Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:35,200
Hirouzu!
2
00:00:31,500 --> 00:00:35,200
Heroes!
3
00:00:40,420 --> 00:00:43,190
Batoru Kaishi no Ryuusei Ready to Start!
4
00:00:40,420 --> 00:00:43,190
The Meteor that starts the battle, Ready to Start!
5
00:00:43,190 --> 00:00:45,720
Kizamu bito wa saikouchou
6
00:00:43,190 --> 00:00:45,720
The pounding beat at its peak.
7
00:00:46,060 --> 00:00:48,790
Buchi ageru nda tamero yo enaji
8
00:00:46,060 --> 00:00:48,790
Make it clear and collect energy.
9
00:00:48,790 --> 00:00:51,760
ZENKAI power! We got it now! Go! Cool it!
10
00:00:51,760 --> 00:00:57,400
Ah, toki o koete
11
00:00:51,760 --> 00:00:57,400
Ah, overcome the time.
12
00:00:57,400 --> 00:01:01,210
Nakama to mirai o torimodose
13
00:00:57,400 --> 00:01:01,210
Restore the future together with your friends.
14
00:01:02,940 --> 00:01:05,910
Supa doragonbouru
15
00:01:02,940 --> 00:01:05,910
Super Dragon Ball
16
00:01:05,910 --> 00:01:08,580
(We are) Hizouru (Hizouru)
17
00:01:05,910 --> 00:01:08,580
(We are) Heroes (Heroes)
18
00:01:08,580 --> 00:01:14,120
We are, moeru toushi zetchou
19
00:01:08,580 --> 00:01:14,120
We are, burning fighting spirit at the pinnacle!
20
00:01:14,120 --> 00:01:19,790
Majiwaru kobushi chikyu kakete akirameru na tsukamou ze
21
00:01:14,120 --> 00:01:19,790
Fists are crossing, the Earth on the line! Don't give up and get'em!
22
00:01:19,790 --> 00:01:24,530
Ima! Hajimaru! Kimi mo meteomisshon
23
00:01:19,790 --> 00:01:24,530
Now! It beings! Your Meteor Mission
24
00:01:27,870 --> 00:01:33,610
ESCAPE FROM THE OZOTTO MANSION!
25
00:01:27,870 --> 00:01:33,610
GOKU'S SOUL AWAKENS!
26
00:01:28,400 --> 00:01:33,200
Escape from the Ozotto Mansion!
Goku's soul awakens!
27
00:01:37,900 --> 00:01:40,610
I hope everyone is okay.
28
00:01:41,550 --> 00:01:43,620
Have you been here?
29
00:01:44,410 --> 00:01:46,620
You will not escape.
30
00:01:58,670 --> 00:01:59,800
It's...
31
00:02:02,800 --> 00:02:04,840
Goddess of Time!
32
00:02:06,270 --> 00:02:08,840
Something's wrong?
33
00:02:08,840 --> 00:02:10,840
Bastard!
34
00:02:10,840 --> 00:02:16,480
The power of the Goddess of Time
is unique even among the gods.
35
00:02:16,480 --> 00:02:18,450
Isn't it?
36
00:02:18,450 --> 00:02:20,750
I have to take care of her properly.
37
00:02:21,750 --> 00:02:24,680
It was hard to catch her.
38
00:02:24,680 --> 00:02:29,760
Maybe that's where the unique taste comes from.
39
00:02:48,130 --> 00:02:50,990
This is Ozott's body?
40
00:02:50,990 --> 00:02:52,500
What do you mean?
41
00:02:52,500 --> 00:02:54,350
Look around, Kakarotto.
42
00:02:54,350 --> 00:02:56,260
These are not normal walls.
43
00:02:56,260 --> 00:02:58,340
They look alive.
44
00:03:00,920 --> 00:03:04,740
I was just trapped here.
45
00:03:04,740 --> 00:03:07,700
The others are the same,
they are in these eggs.
46
00:03:08,400 --> 00:03:10,600
Something like that...
47
00:03:10,600 --> 00:03:13,610
That means we...
48
00:03:13,610 --> 00:03:18,470
Yes, before we knew it this bastard ate us.
49
00:03:22,350 --> 00:03:23,460
Not good!
50
00:03:24,540 --> 00:03:25,680
Glass Bullet!
51
00:03:37,130 --> 00:03:38,700
You are...
52
00:03:39,220 --> 00:03:41,660
I don't even have to read your minds.
53
00:03:41,660 --> 00:03:44,720
Your faces say: what are you doing here?
