Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,960
Täna saates...
2
00:00:03,120 --> 00:00:06,600
Mul on palju tööd ees.
- Minul on palju tööd.
3
00:00:06,760 --> 00:00:09,480
Kevini Toruunelma plaan...
- Mis iganes.
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,360
...saab Erik'u košmaariks.
5
00:00:11,520 --> 00:00:14,200
See töö imeb.
- Peate kiirustama.
6
00:00:14,360 --> 00:00:17,760
Jack panebpuude korjamisel puusse...
7
00:00:17,920 --> 00:00:20,080
Kaduge eest, hakkame liikuma.
8
00:00:20,240 --> 00:00:22,920
... ning Seacrest läheb lõpuksmerele.
9
00:00:23,080 --> 00:00:25,400
Vau, vau...
- Tuline kurat.
10
00:00:25,560 --> 00:00:28,760
Upume, kui ära ei fiksa.
Kõik jamad korraga.
11
00:00:31,560 --> 00:00:33,040
Olen Kevin Wenstob.
12
00:00:33,200 --> 00:00:35,760
Pööritame naisega üht viimastest
13
00:00:35,920 --> 00:00:38,720
Vancouver Island'i saeveskitest.
14
00:00:38,880 --> 00:00:41,520
Oma pereta poleks see võimalik.
15
00:00:42,600 --> 00:00:46,640
Meil onoma palgiäri järsul mäenõlval.
16
00:00:46,800 --> 00:00:49,280
Hakkab tulema.
- Läksime.
17
00:00:49,440 --> 00:00:53,640
Korjame kaldalt väärtuslikku puitu.
18
00:00:53,800 --> 00:00:56,400
See on ohtlik ja raske,
19
00:00:56,560 --> 00:00:59,080
aga peame andma endast kõik...
- Kena.
20
00:00:59,240 --> 00:01:04,320
...sest veskithoiavad töös suured palgid.
21
00:01:10,400 --> 00:01:12,080
Wenstobi saeveski
22
00:01:12,240 --> 00:01:14,600
Vajad abi?
- Varahommik veskis.
23
00:01:16,280 --> 00:01:18,360
Kuidas edeneb? Näitad ette?
24
00:01:18,520 --> 00:01:21,560
Jake uurib,kuidas nõo Toruunelm edeneb.
25
00:01:23,360 --> 00:01:24,680
Kui alustasime,
26
00:01:24,840 --> 00:01:27,560
vedeles maas vaid paar vana toru.
27
00:01:29,440 --> 00:01:32,760
Erik võttis need torud
ja muutis laevakereks.
28
00:01:32,920 --> 00:01:35,560
Kevin pani Erikupaadi ehitust juhtima.
29
00:01:36,640 --> 00:01:40,240
Alustan esimese tekiga.
-Töö pidi kestma kaks nädalat,
30
00:01:40,400 --> 00:01:42,800
kuid läheb kuid.
31
00:01:42,960 --> 00:01:46,080
Lootsin rutem
hakkama saada, aga läks nii.
32
00:01:46,240 --> 00:01:49,600
Keevitan need osad kokku,
mis tekiga ĂĽhilduvad.
33
00:01:49,760 --> 00:01:53,520
Saan aru kĂĽll.
- Paned jupid sisse.
34
00:01:53,680 --> 00:01:56,360
See paat tuleb Jõuvagunist raskem.
35
00:01:56,520 --> 00:01:59,800
Hakkame kaldalt palke tirima.
Paadi võimsus ja kaal
36
00:01:59,960 --> 00:02:05,240
peab võimaldama
suuremaid palke rutem tõmbama.
37
00:02:05,400 --> 00:02:08,480
Kevin onJõuvaguniga palke välja toonud.
38
00:02:08,640 --> 00:02:10,840
Sel on õrn klaaskiust kere,
39
00:02:11,000 --> 00:02:15,280
millega pole lihtnekiviselt rannalt palke sikutada.
40
00:02:15,440 --> 00:02:18,320
Kivi on ees.
- Kurat. Neetud.
41
00:02:18,480 --> 00:02:20,320
Kivi otsas.
- Siis jääb ära.
42
00:02:20,480 --> 00:02:22,200
Paremat paati on vaja.
43
00:02:22,360 --> 00:02:26,640
Kevin peab paadinädala lõpuks vette saama.
44
00:02:26,800 --> 00:02:28,760
Pära on kokku kruvitud.
45
00:02:28,920 --> 00:02:31,240
Aknad ja tekivalgus paigas.
- Aitäh.
46
00:02:31,400 --> 00:02:33,360
Väga professionaalne.
47
00:02:33,520 --> 00:02:38,040
Lääneranniku
palgivedajad saavad kadedaks.
48
00:02:38,200 --> 00:02:40,000
Toruunelm on vaimustav.
49
00:02:40,160 --> 00:02:42,920
Erik panustab sellesse 110 protsenti.
50
00:02:43,080 --> 00:02:46,680
Kõik peab sujuma, olema täiuslik.
51
00:02:46,840 --> 00:02:49,640
Ta paneb sellesse oma hinge.
52
00:02:49,800 --> 00:02:51,480
Ei taha kihva keerata.
53
00:02:52,560 --> 00:02:55,800
Näitad elektrivärki ka?
Seda oleks põnev näha.
54
00:02:55,960 --> 00:03:01,120
Oo, lahe. See on... Vau.
55
00:03:01,280 --> 00:03:04,800
Erik on palju jõudnud,aga palju on veel teha,
56
00:03:04,960 --> 00:03:08,200
kui eesmärgiksToruunelmnädala lõpuks veesata.
57
00:03:08,360 --> 00:03:11,200
Raskelt vaja möllata,
enne kui paat vette saab.
58
00:03:11,360 --> 00:03:13,160
Ikka raskelt. Lõputu värk.
59
00:03:13,320 --> 00:03:15,360
Ei, sa teed head tööd.
60
00:03:15,520 --> 00:03:18,520
Sulle pole seda enne öeldud.
- Oled esimene.
61
00:03:18,680 --> 00:03:23,400
Aitäh. Oota, kui valmis saab,
62
00:03:23,560 --> 00:03:25,360
siis ütle, kui äge see on.
63
00:03:25,520 --> 00:03:27,760
Et puit saekaatrisse saada...
64
00:03:27,920 --> 00:03:30,880
Paadid end ise ei paranda.
- See on meie õlul.
65
00:03:31,040 --> 00:03:34,680
...peab Kevin paadi vette saama.
66
00:03:34,840 --> 00:03:37,880
Hakka pihta.
-Jake läheb tagasi Seacrestile,
67
00:03:38,040 --> 00:03:40,000
kuni Erik Toruunelmaga mässab.
68
00:03:40,960 --> 00:03:44,040
Lase aga käia. Lõpmatuseni.
69
00:03:49,280 --> 00:03:53,040
Oo, ei, boss on siin.
- Paistab, et vajame tiibu.
70
00:03:53,200 --> 00:03:56,560
Muidu on lihtsalt
paar nõmedat toru vees.
71
00:03:56,720 --> 00:03:59,400
On sul mu plaan olemas?
- Seal maas.
72
00:03:59,560 --> 00:04:05,000
Kevin teeb Toruunelmastkiirpaati, kasutades allveetiiba.
73
00:04:05,160 --> 00:04:07,720
See tähendab, et tiivad on vee all,
74
00:04:07,880 --> 00:04:12,280
nagu lennukil tiivad õhus.
Toimib ka karmimates vetes.
75
00:04:12,440 --> 00:04:15,640
See plaan erineb esialgsest.
76
00:04:15,800 --> 00:04:19,320
Kuidas see töötaks...
Need kahvlid siia enam ei lähe.
77
00:04:19,480 --> 00:04:21,680
Kevin tahab ehitada allveetiiva
78
00:04:21,840 --> 00:04:24,560
romulast leitudkahveltõstuki kahvlitest.
79
00:04:25,720 --> 00:04:27,400
Kena kahvel, mees.
80
00:04:27,560 --> 00:04:29,000
NĂĽĂĽd on tal uus idee.
81
00:04:29,160 --> 00:04:32,480
Siia ĂĽks jupp
ja kogu krempel tõuseb nii üles.
82
00:04:33,720 --> 00:04:35,560
Kuidas sa õige nurga leiad?
83
00:04:35,720 --> 00:04:37,240
Eks mõtleme välja.
84
00:04:37,400 --> 00:04:40,480
Nii kui selja keeran,
on plaan muutunud.
85
00:04:40,640 --> 00:04:43,120
Minu variant võib paista keeruline,
86
00:04:43,280 --> 00:04:46,080
isegi punnitatud, kuid on lihtsam
87
00:04:46,240 --> 00:04:48,120
konstruktsiooni poolest.
88
00:04:48,280 --> 00:04:51,040
On kolm toetuspunkti kahe asemel.
89
00:04:51,200 --> 00:04:53,400
Need kolm koos annavad jõu.
90
00:04:53,560 --> 00:04:56,440
Kevin tahab sissetõmmatavat tiiba.
91
00:04:56,600 --> 00:05:01,120
Keset vett oleks see väljas,kuid kaldale lähenedes
92
00:05:01,280 --> 00:05:04,720
tõmmatakse terad üles,kaitseks kivide eest.
93
00:05:05,800 --> 00:05:07,840
Tundub keeruline.
94
00:05:08,000 --> 00:05:11,160
Aga teeme ära.
