All language subtitles for Young.Ip.Man.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,250 --> 00:01:05,543 Mindfulness forms the foundation. 2 00:01:05,625 --> 00:01:07,208 Seek to bridge an attack. 3 00:01:07,293 --> 00:01:08,875 Disperse. Deflect. 4 00:01:08,958 --> 00:01:10,208 Control. Maintain contact. 5 00:01:11,043 --> 00:01:12,458 One, conceal one's intent. 6 00:01:12,543 --> 00:01:13,793 Two, action over reaction. 7 00:01:13,875 --> 00:01:15,125 Three, press home the advantage. 8 00:01:15,750 --> 00:01:17,043 Build skills with an opponent 9 00:01:17,543 --> 00:01:18,793 or even better, a master. 10 00:01:19,418 --> 00:01:20,958 In the absence of a master or opponent, 11 00:01:21,043 --> 00:01:22,583 train with a mirror or dummy. 12 00:01:53,875 --> 00:01:54,708 Ip Man, 13 00:01:55,293 --> 00:01:57,333 this is the true genius of Wing Chun. 14 00:02:19,208 --> 00:02:20,875 We have orders to escort the felon Ma Long 15 00:02:20,958 --> 00:02:22,083 for execution. 16 00:02:30,418 --> 00:02:31,293 Please enter. 17 00:02:35,083 --> 00:02:36,000 Hello. 18 00:02:36,543 --> 00:02:37,418 Stop! 19 00:02:48,125 --> 00:02:49,043 Playing chess? 20 00:02:49,875 --> 00:02:51,083 Ma Long, 21 00:02:51,168 --> 00:02:52,293 hurry up and eat. 22 00:02:53,543 --> 00:02:55,458 Then, you will go to the execution ground. 23 00:02:57,043 --> 00:02:58,000 Hurry up. 24 00:03:11,708 --> 00:03:13,500 We were ordered to escort Ma Long. 25 00:03:13,583 --> 00:03:14,458 Yes, sir. 26 00:03:17,958 --> 00:03:19,458 Stop eating. It is time to go. 27 00:03:19,543 --> 00:03:20,543 Do you hear me? Hurry up! 28 00:03:21,583 --> 00:03:22,500 You... 29 00:03:33,793 --> 00:03:34,625 Sorry, Ma Long. 30 00:03:35,168 --> 00:03:36,043 We are late. 31 00:03:37,125 --> 00:03:39,000 Alert! There is a prison break! 32 00:03:39,083 --> 00:03:41,083 - Ma Long, it's time to go. - There is a prison break! 33 00:03:42,583 --> 00:03:44,083 Hurry up! 34 00:03:45,208 --> 00:03:47,083 - Quickly! Hurry up! - Quickly! Hurry up! 35 00:03:47,168 --> 00:03:48,875 There is a prison break attempt! 36 00:03:48,958 --> 00:03:50,543 Prison break attempt! 37 00:03:53,543 --> 00:03:55,168 Let us out! 38 00:03:58,625 --> 00:03:59,668 Stop! 39 00:03:59,750 --> 00:04:00,793 Someone is breaking out! 40 00:04:00,875 --> 00:04:01,875 Let us out! 41 00:04:05,543 --> 00:04:07,458 - Open the doors! - Open the doors! 42 00:04:07,543 --> 00:04:09,208 - Let us out! - Let us out! 43 00:04:15,125 --> 00:04:17,208 - Quickly! - Hurry! 44 00:04:19,918 --> 00:04:22,918 - Hurry! - Go out! 45 00:04:29,668 --> 00:04:31,208 - Stop! - Hurry! 46 00:04:37,208 --> 00:04:39,043 Go on! 47 00:04:53,708 --> 00:04:54,583 Stop! 48 00:04:57,375 --> 00:04:58,250 Advance. 49 00:05:10,625 --> 00:05:11,583 They are out of bullets! 50 00:05:11,668 --> 00:05:12,833 Go! Quickly! 51 00:05:16,543 --> 00:05:17,583 Hand grenades! 52 00:05:39,333 --> 00:05:40,168 After them! 53 00:05:40,250 --> 00:05:41,708 - Go! Hurry! - Go! 54 00:05:42,458 --> 00:05:43,708 - Get in the car! - Follow them! 55 00:05:45,458 --> 00:05:46,458 Come on! Get in! 56 00:05:57,458 --> 00:05:58,293 What's going on? 57 00:06:06,043 --> 00:06:07,043 Run! 58 00:06:25,668 --> 00:06:27,000 What is happening? 59 00:06:28,918 --> 00:06:29,833 Damn it! 60 00:06:45,918 --> 00:06:47,375 Stop the car! 61 00:06:58,875 --> 00:06:59,708 Shoot them! 62 00:08:08,250 --> 00:08:09,250 Useless! 63 00:08:09,333 --> 00:08:10,668 Incompetent! 64 00:08:10,750 --> 00:08:13,250 Ma Long has repeatedly committed felonies! 65 00:08:13,333 --> 00:08:14,668 He is a major criminal! 66 00:08:14,750 --> 00:08:16,625 How could you let him escape? 67 00:08:17,208 --> 00:08:18,918 And from prison, at that! 68 00:08:19,000 --> 00:08:22,250 You've just disgraced the Hong Kong Police Force! 69 00:08:22,333 --> 00:08:25,208 Mr. Zhou, how are you a sergeant? 70 00:08:25,293 --> 00:08:27,543 You are just a pathetic idiot! 71 00:08:27,625 --> 00:08:28,958 Trash! 72 00:08:37,000 --> 00:08:39,043 I'll give you another week. 73 00:08:39,793 --> 00:08:41,458 You had better find him. 74 00:08:42,293 --> 00:08:43,875 If I can't execute him, 75 00:08:44,375 --> 00:08:46,625 I'll execute you! 76 00:08:47,333 --> 00:08:50,293 Yes, Mr. Stewart. 77 00:08:58,500 --> 00:09:00,668 This is the newest style. 78 00:09:00,750 --> 00:09:02,708 Come in for a look. 79 00:09:02,793 --> 00:09:03,918 Don't miss out. 80 00:09:04,000 --> 00:09:05,418 Come in. 81 00:09:05,500 --> 00:09:06,543 Coming through! 82 00:09:07,168 --> 00:09:08,333 Make way! 83 00:09:08,833 --> 00:09:11,375 - You look good. - You won't find a better value. 84 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 This looks nice. 85 00:09:23,625 --> 00:09:24,750 Nice skill. 86 00:09:24,833 --> 00:09:26,083 That's hard to find. 87 00:09:33,333 --> 00:09:34,500 Incredible. 88 00:09:34,583 --> 00:09:35,833 Amazing skills. 89 00:09:35,918 --> 00:09:37,168 Be serious. 90 00:09:37,750 --> 00:09:39,293 You have made a lot of progress. 91 00:09:39,375 --> 00:09:40,375 You're not bad either. 92 00:09:40,458 --> 00:09:41,958 Ridiculous. Let's go. 93 00:09:42,043 --> 00:09:43,083 - Xuehu! - Ip Man. 94 00:09:43,168 --> 00:09:44,708 - How unexpected! - It has been so long. 95 00:09:45,583 --> 00:09:46,918 You seemed so focused just now. 96 00:09:47,000 --> 00:09:48,043 What were you looking at? 97 00:09:49,458 --> 00:09:50,333 The necklace. 98 00:09:50,418 --> 00:09:51,583 It must be for Xiaofeng. 99 00:09:52,708 --> 00:09:54,125 No problem. I'll buy it for you. 100 00:09:54,208 --> 00:09:55,043 Wait. 101 00:09:56,708 --> 00:09:58,418 Ip Man, this isn't appropriate. 102 00:09:58,500 --> 00:10:00,043 What is the problem? 103 00:10:00,543 --> 00:10:02,168 Didn't I always buy things for you? 104 00:10:02,250 --> 00:10:03,250 Don't worry about it! 105 00:10:03,793 --> 00:10:04,668 Ip Man, 106 00:10:04,750 --> 00:10:06,750 your family has looked after me all my life. 107 00:10:07,418 --> 00:10:08,750 I left your family for Hong Kong 108 00:10:08,833 --> 00:10:10,293 because I wanted to earn money 109 00:10:10,375 --> 00:10:11,250 on my own merits 110 00:10:11,333 --> 00:10:12,500 and return to marry Xiaofeng. 111 00:10:13,000 --> 00:10:14,333 So what are your plans? 112 00:10:15,708 --> 00:10:16,583 Xuehu! 113 00:10:17,500 --> 00:10:18,458 Let's get to work! 114 00:10:18,543 --> 00:10:19,958 I'm coming! Just a minute! 115 00:10:20,043 --> 00:10:20,875 I have found a job. 116 00:10:20,958 --> 00:10:21,833 I have to get to it. 117 00:10:21,918 --> 00:10:22,918 Let's talk later. 118 00:10:23,000 --> 00:10:25,293 Breaking news! Escaped felon wanted! 119 00:10:25,375 --> 00:10:27,958 Citywide manhunt! Bounty of 100 taels! 120 00:10:28,043 --> 00:10:29,375 - Breaking news! - Give me a copy. 121 00:10:29,458 --> 00:10:31,875 Citywide manhunt for an escaped felon! 122 00:10:31,958 --> 00:10:32,875 Here you go. 123 00:10:34,293 --> 00:10:35,875 Breaking news! 124 00:10:37,250 --> 00:10:38,668 Attention, ladies and gentlemen. 125 00:10:38,750 --> 00:10:41,208 The First Xinsi Cup English Speech Contest 126 00:10:41,293 --> 00:10:42,375 at Hong Kong Deli College 127 00:10:42,458 --> 00:10:44,000 will begin at eight o'clock. 128 00:10:44,083 --> 00:10:47,000 We ask that all contestants be ready. 129 00:10:47,083 --> 00:10:50,083 The First Xinsi Cup English Speech Contest... 130 00:10:50,168 --> 00:10:51,000 My dear daughter, 131 00:10:51,083 --> 00:10:52,375 just take one bite. 132 00:10:52,458 --> 00:10:53,708 I made it with love. 133 00:10:53,793 --> 00:10:55,333 - I'm not eating it. - Do it for me. 134 00:10:55,418 --> 00:10:56,708 - Come on. - My gosh! No! 135 00:10:56,793 --> 00:10:57,958 - Just one bite, okay? - No! 136 00:10:59,250 --> 00:11:01,500 How will you have energy for the English contest? 137 00:11:01,583 --> 00:11:02,458 Yayun. 138 00:11:03,750 --> 00:11:04,625 Okay, fine. 139 00:11:12,918 --> 00:11:13,750 Ip Man! 140 00:11:15,583 --> 00:11:16,750 Yayun, where are you going? 