All language subtitles for Xena Warrior Princess S01E23 - Death Mask (1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3 5.1 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,111 --> 00:00:08,665 I don't get it, 2 00:00:08,690 --> 00:00:11,696 I've seen speeding arrows come right at you, and you just... 3 00:00:11,721 --> 00:00:15,413 -you catch 'em before they hit you. -No... nobody can do that. 4 00:00:16,690 --> 00:00:19,494 I mean, even when you don't see them coming, you do it. 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,078 -Now, I can't figure this out. -Stop trying. 6 00:00:22,103 --> 00:00:24,537 Stop trying to. 7 00:00:24,562 --> 00:00:26,966 It's not something you can think your way through. 8 00:00:26,991 --> 00:00:28,933 It's your body that has to listen. 9 00:00:36,707 --> 00:00:39,520 What if my body doesn't hear the arrows? 10 00:00:39,545 --> 00:00:40,855 Then they've got you. 11 00:00:53,210 --> 00:00:55,579 -I did it! -Yes, you did. 12 00:00:55,624 --> 00:00:56,927 Now, get back! 13 00:00:58,658 --> 00:01:00,281 Now, how did I do that? 14 00:02:16,848 --> 00:02:20,301 -I guess you don't need my help. -Not this time, but stay close. 15 00:02:31,590 --> 00:02:33,550 Where'd you get this mask? 16 00:02:34,762 --> 00:02:36,272 Who sent you? 17 00:02:42,192 --> 00:02:45,433 That pinch to the neck cuts off the blood to your brain. 18 00:02:45,458 --> 00:02:48,713 If I don't relieve you, you'll be dead in 30 seconds. 19 00:02:49,478 --> 00:02:51,668 Now, who gave you the mask? 20 00:02:54,502 --> 00:02:56,021 His name... say it. 21 00:02:56,046 --> 00:02:58,576 -Cortese. -Who's Cortese? 22 00:03:00,242 --> 00:03:02,431 Where is he? Where? 23 00:03:02,607 --> 00:03:05,883 He's attacking the village... across that ridge. 24 00:03:15,710 --> 00:03:17,078 Cortese. 25 00:03:17,624 --> 00:03:19,352 Who is he, Xena? 26 00:03:19,548 --> 00:03:21,903 The men who attacked and razed my village to the ground 27 00:03:21,928 --> 00:03:24,313 wore the mask of Cortese... 28 00:03:24,663 --> 00:03:26,097 this mask. 29 00:03:27,024 --> 00:03:29,429 I have never stopped looking for him. 30 00:03:37,633 --> 00:03:40,237 So, he's the one who made you so... 31 00:03:40,262 --> 00:03:42,069 you know... aggressive? 32 00:03:42,829 --> 00:03:46,079 It was fighting him that twisted me into what I became. 33 00:03:47,506 --> 00:03:49,037 But now... 34 00:03:50,424 --> 00:03:51,949 I have him. 35 00:04:01,278 --> 00:04:03,560 In a time of ancient gods... 36 00:04:05,960 --> 00:04:07,535 ...warlords... 37 00:04:07,571 --> 00:04:09,129 ...and kings... 38 00:04:09,241 --> 00:04:12,885 A land in turmoil cried out for a hero... 39 00:04:22,422 --> 00:04:24,329 She was Xena... 40 00:04:25,029 --> 00:04:28,979 a mighty princess, forged in the heat of battle... 41 00:04:33,529 --> 00:04:34,759 ...The power... 42 00:04:36,634 --> 00:04:37,887 ...The passion... 43 00:04:41,393 --> 00:04:42,660 ...The danger... 44 00:04:48,410 --> 00:04:51,124 Her courage will change the world... 45 00:04:58,167 --> 00:05:00,851 Take no prisoners! Kill the men! 46 00:05:01,836 --> 00:05:03,719 Kill them all! 47 00:05:03,744 --> 00:05:05,249 Goodbye, woman! 48 00:05:05,274 --> 00:05:07,244 This village is ours! 49 00:05:22,417 --> 00:05:24,578 You won't get away from me, witch! 50 00:06:06,639 --> 00:06:08,789 Leia! Where are you? 51 00:06:10,944 --> 00:06:12,247 My dollie! 52 00:06:14,237 --> 00:06:15,277 No! 53 00:06:32,345 --> 00:06:34,725 -Are you OK? -Thank you! Thank you! 54 00:06:42,709 --> 00:06:44,011 Easy, girlie! 55 00:06:50,499 --> 00:06:52,432 Retreat! Everybody out! 56 00:06:52,457 --> 00:06:53,992 Let's go and retreat! 57 00:07:02,760 --> 00:07:04,388 We're too late, again! 58 00:07:05,142 --> 00:07:08,173 -They're into the border woods! -We'll never catch them! 59 00:07:08,198 --> 00:07:10,578 What are you doing? Go after them! 60 00:07:10,603 --> 00:07:12,117 I'd love too, believe me. 61 00:07:12,142 --> 00:07:15,172 But those woods mark the border I can't cross. 62 00:07:15,197 --> 00:07:18,447 Nor do I even have enough men to keep our boundaries secure. 