Meile pole miski võimatu.
95
00:05:11,320 --> 00:05:15,520
See on tehtud
joonlauaga ruudulisele paberile.
96
00:05:15,680 --> 00:05:17,040
Polegi salvrätik.
- Ei.
97
00:05:17,200 --> 00:05:22,640
Võiks teha jäiga,
lihtsa asja, aga ei taha.
98
00:05:22,800 --> 00:05:28,400
Teen õige asja, ja kohe kümnesse.
- No ma ei tea...
99
00:05:28,560 --> 00:05:32,120
See on tagurpidi, tööd jagub,
juba praegu on palju teha.
100
00:05:32,280 --> 00:05:34,160
Ka mul on praegu palju teha.
101
00:05:35,280 --> 00:05:36,920
See on nipsust valmis.
102
00:05:37,080 --> 00:05:40,520
Ma pole allveetiiva spets.
- Ja mina olen?
103
00:05:40,680 --> 00:05:44,360
Selge see.
- Tänan toetuse eest.
104
00:05:44,520 --> 00:05:48,640
Otsustagu, millest alustada tahab,
aga vaevalt ta seda teab.
105
00:05:48,800 --> 00:05:53,520
Pead disaini paika panema ja...
106
00:05:53,680 --> 00:05:55,880
Pandud.
-...võimalikult lihtsa.
107
00:05:56,040 --> 00:05:58,960
See oli super lihtne,
see on päris lihtne.
108
00:05:59,120 --> 00:06:01,400
Mis sa tahad? Minu nõuannet,
109
00:06:01,560 --> 00:06:03,680
või teen kõik maha ja saadan su
110
00:06:03,840 --> 00:06:05,640
pikalt?
- Mida iganes.
111
00:06:12,000 --> 00:06:14,120
Barkley Sound
112
00:06:16,840 --> 00:06:20,080
Tubli tĂĽkk otse ees.
- Jah, see on palk.
113
00:06:20,240 --> 00:06:23,880
Hiljem Barkley Soundis...
- Näed seda palki,
114
00:06:24,040 --> 00:06:26,240
mis piki randa lebab?
- Ei kõlba.
115
00:06:26,400 --> 00:06:29,320
Teiselt poolt pekkis.
- Kammime edasi.
116
00:06:29,480 --> 00:06:32,560
Kevin on tiimiga väärispuidu jahil.
117
00:06:32,720 --> 00:06:34,040
See võib seeder olla.
118
00:06:34,200 --> 00:06:37,680
See lĂĽhike jupats.
- Las Jack toob kirve.
119
00:06:37,840 --> 00:06:40,240
Meeskonnaga ĂĽhinebKevini poeg Jack.
120
00:06:40,400 --> 00:06:41,920
Kevin vajab mind seal.
121
00:06:42,080 --> 00:06:46,680
Võin minna, tegeleda.
Ilm on ilus, mulle meeldib.
122
00:06:46,840 --> 00:06:49,160
Merel on mõnus.
- Ole aktiivsem.
123
00:06:49,320 --> 00:06:52,440
Tõime Jack'i
saeveskist ära palke korjama.
124
00:06:52,600 --> 00:06:55,240
Erik peab Toruunelmat ehitama.
125
00:06:55,400 --> 00:07:00,120
Puit on meie leib. Inimesi on vaja.
Jack on kambas, las käia.
126
00:07:00,280 --> 00:07:01,840
Tule siia, Jack.
- Kohe.
127
00:07:03,240 --> 00:07:06,000
Mida te seal toksite?
128
00:07:06,160 --> 00:07:09,800
Näe - punane.
- Kindlasti mitte seeder.
129
00:07:10,800 --> 00:07:16,320
Mahl jookseb välja,
praod kogu pinnal. Rämps.
130
00:07:16,480 --> 00:07:18,560
Jack õpib aeglaselt.
131
00:07:18,720 --> 00:07:22,920
Tavalist raiepuitu
on lihtne koore järgi liigitada.
132
00:07:23,080 --> 00:07:24,920
Ranna palkidel pole koort.
133
00:07:25,080 --> 00:07:26,600
Siis tehakse sisselõige
134
00:07:26,760 --> 00:07:30,960
ja määratakse liik lõhna järgi.
- Seeder see pole.
135
00:07:33,440 --> 00:07:36,360
Ära lõhu. On siis seeder?
- Pole aimugi.
136
00:07:37,840 --> 00:07:40,560
Ära viida aega.
- Otsusta juba ära.
137
00:07:40,720 --> 00:07:43,480
Ma ei jaga ĂĽldse matsu.
- Anna see siia.
138
00:07:46,920 --> 00:07:49,240
Nii seeder kui olla võib. Vaata.
139
00:07:49,400 --> 00:07:51,760
Jackil on veel palju õppida.
140
00:07:54,640 --> 00:07:57,640
Kes seda tassis?
141
00:07:57,800 --> 00:08:00,840
Kes jätab silmuse sisse?
- Jääb kinni ka.
142
00:08:01,000 --> 00:08:04,160
Tahtsin vihjata,
aga lootsin, et mõikad ise.
143
00:08:05,440 --> 00:08:07,560
Kinnitage ja kaduge eest.
144
00:08:07,720 --> 00:08:11,200
Kuradi libe.
- Kähku paati.
145
00:08:12,960 --> 00:08:17,040
Läks, läks.
- PĂĽha taevas.
146
00:08:18,080 --> 00:08:19,560
Olemas.
147
00:08:21,280 --> 00:08:23,880
Otsi kõva koht. Jah, lase edasi.
148
00:08:24,040 --> 00:08:29,880
Aitab. Ära palgist läbi löö.
149
00:08:30,040 --> 00:08:31,680
Oskan juhendada kĂĽll.
150
00:08:31,840 --> 00:08:34,320
Kapten Kevin paneb su tööd rabama.
151
00:08:34,480 --> 00:08:36,640
Lase edasi, palgid ootavad.
152
00:08:36,800 --> 00:08:39,520
Pole mu parim päev.
Olin täna roostes.
153
00:08:39,680 --> 00:08:42,320
Ăśritasin kannul pĂĽsida, pingutasin.
154
00:08:42,480 --> 00:08:44,560
Jack, suts sinna ja tagasi.
155
00:08:48,080 --> 00:08:51,720
Oo, jaa.
- Tubli tĂĽkk.
156
00:08:51,880 --> 00:08:55,600
Palk on kuuemeetrineja maksab umbes tonni.
157
00:08:55,760 --> 00:08:58,560
Oled graatsiline kui elevant.
- Olgu, läks.
158
00:09:03,920 --> 00:09:08,080
Oo, ei.
- Jack sai vist kreepsu.
159
00:09:08,240 --> 00:09:09,760
See polnud plaanis.
160
00:09:09,920 --> 00:09:15,320
Palk on kivi taga kinni.
- Ei tuult, ega voolu - täiuslik.
161
00:09:15,480 --> 00:09:17,800
Ainult mõõn algab. Neetud.
162
00:09:17,960 --> 00:09:20,120
Tiim Coleman ja Jack
163
00:09:20,280 --> 00:09:24,800
edenes niigi aeglaseltning mõõn on tulemas.
164
00:09:24,960 --> 00:09:26,600
Sätime paika ja tõmbame.
165
00:09:26,760 --> 00:09:28,120
Mõõn töötab vastu.
166
00:09:28,280 --> 00:09:29,680
Kõike võib juhtuda,
167
00:09:29,840 --> 00:09:32,200
sest tõmbame allamäge, kividesse.
168
00:09:32,360 --> 00:09:35,040
NĂĽĂĽd peab kiirelt tegutsema.
169
00:09:35,200 --> 00:09:38,920
Coleman teeb topeltsilmuse,et see kividelt ära saada.
170
00:09:39,080 --> 00:09:40,920
Nii, hakka tõmbama.
171
00:09:46,920 --> 00:09:52,240
PĂĽha pĂĽstol.
Pool puidust kraapis minema.
172
00:09:52,400 --> 00:09:56,080
Tuhandedollarilisestpalgist sai paarisajane
173
00:09:56,240 --> 00:10:01,120
ning mõõn paljastab kivinukid.
- Puhas tõmblemine.
174
00:10:01,280 --> 00:10:05,040
Aeg tiksub ja surve leida väärtpuitu, suureneb.
175
00:10:05,200 --> 00:10:07,920
Näe, seeder,
lausa kaunitar. Võtame ära.
176
00:10:10,120 --> 00:10:13,240
Näed, Jack? Palki.
- Mida?
177
00:10:14,840 --> 00:10:17,480
Teist?
- Ütlen, kui õige leiad.
178
00:10:17,640 --> 00:10:19,160
Jack, hakkame pihta.
179
00:10:19,320 --> 00:10:22,160
Tehke ruttu, ärge venitage.
180
00:10:22,320 --> 00:10:24,120
Jack, võtame seedri.
181
00:10:24,280 --> 00:10:27,120
Tahame seedrit. See on täitsa ponks.
182
00:10:27,280 --> 00:10:28,800
Seesama.
- Kinnita ära.
183
00:10:28,960 --> 00:10:31,840
Coleman, aja kĂĽĂĽned taha.
Aega pole raisata.
184
00:10:32,000 --> 00:10:34,600
Kui kaua passime,
tuul pöördub ja mutt.
185
00:10:36,000 --> 00:10:40,200
Jack annab endast parima,kuid Kevinile sellest ei piisa.