141 00:11:16,833 --> 00:11:17,833 Don't follow me, old man. 142 00:11:19,708 --> 00:11:20,625 Yayun. 143 00:11:21,500 --> 00:11:22,375 Good morning. 144 00:11:23,208 --> 00:11:24,583 Why are you so late? 145 00:11:24,668 --> 00:11:26,043 I've been waiting for you. 146 00:11:27,418 --> 00:11:28,375 This is delicious. 147 00:11:28,458 --> 00:11:29,333 It's for you. 148 00:11:31,168 --> 00:11:32,293 Thank you. 149 00:11:32,375 --> 00:11:33,418 Men, go! 150 00:11:34,500 --> 00:11:35,458 Are you prepared... 151 00:11:36,543 --> 00:11:37,750 - What's going on? - Who is this? 152 00:11:39,083 --> 00:11:40,000 What's going on? 153 00:11:40,500 --> 00:11:41,583 What are you doing? 154 00:11:46,958 --> 00:11:47,793 It's mine! 155 00:11:50,583 --> 00:11:52,333 Yayun, you eat it. 156 00:11:52,418 --> 00:11:53,293 Give it back. 157 00:11:54,543 --> 00:11:55,375 No. 158 00:11:57,500 --> 00:11:58,833 What is wrong with these people? 159 00:11:59,333 --> 00:12:00,543 What a scene. 160 00:12:00,625 --> 00:12:01,958 How inappropriate. 161 00:12:02,043 --> 00:12:02,958 Eat more. 162 00:12:03,043 --> 00:12:04,043 Maybe you will burst. 163 00:12:04,625 --> 00:12:06,125 What are you saying, Dad? 164 00:12:06,208 --> 00:12:07,125 Come, Ip Man. 165 00:12:07,208 --> 00:12:08,333 - Ignore him. - Thank you, sir. 166 00:12:09,583 --> 00:12:10,750 Eat up, brat. 167 00:12:10,833 --> 00:12:11,668 Mr. San! 168 00:12:12,625 --> 00:12:15,083 You're the famed leader of the Axe Gang. 169 00:12:15,168 --> 00:12:16,000 What's this? 170 00:12:16,083 --> 00:12:18,583 Are you raising your ax over a sandwich? 171 00:12:18,668 --> 00:12:19,625 My goodness. 172 00:12:19,708 --> 00:12:21,125 Here comes the brownnoser. 173 00:12:21,208 --> 00:12:22,418 Is this just about a sandwich? 174 00:12:22,500 --> 00:12:24,708 This is a sandwich that I made especially for my daughter. 175 00:12:26,000 --> 00:12:28,750 You dote on your daughter. 176 00:12:28,833 --> 00:12:30,750 You have the heart of a loving father. 177 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 I must say. 178 00:12:32,543 --> 00:12:33,418 I admire you. 179 00:12:33,500 --> 00:12:34,708 Mr. Zhou, 180 00:12:34,793 --> 00:12:35,875 stop flattering me. 181 00:12:36,625 --> 00:12:37,958 You're a sergeant. 182 00:12:38,043 --> 00:12:40,750 What are you doing here instead of going after felon Ma Long? 183 00:12:40,833 --> 00:12:42,793 I see. 184 00:12:42,875 --> 00:12:44,918 You're participating in the foreign language contest. 185 00:12:46,333 --> 00:12:47,958 Aren't you a little old for that? 186 00:12:50,793 --> 00:12:54,125 Mr. San, I'm here to protect the students. 187 00:12:55,958 --> 00:12:57,208 Hey, who are you? 188 00:12:59,500 --> 00:13:00,833 Okay, you may enter. 189 00:13:12,208 --> 00:13:13,043 Ip Man. 190 00:13:15,043 --> 00:13:16,125 Why are you walking so fast? 191 00:13:19,125 --> 00:13:20,375 You walk so fast. 192 00:13:20,458 --> 00:13:21,543 How can I catch up to you? 193 00:13:25,793 --> 00:13:27,375 Attention, students. 194 00:13:27,458 --> 00:13:29,833 Hong Kong Deli College's First Xinsi Cup... 195 00:13:29,918 --> 00:13:31,125 Gosh, I'm just teasing you. 196 00:13:31,625 --> 00:13:32,750 Let's go to the auditorium. 197 00:13:32,833 --> 00:13:35,125 We are 20 minutes away from the official competition. 198 00:13:35,208 --> 00:13:36,583 All participating students, 199 00:13:36,668 --> 00:13:38,543 please make your way to the venue 200 00:13:38,625 --> 00:13:40,000 and be ready in advance. 201 00:13:42,043 --> 00:13:42,958 It's starting. 202 00:13:43,043 --> 00:13:43,918 - Let's go. - Okay. 203 00:13:44,668 --> 00:13:46,208 It's about to start. 204 00:13:46,293 --> 00:13:47,208 - Okay. - Let's go. 205 00:13:52,625 --> 00:13:53,875 - Let's go. - Yes. 206 00:14:18,418 --> 00:14:19,625 What's the matter? 207 00:14:19,708 --> 00:14:20,625 Xuehu? 208 00:14:21,750 --> 00:14:23,208 - Xuehu! - Ip Man, where are you going? 209 00:14:25,333 --> 00:14:26,833 - Xuehu! - Ip Man, wait for me! 210 00:14:27,875 --> 00:14:29,418 - Ip Man, where are you going? - Xuehu! 211 00:14:35,333 --> 00:14:36,708 Let's hurry. It's about to begin. 212 00:14:37,208 --> 00:14:38,043 Ip Man! 213 00:14:40,375 --> 00:14:41,958 "Leave the school quickly." 214 00:14:42,750 --> 00:14:43,875 What does that mean? 215 00:15:26,208 --> 00:15:27,125 Stop. 216 00:15:27,708 --> 00:15:28,583 Who are you? 217 00:15:29,583 --> 00:15:31,168 I'm talking to the three of you. 218 00:15:31,250 --> 00:15:32,250 What are you doing here? 219 00:15:59,125 --> 00:16:00,750 - Is that a love letter? - Give it to me! 220 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 Was that a gun salute? 221 00:16:09,083 --> 00:16:10,918 - What was that? - What's going on? 222 00:16:11,000 --> 00:16:11,875 Give it back. 223 00:16:28,458 --> 00:16:29,458 Why did it stop? 224 00:16:30,250 --> 00:16:31,083 You can't see it! 225 00:16:31,168 --> 00:16:32,583 Show it to me! 226 00:16:35,125 --> 00:16:36,875 There's a bomb! Run, everyone! 227 00:16:36,958 --> 00:16:37,958 Run! 228 00:16:43,583 --> 00:16:45,125 - Who locked the doors? - Open the door! 229 00:16:51,750 --> 00:16:52,958 There it goes again. 230 00:16:57,125 --> 00:16:59,000 Was that another gun salute? 231 00:17:04,083 --> 00:17:05,250 Go back! 232 00:17:07,500 --> 00:17:08,418 Run! 233 00:17:10,043 --> 00:17:11,083 Run! 234 00:17:11,168 --> 00:17:12,250 Turn around! 235 00:17:19,083 --> 00:17:20,250 Get over there! Go! 236 00:17:25,000 --> 00:17:26,333 Squat down! 237 00:17:31,958 --> 00:17:34,375 - What is going on? - That's the Western style for you. 238 00:17:34,458 --> 00:17:35,668 They make so many gun salutes 239 00:17:35,750 --> 00:17:36,958 just for an English contest. 240 00:17:37,043 --> 00:17:38,293 - That was frightening. - Sir! 241 00:17:38,375 --> 00:17:39,293 Me? 242 00:17:40,375 --> 00:17:41,668 Open the gate. 243 00:17:41,750 --> 00:17:43,708 Mr. Zhou, our school has a rule. 244 00:17:43,793 --> 00:17:45,083 Outsiders are not allowed in. 245 00:17:45,168 --> 00:17:46,668 I have to obey orders. 246 00:17:46,750 --> 00:17:48,583 Bullshit! Open the gate. 247 00:17:54,583 --> 00:17:56,500 Students, don't be afraid. 248 00:17:57,668 --> 00:17:58,958 Congratulations! 249 00:17:59,750 --> 00:18:01,168 You've been kidnapped! 250 00:18:08,125 --> 00:18:10,083 - Go and find this man. - Yes, sir. 251 00:18:10,168 --> 00:18:11,293 Attention, students. 252 00:18:11,375 --> 00:18:13,083 The speech contest will begin soon. 253 00:18:13,168 --> 00:18:14,875 Please enter the venue as soon as you can. 254 00:18:20,708 --> 00:18:22,375 The speech contest will... 255 00:18:25,833 --> 00:18:28,083 We are kidnappers. 256 00:18:29,583 --> 00:18:30,918 Do you want to live? 257 00:18:34,958 --> 00:18:36,583 Go out the door 258 00:18:36,668 --> 00:18:38,500 and loudly shout, 259 00:18:38,583 --> 00:18:40,293 "The children have been kidnapped." 260 00:18:41,168 --> 00:18:42,668 Yell it out as you run. 261 00:18:43,293 --> 00:18:44,333 Don't look back. 262 00:18:47,668 --> 00:18:48,583 Go. 263 00:18:50,793 --> 00:18:52,458 Help! The students have been kidnapped! 264 00:18:52,543 --> 00:18:53,375 Help! 265 00:18:53,458 --> 00:18:55,918 The students have been kidnapped! 266 00:18:58,958 --> 00:18:59,918 Be quiet. 267 00:19:02,043 --> 00:19:03,168 Raise your head. 268 00:19:10,083 --> 00:19:12,168 Ma Wei, we haven't found the man in the photo. 269 00:19:15,375 --> 00:19:16,375 Ma Long, 270 00:19:16,458 --> 00:19:18,250 Stewart's son isn't in the auditorium. 271 00:19:19,668 --> 00:19:21,333 Leave no stone unturned. 272 00:19:21,418 --> 00:19:22,918 Find him. 273 00:19:23,000 --> 00:19:23,958 Yes, sir. 274 00:19:27,168 --> 00:19:29,125 Jack, the contest is about to start. 275 00:19:29,208 --> 00:19:31,125 - Shouldn't we-- - What are you afraid of? 276 00:19:31,208 --> 00:19:33,208 I'm Commissioner Stewart's son. 277 00:19:33,293 --> 00:19:34,668 - Help! - My dad founded this school. 