63 00:07:26,655 --> 00:07:28,089 You fought well. 64 00:07:30,112 --> 00:07:31,624 Let's go... hurry! 65 00:07:39,559 --> 00:07:43,263 It's Cortese, all right. He's always one step ahead of us. 66 00:07:43,288 --> 00:07:44,496 Xena. 67 00:07:49,940 --> 00:07:50,980 Malik! 68 00:07:52,113 --> 00:07:53,154 Malik! 69 00:07:53,769 --> 00:07:56,485 Malik! Malik. 70 00:07:58,733 --> 00:08:00,254 I know that woman. 71 00:08:02,546 --> 00:08:03,322 Take me to Cortese. 72 00:08:03,347 --> 00:08:05,463 I can tell him everything he needs to know about her. 73 00:08:05,488 --> 00:08:08,470 You? Newcomers don't meet Cortese, 74 00:08:08,496 --> 00:08:10,524 until they've earned the privilege. 75 00:08:10,549 --> 00:08:14,082 You speak to me. I speak to Cortese. 76 00:08:15,545 --> 00:08:20,303 Her name is Xena. She's a... a warrior from Amphipolis. 77 00:08:21,905 --> 00:08:25,392 I'm sure Cortese will be grateful for the information. 78 00:08:41,408 --> 00:08:44,814 -My lord, Cortese. -Malik, my friend... 79 00:08:45,377 --> 00:08:48,091 there's no need for my right arm to kneel before me. 80 00:08:48,831 --> 00:08:51,875 My lord... we had no time to gather the loot 81 00:08:51,901 --> 00:08:54,060 before the king's soldiers arrived. 82 00:08:54,085 --> 00:08:56,030 -Why not? -A woman... 83 00:08:56,755 --> 00:08:58,393 I've never seen anyone like her... 84 00:08:58,476 --> 00:09:00,477 with the fighting skill and strength of... 85 00:09:00,502 --> 00:09:04,333 Xena... the Warrrior Princess, Xena... 86 00:09:05,593 --> 00:09:07,992 my two assassins must have failed. 87 00:09:08,618 --> 00:09:09,921 Get up! 88 00:09:10,184 --> 00:09:11,718 You already know of her? 89 00:09:16,519 --> 00:09:18,274 I created her. 90 00:09:33,109 --> 00:09:35,672 And I hit it! Did you see that? 91 00:09:36,477 --> 00:09:37,937 Yeah... of course you did. 92 00:09:37,962 --> 00:09:39,689 Even while you were explaining it, 93 00:09:39,714 --> 00:09:42,120 my whole body was listening for that arrow. 94 00:09:42,145 --> 00:09:45,406 I can still feel that warrior fever just coursing through my blood. 95 00:09:45,431 --> 00:09:47,593 Do you think you could do it again? 96 00:09:47,617 --> 00:09:50,802 Yeah. I think so. I mean... most of the time. 97 00:09:50,827 --> 00:09:53,851 Well, if you shot ten arrows at me, how many do you think I'd miss? 98 00:09:53,876 --> 00:09:55,376 Only one. 99 00:09:55,401 --> 00:09:57,383 Uh, that could be a problem, huh? 100 00:09:58,970 --> 00:10:01,565 -What's he doing? -I don't know. 101 00:10:01,590 --> 00:10:03,530 I've got a bad feeling about this. 102 00:10:04,788 --> 00:10:06,942 He's one of Cortese's raiders... 103 00:10:08,058 --> 00:10:10,216 alone. Still, I don't like it. 104 00:10:12,235 --> 00:10:13,538 Keep back. 105 00:10:22,276 --> 00:10:24,000 All right, I'm close enough. 106 00:10:24,025 --> 00:10:25,459 Then stop... 107 00:10:26,510 --> 00:10:28,254 unless, of course... 108 00:10:32,679 --> 00:10:34,403 you wanna kill your brother? 109 00:10:46,872 --> 00:10:49,256 I thought you said your brother was killed by Cortese. 110 00:10:49,281 --> 00:10:51,470 No, that was my younger brother. 111 00:10:51,495 --> 00:10:54,370 Gabrielle, this is my older brother, Toris. 112 00:10:54,502 --> 00:10:55,860 You're full of surprises. 113 00:10:56,085 --> 00:10:58,459 Toris has some surprises of his own. 114 00:10:58,484 --> 00:11:00,786 That's the mask of Cortese. 115 00:11:00,811 --> 00:11:02,114 That's right. 116 00:11:02,988 --> 00:11:05,842 It's the only way I can get close enough to Cortese... 117 00:11:07,119 --> 00:11:08,422 to kill him. 118 00:11:12,793 --> 00:11:14,326 It's just about ready. 119 00:11:14,822 --> 00:11:18,188 Of course, it's missing my sister's 17 secret herbs and spices. 120 00:11:20,497 --> 00:11:23,276 You know? My sister and I used to argue. 121 00:11:23,301 --> 00:11:24,493 Yeah, yeah... we would just go for hours 122 00:11:24,518 --> 00:11:26,178 without talking to each other. 123 00:11:28,960 --> 00:11:31,804 Come on! This is supposed to be touching. 