186
00:10:40,360 --> 00:10:43,720
Kohe näeb ära. Nulg,
seeder, veel üks äbarik.
187
00:10:43,880 --> 00:10:45,800
Ega Coleman'ile.
- Võtame mõlemad.
188
00:10:45,960 --> 00:10:48,600
Praen siin nagu pannil.
- Võtame kaks.
189
00:10:48,760 --> 00:10:52,560
Teil on kaks?
Tulevad mõlemad, aga tehke eluga.
190
00:10:52,720 --> 00:10:55,040
Nii, Jack.
- Nöör tuleb siit.
191
00:10:55,200 --> 00:10:57,280
KĂĽĂĽnita ĂĽlevalt.
- Jah, tuleb.
192
00:10:57,440 --> 00:11:01,440
Et asja kiirendada,seob Coleman kaks palki kokku.
193
00:11:01,600 --> 00:11:04,000
Ta roomas pori sees...
- Käes.
194
00:11:04,160 --> 00:11:06,600
Mina ulatasin vaid nööri.
195
00:11:06,760 --> 00:11:10,600
Satsi hind oleks ĂĽle 1500 dollari.
196
00:11:10,760 --> 00:11:13,640
Kas saite kinni?
- Jah.
197
00:11:13,800 --> 00:11:15,760
Läksime siis.
198
00:11:18,640 --> 00:11:22,640
Vau, nagu kivi taga.
Pean positsiooni muutma.
199
00:11:22,800 --> 00:11:25,080
Mõõnata poleks probleemi.
200
00:11:25,240 --> 00:11:29,880
Teeme.
- Hei, hea töö.
201
00:11:30,040 --> 00:11:32,920
Oo, ei.
- Ära tõime.
202
00:11:33,080 --> 00:11:36,040
Selle, mis neist järel.
- Kahega jääb jänni.
203
00:11:36,200 --> 00:11:39,760
Palgid on nii vigased,et kõlbavad prügimäele.
204
00:11:39,920 --> 00:11:41,240
Taevane arm.
205
00:11:41,400 --> 00:11:44,440
Jäime kividesse kinni,
kuna kiirustasime.
206
00:11:44,600 --> 00:11:47,360
Korraliku kinnitusega
poleks probleemi.
207
00:11:47,520 --> 00:11:51,320
Palgid said räsida.
Päästame, mis päästa annab.
208
00:11:51,480 --> 00:11:54,440
Raske töö, jah, Jack?
- Saan sellest tinnituse.
209
00:11:54,600 --> 00:11:59,160
See on siis, kui kõrvad huugavad.
- Huugavadki.
210
00:11:59,320 --> 00:12:01,360
Kevin tahtis kalleid palke,
211
00:12:01,520 --> 00:12:05,320
kuid sai paar katkist notti.
212
00:12:05,480 --> 00:12:07,680
Neidki mõõnaga ära tuua on risk.
213
00:12:09,200 --> 00:12:12,360
Klaaskiust paat
võib vastu kive põrkuda,
214
00:12:12,520 --> 00:12:16,040
mis rapib kere ribadeks. Kaome siit.
215
00:12:16,200 --> 00:12:22,000
Kevin otsustab tänaseks lõpetada.
- Midagi on nihu.
216
00:12:22,160 --> 00:12:24,720
Kuid nĂĽĂĽd on probleem mootoritega.
217
00:12:24,880 --> 00:12:27,160
Kas keegi vaatab ĂĽle?
- Oot, oot...
218
00:12:28,400 --> 00:12:31,960
Seis on vilets. Oo, ei.
Pane mootor seisma.
219
00:12:32,120 --> 00:12:35,160
Ei hoomanud,
et nöör keris ümber propelleri.
220
00:12:35,320 --> 00:12:38,320
Kurat. Kõik läheb pekki, mis saab.
221
00:12:38,480 --> 00:12:39,920
Kõik laguneb laiali.
222
00:12:43,920 --> 00:12:47,040
Oot, oot...
- Kõik laguneb laiali.
223
00:12:47,200 --> 00:12:49,880
Muret kui palju.
- Kas keegi vaataks?
224
00:12:50,040 --> 00:12:52,800
Nöör kerisJõuvaguni propelleri ümber.
225
00:12:52,960 --> 00:12:54,840
Kõik läheb pekki, mis saab.
226
00:12:55,000 --> 00:13:00,120
Mootor seiskus. Kevin on tiimigakeset Barkley Sound'i plindris.
227
00:13:00,280 --> 00:13:03,880
Nöör vajus propelleri peale,
mootor jooksis kinni.
228
00:13:04,040 --> 00:13:07,000
Tekimeeskond muidu
jälgib nööre ja asju.
229
00:13:07,160 --> 00:13:09,560
Jack pidinööridel silma peal hoidma.
230
00:13:09,720 --> 00:13:12,640
Madruste töö on otsi jälgida.
231
00:13:12,800 --> 00:13:15,440
See pole kapteni töö.
232
00:13:15,600 --> 00:13:18,960
Mina juhin laeva. Kuradi madrused.
233
00:13:19,120 --> 00:13:23,280
Ära lase nööri propellerisse.
Käib küll, Coleman.
234
00:13:23,440 --> 00:13:25,720
Lähme tagasi linna.
235
00:13:25,880 --> 00:13:29,400
Ajasin täna kapteni vihale.
Sain paar korda sõimata.
236
00:13:29,560 --> 00:13:31,480
Mereelu pole meelakkumine.
237
00:13:31,640 --> 00:13:35,000
Nad veavad koju katkised palgirisud.
238
00:13:35,160 --> 00:13:38,520
Aeg võrdub mõõn -
kui tekib mõõn, on aeg läbi.
239
00:13:38,680 --> 00:13:41,800
Vajan Toruunelmat.
Olen ahne, tahan rohkem puitu.
240
00:13:41,960 --> 00:13:45,120
Päev on raisus.
241
00:13:46,200 --> 00:13:48,160
Barkley Sound
242
00:13:51,720 --> 00:13:55,160
Järgmisel hommikul saeveskis...
- Tervist.
243
00:13:55,320 --> 00:13:57,960
Läbi astub uus klient.
244
00:13:58,120 --> 00:14:01,000
Mul imelik soov:
vaataks töötlemisjääke,
245
00:14:01,160 --> 00:14:03,400
mis teile prĂĽgi on.
246
00:14:04,840 --> 00:14:07,520
Mulle pole miski prĂĽgi.
- Mulle ka mitte.
247
00:14:07,680 --> 00:14:09,880
Millega tegeled?
- Olen pillimeister.
248
00:14:10,040 --> 00:14:13,120
Valmistad viiuleid?
- Kahjuks mitte. Kitarre.
249
00:14:13,280 --> 00:14:15,080
Pulmadeks, kooli lõpetamiseks...
250
00:14:15,240 --> 00:14:18,240
Lahe. Teed siis ainueksemplare.
251
00:14:18,400 --> 00:14:20,920
Täpselt nii.
- Vaatame siis ringi,
252
00:14:21,080 --> 00:14:23,920
kas leiame sulle midagi.
- Tulen teiega.
253
00:14:24,080 --> 00:14:26,720
Kui saan tooraine otse metsuri käest,
254
00:14:26,880 --> 00:14:28,720
saan kliendile öelda, et kitarr
255
00:14:28,880 --> 00:14:32,000
millega laval mängid,
tuleb sellest puust.
256
00:14:32,160 --> 00:14:34,800
See on vaher, on ka seedrit.
257
00:14:34,960 --> 00:14:37,720
Ăśhed pakud paistavad tagapool.
258
00:14:37,880 --> 00:14:40,400
Spalditud,
suhkruvaher on kõva sõna.
259
00:14:40,560 --> 00:14:42,960
Siin on spalditud,
sest lasime sel seista,
260
00:14:43,120 --> 00:14:44,880
et protsess edasi läheks.
261
00:14:45,040 --> 00:14:47,360
Spalditud puul on seen,
262
00:14:47,520 --> 00:14:51,160
mis tekitab mustri.
Minu jaoks nagu lõuend.
263
00:14:51,320 --> 00:14:53,880
Sellel on spalti, lainelisust
264
00:14:54,040 --> 00:14:56,760
ja kõike muud.
- See sobib täpselt.
265
00:14:56,920 --> 00:14:59,200
Kitarr on siin.
- Võib ette kujutada.
266
00:14:59,360 --> 00:15:01,320
Mees räägib oma tööst.
267
00:15:01,480 --> 00:15:06,080
Põnev, sest täpselt mulle
pole enne kitarri tehtud.
268
00:15:06,240 --> 00:15:07,960
See võib olla hea võimalus.
269
00:15:08,120 --> 00:15:10,600
Tegelikult peaksin rohkem mängima,
270
00:15:10,760 --> 00:15:14,960
aga pill nagu ei istu kätte.
- Võibolla vajad kitarri?
271
00:15:15,120 --> 00:15:16,960
Võin täpselt sinu mõõtu teha,
272
00:15:17,120 --> 00:15:20,040
nii paksu või pika kui vaja.
- Mis mu mõõt on?
273
00:15:20,200 --> 00:15:22,360
Ta vajab pillirätseppa.
- Teen Kevinile
274
00:15:22,520 --> 00:15:25,840
oma kitarri.
- Siin ma olen. Tee mulle kidra.
275
00:15:26,000 --> 00:15:28,920
Teeme ära.