278 00:19:34,750 --> 00:19:37,083 Help! The students have been kidnapped! 279 00:19:37,625 --> 00:19:38,708 I'm right here. 280 00:19:39,208 --> 00:19:40,833 What fool dares to attempt a kidnapping? 281 00:19:40,918 --> 00:19:42,250 - Students have been kidnapped! - Me. 282 00:19:46,750 --> 00:19:47,668 Who are you? 283 00:19:49,625 --> 00:19:50,543 Who are you? 284 00:19:50,625 --> 00:19:51,750 Put me down now! 285 00:19:51,833 --> 00:19:52,750 A kidnapper. 286 00:19:52,833 --> 00:19:53,875 Is this a kidnapping? 287 00:19:53,958 --> 00:19:55,250 Do you have the wrong guy? 288 00:19:55,333 --> 00:19:57,500 I'm Police Commissioner Stewart's son! 289 00:19:57,583 --> 00:19:59,083 That's exactly who we want. 290 00:19:59,168 --> 00:20:00,500 Put me down! 291 00:20:00,583 --> 00:20:02,250 Do you and my dad have a misunderstanding? 292 00:20:02,793 --> 00:20:04,418 Please! Put me down! 293 00:20:06,250 --> 00:20:07,543 I'll tell my dad to pay you! 294 00:20:07,625 --> 00:20:08,583 If you let me go, 295 00:20:08,668 --> 00:20:10,958 I can tell my dad to make you a sergeant! 296 00:20:11,043 --> 00:20:11,875 I beg you! 297 00:20:11,958 --> 00:20:13,625 - Hey, who are you? - Put me down! 298 00:20:15,625 --> 00:20:16,458 Ip Man! 299 00:20:16,543 --> 00:20:18,668 Ip Man, save me! Ip Man! 300 00:20:18,750 --> 00:20:19,583 - Jack! - Ip Man! 301 00:20:19,668 --> 00:20:20,750 - Yayun. - They are kidnappers! 302 00:20:20,833 --> 00:20:22,500 - Don't you know Wing Chun? - Be careful. 303 00:20:22,583 --> 00:20:23,708 Save me! 304 00:20:23,793 --> 00:20:25,375 - Ip Man! - Two more stragglers. 305 00:20:26,208 --> 00:20:28,043 Why didn't you get to the venue on time? 306 00:20:28,125 --> 00:20:29,375 Do I have to make you go there? 307 00:20:35,168 --> 00:20:36,168 Nice punches, Ip Man! 308 00:20:36,833 --> 00:20:37,793 Save me! 309 00:20:37,875 --> 00:20:39,125 Yayun, call the police quickly. 310 00:20:39,208 --> 00:20:40,500 - I'll hold him off. - Okay. 311 00:20:45,375 --> 00:20:46,250 Quickly! 312 00:20:47,293 --> 00:20:48,583 You have some moves. 313 00:20:48,668 --> 00:20:50,168 - Let's go. - Ip Man, you got this! 314 00:20:51,083 --> 00:20:52,625 - Quickly. - Let's go. 315 00:21:00,750 --> 00:21:01,583 Stop right there! 316 00:21:06,583 --> 00:21:07,418 - Stop! - Turn back! 317 00:21:09,250 --> 00:21:10,250 This way. 318 00:21:11,583 --> 00:21:12,500 Close the doors. 319 00:21:12,583 --> 00:21:13,708 Block the doors! 320 00:21:14,375 --> 00:21:15,208 Open up! 321 00:21:23,458 --> 00:21:24,543 - Open up! - Open the doors! 322 00:21:35,043 --> 00:21:36,000 Go away! 323 00:21:43,083 --> 00:21:44,708 Ip Man rescued the commissioner's son. 324 00:21:45,418 --> 00:21:46,293 Ma Long. 325 00:21:46,918 --> 00:21:48,043 Why don't I go? 326 00:21:53,958 --> 00:21:54,793 Go. 327 00:22:00,543 --> 00:22:01,583 Why did you capture Jack? 328 00:22:30,875 --> 00:22:31,708 Ip Man! 329 00:22:31,793 --> 00:22:32,793 Are you done? 330 00:22:32,875 --> 00:22:33,918 - Ip Man! - Help! 331 00:22:36,750 --> 00:22:37,833 Hit him, Ip Man! 332 00:22:45,125 --> 00:22:46,125 Go and capture Jack. 333 00:22:47,875 --> 00:22:49,708 Help! 334 00:22:54,250 --> 00:22:55,793 - Go, Yayun! Save Jack! - Okay. 335 00:23:09,208 --> 00:23:10,125 Xuehu? 336 00:23:10,668 --> 00:23:11,750 It really is you. 337 00:23:24,043 --> 00:23:24,918 Open the door! 338 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 Help! 339 00:23:41,500 --> 00:23:42,333 Stay back! 340 00:23:43,333 --> 00:23:44,208 Help! 341 00:23:47,250 --> 00:23:48,208 Jack! 342 00:23:48,293 --> 00:23:50,083 Who told you to run? 343 00:23:50,168 --> 00:23:51,375 Let's see you run now! 344 00:23:52,875 --> 00:23:53,875 Help! 345 00:23:54,833 --> 00:23:56,500 Save me, Yayun! 346 00:23:57,668 --> 00:23:58,750 Run, Jack! 347 00:23:59,708 --> 00:24:01,125 Save me. 348 00:24:04,583 --> 00:24:05,918 Go, Jack! 349 00:24:06,833 --> 00:24:07,750 Run, Jack! 350 00:24:07,833 --> 00:24:09,043 - Run! - Over there! 351 00:24:11,375 --> 00:24:12,250 Here! 352 00:24:12,333 --> 00:24:13,208 Catch them! 353 00:24:22,208 --> 00:24:23,043 Chase them! 354 00:24:23,833 --> 00:24:24,750 Here. 355 00:24:24,833 --> 00:24:25,793 This way. 356 00:24:34,458 --> 00:24:35,918 Sir, open the gates! 357 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 - Yes, open it now! - Don't talk to me. 358 00:24:37,583 --> 00:24:39,375 - No entry without permission. - Open the gates! 359 00:24:39,458 --> 00:24:40,293 Open the gates! 360 00:24:40,875 --> 00:24:41,750 Open the gates! 361 00:24:43,958 --> 00:24:45,583 Don't shoot! 362 00:24:45,668 --> 00:24:46,543 Here! 363 00:24:47,375 --> 00:24:48,668 Bring me the keys! 364 00:24:48,750 --> 00:24:50,208 I'm just a doorman! 365 00:24:50,293 --> 00:24:51,750 I'm just trying to make a living! 366 00:24:51,833 --> 00:24:53,708 I didn't sign up for a high-risk occupation! 367 00:24:55,250 --> 00:24:56,750 Making a big fuss over nothing. 368 00:25:03,250 --> 00:25:05,000 Help! The students have been kidnapped! 369 00:25:05,083 --> 00:25:07,418 Help! The students have been kidnapped! 370 00:25:07,500 --> 00:25:09,668 Help! The students have been kidnapped! 371 00:25:09,750 --> 00:25:11,418 - Help! - Something has happened. 372 00:25:12,000 --> 00:25:13,793 Boss, someone is shouting about a kidnapping. 373 00:25:13,875 --> 00:25:15,625 Kidnapping? What kidnapping? 374 00:25:15,708 --> 00:25:18,875 - The students have been kidnapped! - Kidnapped? 375 00:25:18,958 --> 00:25:20,250 The students! 376 00:25:20,793 --> 00:25:22,293 Hurry! 377 00:25:22,375 --> 00:25:23,293 Help! 378 00:25:23,375 --> 00:25:24,293 Open the gates! 379 00:25:24,375 --> 00:25:26,333 Pick up the keys and open the gates now! 380 00:25:26,418 --> 00:25:27,293 Hurry! 381 00:25:27,793 --> 00:25:28,875 What happened? 382 00:25:28,958 --> 00:25:30,418 The children have been kidnapped! 383 00:25:30,500 --> 00:25:32,250 Mr. Zhou, go and save them! 384 00:25:32,333 --> 00:25:33,625 - Open the gates! - Hurry! 385 00:25:33,708 --> 00:25:34,958 Follow me! Go! 386 00:25:37,583 --> 00:25:38,875 Follow me! 387 00:25:38,958 --> 00:25:39,793 - My daughter! - Yayun! 388 00:25:39,875 --> 00:25:40,708 My son! 389 00:25:51,375 --> 00:25:53,043 Ma Long, people are coming. 390 00:25:54,043 --> 00:25:56,958 The fun is about to begin. 391 00:25:57,043 --> 00:25:58,083 Son! 392 00:25:58,168 --> 00:25:59,543 - Son! - Daughter! 393 00:26:00,583 --> 00:26:01,458 Quickly! 394 00:26:01,543 --> 00:26:02,418 Keep up with me! 395 00:26:16,625 --> 00:26:17,625 Take cover! 396 00:26:20,168 --> 00:26:21,083 Yayun. 397 00:26:21,668 --> 00:26:23,168 The children are inside! 398 00:26:23,250 --> 00:26:24,250 Storm the place! 399 00:26:24,333 --> 00:26:25,668 - Go! - Go! 400 00:26:25,750 --> 00:26:26,833 Don't! 401 00:26:26,918 --> 00:26:29,083 Don't go! Don't do it! 402 00:26:29,168 --> 00:26:31,043 - Go! - No, don't! 403 00:26:57,750 --> 00:26:58,875 Don't run around! 404 00:27:07,293 --> 00:27:08,625 Go! 405 00:28:03,500 --> 00:28:05,043 - Stop! Go after him! - Jack! 406 00:28:11,000 --> 00:28:11,958 What is happening? 407 00:28:12,043 --> 00:28:13,293 Ip Man, it's dangerous here. 408 00:28:13,375 --> 00:28:14,418 Get out of here quickly. 409 00:28:14,500 --> 00:28:16,000 - But I-- - Don't ask any more questions. 410 00:28:16,083 --> 00:28:17,083 I'll explain later. 411 00:28:17,168 --> 00:28:18,668 Listen to me. Leave now. 412 00:28:18,750 --> 00:28:19,668 Yu Xuehu! 413 00:28:25,293 --> 00:28:28,418 Accompanied by the roar of gunfire, 414 00:28:28,500 --> 00:28:31,168 the largest local kidnapping of the year 415 00:28:31,250 --> 00:28:33,293 is right on schedule. 416 00:28:34,668 --> 00:28:35,750 Hello, everyone. 417 00:28:35,833 --> 00:28:36,958 I am Ma Long. 418 00:28:38,793 --> 00:28:39,875 Ma Long? 419 00:28:40,833 --> 00:28:42,250 It's the wanted felon, Ma Long! 420 00:28:42,333 --> 00:28:43,708 It's that criminal! 