. 572 00:25:43,680 --> 00:25:46,000 - Venga, tío, joder, alegra esa cara. - Va, va. 573 00:25:46,080 --> 00:25:47,480 Tu vida ha cambiado a mejor. 574 00:25:47,560 --> 00:25:50,800 Una semana en casita de superpapi con los niños 575 00:25:50,880 --> 00:25:52,960 y, la siguiente, en tu pisito de fucker. 576 00:25:53,040 --> 00:25:55,760 Pero ¿qué pisito de fucker? Que duermo con mi abuela. 577 00:25:55,840 --> 00:25:58,560 - ¿Sigue viva? - Cómo se aferra, la tía. 578 00:25:58,640 --> 00:26:02,320 Luis, la custodia compartida es el futuro de las relaciones sanas. 579 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 ¡Oye! 580 00:26:03,480 --> 00:26:06,400 Cuando le toque a Esther la casa, ¿no te meterá al maromo? 581 00:26:06,480 --> 00:26:07,680 No, hombre, no creo. 582 00:26:07,760 --> 00:26:11,000 ¿"No creo"? ¿No le prohibiste visitas del capullo en el convenio? 583 00:26:11,080 --> 00:26:13,560 Creo que no. Vamos, ¡es que ni caí! [titubea] 584 00:26:15,880 --> 00:26:18,920 ¿De verdad creéis que ella sería capaz de meter ahí a…? 585 00:26:19,800 --> 00:26:21,720 ¿Al tío ese… en mi casa? 586 00:26:21,800 --> 00:26:23,320 ¡No, no! ¡Y en tu cama! 587 00:26:23,400 --> 00:26:25,480 Y tus hijos, en la habitación de al lado. 588 00:26:25,560 --> 00:26:27,480 [música frenética cómica] 589 00:26:36,880 --> 00:26:39,640 [música de ambiente y murmullos] 590 00:26:46,080 --> 00:26:48,960 - Qué mona es, ¿no? ¡Me muero! - Un poco joven. 591 00:26:50,760 --> 00:26:52,320 - [Luz] ¡Hola! - [Natalia] Hola. 592 00:26:57,440 --> 00:26:59,280 Sois mucho más monos que en la foto. 593 00:26:59,360 --> 00:27:01,240 Bueno, sí, es que había muy mala luz. 594 00:27:01,320 --> 00:27:02,200 [risas nerviosas] 595 00:27:02,280 --> 00:27:04,480 - Los halógenos, que no hacen justicia. - Ya. 596 00:27:04,560 --> 00:27:05,400 Qué va. 597 00:27:06,760 --> 00:27:09,120 - Ah, pues un copazo, ¿no? - Sí, sí, sí. 598 00:27:09,680 --> 00:27:10,640 [Raúl] Tequila. 599 00:27:12,840 --> 00:27:15,840 - Bueno, pues nuestro primer cine. - [asiente y ríe] 600 00:27:16,400 --> 00:27:19,960 Sí, se me han puesto los labios fatal con la sal de las palomitas. [ríe] 601 00:27:20,040 --> 00:27:22,080 Echan mucha para que bebas más refresco. 602 00:27:22,160 --> 00:27:24,160 - O sea… [ríe] - Que me beses. 603 00:27:24,240 --> 00:27:25,240 ¿Eh? Ah… 604 00:27:26,240 --> 00:27:29,760 No, como decías que te escocían los labios y eso, pues entonces… 605 00:27:29,840 --> 00:27:31,800 [Eugenia y Santi] Mm… 606 00:27:33,600 --> 00:27:35,120 - ¿Quieres subir? - Sí. 607 00:27:35,200 --> 00:27:37,000 - ¿Sí? - Sí. Sí, sí. 608 00:27:37,680 --> 00:27:38,800 ¡Chs, chs, chs! 609 00:27:38,880 --> 00:27:41,080 Dale. Dale ahí lo suyo. Alégrale esa cara. 610 00:27:41,160 --> 00:27:42,440 No cosifiques, por favor. 611 00:27:42,520 --> 00:27:44,560 Dame algo, coño. Te vigilo el Maserati. 612 00:27:44,640 --> 00:27:46,040 Me caes muy mal. 613 00:27:46,120 --> 00:27:48,120 - [burla ininteligible] - [portazo] 614 00:27:51,320 --> 00:27:53,600 - ¿Qué tal? - ¿Mm? Bien. 615 00:27:53,680 --> 00:27:55,880 - Bien, bien, bien. - Ha habido química. 