Mis sellest küll välja tuleb.
276
00:15:29,080 --> 00:15:32,760
Kui diil tehtud,suundub Kevin töökotta.
277
00:15:36,240 --> 00:15:40,080
Tal on idee luua uudne allveetiib.
278
00:15:40,240 --> 00:15:43,640
Olen palju paate ehitanud,
35 erinevat väikelaeva,
279
00:15:43,800 --> 00:15:45,880
kuid see on esimene tiiburlaev.
280
00:15:46,800 --> 00:15:50,160
Paat peab veest ĂĽles kerkima,
281
00:15:50,320 --> 00:15:53,600
olema efektiivsem,
kui McHappy või Jõuvagun.
282
00:15:53,760 --> 00:15:55,800
Hakkame sellega kapsast niitma.
283
00:15:55,960 --> 00:15:59,080
Sissetulek peaks
poole võrra suurenema.
284
00:15:59,240 --> 00:16:03,960
Algselt planeerisime 50 tuhhi.
NĂĽĂĽd on vist juba ĂĽle saja.
285
00:16:04,120 --> 00:16:09,880
Alumiiniumist tiib on valmis.NĂĽĂĽd tuleb see kinnitada.
286
00:16:10,040 --> 00:16:11,600
Paat on palju raha neelanud.
287
00:16:11,760 --> 00:16:14,040
Paistaksin tõelise idioodina,
288
00:16:14,200 --> 00:16:17,520
kui see ei töötaks.
Lõikasin alt tüki välja.
289
00:16:17,680 --> 00:16:19,840
Sain kaks tiiva tĂĽkki ĂĽhendatud.
290
00:16:20,000 --> 00:16:22,560
Väga hea.
- Isegi väga. Vaata ise.
291
00:16:22,720 --> 00:16:24,720
See läheb siia külge, see siia.
292
00:16:25,880 --> 00:16:28,440
Ja see sinna ĂĽles. Niimoodi.
293
00:16:28,600 --> 00:16:32,200
Kui eest ära liigub,
on põhi jälle sile.
294
00:16:32,360 --> 00:16:35,120
Tiib liigub üles ja allahüdraulika jõul.
295
00:16:35,280 --> 00:16:39,720
Tekk peaks tulema siia,
seega segama ei hakka.
296
00:16:39,880 --> 00:16:42,880
Ja see käib siia sisse.
297
00:16:43,040 --> 00:16:47,160
Mis asendis see ka poleks,
ei hakka kuhugi vastu käima.
298
00:16:47,320 --> 00:16:49,760
Ma ei pruugi su teooriaga nõustuda.
299
00:16:49,920 --> 00:16:52,920
Pole seda ju töös näinud.
300
00:16:56,840 --> 00:17:01,120
On nagu kaks vorsti,
mis läbi vee libisevad.
301
00:17:01,280 --> 00:17:05,000
Ei mõista,
miks see nii keeruline peab olema.
302
00:17:05,160 --> 00:17:07,560
Pangu jäik tiib ja kogu moos.
303
00:17:07,720 --> 00:17:11,880
Pole vaja mingit
transformeri värki leiutada.
304
00:17:12,040 --> 00:17:14,320
Tavaliselt mul kõik õnnestub,
305
00:17:14,480 --> 00:17:18,680
kuid tean, et sellega
hakkame nälga nägema.
306
00:17:18,840 --> 00:17:20,440
Mul pole midagi lisada.
307
00:17:20,600 --> 00:17:23,120
See tiib on tema leiutis,
308
00:17:23,280 --> 00:17:26,800
las mässab ise sellega.
309
00:17:26,960 --> 00:17:28,960
Hullud ideed nõuavad hulle tegusid.
310
00:17:29,120 --> 00:17:33,800
Jah. Jätkame tööd.
- Aitäh.
311
00:17:40,680 --> 00:17:43,800
Vaata neid, Sarah.
312
00:17:43,960 --> 00:17:46,800
Täiega Elton John.
313
00:17:46,960 --> 00:17:48,600
Victoria kesklinnas...
314
00:17:48,760 --> 00:17:51,560
Jack ja Rachel lööksid mu maha.
- Kindel see.
315
00:17:51,720 --> 00:17:54,240
... on Sarah ja Fiona erimissioonil.
316
00:17:54,400 --> 00:17:57,440
Poeg Jack ja Rachel abielluvad.
317
00:17:57,600 --> 00:17:59,160
Sind ei kutsuta.
318
00:17:59,320 --> 00:18:03,440
Pean leidma midagi erilist,
319
00:18:03,600 --> 00:18:05,120
mida pulmas kanda.
320
00:18:05,280 --> 00:18:08,560
Näe, leopardi muster.
- Leopard unusta ära.
321
00:18:08,720 --> 00:18:12,320
Fiona on hea sõber
ja aitab mul šopata.
322
00:18:12,480 --> 00:18:16,400
Tutvusime umbes kahekĂĽmnestena.
Toob partii esile.
323
00:18:16,560 --> 00:18:20,240
Jack ja Erik olid mõlemad pulmas,
mis on armas.
324
00:18:20,400 --> 00:18:23,120
Poisid võtavad Fionat kui tädi.
325
00:18:23,280 --> 00:18:25,760
Vaatame siis filmitähe stiili.
326
00:18:27,120 --> 00:18:29,280
Tegelikult täitsa kena.
327
00:18:29,440 --> 00:18:32,120
Oleksin nagu öösärgis.
328
00:18:32,280 --> 00:18:34,720
Pane midagi roosat.
- Roosat?
329
00:18:34,880 --> 00:18:36,720
Jah, nagu tõeline naine.
330
00:18:38,040 --> 00:18:42,240
Absoluutselt ei meeldi kleite kanda.
Ei sobi.
331
00:18:44,960 --> 00:18:47,040
Ma ei tule välja.
- Näita.
332
00:18:50,280 --> 00:18:52,560
Ei.
- Ei lähe mitte.
333
00:18:52,720 --> 00:18:54,680
Näidatagi ei julge, nii halb.
334
00:18:54,840 --> 00:18:58,000
Sammu marss?
- Sammu marss, edasi.
335
00:18:58,160 --> 00:18:59,720
Vaatame veel ringi.
336
00:18:59,880 --> 00:19:01,520
Kuidas läheb?
- Hästi.
337
00:19:01,680 --> 00:19:03,640
Tahaks poodelda.
- Väga hea.
338
00:19:03,800 --> 00:19:06,000
Minu järel.
- Vaatame siis.
339
00:19:06,160 --> 00:19:08,320
Valget mitte, see on reegel.
340
00:19:08,480 --> 00:19:11,720
Musta samuti, eks?
- Pruudi emana....
341
00:19:11,880 --> 00:19:15,200
Oi, sinine.
- See sobiks matustele.
342
00:19:15,360 --> 00:19:18,120
Olete šõuks valmis?
- Jah, näita.
343
00:19:18,280 --> 00:19:20,280
See on kena.
344
00:19:20,440 --> 00:19:23,480
Esimene täistabamus.
- Tõesti väga hea.
345
00:19:23,640 --> 00:19:25,640
Praegu kõik nagu sujub.
346
00:19:25,800 --> 00:19:28,160
Olen eksinud.
- Taevane arm.
347
00:19:28,320 --> 00:19:30,640
Kus ma olema peaksin?
- Ei.
348
00:19:30,800 --> 00:19:34,440
Kõige hullem, mida näinud olen.
- Tule välja.
349
00:19:34,600 --> 00:19:36,840
Jää vait, Fiona.
- Ăśks meeldis,
350
00:19:37,000 --> 00:19:38,520
aga tehti maha.
351
00:19:38,680 --> 00:19:41,520
Nagu kittel.
- Tänan aususe eest.
352
00:19:41,680 --> 00:19:44,920
Fiona on nagu õde, kellega vaielda.
353
00:19:45,080 --> 00:19:47,760
See tõesti meeldib mulle.
- Näita välja.
354
00:19:47,920 --> 00:19:49,560
Armas.
355
00:19:49,720 --> 00:19:52,120
Ăśtleks 7,5.
- Jah.
356
00:19:52,280 --> 00:19:55,080
Kui nööbid lahti, siis 8,5.
357
00:19:55,240 --> 00:19:57,320
Jalad löövad juba tuld.
358
00:19:57,480 --> 00:20:00,320
Pealegi nii madala kontsaga.
359
00:20:00,480 --> 00:20:03,720
Lõplikku otsust veel pole.
Äkki hoiad seda?
360
00:20:03,880 --> 00:20:06,800
Oliiviroheline on hea,
361
00:20:06,960 --> 00:20:08,920
aga pulma sellega ei läheks.
362
00:20:09,080 --> 00:20:12,640
Laseme jalga. Suur tänu abi eest.
363
00:20:12,800 --> 00:20:14,840
Oli väga tore.
- Nägemist.
364
00:20:15,000 --> 00:20:16,360
Jalad löövad tuld.
365
00:20:18,960 --> 00:20:21,880
Kuni Sarah poodleb,läks Kevin oma kitarri vaatama.
366
00:20:23,400 --> 00:20:26,000
Trevor, sai mu veskist toorainet.
367
00:20:26,160 --> 00:20:28,840
Tere, Kev, kuidas läheb?
- Rõõm näha.
368
00:20:29,000 --> 00:20:30,520
Ta on pillimeister.
369
00:20:30,680 --> 00:20:34,360
Sinu kuut? Puidu lõhn.