421 00:28:43,793 --> 00:28:44,918 What does he want? 422 00:28:45,000 --> 00:28:47,708 I am very pleased to inform you 423 00:28:47,793 --> 00:28:49,083 that your children 424 00:28:49,625 --> 00:28:51,000 have been kidnapped. 425 00:28:51,543 --> 00:28:54,250 Some people trade lives for money. 426 00:28:54,333 --> 00:28:56,833 Some people trade money for lives. 427 00:28:56,918 --> 00:28:59,043 I belong to the former. 428 00:28:59,625 --> 00:29:01,500 I hope that you 429 00:29:01,583 --> 00:29:04,125 belong to the latter. 430 00:29:04,833 --> 00:29:05,918 Look up there! 431 00:29:07,750 --> 00:29:08,750 It's the children! 432 00:29:09,333 --> 00:29:11,208 Save me! 433 00:29:12,168 --> 00:29:13,708 Look! That looks like our young lady! 434 00:29:16,793 --> 00:29:17,750 Calm down, everyone! 435 00:29:17,833 --> 00:29:19,583 Calm down, everyone! Calm down! 436 00:29:20,668 --> 00:29:22,625 Mr. Zhou, do something quickly! 437 00:29:22,708 --> 00:29:23,958 My daughter is all I have! 438 00:29:24,458 --> 00:29:25,918 Two hours. 439 00:29:26,000 --> 00:29:28,250 Five gold bars for each student. 440 00:29:28,333 --> 00:29:29,500 Five gold bars? 441 00:29:30,083 --> 00:29:32,418 I hope that all the parents down there 442 00:29:32,500 --> 00:29:34,668 will refrain from playing tricks with me. 443 00:29:37,293 --> 00:29:39,918 The countdown begins. 444 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 Don't play tricks in life. 445 00:29:43,333 --> 00:29:46,125 Life is just like chess. 446 00:29:46,208 --> 00:29:48,208 When one knows right from wrong, 447 00:29:48,750 --> 00:29:51,208 one remains pristine even when surrounded by darkness. 448 00:29:51,293 --> 00:29:54,293 Conduct oneself with honor. 449 00:29:55,000 --> 00:29:57,500 Dad, what do you mean? 450 00:29:57,583 --> 00:29:59,793 Why can't I understand? 451 00:29:59,875 --> 00:30:01,083 What I mean is that, 452 00:30:01,875 --> 00:30:03,375 come what may, 453 00:30:03,458 --> 00:30:05,168 one must know right from wrong. 454 00:30:05,833 --> 00:30:07,793 Do not let circumstances 455 00:30:07,875 --> 00:30:09,668 change your mind. 456 00:30:11,458 --> 00:30:13,833 Ip Man, do you understand? 457 00:30:13,918 --> 00:30:16,125 I will take your lesson to heart. 458 00:30:18,208 --> 00:30:20,375 Breaking news! Escaped felon wanted! 459 00:30:20,458 --> 00:30:22,043 - Citywide manhunt! - Give me a copy. 460 00:30:22,125 --> 00:30:23,458 Here you go. 461 00:30:27,543 --> 00:30:28,500 Sir? 462 00:30:28,583 --> 00:30:30,168 Mr. Ma Long! 463 00:30:30,250 --> 00:30:32,168 This is Mr. Zhou! 464 00:30:32,250 --> 00:30:34,418 Can you let me come inside 465 00:30:34,500 --> 00:30:36,458 to talk with you face-to-face? 466 00:30:36,543 --> 00:30:37,500 Mr. Zhou, 467 00:30:38,168 --> 00:30:40,750 you aren't qualified to negotiate with me. 468 00:30:40,833 --> 00:30:43,583 I heard that Commissioner Stewart wants 469 00:30:43,668 --> 00:30:45,418 to see me very much. 470 00:30:46,125 --> 00:30:48,333 The whole city is frantically searching for me. 471 00:30:48,833 --> 00:30:51,125 So I will give him a chance 472 00:30:51,208 --> 00:30:52,418 to bring the gold bars 473 00:30:52,500 --> 00:30:54,458 and talk to me in person. 474 00:30:54,543 --> 00:30:56,333 - Keep quiet first. - At the same time, 475 00:30:56,418 --> 00:30:58,083 I will prepare a surprise for him too. 476 00:30:59,375 --> 00:31:00,875 I repeat. 477 00:31:00,958 --> 00:31:02,208 Two hours. 478 00:31:02,293 --> 00:31:03,833 The gold bars and the commissioner 479 00:31:03,918 --> 00:31:05,168 had better be here. 480 00:31:05,793 --> 00:31:08,125 Otherwise, for every minute that passes, 481 00:31:09,918 --> 00:31:11,625 I will kill one child. 482 00:31:16,250 --> 00:31:18,583 Without confirmation of the children's safety, 483 00:31:19,208 --> 00:31:20,833 the parents of the students 484 00:31:20,918 --> 00:31:23,208 will not hand over the gold! 485 00:31:24,833 --> 00:31:27,043 The commissioner will not come either! 486 00:31:30,168 --> 00:31:31,418 Okay. 487 00:31:31,500 --> 00:31:33,418 Then I'll let you in. 488 00:31:33,500 --> 00:31:34,543 Let my child go! 489 00:31:34,625 --> 00:31:35,833 Everyone, listen to me. 490 00:31:35,918 --> 00:31:36,918 Hurry up 491 00:31:37,000 --> 00:31:38,625 and prepare the gold. 492 00:31:39,793 --> 00:31:42,208 I'll go inside and check on the children. 493 00:31:42,293 --> 00:31:45,583 This way, I can also buy you some time. 494 00:31:45,668 --> 00:31:47,418 - Okay. - Gold. Get the gold right away! 495 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Go quickly. 496 00:31:48,583 --> 00:31:49,543 Get the gold right away. 497 00:32:00,375 --> 00:32:01,208 Halt. 498 00:32:06,083 --> 00:32:07,000 Go on. 499 00:32:13,418 --> 00:32:14,750 Do not be greedy for victory. 500 00:32:15,708 --> 00:32:17,333 Breach the opponent's domain with caution. 501 00:32:18,543 --> 00:32:20,083 Maintain defense while on the offense. 502 00:32:21,708 --> 00:32:23,418 Appropriate sacrifices gain the advantage. 503 00:32:24,333 --> 00:32:26,125 Do not be greedy for victory. 504 00:32:26,208 --> 00:32:28,043 Breach the opponent's domain with caution. 505 00:32:28,125 --> 00:32:29,875 Maintain defense while on the offense. 506 00:32:29,958 --> 00:32:31,668 Appropriate sacrifices gain the advantage. 507 00:32:31,750 --> 00:32:33,418 Sacrifice the few for the many. 508 00:32:33,500 --> 00:32:35,250 Cut losses when in danger. 509 00:32:36,125 --> 00:32:37,418 Sacrifice the few for the many. 510 00:32:38,875 --> 00:32:40,375 Cut losses when in danger. 511 00:32:40,458 --> 00:32:41,875 Let him in. 512 00:32:41,958 --> 00:32:43,583 Think before acting. 513 00:32:44,958 --> 00:32:46,500 Every move must be strategic. 514 00:32:46,583 --> 00:32:48,250 Take precautions against the strong. 515 00:32:48,875 --> 00:32:50,668 Avoid conflict in an isolated position. 516 00:32:53,418 --> 00:32:54,500 Sir. 517 00:32:55,793 --> 00:32:56,958 "Sir." 518 00:32:57,583 --> 00:33:00,418 It has been a long time since anyone called me that. 519 00:33:14,958 --> 00:33:16,168 Ip Man. 520 00:33:16,918 --> 00:33:18,250 It has been a long time. 521 00:33:19,668 --> 00:33:20,750 A very long time. 522 00:33:20,833 --> 00:33:23,500 After we parted at the Bailu Chess Academy, 523 00:33:24,043 --> 00:33:25,750 I never imagined 524 00:33:25,833 --> 00:33:28,543 that we would meet again under such circumstances. 525 00:33:28,625 --> 00:33:30,418 I also never imagined 526 00:33:30,500 --> 00:33:32,833 that you would have changed so much. 527 00:33:33,793 --> 00:33:34,750 Changed? 528 00:33:38,918 --> 00:33:40,500 Have I changed? 529 00:33:40,583 --> 00:33:42,418 From what I remember, 530 00:33:43,293 --> 00:33:45,208 you didn't laugh very much. 531 00:33:46,875 --> 00:33:48,793 But you were always friendly. 532 00:33:49,750 --> 00:33:51,458 But when you laughed today, 533 00:33:51,543 --> 00:33:52,375 I found it-- 534 00:33:52,458 --> 00:33:53,668 Ugly? 535 00:33:59,125 --> 00:34:00,000 Yes. 536 00:34:01,458 --> 00:34:02,500 Gosh. 537 00:34:04,125 --> 00:34:05,375 You have changed too. 538 00:34:06,958 --> 00:34:08,750 We all have changed. 539 00:34:09,418 --> 00:34:12,250 So you must assess the situation 540 00:34:12,333 --> 00:34:14,125 and take stock. 541 00:34:15,543 --> 00:34:16,875 But Sir, 542 00:34:17,833 --> 00:34:20,833 what you are doing today is wrong! 543 00:34:20,918 --> 00:34:21,750 Wrong? 544 00:34:22,833 --> 00:34:23,708 What is wrong 545 00:34:24,250 --> 00:34:25,250 and what is right? 546 00:34:27,375 --> 00:34:29,083 Does anyone have the final say? 547 00:34:30,793 --> 00:34:32,583 The strong only care about winning or losing. 548 00:34:33,208 --> 00:34:34,793 Only the weak and incompetent 549 00:34:35,418 --> 00:34:37,043 distinguish right from wrong. 