616 00:27:55,960 --> 00:27:58,440 Sí. Ha habido química, ¿eh? Sí, sí. 617 00:27:58,520 --> 00:28:00,280 - ¿O no? - Sí… 618 00:28:00,360 --> 00:28:03,600 La primera vez siempre se pueden mejorar cosas, ¿no? 619 00:28:03,680 --> 00:28:05,840 Pero, en general, muy bien. Muy bien. 620 00:28:05,920 --> 00:28:07,240 [ríen] 621 00:28:09,600 --> 00:28:11,280 Que me tengo que ir. Ay… 622 00:28:11,360 --> 00:28:14,320 - Eh… [titubea] Te puedes quedar a dormir. - Sí, no, ya. 623 00:28:14,400 --> 00:28:15,840 Mi hija está sola en casa. 624 00:28:15,920 --> 00:28:17,960 Y con lo del violador de la caldera… 625 00:28:18,040 --> 00:28:19,720 - ¿Quién? - Uno que entra con… 626 00:28:19,800 --> 00:28:22,520 carné de instalador falso y te viola. Uf, ten cuidado. 627 00:28:22,600 --> 00:28:24,360 Yo tengo termo eléctrico, así que… 628 00:28:24,440 --> 00:28:26,440 Bueno, por ahí te libras. Ojo. 629 00:28:27,520 --> 00:28:28,520 [se abre una puerta] 630 00:28:32,120 --> 00:28:33,000 [portazo] 631 00:28:33,880 --> 00:28:37,200 - Uy, qué rápido. ¿Tan mal ha ido la cosa? - Déjame en paz. 632 00:28:37,280 --> 00:28:39,240 Pero dame algo, rata, que has follado. 633 00:28:46,400 --> 00:28:47,680 Hala, toma. 634 00:28:48,440 --> 00:28:50,680 Pero ¿qué es esto? Si es horroroso. 635 00:28:52,360 --> 00:28:53,600 [resopla] 636 00:28:55,640 --> 00:28:57,840 Pero si el rombo no se lleva esta temporada. 637 00:28:58,800 --> 00:29:01,000 - Y… toma. - ¿Toma? 638 00:29:01,080 --> 00:29:04,000 - ¿Y para qué quiero yo esta mierda? - ¡Monta un top manta! 639 00:29:04,080 --> 00:29:05,360 Será cabrón, el tío. 640 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 ¡Coño, AC/DC! 641 00:29:07,280 --> 00:29:08,960 ¿Un discman no tendrás, hijoputa? 642 00:29:33,200 --> 00:29:34,240 [suspira] 643 00:29:34,880 --> 00:29:35,800 [suspira aliviado] 644 00:29:37,720 --> 00:29:38,560 [suspira triste] 645 00:29:38,640 --> 00:29:39,480 ¡Papá! 646 00:29:39,960 --> 00:29:41,200 ¡Shh! No grites. 647 00:29:42,400 --> 00:29:45,080 - ¡Uli, ha vuelto papá! - [Ulises] ¡No quiero verle! 648 00:29:45,160 --> 00:29:46,880 - Bueno… - ¿Qué pasa? 649 00:29:46,960 --> 00:29:48,000 [Luis] Eh… Mm… 650 00:29:48,080 --> 00:29:49,960 Nada, nada, ya la acuesto yo. 651 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 Pero ¿qué haces aquí? ¡Qué susto! 652 00:29:51,920 --> 00:29:54,520 [nervioso] Que me he dejado la férula de descarga y… 653 00:29:54,600 --> 00:29:56,760 Claro, con tanta tensión, no podía dormir. 654 00:29:56,840 --> 00:29:59,840 - Hace dos años que no te la pones. - Estoy cambiando mucho. 655 00:29:59,920 --> 00:30:02,880 ¿Te crees que soy imbécil o qué? Has venido aquí a espiarme. 656 00:30:06,800 --> 00:30:08,960 Pues sí. Porque no me fío de ti un pelo. 657 00:30:09,040 --> 00:30:11,280 ¿Cómo me voy a traer aquí a nadie, memo? 658 00:30:11,360 --> 00:30:13,400 Como últimamente haces tantas tonterías… 659 00:30:13,480 --> 00:30:15,520 Luis, vamos a intentar llevarnos bien. 660 00:30:15,600 --> 00:30:17,400 - Por favor. - Me va a costar. 661 00:30:17,480 --> 00:30:20,000 Y, por favor, olvídate de Guillermo. 662 00:30:20,080 --> 00:30:22,640 ¡Mm! ¡Cómo si me importara a mí el pollo ese! 663 00:30:22,720 --> 00:30:23,880 [resopla con desprecio] 664 00:30:28,240 --> 00:30:29,640 [ríe irónico] 665 00:30:31,840 --> 00:30:33,760 - Aquí. - No me lo puedo creer. 666 00:30:35,840 --> 00:30:36,800 [Guillermo resopla] 667 00:30:36,880 --> 00:30:38,240 - Buenas. - ¿Ahora, qué? 668 00:30:38,320 --> 00:30:39,840 Ha pisado una línea continua. 669 00:30:39,920 --> 00:30:42,000 ¿Qué línea continua, si acabo de salir? 