- Jah, siin ma möllan.
370
00:20:34,520 --> 00:20:36,920
Tahan näha, mis välja tuleb.
Seesama?
371
00:20:37,080 --> 00:20:40,360
Täpselt.
- Juba avaldab muljet.
372
00:20:40,520 --> 00:20:43,040
Siin on paar mustrit ning jugapuu -
373
00:20:43,200 --> 00:20:46,480
toonitud puit,
mida pillide juures tihti ei näe.
374
00:20:46,640 --> 00:20:49,160
JugapuutĂĽkk loob pilli terviku.
375
00:20:49,320 --> 00:20:53,040
Kaks kasvukohta
liimime kummalegi poolele.
376
00:20:53,200 --> 00:20:56,840
Eebenipuu läheb otsa, pinguti juurde.
377
00:20:57,000 --> 00:21:00,560
Sobib kaunistuseks koos pärlmutriga.
378
00:21:00,720 --> 00:21:04,400
Karbid korjan rannast ise
ja kasutan dekoratsiooniks.
379
00:21:04,560 --> 00:21:07,440
Isikupära võiks lisada küll.
380
00:21:07,600 --> 00:21:11,200
Igal killukesel on oma tähendus,
381
00:21:11,360 --> 00:21:13,480
mis teebki pilli lahedaks.
382
00:21:13,640 --> 00:21:17,160
Loodan, et suudan ka
pilli vääriliselt mängida.
383
00:21:17,320 --> 00:21:20,640
Kuidas kaela profiil tundub?
Sul suuremad käed.
384
00:21:20,800 --> 00:21:23,400
Võiks veidi õhem olla.
385
00:21:23,560 --> 00:21:26,760
Kevin on pikk.
Vaatan, kas ta hoiab pilli rinnal
386
00:21:26,920 --> 00:21:28,440
või puusade kohal.
387
00:21:28,600 --> 00:21:31,120
Siit võiks veidi maha võtta.
388
00:21:31,280 --> 00:21:33,840
Kuigi Kevin rääkis muul teemal,
389
00:21:34,000 --> 00:21:37,360
jälgisin ta kehakeelt.
- Oo, see on äge.
390
00:21:37,520 --> 00:21:40,080
Vaatasin,
kuidas ta pillile reageerib,
391
00:21:40,240 --> 00:21:41,960
et nii mängib Kevin kitarri.
392
00:21:42,120 --> 00:21:44,600
Siin ma olen, vaata.
393
00:21:45,680 --> 00:21:50,000
Pane see siia sobima.
Sest see on täitsa su,
394
00:21:50,160 --> 00:21:53,640
ilus jugapuu.
- Läheb riimi.
395
00:21:53,800 --> 00:21:56,680
Ära peatu. Ma vajan seda.
- Ära peatu.
396
00:21:56,840 --> 00:21:58,240
Vajan seda kiiresti
397
00:21:58,400 --> 00:22:02,400
ĂĽhe erilise sĂĽndmuse jaoks.
398
00:22:02,560 --> 00:22:04,800
Peaasi, et mängid ja naudid.
399
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
Sõltub sinust.
- Väljakutse,
400
00:22:07,120 --> 00:22:10,160
aga välja tuleb kaunis pill.
- Ăślilahe.
401
00:22:10,320 --> 00:22:13,360
Tore. Tänud. Hoiame ühendust.
- Teeme nii.
402
00:22:13,520 --> 00:22:16,080
Pärastlõunal saeveskis...
403
00:22:16,240 --> 00:22:18,640
Tervist. Kuidas läheb?
- Hr Kevin.
404
00:22:18,800 --> 00:22:21,320
Hästi. Aga sul?
- Ei kurda.
405
00:22:21,480 --> 00:22:24,280
Kevin kutsus oma peaelektrik Alani
406
00:22:24,440 --> 00:22:27,560
appi veski laienduseviimast faasi lõpetama.
407
00:22:27,720 --> 00:22:33,440
Tohutu projekt, millega Kevinviimased kaheksa aastat tegeleb.
408
00:22:33,600 --> 00:22:36,120
Meie ilulaegas on siin.
- Öäk.
409
00:22:36,280 --> 00:22:39,280
Eelmine nädalpaigaldati uus lintsaag.
410
00:22:39,440 --> 00:22:42,160
See lõikab päevas10 korda rohkem puitu,
411
00:22:42,320 --> 00:22:45,520
kuid esmalt tahabelektrisüsteem värskendamist.
412
00:22:45,680 --> 00:22:48,960
Päris päevi näinud.
- Ma ei ostnud seda uuena.
413
00:22:49,120 --> 00:22:52,120
Pikalt töös olnud.
- Jube ront.
414
00:22:52,280 --> 00:22:56,200
Mõni linnupesa ja ämblikuvõrk.
Mehhaanika tuksis?
415
00:22:56,360 --> 00:22:58,960
Elektroonika.
- Hoidsin katte all.
416
00:22:59,120 --> 00:23:02,480
10 aastat vihma käes.
- Mul on see 20 aastat.
417
00:23:02,640 --> 00:23:04,520
Saag vajab rohkem võimsust,
418
00:23:04,680 --> 00:23:07,680
sest kasutab
viis korda rohkem energiat.
419
00:23:07,840 --> 00:23:10,720
Lõikab ka 10 korda rohkem puitu.
420
00:23:10,880 --> 00:23:13,560
Vaatame uut ka.
421
00:23:13,720 --> 00:23:19,000
Ostsin 500 taalaga. Uus on
150 000 dollarit. Suur kokkuhoid.
422
00:23:19,160 --> 00:23:21,840
Neid ära kasuta.
- Need olid ju kaasas?
423
00:23:22,000 --> 00:23:25,600
Roostes.
- 20 aastat vana, loogiline ju.
424
00:23:25,760 --> 00:23:28,600
Kirtsutas nina,
sest polnud sile ja särav.
425
00:23:28,760 --> 00:23:30,560
PealĂĽliti on pees.
426
00:23:31,560 --> 00:23:32,880
Pees?
- Pees.
427
00:23:33,040 --> 00:23:36,240
Ă–eldakse,
et maitsetu vanamoodne, kole.
428
00:23:36,400 --> 00:23:38,440
Kraabime rooste maha, värvime üle.
429
00:23:38,600 --> 00:23:41,720
Niikaua kui tehnika kärab,
oleme mäel.
430
00:23:41,880 --> 00:23:46,000
Kõik jupid on siin, tehke korda.
431
00:23:46,160 --> 00:23:49,840
Värvime üle, teeme ilusaks,
kui valmis saate.
432
00:23:50,000 --> 00:23:52,240
Tuleb nagu tutikas.
- Meigitud siga.
433
00:23:54,440 --> 00:23:56,560
Sead meid ei eruta, või kuidas?
434
00:23:56,720 --> 00:23:59,920
Õudusunenägu..
435
00:24:03,480 --> 00:24:05,800
Tuleb nagu tutikas.
- Meigitud siga.
436
00:24:05,960 --> 00:24:08,760
Saeveskis...
- Õudusunenägu.
437
00:24:08,920 --> 00:24:14,560
...teeb Kevini elektrikuletõsist muret uue sae elektrikilp.
438
00:24:14,720 --> 00:24:16,640
Kõik katted olemas?
- Jah.
439
00:24:16,800 --> 00:24:21,840
PealĂĽlitit pole.
Lähim asub seal eemal.
440
00:24:22,000 --> 00:24:23,840
Suurt lĂĽlitit polegi?
- Ei.
441
00:24:24,000 --> 00:24:27,400
PealĂĽliti tuleb panna,
aga lĂĽlitama hakkad sina.
442
00:24:27,560 --> 00:24:32,760
Vasaku käega, näo pöörad ära.
- Ja lasen kuuri õhku.
443
00:24:32,920 --> 00:24:36,640
Arvatakse on minu
arendused hoopis tagasiminek,
444
00:24:36,800 --> 00:24:40,080
sest kasutan vana kraami,
mis asja ära ajab.
445
00:24:40,240 --> 00:24:42,800
Seda kritiseeritakse, aga asjata.
446
00:24:42,960 --> 00:24:45,080
See on olemas ja läheb loosi.
447
00:24:45,240 --> 00:24:47,320
Sinu raha. Ăśritame.
- Jah.
448
00:24:47,480 --> 00:24:51,560
Kõigepealt vinnan
selle ĂĽles nagu auto,
449
00:24:51,720 --> 00:24:55,760
et saaks altpoolt ligi.
- Hakkame siis pihta.
450
00:24:55,920 --> 00:24:58,880
Toon kahveltõstuki,
plokke, ja tõstame üles.
451
00:24:59,040 --> 00:25:03,720
Vägev kahveltõstuk.
- Kevin võtab Gregi appi.
452
00:25:04,960 --> 00:25:08,600
Oleme paigas.
- Konteiner koos sisuga
453
00:25:08,760 --> 00:25:13,080
võib kaaluda umbes 4,5 tonni.
Kahveltõstuk peaks ära tõstma.
454
00:25:14,240 --> 00:25:17,120
Oota.
455
00:25:18,360 --> 00:25:21,560
Peaks paigas olema.
- Et Alan saaks tööle hakata,
456
00:25:21,720 --> 00:25:24,000
pean konteineri pukkidele tõstma.
457
00:25:24,160 --> 00:25:26,080
Ka pukid on mingid eilased.