550 00:34:37,125 --> 00:34:39,333 Sir, that is not what you taught me. 551 00:34:40,418 --> 00:34:41,543 You always taught me 552 00:34:41,625 --> 00:34:43,208 that one must know right from wrong. 553 00:34:43,293 --> 00:34:44,333 - You said-- - That's enough! 554 00:34:46,958 --> 00:34:49,333 Don't talk to me about the past. 555 00:34:50,793 --> 00:34:54,043 I'm no longer the chess teacher that I used to be. 556 00:34:58,918 --> 00:35:00,833 I am the kidnapper, 557 00:35:00,918 --> 00:35:02,293 Ma Long. 558 00:35:07,918 --> 00:35:09,833 Do you no longer play chess? 559 00:35:10,625 --> 00:35:11,918 How can a man 560 00:35:12,875 --> 00:35:15,958 limit his ambitions to a finite grid? 561 00:35:16,875 --> 00:35:20,000 Now all of Hong Kong is my chessboard. 562 00:35:22,833 --> 00:35:26,458 Didn't you also come to Hong Kong 563 00:35:26,543 --> 00:35:28,543 because you were discontented with Foshan? 564 00:35:28,625 --> 00:35:30,708 I came to Hong Kong to gain more knowledge 565 00:35:30,793 --> 00:35:32,583 and learn more about what is right and wrong. 566 00:35:33,543 --> 00:35:36,125 Since you regard me as your teacher, 567 00:35:36,208 --> 00:35:37,668 I won't make your life difficult. 568 00:35:38,250 --> 00:35:39,668 You may go now. 569 00:35:39,750 --> 00:35:40,750 I'm not leaving. 570 00:35:41,458 --> 00:35:42,333 This is my school. 571 00:35:42,418 --> 00:35:43,543 My classmates are here. 572 00:35:43,625 --> 00:35:45,500 I can't leave them alone! 573 00:35:45,583 --> 00:35:47,418 I will block every move you make! 574 00:35:48,208 --> 00:35:50,293 How can you stop me? 575 00:35:56,543 --> 00:35:58,793 I have learned to play chess from you since I was a child. 576 00:35:58,875 --> 00:36:00,083 Today, 577 00:36:00,168 --> 00:36:01,833 the school will be our chessboard. 578 00:36:04,168 --> 00:36:06,043 I'll play against you once again! 579 00:36:06,125 --> 00:36:08,208 All right. How do you want to play? 580 00:36:08,293 --> 00:36:09,168 A quarter of an hour. 581 00:36:10,168 --> 00:36:12,208 Watch how this lone pawn 582 00:36:12,918 --> 00:36:14,833 slaughters your entire army! 583 00:36:14,918 --> 00:36:15,793 Very well. 584 00:36:16,708 --> 00:36:18,083 I'll give you a quarter of an hour. 585 00:36:19,208 --> 00:36:20,875 If you can walk out of here alive, 586 00:36:21,458 --> 00:36:22,918 you win. 587 00:36:23,000 --> 00:36:24,708 I'll let all of these students go. 588 00:36:25,583 --> 00:36:27,375 But let me warn you, Ip Man. 589 00:36:28,875 --> 00:36:30,793 The chessboard is like a battlefield. 590 00:36:31,625 --> 00:36:33,043 Once you enter the game, 591 00:36:33,125 --> 00:36:34,668 you and I will be enemies. 592 00:36:34,750 --> 00:36:36,793 Are you certain about this? 593 00:36:36,875 --> 00:36:38,168 Never regret a move. 594 00:36:39,750 --> 00:36:41,168 Life and death are up to fate. 595 00:37:02,293 --> 00:37:04,168 Don't let him last a quarter of an hour. 596 00:37:04,250 --> 00:37:05,125 Yes, sir. 597 00:37:53,793 --> 00:37:55,083 Ip Man! 598 00:37:55,168 --> 00:37:56,668 Open up! Open the door! 599 00:37:57,583 --> 00:37:58,458 Ip Man! 600 00:37:59,543 --> 00:38:00,668 Yu Xuehu, 601 00:38:00,750 --> 00:38:02,375 do you know what you are doing? 602 00:38:02,958 --> 00:38:05,250 Ip Man, I kept telling you to leave. 603 00:38:05,333 --> 00:38:06,333 Why didn't you leave? 604 00:38:06,958 --> 00:38:08,543 You are participating in a kidnapping! 605 00:38:08,625 --> 00:38:09,500 So what? 606 00:38:10,000 --> 00:38:11,543 All I know is I'll make enough money 607 00:38:11,625 --> 00:38:12,958 to last me a lifetime! 608 00:38:13,750 --> 00:38:14,875 Have you lost your mind? 609 00:38:16,000 --> 00:38:17,583 It's at the cost of other people's lives! 610 00:38:17,668 --> 00:38:19,125 Have you no scruples? 611 00:38:22,333 --> 00:38:24,083 I have lost my fucking mind! 612 00:38:25,458 --> 00:38:27,043 Ever since I was a child, 613 00:38:27,125 --> 00:38:28,793 none of you have thought anything of me! 614 00:38:30,208 --> 00:38:31,833 I thought I could make something of myself 615 00:38:31,918 --> 00:38:33,918 with my fists and kung fu skills. 616 00:38:34,000 --> 00:38:35,168 But the result? 617 00:38:35,250 --> 00:38:37,875 In the end, I can't even marry my beloved Xiaofeng! 618 00:38:39,125 --> 00:38:41,418 Her family looks down on me and spurns me! 619 00:38:43,375 --> 00:38:45,208 I am like an unwelcome dog! 620 00:38:46,333 --> 00:38:48,375 Why were you born a young master 621 00:38:48,458 --> 00:38:49,958 and I, a servant? 622 00:38:50,625 --> 00:38:53,043 I finally get a chance to get ahead, 623 00:38:53,125 --> 00:38:54,750 but you thwart me again and again! 624 00:38:54,833 --> 00:38:56,418 Why? 625 00:38:58,293 --> 00:38:59,250 Why? 626 00:39:01,333 --> 00:39:03,250 Because I have always regarded you as a brother. 627 00:39:06,708 --> 00:39:08,125 You regard me as a brother. 628 00:39:09,208 --> 00:39:11,083 But you don't understand me at all. 629 00:39:12,458 --> 00:39:14,918 Xuehu, you can always earn more money. 630 00:39:15,833 --> 00:39:17,208 But if you take the wrong step, 631 00:39:17,293 --> 00:39:18,418 it will be hard to turn back! 632 00:39:18,500 --> 00:39:19,333 Do you know? 633 00:39:19,418 --> 00:39:20,668 I don't need your lecture! 634 00:40:49,000 --> 00:40:50,708 Yu Xuehu, what are you waiting for? 635 00:40:50,793 --> 00:40:51,668 Attack! 636 00:40:56,375 --> 00:40:57,293 Yu Xuehu, 637 00:40:57,375 --> 00:40:59,083 have you forgotten what Mr. Ma told you? 638 00:41:05,833 --> 00:41:07,043 Yu Xuehu! 639 00:41:07,125 --> 00:41:08,750 Do you still want the money? 640 00:41:10,375 --> 00:41:11,875 Xiaofeng? 641 00:41:13,250 --> 00:41:15,000 Are you earning money 642 00:41:15,083 --> 00:41:16,543 in order to marry Xiaofeng? 643 00:41:17,125 --> 00:41:18,668 Yes, Mr. Ma. 644 00:41:18,750 --> 00:41:20,043 The money you'll give me 645 00:41:20,125 --> 00:41:22,125 will be enough to last me and Xiaofeng a lifetime. 646 00:41:22,208 --> 00:41:23,293 So I will stop at nothing 647 00:41:23,375 --> 00:41:24,418 to do whatever it is 648 00:41:24,500 --> 00:41:26,543 that you want me to do. 649 00:41:26,625 --> 00:41:29,125 What if Ip Man gets in the way? 650 00:41:33,668 --> 00:41:35,083 Do you want money or your friend? 651 00:41:35,168 --> 00:41:36,083 Attack! 652 00:42:41,583 --> 00:42:42,958 Yu Xuehu, 653 00:42:43,043 --> 00:42:44,543 feelings are worth nothing 654 00:42:45,168 --> 00:42:46,500 in this world! 655 00:42:48,458 --> 00:42:49,583 Attack! 656 00:42:57,208 --> 00:42:58,125 Come on! 657 00:43:09,168 --> 00:43:11,750 Mr. Ma knew 658 00:43:12,668 --> 00:43:16,375 you were fucking unreliable. 659 00:43:20,375 --> 00:43:21,208 Xuehu. 660 00:43:24,958 --> 00:43:25,958 Ip Man, 661 00:43:26,708 --> 00:43:28,043 I saved you 662 00:43:28,125 --> 00:43:30,168 to repay the kindness that the Ip family showed me. 663 00:43:31,168 --> 00:43:32,708 From now on, we owe each other nothing. 664 00:43:36,083 --> 00:43:38,208 There is a secret tunnel in the north sector, Ip Man. 665 00:43:38,293 --> 00:43:39,293 Leave this place quickly. 666 00:43:39,375 --> 00:43:40,500 I won't be merciful 667 00:43:41,375 --> 00:43:42,543 if I see you again. 668 00:43:49,833 --> 00:43:50,918 Help! 669 00:43:52,208 --> 00:43:53,293 Stop! 670 00:43:53,375 --> 00:43:54,293 Stop right there! 671 00:43:55,250 --> 00:43:56,293 Help! 672 00:43:57,125 --> 00:43:58,043 Stop running! 673 00:43:58,125 --> 00:43:58,958 Help! 674 00:44:01,250 --> 00:44:02,333 - Help! - Stop! 675 00:44:04,375 --> 00:44:05,500 Mr. Zhou, save me! 676 00:44:05,583 --> 00:44:07,043 - Stop! - Someone wants to kidnap me! 677 00:44:07,125 --> 00:44:08,500 Someone is trying to kidnap me! 678 00:44:08,583 --> 00:44:10,168 - Sir! - Mr. Zhou, save me! 679 00:44:10,250 --> 00:44:11,918 Sir! Who is it? 680 00:44:12,000 --> 00:44:13,043 - Mr. Zhou. - Where are they? 681 00:44:13,125 --> 00:44:14,125 - Sir? - Get me out of here! 682 00:44:14,208 --> 00:44:15,543 - Sir! - My dad will promote you! 683 00:44:15,625 --> 00:44:16,543 Where are you going? 