670 00:30:42,080 --> 00:30:44,880 ¡Anda! Esos neumáticos están un poco lisos, ¿eh? 671 00:30:44,960 --> 00:30:47,840 - No puede ser, son del año pasado. - Lo barato sale caro. 672 00:30:47,920 --> 00:30:49,680 Oiga, ¿yo a usted le he hecho algo? 673 00:30:49,760 --> 00:30:51,760 - ¿Quiere firmar la denuncia? - Pues no. 674 00:30:51,840 --> 00:30:53,760 Pues hala. Circulando. 675 00:30:53,840 --> 00:30:56,040 [música cómica] 676 00:30:56,640 --> 00:30:58,920 Tú, antes de fin de año, te quedas sin puntos. 677 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 [ríe diabólico] 678 00:31:01,960 --> 00:31:03,040 [Julián] ¿Eh? 679 00:31:03,120 --> 00:31:04,240 Nada, cosas mías. 680 00:31:09,600 --> 00:31:11,120 La despierto y que se vaya. 681 00:31:11,200 --> 00:31:12,120 ¿Por qué se quedó? 682 00:31:12,200 --> 00:31:14,000 No sé. Pin, pan, pun y a tu casa. 683 00:31:14,080 --> 00:31:15,360 Querrá que la llevemos. 684 00:31:15,440 --> 00:31:16,760 Pues que se pida un Uber. 685 00:31:16,840 --> 00:31:20,240 Que ayer le pagamos todas las copas. Además, me quiero duchar. 686 00:31:20,320 --> 00:31:22,840 ¿Le hago una perdida con número oculto? Y cuelgo. 687 00:31:22,920 --> 00:31:24,120 Lo tendrá en silencio. 688 00:31:24,200 --> 00:31:25,160 [pasos acercándose] 689 00:31:25,240 --> 00:31:26,320 ¡Buenos días, chicos! 690 00:31:26,400 --> 00:31:29,640 ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Qué tal has dormido? 691 00:31:29,720 --> 00:31:31,560 Regular. Tenéis un colchón muy duro. 692 00:31:31,640 --> 00:31:34,360 - Es que nos gusta firme. - ¿Quieres un café, un Uber? 693 00:31:34,440 --> 00:31:36,080 Vuestra primera vez, ¿verdad? 694 00:31:36,680 --> 00:31:41,520 No, no… Nosotros, con esto de los tríos, llevamos más tiempo que Los Panchos. 695 00:31:41,600 --> 00:31:44,280 Bueno, pues encantada y gracias por todo. 696 00:31:44,360 --> 00:31:45,240 De nada. [ríe] 697 00:31:46,000 --> 00:31:48,160 - Ya, si eso, nos vemos otro día… - [niega] 698 00:31:48,800 --> 00:31:50,920 No lo toméis a mal, pero no soy de repetir. 699 00:31:51,000 --> 00:31:52,160 Luego hay problemas y… 700 00:31:52,240 --> 00:31:54,040 - Claro. - Bueno, chicos. 701 00:31:55,440 --> 00:31:56,320 [Natalia] Chao. 702 00:31:59,360 --> 00:32:00,440 [abre la puerta] 703 00:32:01,040 --> 00:32:02,760 A esta no le hemos gustado. 704 00:32:02,840 --> 00:32:04,720 Hombre, es que estuviste muy cortado. 705 00:32:04,800 --> 00:32:05,920 Es que es antinatural. 706 00:32:06,000 --> 00:32:09,520 Tú dándole ahí al tema y tu novia mirando. Es como estar en Got Talent. 707 00:32:10,600 --> 00:32:12,920 A mí me ha decepcionado un poco, la verdad. 708 00:32:13,000 --> 00:32:14,600 No sé, no es para tanto. 709 00:32:15,080 --> 00:32:17,960 Nos pensamos que ser modernos sexualmente va a estar mejor 710 00:32:18,040 --> 00:32:20,400 - y al final funciona lo de siempre. - [asiente] 711 00:32:23,880 --> 00:32:25,760 Igual deberíamos probar con un tío. 712 00:32:25,840 --> 00:32:27,520 - [música cómica] - Ni de coña. 713 00:32:27,600 --> 00:32:28,880 - ¿Qué? - Por ahí no paso. 714 00:32:28,960 --> 00:32:30,240 - ¿Por qué no? Oye… - ¡No! 715 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 ¿Cómo sabes que no te gusta si no pruebas? 716 00:32:32,520 --> 00:32:33,360 - ¡No! - Amor. 717 00:32:33,440 --> 00:32:34,280 ¡Que no! 718 00:32:35,560 --> 00:32:39,120 [suena "The Crowned Pawn" de X-Ray Dog] 55914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.