458
00:25:31,240 --> 00:25:35,000
Tõstame üles,
libistame need alla ja asi ants.
459
00:25:38,000 --> 00:25:40,120
Aitab.
- Tõstab küll.
460
00:25:43,920 --> 00:25:45,360
Paistab päris hea.
461
00:25:46,640 --> 00:25:48,800
Kas pĂĽsib, Greg?
- Ei tea.
462
00:25:50,040 --> 00:25:52,000
Ilmselt kĂĽll. Raputad veel?
463
00:25:52,160 --> 00:25:54,920
Savi, mina selle alla ei lähe.
- Suts ja valmis.
464
00:25:55,080 --> 00:25:57,400
Kilp on elektrike jaoks valmis.
465
00:25:57,560 --> 00:26:01,320
Kevin on uue veskikäivitamisele sammukese lähemal.
466
00:26:01,480 --> 00:26:03,840
Varsti pole enam Wood-Mizerit vaja.
467
00:26:04,000 --> 00:26:06,760
See saag on piisava jõudlusega.
468
00:26:06,920 --> 00:26:08,400
Oleme valmis.
469
00:26:12,120 --> 00:26:14,320
Jeerum, see on tõeline pulmapood.
470
00:26:14,480 --> 00:26:17,800
Sarah otsib endiseltJack'i pulmaks kleiti.
471
00:26:17,960 --> 00:26:21,600
Ma pole enne pruudisalongis käinud.
- Pole hullu.
472
00:26:21,760 --> 00:26:25,520
Kõhklen veidi,
sest see ei tõmba mind eriti.
473
00:26:25,680 --> 00:26:29,000
Pean sind usaldama.
- Jah, õigesti teed.
474
00:26:29,160 --> 00:26:32,120
Hoian pöialt, et leiaks midagi.
- Tule välja.
475
00:26:33,840 --> 00:26:36,160
Tee ruttu.
- Pole pikka kleiti enne kandnud.
476
00:26:36,320 --> 00:26:38,960
Näita juba.
- Tõesti kaunis.
477
00:26:39,120 --> 00:26:42,080
PĂĽha taevas, nagu ballikleit.
478
00:26:43,640 --> 00:26:47,440
Veidi vaarun sellega.
- Sobib sulle ülihästi.
479
00:26:47,600 --> 00:26:51,840
Midagi on puudu. Mis see on?
- Hoia pulmakleitidest eemale.
480
00:26:52,000 --> 00:26:55,840
See pole meie jaoks.
- Ikka on lõbus vaadata.
481
00:26:56,000 --> 00:26:59,880
Kõik on Racheli ja Jack'i jaoks.
- Aga täna on sinu päev.
482
00:27:00,040 --> 00:27:01,680
Vaevalt.
- Ja minu.
483
00:27:01,840 --> 00:27:05,160
Ja mu unistus täituks,
nähes sind pulmakleidis.
484
00:27:05,320 --> 00:27:08,560
Küsin alati Sarah ja Kevini käest,
et millal te abiellute.
485
00:27:08,720 --> 00:27:10,080
Peate pulmad tegema.
486
00:27:10,240 --> 00:27:12,200
Abiellume enne laste saamist.
487
00:27:12,360 --> 00:27:15,960
Ma tean.
- Aga vahel on muud mõtted peas.
488
00:27:16,120 --> 00:27:19,480
Ăśkskord peaaegu tegid seda.
- Peaaegu. Läksime Reno'sse.
489
00:27:19,640 --> 00:27:23,360
Läksime Reno'sse,
aga sõitsime peatumata läbi.
490
00:27:25,360 --> 00:27:28,160
Lahe.
Korkvarrukad sobivad sulle.
491
00:27:28,320 --> 00:27:31,040
See on mulle uus.
- Sobib sulle.
492
00:27:31,200 --> 00:27:37,000
Asi on siis ĂĽhel pool?
- Ei, ootan midagi vastupandamatut.
493
00:27:37,160 --> 00:27:40,560
Proovi pulmakleiti. Tõsiselt.
494
00:27:40,720 --> 00:27:44,120
Tahan seda
korragi elus näha. Ole hea.
495
00:27:44,280 --> 00:27:47,400
Fiona tahab mind pulmakleidis näha.
496
00:27:47,560 --> 00:27:51,360
Üks väike loomake puhkab õlal.
497
00:27:51,520 --> 00:27:55,680
Näita juba. Taevane arm.
498
00:27:55,840 --> 00:27:57,200
Lase slepp alla.
- Ei saa.
499
00:27:57,360 --> 00:28:00,520
See peab järele lohisema.
- Oota.
500
00:28:00,680 --> 00:28:04,640
Kujutad end ette üle õue jalutamas?
501
00:28:06,400 --> 00:28:08,520
See on kujuteldamatu.
502
00:28:08,680 --> 00:28:10,720
Ootan nende pulmi.
- Mina ka.
503
00:28:10,880 --> 00:28:14,000
Nad on nii armunud, kogu elu on ees.
504
00:28:14,160 --> 00:28:16,200
Tean.
- Ja neil tulevad lapsed.
505
00:28:16,360 --> 00:28:19,320
Nägin end peeglist pulmakleidis.
506
00:28:19,480 --> 00:28:22,680
Pole vajadust seda enam iial kanda.
Lähme siis.
507
00:28:22,840 --> 00:28:26,520
Pean leidma peigmehe ema kleidi,
ning aeg tiksub.
508
00:28:26,680 --> 00:28:29,080
Avan sulle ukse.
- Suur tänu.
509
00:28:29,240 --> 00:28:31,400
Nägemist, Emily.
- Nägemist.
510
00:28:35,040 --> 00:28:39,400
Saekaatris...
- Nagu valatud. Kas pole kena?
511
00:28:39,560 --> 00:28:42,960
Oleme Toruunelmaga lõpusirgel.
- Rohkem liimi.
512
00:28:43,120 --> 00:28:44,920
Seacrest'i peab enne vette saama.
513
00:28:45,080 --> 00:28:47,800
Tegid nimekirja, mida vajame?
- Palun.
514
00:28:47,960 --> 00:28:52,080
Messingist prunt,
diislit, jahutusvedelikku.
515
00:28:52,240 --> 00:28:54,240
Meelde ei jäänd vä?
516
00:28:54,400 --> 00:28:58,640
Kevin vajab suurema kogusepalkide korjamiseks mõlemat paati,
517
00:28:58,800 --> 00:29:02,560
kuid on ĂĽks probleem,ja Seacrest istub selle otsas.
518
00:29:02,720 --> 00:29:04,240
Kaks paati, ĂĽks haagis.
519
00:29:04,400 --> 00:29:06,920
See nimekiri on jura.
- "Mida vajame"?
520
00:29:07,080 --> 00:29:09,200
Kirjuta, et õhku hingamiseks ka.
521
00:29:09,360 --> 00:29:12,360
Päikest samuti.
- Ära ära kaota.
522
00:29:12,520 --> 00:29:19,240
Toruunelmat ei saa katsetada enne,kui Seacrest haagiselt maas ja vees.
523
00:29:20,520 --> 00:29:23,560
Viimaseks katsekskäivitatakse mootorid.
524
00:29:27,720 --> 00:29:29,880
See lekib, paranda ära.
- Jah.
525
00:29:31,640 --> 00:29:35,520
Huvitav, kas see ka
vett peab. KĂĽll peab.
526
00:29:35,680 --> 00:29:38,920
Muresid jagub.
See katerpill ikka jukerdab.
527
00:29:39,080 --> 00:29:41,520
Kus tühikäik on?
- See on kiire, see aeglane.
528
00:29:41,680 --> 00:29:46,400
Probleeme koguneb.
- Siin pole rõhku taga.
529
00:29:46,560 --> 00:29:49,840
Kõik võtab aega. Laseme visalt edasi
530
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
ja kord tasub raske töö
end kuhjaga ära.
531
00:29:53,160 --> 00:29:55,600
See leke tuleb ära parandada.
532
00:29:55,760 --> 00:29:57,440
Kangid liiguvad halvasti.
533
00:29:57,600 --> 00:29:59,960
Paar tundi vaja veel vaeva näha.
534
00:30:03,440 --> 00:30:06,640
Meie suure saega
võiks kohe tööle hakata.
535
00:30:06,800 --> 00:30:09,120
Järgmisel hommikul...
Täna on suur päev.
536
00:30:09,280 --> 00:30:12,160
Viime lindi veskisse
ja hakkame lõikama.
537
00:30:12,320 --> 00:30:15,680
Toome siis ära.
- Uus elektrikilp töötab
538
00:30:15,840 --> 00:30:17,720
ja lintsaag peaaegu valmis.
539
00:30:17,880 --> 00:30:22,000
Kui see tööle saada, on veski10 korda produktiivsem.
540
00:30:22,160 --> 00:30:26,000
See on teritusruumis. Lähme sisse.
541
00:30:26,160 --> 00:30:29,720
Otsime teravaimat. Vist seesama.
542
00:30:29,880 --> 00:30:31,760
Teri on raske välja saada.
543
00:30:31,920 --> 00:30:34,200
Olen neid juba aastaid välja tirinud,
544
00:30:34,360 --> 00:30:36,600
mäest alla veeretanud
ja veskisse viinud.
545
00:30:36,760 --> 00:30:38,600
Nuputan, kuidas see avada.
546
00:30:38,760 --> 00:30:42,120
Ettevaatlikult, eks?