54
00:04:00,780 --> 00:04:02,790
At this rate, we'll be gone soon.
55
00:04:03,120 --> 00:04:06,790
We must help the Goddess of Time quickly!
56
00:04:08,780 --> 00:04:11,530
I'm disgusted by such slimy things!
57
00:04:11,530 --> 00:04:12,800
Go to hell!
58
00:04:16,870 --> 00:04:20,730
This is power, gentlemen.
59
00:04:20,730 --> 00:04:24,440
I'm about to show you this power.
60
00:04:30,490 --> 00:04:33,340
The Power of the Goddess of Time...
61
00:04:33,340 --> 00:04:34,850
Great!
62
00:04:36,270 --> 00:04:38,520
Goddess of Time...
63
00:04:38,890 --> 00:04:43,210
I will let you taste this power too!
64
00:04:59,210 --> 00:05:01,540
Nothing of that. It's endless.
65
00:05:01,540 --> 00:05:05,040
How many eggs can there be here?
66
00:05:05,040 --> 00:05:07,420
Plus this Ozotto keeps bothering me...
67
00:05:07,420 --> 00:05:11,760
Given the scale of his operation,
there must be many more.
68
00:05:15,760 --> 00:05:19,950
They are probably also
hidden in walls and other places.
69
00:05:19,950 --> 00:05:22,040
I've tried different things
70
00:05:22,040 --> 00:05:25,950
and I think it will be faster to beat Ozott.
71
00:05:25,950 --> 00:05:28,740
And do you know how to do it?
72
00:05:28,740 --> 00:05:33,520
Its core must be here somewhere,
which he would not like to expose to attacks.
73
00:05:33,520 --> 00:05:36,750
I'm still looking for him, but...
74
00:05:39,410 --> 00:05:41,420
This reminded me of Cell.
75
00:05:44,260 --> 00:05:45,590
What is it?
76
00:05:45,900 --> 00:05:47,700
Just...
77
00:05:52,160 --> 00:05:56,200
I have gained the power
of the Goddess of Time.
78
00:05:56,700 --> 00:06:02,190
But this Potara merging was so strong
79
00:06:02,190 --> 00:06:06,770
that it prevented me from absorbing it.
80
00:06:06,770 --> 00:06:12,920
My clones will soon take care of
them and I will consume them all.
81
00:06:12,920 --> 00:06:15,500
Do you want to break through the wall?!
82
00:06:15,500 --> 00:06:16,550
That's right.
83
00:06:16,550 --> 00:06:19,590
We can't get to Ozott's nucleus from the inside.
84
00:06:19,590 --> 00:06:21,700
So that's it?
85
00:06:21,700 --> 00:06:24,070
He trapped us here on purpose.
86
00:06:24,070 --> 00:06:28,670
Its nucleus must be in a place where
which is not vulnerable to attacks.
87
00:06:28,670 --> 00:06:33,650
That's why I think the inside of
his body is a separate space-time.
88
00:06:33,650 --> 00:06:38,100
The only solution is to use powerful energy
and create a hole in the wall of space-time.
89
00:06:38,100 --> 00:06:39,650
Let's do it!
90
00:06:41,250 --> 00:06:42,920
Hey, Kakarotto.
91
00:06:42,920 --> 00:06:44,970
I have an idea.
92
00:06:44,970 --> 00:06:46,360
Hey, Hearts!
93
00:06:46,360 --> 00:06:48,750
I'm also counting on your cooperation.
94
00:06:48,750 --> 00:06:51,060
Are you sure you already
know what I'm going to do?
95
00:06:51,060 --> 00:06:52,360
You...
96
00:06:53,710 --> 00:06:55,000
All right.
97
00:06:55,000 --> 00:06:59,600
First, throw this disturbing
Ozott somewhere far away.
98
00:07:05,000 --> 00:07:06,380
Get it, Kakarotto?
99
00:07:06,380 --> 00:07:08,570
I will move away and
make a hole in space-time.
100
00:07:12,200 --> 00:07:14,780
I'm counting on you, Kakarotto!
101
00:07:17,790 --> 00:07:19,450
Vegeta...
102
00:07:25,820 --> 00:07:27,990
This should be fine.
103
00:07:45,640 --> 00:07:46,510
Vegeta!
104
00:07:50,650 --> 00:07:53,200
Vegeta, you...
105
00:07:57,370 --> 00:08:00,530
What's going on?
106
00:08:13,170 --> 00:08:17,760
All that's left is to deal with you.
6924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.