684 00:44:19,333 --> 00:44:21,708 - Mr. Zhou, where is your gun? - I didn't bring it. 685 00:44:21,793 --> 00:44:24,208 - Idiot! How can you not have a gun? - I don't have it! 686 00:44:24,293 --> 00:44:25,125 Come out. 687 00:44:27,458 --> 00:44:28,293 Mr. Zhou. 688 00:44:29,208 --> 00:44:30,125 Mr. Zhou! 689 00:44:30,918 --> 00:44:32,543 Don't move! 690 00:44:32,625 --> 00:44:33,458 Nobody moves! 691 00:44:33,543 --> 00:44:34,500 Go on! 692 00:44:50,293 --> 00:44:51,208 No way. 693 00:44:54,583 --> 00:44:55,750 Mr. Zhou, 694 00:44:55,833 --> 00:44:57,125 that's more like it. 695 00:45:05,583 --> 00:45:06,500 Ma Long, 696 00:45:07,208 --> 00:45:08,668 what is the meaning of this? 697 00:45:09,833 --> 00:45:11,583 Since you're cooperating with me, 698 00:45:11,668 --> 00:45:13,333 we are in the same boat. 699 00:45:14,125 --> 00:45:15,918 You had to prove yourself. 700 00:45:17,583 --> 00:45:19,168 You said you wanted to talk to me. 701 00:45:19,958 --> 00:45:20,833 So go on. 702 00:45:25,750 --> 00:45:27,418 We came to an agreement earlier. 703 00:45:28,000 --> 00:45:30,708 Just one gold bar for every student. 704 00:45:30,793 --> 00:45:32,833 Now you're suddenly asking for more. 705 00:45:32,918 --> 00:45:34,918 You're demanding five gold bars each. 706 00:45:35,000 --> 00:45:37,250 Where are they going to find that for you? 707 00:45:37,333 --> 00:45:39,208 I'm doing all of this for you. 708 00:45:40,583 --> 00:45:42,833 Once we kill Stewart, 709 00:45:43,333 --> 00:45:45,458 won't you be the police commissioner? 710 00:45:47,168 --> 00:45:49,583 I have to prepare a big gift for you. 711 00:45:50,375 --> 00:45:51,918 Forget the gift. 712 00:45:52,000 --> 00:45:54,793 I only want the commissioner position. 713 00:45:54,875 --> 00:45:55,708 However, 714 00:45:55,793 --> 00:45:58,708 I refuse to do anything that harms others. 715 00:45:59,458 --> 00:46:01,168 Nor do I dare to do it. 716 00:46:01,250 --> 00:46:02,375 Don't dare to do it? 717 00:46:02,458 --> 00:46:05,583 You dared to help me break out of prison. 718 00:46:05,668 --> 00:46:07,333 What else would you be afraid of doing? 719 00:46:08,208 --> 00:46:09,958 You have to figure out 720 00:46:10,500 --> 00:46:11,750 whether you are a policeman 721 00:46:11,833 --> 00:46:13,168 or a crook. 722 00:46:20,208 --> 00:46:22,750 Of course I am a crook. 723 00:46:23,750 --> 00:46:24,875 Nevertheless, 724 00:46:24,958 --> 00:46:28,083 even crooks have rules. 725 00:46:28,168 --> 00:46:31,958 Let's do what we first agreed on. 726 00:46:32,543 --> 00:46:33,668 We work together. 727 00:46:33,750 --> 00:46:35,750 You want money. I want power. 728 00:46:35,833 --> 00:46:37,625 If something goes wrong, 729 00:46:37,708 --> 00:46:40,375 then even if I become the commissioner, 730 00:46:40,875 --> 00:46:42,750 I won't be able to protect you. 731 00:46:43,250 --> 00:46:44,833 Protect me? 732 00:46:44,918 --> 00:46:46,168 Mr. Zhou, 733 00:46:46,250 --> 00:46:48,918 do you think you are still of use to me? 734 00:46:50,750 --> 00:46:52,250 Time is running out. 735 00:46:53,125 --> 00:46:54,000 Okay. 736 00:46:54,875 --> 00:46:55,793 Okay. 737 00:46:56,543 --> 00:46:59,375 I'll send the commissioner and the gold bars to you now. 738 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 Yayun? 739 00:47:14,083 --> 00:47:15,000 Ip Man! 740 00:47:15,083 --> 00:47:16,000 Come. 741 00:47:19,043 --> 00:47:20,168 Are you all right? 742 00:47:20,250 --> 00:47:21,708 - I'm okay. - That's good. 743 00:47:21,793 --> 00:47:22,625 Get out of here now. 744 00:47:22,708 --> 00:47:24,168 There's a secret tunnel in the north. 745 00:47:24,250 --> 00:47:25,250 What about you? 746 00:47:25,333 --> 00:47:26,958 I'm going to try to save our classmates. 747 00:47:30,250 --> 00:47:32,583 Hey, wait. I have an idea. 748 00:47:35,083 --> 00:47:36,000 It's Mr. Zhou. 749 00:47:36,083 --> 00:47:37,500 - Mr. Zhou is back. - He's back. 750 00:47:37,583 --> 00:47:38,583 - Mr. Zhou! - Mr. Zhou! 751 00:47:39,293 --> 00:47:40,458 - How did it go? - Mr. Zhou. 752 00:47:40,543 --> 00:47:41,418 How are they? 753 00:47:41,500 --> 00:47:43,543 - How are they, Mr. Zhou? - Calm down. 754 00:47:43,625 --> 00:47:44,625 - Mr. Zhou! - Hurry. 755 00:47:46,458 --> 00:47:47,333 Mr. Zhou. 756 00:47:48,125 --> 00:47:49,668 I brought 50 gold bars. 757 00:47:49,750 --> 00:47:51,583 - Okay, everyone can be at ease. - How are they? 758 00:47:51,668 --> 00:47:53,293 The children are very safe. 759 00:47:53,375 --> 00:47:54,375 They also said that 760 00:47:54,458 --> 00:47:55,708 the hostages will be released 761 00:47:55,793 --> 00:47:57,208 as long as the gold is delivered. 762 00:47:57,293 --> 00:47:58,458 - All right. - Thank goodness. 763 00:48:06,375 --> 00:48:07,583 Where is the smoke coming from? 764 00:48:07,668 --> 00:48:08,833 - Go and check. - Okay. 765 00:48:40,668 --> 00:48:41,833 I'll lure them away. 766 00:48:41,918 --> 00:48:42,958 You go and rescue them. 767 00:49:06,583 --> 00:49:07,500 Ip Man is over here! 768 00:49:20,208 --> 00:49:21,083 That way! 769 00:49:28,708 --> 00:49:30,000 I'm here to rescue everyone. 770 00:49:32,668 --> 00:49:33,958 All right. Now help him. 771 00:49:40,543 --> 00:49:42,418 Do you have anything to do with Leng Yu's death? 772 00:49:42,500 --> 00:49:43,793 It has nothing to do with me. 773 00:49:45,418 --> 00:49:47,458 Perhaps I should kill you. 774 00:49:48,000 --> 00:49:48,958 Ma Wei. 775 00:49:58,500 --> 00:49:59,958 I'm sorry, everyone. 776 00:50:01,250 --> 00:50:03,543 I'm changing the rules of the game. 777 00:50:14,250 --> 00:50:16,168 My child! 778 00:50:18,293 --> 00:50:19,208 He's dead! 779 00:50:23,958 --> 00:50:26,793 - Murderer! - How could you do this? 780 00:50:30,543 --> 00:50:33,708 Someone killed a close friend of mine. 781 00:50:33,793 --> 00:50:35,000 That someone is Ip Man. 782 00:50:35,083 --> 00:50:37,543 Ip Man, an eye for an eye is justified. 783 00:50:37,625 --> 00:50:38,500 Over here! 784 00:50:38,583 --> 00:50:39,418 Go! 785 00:50:40,708 --> 00:50:42,333 I shall become a demon, 786 00:50:42,418 --> 00:50:44,043 for Heaven has forsaken me. 787 00:50:44,125 --> 00:50:45,500 I'll give you one minute. 788 00:50:45,583 --> 00:50:47,625 If the commissioner isn't here by then, 789 00:50:47,708 --> 00:50:49,375 he will have a body to collect. 790 00:50:49,458 --> 00:50:50,625 It's the commissioner's son! 791 00:50:51,168 --> 00:50:52,750 He will be here soon! 792 00:50:55,208 --> 00:50:56,875 What do we do now? 793 00:50:58,543 --> 00:50:59,958 The countdown begins. 794 00:51:00,793 --> 00:51:02,043 - Soldiers! - What do we do? 795 00:51:02,125 --> 00:51:03,583 Hurry and fetch the commissioner! 796 00:51:03,668 --> 00:51:05,333 - Quickly! - Yes, sir! 797 00:51:05,418 --> 00:51:06,875 What do we do? 798 00:51:06,958 --> 00:51:08,500 Mr. Ma Long! 799 00:51:09,418 --> 00:51:11,168 The commissioner will be here soon! 800 00:51:11,250 --> 00:51:13,208 Do not act rashly! 801 00:51:32,668 --> 00:51:33,543 Stop! 802 00:51:35,958 --> 00:51:36,793 Quick! 803 00:51:39,500 --> 00:51:40,793 I'm almost done. 804 00:51:40,875 --> 00:51:42,375 All right. Everyone, be quick. 805 00:51:43,000 --> 00:51:44,625 Let me do it. 806 00:52:05,375 --> 00:52:06,250 Hurry up! 807 00:52:10,833 --> 00:52:11,668 Over there! 808 00:52:13,333 --> 00:52:14,250 Surround him! 809 00:52:18,250 --> 00:52:19,875 Quickly! Hurry up! 810 00:52:20,875 --> 00:52:21,958 You're going to be fine. 811 00:52:42,043 --> 00:52:42,918 Help me! 812 00:52:45,708 --> 00:52:46,750 Pull me up! 813 00:52:51,125 --> 00:52:52,418 Untie them quickly. 814 00:52:53,125 --> 00:52:54,168 It's untied. 815 00:52:54,250 --> 00:52:56,043 Quickly. Over here. 816 00:52:56,125 --> 00:52:57,875 Over here! 817 00:52:57,958 --> 00:52:58,958 Come here! 818 00:52:59,043 --> 00:53:00,333 Hurry and untie them! 819 00:53:00,418 --> 00:53:02,125 Ip Man, be careful! 