- Suur ja terav.
547
00:30:42,280 --> 00:30:44,240
Lase lahti.
548
00:30:49,640 --> 00:30:51,560
Kraana hakkab vatti saama.
549
00:30:51,720 --> 00:30:55,560
Teadsin, et need lindid
on suuremad kui Wood-Mizeril.
550
00:30:55,720 --> 00:30:58,760
Aga ĂĽllatavalt rasked.
Peab kraanat kasutama.
551
00:30:58,920 --> 00:31:01,240
Saab hakkama,
aga nikerdamist on.
552
00:31:01,400 --> 00:31:02,720
Oled valmis?
553
00:31:05,880 --> 00:31:07,480
Tulista.
554
00:31:07,640 --> 00:31:10,360
See ei kuku sind laiaks,
aga lõigub küll.
555
00:31:27,080 --> 00:31:31,440
Tõsta otse üles. Kui saad.
556
00:31:31,600 --> 00:31:34,240
Dave tõstis selle ilusti paika.
557
00:31:34,400 --> 00:31:37,320
Säti rattale.
- Peaaegu, hakkab looma.
558
00:31:37,480 --> 00:31:39,360
Aitasin tal seda loksutada.
559
00:31:39,520 --> 00:31:43,480
Kaks inimest peavad seda
kahelt poolt suruma, nagu tacot.
560
00:31:43,640 --> 00:31:46,120
Kas sa näed, kinnituski rattale.
561
00:31:46,280 --> 00:31:49,240
Ongi valmis.
- Rappima ja möirgama.
562
00:31:49,400 --> 00:31:51,000
Tehtud. Kutsume Kevini.
563
00:31:51,160 --> 00:31:54,760
Kui käima saab,
õpetan teisi sellega töötama.
564
00:31:54,920 --> 00:31:58,320
Siis saan ise
keskenduda teistele projektidele,
565
00:31:58,480 --> 00:32:02,040
näiteks Toruunelma ehitusse
või palkide korjamisse.
566
00:32:02,200 --> 00:32:04,840
Saaks laiemalt oma oskusi kasutada.
567
00:32:05,000 --> 00:32:08,160
Mis te näidata tahate?
- Teemant särab veski kohal.
568
00:32:08,320 --> 00:32:12,000
Tera on peal.
- Siin su hekseldaja on.
569
00:32:12,160 --> 00:32:14,640
Siis selline tera.
- Valmis alustama.
570
00:32:14,800 --> 00:32:16,840
30 cm pinda. Kena ja õhuke,
571
00:32:17,000 --> 00:32:20,680
mitte see vana kolakas,
mis raiskas 1,2 cm ära.
572
00:32:20,840 --> 00:32:25,440
See on verstapost. LĂĽlita sisse,
hakkame suurt manti saagima.
573
00:32:25,600 --> 00:32:28,560
Olen palju investeerinud.
See saag koosneb
574
00:32:28,720 --> 00:32:31,680
paljudest osadest,
mis lõpuks koos töötavad.
575
00:32:31,840 --> 00:32:34,800
NĂĽĂĽd vajame suurt teemat.
- Toome siis puid.
576
00:32:37,560 --> 00:32:39,480
Hiljem, romulas...
577
00:32:39,640 --> 00:32:41,560
Tervist, Trevor.
- Tere.
578
00:32:41,720 --> 00:32:44,000
Kevinil on kĂĽlaline.
- Kuidas edeneb?
579
00:32:44,160 --> 00:32:46,680
Hästi. Võtsin kaasa.
- Trevor tuli.
580
00:32:46,840 --> 00:32:50,280
Tellisime talt
meie oma materjalist kitarri.
581
00:32:50,440 --> 00:32:51,880
Loomulik valgus.
582
00:32:54,600 --> 00:32:57,400
Vaatame tibukese ĂĽle.
583
00:33:05,320 --> 00:33:07,760
Hääles ka?
- Jah, sĂĽntoneeritud.
584
00:33:07,920 --> 00:33:09,600
Mis see tähendab?
585
00:33:09,760 --> 00:33:12,080
Sinu järgi tasakaalustatud.
586
00:33:12,240 --> 00:33:14,800
Täiesti unikaalne riistapuu.
587
00:33:14,960 --> 00:33:17,520
Arhailine Lääneranniku kidra.
588
00:33:17,680 --> 00:33:21,600
Tean, mis puit see on,
ja see tähendab mulle palju.
589
00:33:21,760 --> 00:33:25,240
Jeerum, kui viisakas kitarr. Kurja.
590
00:33:25,400 --> 00:33:28,040
Taevas, kui uhke
see vaher paistab.
591
00:33:28,200 --> 00:33:30,680
Paneme võimu taha.
- Kuulame kõla.
592
00:33:30,840 --> 00:33:33,680
Naturaalses stiilis
kitarr sobib talle.
593
00:33:33,840 --> 00:33:37,080
Seda võib nuusutada,
maitsta, tunnetada.
594
00:33:37,240 --> 00:33:39,120
Ăśle kupu.
- Nii.
595
00:33:50,600 --> 00:33:51,920
Mis hääl see on?
596
00:33:53,400 --> 00:33:55,840
Vaimustav.
- Oi, ma tänan.
597
00:33:56,000 --> 00:33:59,000
Pisut liiga valju.
598
00:34:01,480 --> 00:34:03,920
Kõlab väga hästi.
- Arvad?
599
00:34:05,400 --> 00:34:08,600
Tead, kui kaua
olen ĂĽritanud seda tĂĽkki mĂĽĂĽa?
600
00:34:08,760 --> 00:34:12,760
Terve igaviku. Soovitasin,
et tehke ilus väike laud.
601
00:34:12,920 --> 00:34:14,720
Kujutlusvõimet peab olema.
602
00:34:14,880 --> 00:34:18,120
Siin prügimäel seisan
603
00:34:18,280 --> 00:34:24,560
Kõikjal tundub kohutav kaos olevat
604
00:34:24,720 --> 00:34:28,360
Arvasin, et tuleb armastuslaul.
- Unusta ära.
605
00:34:28,520 --> 00:34:30,360
Kevinist muusikut ei saa,
606
00:34:30,520 --> 00:34:35,120
aga oma lõbuks tinistab hästi.
607
00:34:35,280 --> 00:34:38,520
Tahad armastuslaulu?
- Muidugi. Harjuta
608
00:34:38,680 --> 00:34:40,640
ja kanna mulle kodus ette.
609
00:34:40,800 --> 00:34:43,880
Aga meie teeme tööd.
Tead, see sobib sulle.
610
00:34:44,040 --> 00:34:49,200
Trevor on kunstnik,
kes pani sellesse oma hinge.
611
00:34:49,360 --> 00:34:52,920
Kindlasti oli see saatus.
612
00:34:53,080 --> 00:34:57,360
Ootasin ellu õiget riistapuud,
mille Kevin mulle tegi.
613
00:34:57,520 --> 00:35:01,800
Kõmm. Vägev.
- Sul on raudkäsi.
614
00:35:05,760 --> 00:35:08,000
Kevin kutsus meid kokku.
- Suur koosolek.
615
00:35:08,160 --> 00:35:12,000
Hommikul, kui Jakevalmistub Seacresti veeskama...
616
00:35:12,160 --> 00:35:15,560
Kena.
...on Kevinil Coleman'ile ĂĽlesanne.
617
00:35:15,720 --> 00:35:18,560
Saekaatrisse ei lähe,
töötad rambi kallal.
618
00:35:18,720 --> 00:35:21,200
Kõik jõud Toruunelmat lõpetama.
619
00:35:21,360 --> 00:35:24,200
Isegi Kevin peabsaekaatri seisma panema.
620
00:35:24,360 --> 00:35:26,440
Sarah pahandab, et me ei sae,
621
00:35:26,600 --> 00:35:29,800
sest siis ei teeni raha,
aga paat on tähtsam.
622
00:35:29,960 --> 00:35:33,440
Olgu homseks valmis.
- Homseks? Nalja teed või?
623
00:35:33,600 --> 00:35:35,680
Homseks tuleb vette saada.
624
00:35:37,080 --> 00:35:38,640
On see suur töö?
- Homseks?
625
00:35:38,800 --> 00:35:40,680
Las käia.
Coleman teeb rampi,
626
00:35:40,840 --> 00:35:43,920
Erik käib hüdraulika üle,
627
00:35:44,080 --> 00:35:46,920
et kõik liiguks.
Mulle jääb allveetiib,
628
00:35:47,080 --> 00:35:49,480
sest see on rohkem nagu minu laps.
629
00:35:49,640 --> 00:35:51,520
Hakkan keevitama. Teie...
630
00:35:51,680 --> 00:35:53,240
Jäta mulle ka voolu.
631
00:35:53,400 --> 00:35:57,480
Paadi elarve on lõhki,
ĂĽle 100 000 taala sisse taotud.
632
00:35:57,640 --> 00:36:02,120
Räägi üle,
kuidas see hüdraulika peab käima.
633
00:36:02,280 --> 00:36:05,600
Kalda ääres läheb ramp alla,
634
00:36:05,760 --> 00:36:10,160
tõmbad kangi. Liigud sujuvalt.
- See on selge.
635
00:36:10,320 --> 00:36:12,760
Coleman töötab rambiga.
