All language subtitles for dann8711

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,995 --> 00:01:20,539 You. 4 00:01:43,062 --> 00:01:50,027 You wakened me from an eternity of darkness. 5 00:01:53,113 --> 00:01:56,617 You... You... 6 00:01:58,035 --> 00:02:03,164 You are not for the living. 7 00:02:03,165 --> 00:02:07,419 You are not for human kind. 8 00:02:18,848 --> 00:02:25,729 And shall you be one with me ever-eternally? 9 00:02:28,190 --> 00:02:31,277 Do you swear it? 10 00:03:19,783 --> 00:03:23,704 years later 11 00:05:09,101 --> 00:05:14,398 Germany 1838 12 00:05:40,132 --> 00:05:42,593 {\an8}Knock & Assoc. Estate Agents 13 00:19:33,423 --> 00:19:36,049 What is all this barking? 14 00:19:36,050 --> 00:19:37,968 Get out, you filthy gypsies! 15 00:19:37,969 --> 00:19:39,637 You bring shame to my inn. 16 00:19:41,389 --> 00:19:42,891 And you bring me trouble. 17 00:19:48,813 --> 00:19:52,024 By God's name, never speak of that castle. 18 00:19:52,025 --> 00:19:53,984 Return to your country, foreigner. 19 00:19:53,985 --> 00:19:56,236 Shut your mouths! 20 00:19:56,237 --> 00:19:58,781 May the holy mind of God bugger you! 21 00:20:07,040 --> 00:20:11,085 I banish you, I banish you with garlic. 22 00:21:19,821 --> 00:21:22,197 Please, please don't go there. 23 00:21:22,198 --> 00:21:24,574 Beware of his shadow. 24 00:21:24,575 --> 00:21:26,368 The shadow covers you in a nightmare. 25 00:21:26,369 --> 00:21:27,744 Awake, but a dream. 26 00:21:27,745 --> 00:21:30,038 There is no escape. 27 00:21:30,039 --> 00:21:31,707 Pray. 28 00:21:31,708 --> 00:21:34,794 Pray, Pray. 29 00:22:09,829 --> 00:22:12,582 Bless this virgin child. 30 00:22:14,417 --> 00:22:16,419 Bless her. 31 00:22:17,837 --> 00:22:22,508 Guide our stallion to the unclean spirit. 32 00:22:52,914 --> 00:22:54,207 The vampire! 33 00:22:56,250 --> 00:22:57,627 The vampire's grave! 34 00:22:59,629 --> 00:23:01,005 The vampire! 35 00:23:07,804 --> 00:23:09,012 Find his tail! 36 00:23:09,013 --> 00:23:10,890 His cloven hooves! 37 00:23:12,683 --> 00:23:13,935 Silence! 38 00:23:14,811 --> 00:23:16,020 Silence! 39 00:23:18,356 --> 00:23:20,525 God send you burst! 40 00:38:36,481 --> 00:38:38,775 Lilac. 41 00:45:34,274 --> 00:45:41,114 Your husband is lost to you. 42 00:45:42,824 --> 00:45:45,617 Dream of me. 43 00:45:45,618 --> 00:45:48,621 Only me. 44 00:45:50,373 --> 00:45:53,334 Only me. 45 01:00:04,101 --> 01:00:11,108 Soon I will no longer be a shadow to you. 46 01:00:12,860 --> 01:00:18,573 Soon our flesh shall embrace 47 01:00:18,574 --> 01:00:23,203 and we shall be as one. 48 01:00:24,496 --> 01:00:30,669 Nature, increase thy thunders 49 01:00:32,212 --> 01:00:39,136 and hasten me upon the wings of thy barbarous winds. 50 01:03:58,752 --> 01:04:00,127 Quick, Captain. 51 01:04:00,128 --> 01:04:01,712 Back to the quarterdeck with you. 52 01:04:01,713 --> 01:04:04,216 But Vasilyev. And now Redenko. 53 01:04:07,970 --> 01:04:10,889 Captain, it's the plague. He has the plague. 54 01:04:17,104 --> 01:04:19,355 Quarantine the sick! 55 01:04:19,356 --> 01:04:20,607 The Devil! 56 01:04:21,275 --> 01:04:22,943 Our cargo is cursed. 57 01:04:25,779 --> 01:04:27,281 Back away! Back away! 58 01:04:28,532 --> 01:04:29,866 Out! Everyone out! 59 01:11:49,848 --> 01:11:52,517 I will end this plague. This devil. 60 01:30:34,012 --> 01:30:37,808 Two more nights. 61 01:44:44,737 --> 01:44:48,783 Wake not. 62 01:54:53,554 --> 01:54:58,851 Behold, the third night. 63 01:59:18,443 --> 01:59:22,823 You accept this of your own will? 64 01:59:27,536 --> 01:59:31,748 Then the covenant is fulfilled. 65 01:59:33,083 --> 01:59:36,503 Your oath re-pledged. 66 01:59:40,215 --> 01:59:44,720 As our spirits are one 67 01:59:45,804 --> 01:59:50,183 so too shall be our flesh. 68 01:59:52,477 --> 01:59:56,690 You are mine. 4377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.