820 00:53:02,208 --> 00:53:03,625 Ip Man, be careful! 821 00:53:03,708 --> 00:53:04,958 Go, everyone! 822 00:53:05,043 --> 00:53:05,958 Don't move! 823 00:53:06,043 --> 00:53:07,293 Don't move! Be quiet! 824 00:53:07,375 --> 00:53:08,333 Silence! 825 00:53:08,418 --> 00:53:09,668 - Don't move! - Stay still! 826 00:53:12,293 --> 00:53:13,168 Ten. 827 00:53:13,875 --> 00:53:14,875 Mr. Ma Long! 828 00:53:14,958 --> 00:53:16,458 - Nine. - Calm down! 829 00:53:18,208 --> 00:53:19,168 Eight. 830 00:53:20,333 --> 00:53:21,208 Seven. 831 00:53:22,750 --> 00:53:23,875 - Six. - Mr. Zhou! 832 00:53:25,293 --> 00:53:26,250 Five. 833 00:53:28,750 --> 00:53:29,583 Four. 834 00:53:29,668 --> 00:53:32,293 Save the children! 835 00:53:32,375 --> 00:53:33,208 Three. 836 00:53:33,293 --> 00:53:34,375 Figure out a plan! 837 00:53:35,793 --> 00:53:36,625 Two. 838 00:53:39,125 --> 00:53:40,168 The commissioner is here! 839 00:53:42,083 --> 00:53:43,625 - The commissioner! - We're saved! 840 00:53:44,833 --> 00:53:45,875 We're saved. 841 00:53:46,375 --> 00:53:47,708 Sir! 842 00:53:50,793 --> 00:53:51,625 - Sir! - Sir! 843 00:53:51,708 --> 00:53:52,833 Save our children! 844 00:53:52,918 --> 00:53:54,875 - Sir, save them! - Save the children! 845 00:53:57,668 --> 00:54:00,500 Welcome, Mr. Stewart. 846 00:54:02,583 --> 00:54:04,250 I told you to capture Ma Long 847 00:54:04,333 --> 00:54:05,793 only for Jack to be captured. 848 00:54:05,875 --> 00:54:07,833 - What a splendid job you've done. - Sir. 849 00:54:10,375 --> 00:54:11,543 Let me tell you. 850 00:54:11,625 --> 00:54:14,625 If Jack gets hurt in any way, 851 00:54:14,708 --> 00:54:16,208 I will kill you. 852 00:54:16,958 --> 00:54:17,833 Yes, sir. 853 00:54:21,333 --> 00:54:22,375 Give that to me! 854 00:54:22,458 --> 00:54:23,833 Here you go. 855 00:54:44,833 --> 00:54:46,668 I brought the gold. 856 00:54:47,375 --> 00:54:48,543 Let my son go. 857 00:55:02,583 --> 00:55:04,668 Mr. Stewart, I've missed you so much! 858 00:55:05,918 --> 00:55:07,625 Do you know that I've missed you every day 859 00:55:07,708 --> 00:55:09,958 for the past eight years? 860 00:55:21,750 --> 00:55:23,043 What are you planning to do? 861 00:55:26,083 --> 00:55:27,500 What am I planning to do? 862 00:55:28,750 --> 00:55:30,708 What exactly do I want? 863 00:55:38,833 --> 00:55:40,333 Do you remember this? 864 00:55:42,750 --> 00:55:44,250 My daughter was violated and killed. 865 00:55:44,750 --> 00:55:45,668 There is hard evidence. 866 00:55:45,750 --> 00:55:47,250 Why hasn't an arrest been made? 867 00:55:48,875 --> 00:55:50,000 Is ten taels of silver enough 868 00:55:50,083 --> 00:55:51,500 to buy your daughter's life? 869 00:55:53,875 --> 00:55:54,958 Is that okay? 870 00:55:55,043 --> 00:55:55,958 Sir! 871 00:56:02,125 --> 00:56:03,375 You are a smart man. 872 00:56:10,208 --> 00:56:12,375 You said it was to buy my daughter's life. 873 00:56:13,083 --> 00:56:14,708 Today I want to ask you 874 00:56:14,793 --> 00:56:17,250 how much it will take to buy your son's life. 875 00:56:17,333 --> 00:56:19,418 You still don't understand the situation back then. 876 00:56:19,500 --> 00:56:21,000 The people who killed your daughter 877 00:56:22,125 --> 00:56:23,583 had power and authority. 878 00:56:24,168 --> 00:56:25,293 I couldn't defy them. 879 00:56:25,375 --> 00:56:26,708 I couldn't defy any of them. 880 00:56:26,793 --> 00:56:28,168 I wanted to help you! 881 00:56:28,250 --> 00:56:29,208 That's enough! 882 00:56:32,750 --> 00:56:34,043 For eight years, 883 00:56:34,125 --> 00:56:35,125 I have nursed my vengeance 884 00:56:35,208 --> 00:56:37,000 for this very day 885 00:56:37,083 --> 00:56:38,875 when I can buy your son's life! 886 00:56:38,958 --> 00:56:40,418 My son's life is not for sale! 887 00:56:40,500 --> 00:56:42,333 Then why did you buy my daughter's life 888 00:56:42,418 --> 00:56:43,750 with ten taels of silver? 889 00:56:43,833 --> 00:56:45,918 Why? 890 00:56:51,000 --> 00:56:51,833 Is this enough? 891 00:56:53,708 --> 00:56:55,000 Is this enough? 892 00:56:55,083 --> 00:56:56,083 I'll give it all to you. 893 00:56:56,168 --> 00:56:57,793 Is it enough to buy your son's life? 894 00:56:57,875 --> 00:56:59,000 It's not for sale! 895 00:57:00,793 --> 00:57:04,043 I can relinquish all other students, 896 00:57:04,125 --> 00:57:06,625 but I must have your son's life! 897 00:57:14,668 --> 00:57:16,668 Jack! 898 00:57:27,250 --> 00:57:28,168 Sir! 899 00:57:29,375 --> 00:57:30,918 I have survived a quarter of an hour 900 00:57:31,000 --> 00:57:32,208 according to our terms. 901 00:57:33,958 --> 00:57:35,958 You have to abide by our agreement 902 00:57:36,043 --> 00:57:37,458 and release my classmates! 903 00:57:38,875 --> 00:57:39,833 Sir! 904 00:57:49,208 --> 00:57:50,083 Ma Long, 905 00:57:50,793 --> 00:57:51,793 I feel sorry for you. 906 00:57:53,000 --> 00:57:54,125 I want to help you. 907 00:57:55,083 --> 00:57:55,918 This money 908 00:57:56,708 --> 00:57:57,625 is yours. 909 00:57:59,168 --> 00:58:00,583 I'll withdraw my men. 910 00:58:01,293 --> 00:58:03,208 I'll also recall your arrest warrant. 911 00:58:04,083 --> 00:58:06,250 You may leave Hong Kong safely. 912 00:58:07,043 --> 00:58:08,543 You can go now. 913 00:58:09,418 --> 00:58:10,918 I know I can go. 914 00:58:21,000 --> 00:58:22,750 Mr. Stewart, 915 00:58:23,875 --> 00:58:25,583 you're going in the wrong direction. 916 00:58:30,750 --> 00:58:31,875 - Sir! - Mr. Stewart! 917 00:58:31,958 --> 00:58:33,083 How could he do this? 918 00:58:34,958 --> 00:58:36,708 - Sir! - Sir! 919 00:58:37,293 --> 00:58:38,250 Mr. Stewart! 920 00:58:41,458 --> 00:58:42,333 On guard! 921 00:58:42,418 --> 00:58:43,333 What do we do now? 922 00:58:44,918 --> 00:58:46,000 Mr. Stewart! 923 00:58:48,833 --> 00:58:49,833 Ma Long! 924 00:58:51,043 --> 00:58:53,458 Why didn't you abide by the rules of the game? 925 00:58:53,543 --> 00:58:54,583 Why? 926 00:58:55,250 --> 00:58:57,543 - Ip Man, don't forget. - How could you do this? 927 00:58:57,625 --> 00:59:00,043 I am the architect of this game. 928 00:59:00,125 --> 00:59:02,458 I set the rules, 929 00:59:02,543 --> 00:59:04,375 but you broke my rules! 930 00:59:05,708 --> 00:59:08,625 You have to answer for Leng Yu's death. 931 00:59:09,668 --> 00:59:10,668 Let's do this. 932 00:59:10,750 --> 00:59:12,208 I'll give you another chance. 933 00:59:13,668 --> 00:59:15,793 Do you dare to make one last bet with me? 934 00:59:16,668 --> 00:59:17,708 How could this happen? 935 00:59:17,793 --> 00:59:18,833 What do we do? 936 00:59:27,918 --> 00:59:28,750 All right. 937 00:59:29,875 --> 00:59:31,833 I'll play with you until the end! 938 00:59:34,833 --> 00:59:36,000 Yu Xuehu, 939 00:59:36,750 --> 00:59:39,500 you said that you had nothing to do with Leng Yu's death. 940 00:59:42,543 --> 00:59:44,458 It's time to prove yourself. 941 00:59:50,418 --> 00:59:53,250 The rules of the game are very simple. 942 00:59:54,793 --> 00:59:56,208 Five minutes 943 00:59:56,875 --> 00:59:58,125 to determine 944 00:59:58,793 --> 00:59:59,875 life or death. 945 01:00:01,500 --> 01:00:02,458 Ip Man. 946 01:00:04,625 --> 01:00:06,750 If you defeat Yu Xuehu, 947 01:00:06,833 --> 01:00:08,375 you can take these students away. 948 01:00:08,958 --> 01:00:10,375 If Yu Xuehu defeats you, 949 01:00:11,293 --> 01:00:13,375 I will take away 950 01:00:13,458 --> 01:00:14,458 these students' lives. 951 01:00:22,125 --> 01:00:23,125 Yu Xuehu, 952 01:00:24,000 --> 01:00:25,833 if you defeat Ip Man, 953 01:00:25,918 --> 01:00:28,043 I'll pay you double. 954 01:00:33,918 --> 01:00:35,043 Yu Xuehu, 955 01:00:35,125 --> 01:00:36,918 is it worth the money? 956 01:00:37,000 --> 01:00:37,875 Ip Man. 957 01:00:39,583 --> 01:00:41,708 You still don't know me. 958 01:00:42,208 --> 01:00:43,543 Let the game begin. 