636
00:36:12,920 --> 00:36:15,720
See pole vändaga
nagu Jõuvagunil,
637
00:36:15,880 --> 00:36:18,600
vaid sillast juhitav
hĂĽdrauliline sĂĽsteem.
638
00:36:20,200 --> 00:36:24,120
Torud tunduvad kõverad,
pole paralleelsed.
639
00:36:24,280 --> 00:36:26,760
Pontoonid on vanad veetorud.
640
00:36:26,920 --> 00:36:30,360
Mõlke ja kõverusi on ohtralt.
641
00:36:30,520 --> 00:36:32,280
Aga eks ta peab käima.
642
00:36:32,440 --> 00:36:34,320
Loodan, et ikka töötab.
643
00:36:34,480 --> 00:36:38,400
Ja see tõstab paadi üles?
Lennuki tiivad on palju suuremad.
644
00:36:38,560 --> 00:36:42,080
Fantastiline, kui töötab.
Kui ei, olen luuser.
645
00:36:42,240 --> 00:36:45,520
Allveetiib peab homseksproovisõiduks valmis olema.
646
00:36:45,680 --> 00:36:47,600
Rahvas pidas mind hulluks.
647
00:36:47,760 --> 00:36:51,320
Loodan,
et saame paadi homseks valmis
648
00:36:51,480 --> 00:36:54,320
ning toimima nii, nagu peab.
649
00:36:54,480 --> 00:36:56,640
Muidu jääbki see toruunelmaks.
650
00:36:58,720 --> 00:37:01,720
Kevinil on vaid ĂĽks raskeveohaagis.
651
00:37:03,920 --> 00:37:05,800
Enne Toruunelma veeskamist
652
00:37:05,960 --> 00:37:09,320
tuleb Seacrest ookeani lasta.
653
00:37:09,480 --> 00:37:11,960
Valmis, Jake?
Aeg paat vette lasta.
654
00:37:12,920 --> 00:37:14,680
Läheb asjaks.
655
00:37:14,840 --> 00:37:17,640
Seacrest on nagu kõike siduv ankur.
656
00:37:17,800 --> 00:37:21,080
Saab kaldalt palgid kätte.
Lust on töötada,
657
00:37:21,240 --> 00:37:23,760
sest võimsust jagub, mis on asja iva.
658
00:37:34,440 --> 00:37:38,960
Jake, vaata, et ma karavani
ei riivaks. Ole veidi abiks.
659
00:37:39,120 --> 00:37:43,400
Olen kinni haagissuvila
ja kalli Saksa sportauto vahel.
660
00:37:43,560 --> 00:37:46,160
Võtab vabalt.
Ei taha kumbagi ära rihtida.
661
00:37:46,320 --> 00:37:50,040
Seisa seal, et ma sind näeks.
- Tule aeglaselt.
662
00:37:51,120 --> 00:37:54,960
Väga hea. Saad rohkem sinna hoida?
- Sinnapoole ei saa.
663
00:37:55,120 --> 00:37:57,080
Peaasi, et pihta ei lähe.
664
00:37:57,240 --> 00:37:59,360
Lase edasi.
- Saad läbi küll.
665
00:37:59,520 --> 00:38:02,200
Jah, asi korras.
666
00:38:05,360 --> 00:38:08,520
See oli karm.
- Mina oleks vähem triblanud.
667
00:38:08,680 --> 00:38:10,920
Võimalik.
- Oleks suvila minema pĂĽhkinud.
668
00:38:12,360 --> 00:38:15,840
Seacrest on rambil,
sild tagasi kokku pandud,
669
00:38:16,000 --> 00:38:18,280
kõik käsipuud ja roolimisseadmed.
670
00:38:18,440 --> 00:38:21,320
On seal üleval kõik valmis?
Kas alustame?
671
00:38:21,480 --> 00:38:25,520
Nii valmis kui saab.
- Väga hea, stardime.
672
00:38:27,280 --> 00:38:28,600
Oota, Simon.
673
00:38:36,440 --> 00:38:41,240
Seacrestiga on vaeva nähtud,
aga see toob ka raha sisse.
674
00:38:41,400 --> 00:38:44,880
Siin on kõik korras.
- Kõik on osa suurest plaanist.
675
00:38:45,040 --> 00:38:47,840
Vöör ka üle vaadatud.
- Lähme kalale.
676
00:38:48,000 --> 00:38:51,920
See pole hea. Sindrinahk.
Täiesti pekkis.
677
00:38:53,480 --> 00:38:56,280
Kui vette sai,
hakkas hullult lekkima.
678
00:38:56,440 --> 00:38:58,400
Ainult ĂĽks lekib?
- Mõlemad.
679
00:38:58,560 --> 00:39:01,640
Persse. Veovõll laseb läbi.
680
00:39:01,800 --> 00:39:03,880
Upume, kui korda ei saa.
681
00:39:06,920 --> 00:39:08,960
Upume, kui korda ei saa.
682
00:39:09,120 --> 00:39:12,760
Pärast Seacresti veeskamist...
- Kõik hädad korraga.
683
00:39:12,920 --> 00:39:16,920
Nii kui vette sai,
tuleb jõuülekannet putitada.
684
00:39:17,080 --> 00:39:19,120
...hakkas paat kohe lekkima.
685
00:39:19,280 --> 00:39:23,320
On sul lamepea-kruvikeerajat?
686
00:39:24,400 --> 00:39:28,280
Kui sellele ruttu piiri ei pane,võib Seacrest uppuda.
687
00:39:28,440 --> 00:39:29,760
Simon, kiiremini.
688
00:39:29,920 --> 00:39:33,120
Sinu selja taga, vasakul.
- Seda annab kruttida.
689
00:39:33,280 --> 00:39:36,400
Erik ja Jake suutsid lekke peatada.
690
00:39:36,560 --> 00:39:39,400
Poisid, olete valmis?
691
00:39:50,000 --> 00:39:52,120
Liiga vähe vunki.
692
00:40:04,520 --> 00:40:06,200
Anname koksi.
693
00:40:11,080 --> 00:40:13,280
Päris vaikne mootor.
- Mida?
694
00:40:14,520 --> 00:40:16,600
Keegi peaks kaile jääma,
695
00:40:16,760 --> 00:40:20,600
et vajadusel appi tulla.
- Ma jään.
696
00:40:20,760 --> 00:40:22,200
Näeme hiljem.
697
00:40:23,200 --> 00:40:26,120
Kevin viib paadi proovisõidule.
698
00:40:28,560 --> 00:40:31,040
See seguklapp ei funktsi.
699
00:40:32,040 --> 00:40:33,640
Gaasiga on probleeme.
700
00:40:37,680 --> 00:40:40,360
Õnneks on seda lihtne parandada.
701
00:40:45,040 --> 00:40:48,240
Generaatorist pritsib veidi õli.
702
00:40:48,400 --> 00:40:52,280
Jake märkas suitsu.
Kuniks mootor ei plahvata, mul savi.
703
00:40:52,440 --> 00:40:55,000
Mootori kontrollimiseksminnakse kai äärde.
704
00:40:56,280 --> 00:40:59,160
Generaator on õliga koos.
705
00:40:59,320 --> 00:41:02,720
Seacrest on romu,
aga endiselt käigus.
706
00:41:02,880 --> 00:41:06,000
Teeme sitast saia ja punkt.
707
00:41:06,160 --> 00:41:10,160
Toruunelma kõrval on see...
- Luupainaja.
708
00:41:10,320 --> 00:41:12,800
Merede luupainaja.
- Tulebki vette lasta,
709
00:41:12,960 --> 00:41:15,080
sest kaldal neid vigu ei näe.
710
00:41:15,240 --> 00:41:17,000
Nende aluste kohta öeldakse,
711
00:41:17,160 --> 00:41:20,280
et ei uju ega upu.
- Las ta jääb.
712
00:41:20,440 --> 00:41:23,160
Kinnita korralikult.
Kõik toimib.
713
00:41:23,320 --> 00:41:25,280
Sarah on selja peal.
714
00:41:25,440 --> 00:41:27,760
Toome Toruunelma ära.
715
00:41:27,920 --> 00:41:33,360
Seacrest oli
emotsionaalne remondikarussell.
716
00:41:33,520 --> 00:41:35,000
Tere, hr HĂĽljes.
717
00:41:35,160 --> 00:41:38,200
Järgmisena toome Toruunelma.
718
00:41:38,360 --> 00:41:41,640
Lähme, poisid.
- Toome Toruunelma ära.
719
00:41:41,800 --> 00:41:45,000
Ja siis?
- Hakkame palke vedama.
720
00:41:45,160 --> 00:41:46,680
Las toob meile puitu.
721
00:41:46,840 --> 00:41:50,600
Järgmises osas...
- Seis!
722
00:41:50,760 --> 00:41:52,560
Mis toimub?
- Täitsa pekkis.
723
00:41:52,720 --> 00:41:54,200
Erik paneb hullu.
724
00:41:54,360 --> 00:41:58,720
Vau, kuidas vajub.
- Veidi raskem kui arvasin.
725
00:41:58,880 --> 00:42:03,160
Ma ei näe midagi.
- PĂĽha pĂĽss.
726
00:42:03,320 --> 00:42:05,200
Pulmadeks tuleb valmistuda.
727
00:42:05,360 --> 00:42:08,040
Närvid on läbi.
Jalad nõrgad, käed higistavad.
728
00:42:08,200 --> 00:42:12,200
Tõlkinud: Jaanus Jõekallas
Iyuno
56537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.