959 01:01:43,750 --> 01:01:45,000 Ip Man, 960 01:01:45,083 --> 01:01:46,918 if you don't fight back, 961 01:01:47,000 --> 01:01:48,625 my next shot goes in his head! 962 01:02:46,668 --> 01:02:47,543 Ip Man. 963 01:02:48,543 --> 01:02:50,543 To master Wing Chun, 964 01:02:50,625 --> 01:02:52,418 one must start by training the mind. 965 01:02:53,458 --> 01:02:54,668 Improper intent steers the rest 966 01:02:55,583 --> 01:02:57,543 onto the wrong track. 967 01:02:57,625 --> 01:02:58,500 Xuehu, 968 01:02:59,668 --> 01:03:00,708 in reality, 969 01:03:00,793 --> 01:03:02,418 life is the same as martial arts training. 970 01:03:05,875 --> 01:03:07,418 Improper intent steers the rest 971 01:03:07,500 --> 01:03:08,793 onto the wrong track. 972 01:03:10,000 --> 01:03:10,918 Stay still! 973 01:03:11,793 --> 01:03:13,333 No matter how rich you become, 974 01:03:13,418 --> 01:03:16,043 you will still be a criminal who kidnapped students! 975 01:03:19,000 --> 01:03:19,958 Stop doing this. 976 01:03:31,208 --> 01:03:32,083 Ip Man, 977 01:03:32,583 --> 01:03:33,793 you lost. 978 01:03:34,750 --> 01:03:35,708 Ip Man! 979 01:03:36,500 --> 01:03:37,418 Mr. Ma. 980 01:03:38,375 --> 01:03:39,918 I don't want the money anymore. 981 01:03:40,000 --> 01:03:41,043 Please let them go. 982 01:03:41,125 --> 01:03:42,043 Shut up. 983 01:03:42,543 --> 01:03:44,708 What right do you have to beg for their lives? 984 01:03:46,000 --> 01:03:48,083 You are just a pawn of mine, 985 01:03:48,168 --> 01:03:49,208 you idiot. 986 01:04:03,293 --> 01:04:04,208 Ip Man! 987 01:04:04,833 --> 01:04:06,043 Ip Man, 988 01:04:06,125 --> 01:04:08,418 since you once called me your teacher 989 01:04:08,500 --> 01:04:10,208 I'll teach you one last trick. 990 01:04:11,043 --> 01:04:12,125 Since ancient times, 991 01:04:12,208 --> 01:04:13,875 often have the merciful been dealt defeat 992 01:04:13,958 --> 01:04:16,458 and the cold-blooded assured victory. 993 01:04:17,083 --> 01:04:18,125 Your softheartedness 994 01:04:18,208 --> 01:04:20,208 has cost these students their lives. 995 01:04:25,083 --> 01:04:25,958 Wait. 996 01:04:33,793 --> 01:04:35,543 Ip Man! 997 01:04:35,625 --> 01:04:36,918 Stay down! Don't move! 998 01:04:38,208 --> 01:04:39,168 Mr. Ma. 999 01:04:39,250 --> 01:04:40,918 - Stay down! - Give me five minutes. 1000 01:05:26,000 --> 01:05:27,043 Stay still! 1001 01:05:28,083 --> 01:05:29,543 And you! Don't move! 1002 01:06:15,708 --> 01:06:17,458 Ip Man! 1003 01:06:44,458 --> 01:06:45,708 Everyone, fight for your lives! 1004 01:06:45,793 --> 01:06:46,668 Attack them! 1005 01:06:52,000 --> 01:06:53,918 Ma Wei! 1006 01:07:08,543 --> 01:07:10,125 Ip Man, are you all right? 1007 01:07:46,500 --> 01:07:47,543 Ip Man. 1008 01:08:25,293 --> 01:08:26,958 - Ip Man. - Yayun, time is running out. 1009 01:08:27,043 --> 01:08:28,750 Xuehu, get the students out of here! 1010 01:08:28,833 --> 01:08:29,668 Let's go. 1011 01:08:30,668 --> 01:08:31,668 - Hurry! - Quickly! 1012 01:08:31,750 --> 01:08:32,833 Everyone, run! 1013 01:08:36,043 --> 01:08:36,918 Yayun! 1014 01:08:38,083 --> 01:08:38,958 Yayun! 1015 01:08:39,793 --> 01:08:41,418 - Have you seen Yayun? - No. 1016 01:08:41,500 --> 01:08:42,333 Go! 1017 01:08:42,418 --> 01:08:43,750 Guard the secret tunnel! 1018 01:08:43,833 --> 01:08:44,708 Yayun! 1019 01:08:47,208 --> 01:08:48,125 Yayun! 1020 01:08:48,708 --> 01:08:50,043 Have you seen Yayun? 1021 01:08:50,125 --> 01:08:50,958 I don't know. 1022 01:08:56,668 --> 01:08:57,833 What happened? 1023 01:08:59,668 --> 01:09:00,543 Yayun! 1024 01:09:01,168 --> 01:09:02,543 - Yayun! - Dad. 1025 01:10:40,418 --> 01:10:41,625 Okay, see you tomorrow. 1026 01:10:45,208 --> 01:10:46,125 All right. 1027 01:10:48,043 --> 01:10:49,250 Have a good day, sir. 1028 01:11:23,333 --> 01:11:24,208 Hurry! 1029 01:11:34,833 --> 01:11:36,168 Mr. Zhou, 1030 01:11:36,250 --> 01:11:37,543 what is the meaning of this? 1031 01:11:37,625 --> 01:11:40,583 The police are apprehending a criminal, of course. 1032 01:11:40,668 --> 01:11:43,418 Are you double-crossing me? 1033 01:11:43,500 --> 01:11:45,125 The kidnapper Ma Long 1034 01:11:45,668 --> 01:11:47,500 escaped from prison, 1035 01:11:48,293 --> 01:11:50,793 organized a criminal group, 1036 01:11:51,375 --> 01:11:54,543 executed a kidnapping at Deli College, 1037 01:11:54,625 --> 01:11:57,958 disturbed public order through extortion, 1038 01:11:58,043 --> 01:12:00,583 and indiscriminately killed innocent students. 1039 01:12:00,668 --> 01:12:02,250 These are heinous crimes! 1040 01:12:03,208 --> 01:12:05,543 The kidnapper Ma Long 1041 01:12:05,625 --> 01:12:07,418 is to be apprehended and brought to justice 1042 01:12:07,500 --> 01:12:09,708 in accordance with the law. 1043 01:12:11,958 --> 01:12:13,250 So Mr. Zhou, 1044 01:12:14,250 --> 01:12:16,458 are you a policeman or a crook? 1045 01:12:16,543 --> 01:12:17,708 Nonsense. 1046 01:12:18,333 --> 01:12:20,083 Of course, I'm a policeman. 1047 01:12:20,168 --> 01:12:21,083 However, 1048 01:12:21,168 --> 01:12:23,543 you nearly turned me into a crook. 1049 01:12:23,625 --> 01:12:25,708 If an officer knowingly breaks the law, 1050 01:12:25,793 --> 01:12:26,750 what is to be done? 1051 01:12:27,793 --> 01:12:28,793 Take him away! 1052 01:12:30,000 --> 01:12:30,918 Wait a minute. 1053 01:12:32,125 --> 01:12:33,293 Please wait a minute. 1054 01:12:34,168 --> 01:12:35,043 Let him through. 1055 01:12:41,333 --> 01:12:43,668 Mr. Zhou, can you give me a moment? 1056 01:12:44,793 --> 01:12:47,043 I would like to say goodbye to my teacher. 1057 01:12:50,000 --> 01:12:52,375 Sir, I truly do not understand. 1058 01:12:53,458 --> 01:12:55,583 Why have you become like this? 1059 01:12:55,668 --> 01:12:57,250 I originally thought 1060 01:12:57,333 --> 01:13:00,500 I was the executor of this chess game. 1061 01:13:00,583 --> 01:13:01,583 But later, 1062 01:13:02,625 --> 01:13:04,125 I came to realize 1063 01:13:04,833 --> 01:13:07,333 that I am but a line on the chessboard, 1064 01:13:08,208 --> 01:13:09,793 a mere point 1065 01:13:10,958 --> 01:13:12,793 for anyone to trample on. 1066 01:13:14,125 --> 01:13:17,543 But shouldn't we strive to change our circumstances? 1067 01:13:18,208 --> 01:13:20,043 You should not forget your original intention. 1068 01:13:21,793 --> 01:13:22,918 My original intention. 1069 01:13:24,418 --> 01:13:25,375 Sir. 1070 01:13:29,543 --> 01:13:32,083 How I wish this was all a dream. 1071 01:13:32,918 --> 01:13:34,583 Then we could start over. 1072 01:13:39,750 --> 01:13:41,750 Start over? 1073 01:13:45,458 --> 01:13:47,043 No, we can't. 1074 01:13:52,958 --> 01:13:53,918 Life. 1075 01:13:56,418 --> 01:13:58,083 It is just like a chess game. 1076 01:14:01,168 --> 01:14:02,208 Never regret 1077 01:14:03,333 --> 01:14:04,293 a move. 1078 01:14:06,958 --> 01:14:07,918 Sir! 1079 01:14:18,750 --> 01:14:19,668 Sir. 1080 01:14:58,043 --> 01:14:59,333 Go. Hurry up. 1081 01:15:00,418 --> 01:15:01,583 Move it! 1082 01:15:01,668 --> 01:15:02,500 Go. 1083 01:15:25,668 --> 01:15:26,500 Xuehu. 1084 01:15:35,375 --> 01:15:36,250 Ip Man. 1085 01:15:38,668 --> 01:15:39,583 Take care. 1086 01:15:42,043 --> 01:15:42,875 Yu Xuehu! 1087 01:16:04,168 --> 01:16:07,250 Young people make mistakes sometimes. 1088 01:16:07,333 --> 01:16:09,168 Just change for the better. 1089 01:16:13,958 --> 01:16:14,918 Open the door. 1090 01:16:16,958 --> 01:16:18,918 Just change for the better. 1091 01:16:40,500 --> 01:16:41,333 Ip Man. 1092 01:16:42,583 --> 01:16:45,043 Did you choke on the sandwich this morning? 1093 01:16:47,793 --> 01:16:49,833 No. 1094 01:16:50,875 --> 01:16:52,333 That's good. 1095 01:16:54,583 --> 01:16:56,208 It will be even better 1096 01:16:56,708 --> 01:16:57,958 if you're single. 1097 01:17:03,875 --> 01:17:04,875 Never mind. 1098 01:17:04,958 --> 01:17:06,333 I'll sit in the front. 1099 01:17:10,375 --> 01:17:11,293 Drive. 1100 01:17:15,875 --> 01:17:21,625 Hong Kong Deli College 68723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.