124 00:11:32,465 --> 00:11:35,040 I mean... a brother and sister who haven't seen each other for years 125 00:11:35,065 --> 00:11:37,208 should have more to say to each other than just... 126 00:11:37,233 --> 00:11:39,184 So, you're an assassin, now? 127 00:11:39,209 --> 00:11:39,921 It's a start. 128 00:11:39,946 --> 00:11:42,954 It's taken me years to find Cortese. 129 00:11:42,979 --> 00:11:44,908 Now that his raiders are starting to trust me, 130 00:11:44,933 --> 00:11:46,875 I'm almost close enough to kill him, 131 00:11:46,900 --> 00:11:48,812 which is why I want you to stay out of this. 132 00:11:48,837 --> 00:11:50,963 I can help you bring him to justice. 133 00:11:50,988 --> 00:11:53,300 He'll find justice at the end of my sword. 134 00:11:53,519 --> 00:11:56,214 Wing, thigh, breast? Who wants what? 135 00:11:57,291 --> 00:11:59,043 He likes drumsticks. 136 00:12:06,445 --> 00:12:08,792 Gabrielle, go and see if Argo needs to be fed, would you? 137 00:12:08,817 --> 00:12:10,133 Argo? He can... 138 00:12:11,531 --> 00:12:14,077 right... checking on Argo. 139 00:12:20,511 --> 00:12:22,509 I want Cortese just as much as you do. 140 00:12:22,700 --> 00:12:24,893 But murder is not the answer. 141 00:12:25,718 --> 00:12:27,852 I learned the hard way about justice since... 142 00:12:27,877 --> 00:12:31,156 Learned the hard way? Are you bragging? 143 00:12:32,206 --> 00:12:34,157 What I saw of you when I left our village, Xena, 144 00:12:34,182 --> 00:12:37,087 -was not something to be proud of. -And what did you see? 145 00:12:37,448 --> 00:12:39,415 Someone had to step forward. 146 00:12:39,440 --> 00:12:42,015 Cortese would have slaughtered us all if we hadn't fought. 147 00:12:42,040 --> 00:12:44,174 If our people had followed me to the hills... 148 00:12:44,199 --> 00:12:46,794 Cortese would've hunted us down like dogs! 149 00:12:47,196 --> 00:12:50,446 I had to make a stand, and I wasn't the only one who believed that! 150 00:12:51,264 --> 00:12:55,158 That's right. Our brother believed it. 151 00:12:55,183 --> 00:12:59,970 Lyceus stood by you to the end. And it was his end... remember? 152 00:13:00,663 --> 00:13:04,121 I said 'fight' because it was our village. 153 00:13:04,146 --> 00:13:07,403 Lyceus believed in that, and I would say it again. 154 00:13:12,724 --> 00:13:14,697 Argo is... fed? 155 00:13:16,072 --> 00:13:19,229 Gabrielle, that mother whose baby you saved the other day... 156 00:13:19,254 --> 00:13:20,557 Yeah. 157 00:13:21,219 --> 00:13:23,689 Ask her to put you up for a few days. 158 00:13:23,714 --> 00:13:26,430 -You know, guard the village. -Oh no. 159 00:13:26,475 --> 00:13:28,190 No, no... that's your way of saying, 160 00:13:28,215 --> 00:13:30,776 'It's too dangerous to be around me right now, Gabrielle.' 161 00:13:30,801 --> 00:13:32,298 Well, have you ever considered 162 00:13:32,323 --> 00:13:34,819 that there isn't a safe time to be around you? 163 00:13:34,844 --> 00:13:36,264 Now, that village doesn't need my help, 164 00:13:36,289 --> 00:13:38,774 but you might... and I'm going with you. 165 00:13:39,012 --> 00:13:40,421 Now, if that's all, I'll just be practicing 166 00:13:40,446 --> 00:13:42,829 with my staff... end of discussion. 167 00:13:44,270 --> 00:13:46,431 Sorry you had to witness that, Toris. 168 00:13:52,570 --> 00:13:54,755 How close are you to Cortese? 169 00:13:55,798 --> 00:13:58,546 I'm new. I have to earn their trust. 170 00:13:58,571 --> 00:14:02,256 My leader is his lieutenant... a butcher named Malik. 171 00:14:02,281 --> 00:14:06,239 Then we'll start there. I need to look around Malik's campsite. 172 00:14:06,264 --> 00:14:07,991 No, no, no, no, no, no, no... too dangerous. 173 00:14:08,016 --> 00:14:10,201 You don't know what these monsters do to women. 174 00:14:10,606 --> 00:14:11,827 No... 175 00:14:12,503 --> 00:14:13,953 I'm counting on it. 176 00:14:37,444 --> 00:14:41,005 Well... look what I've captured, boys! 177 00:14:43,105 --> 00:14:46,353 Cortese will be very pleased to see my gift to him. 178 00:14:47,667 --> 00:14:50,231 This time, you have to take me to Cortese. 179 00:14:50,256 --> 00:14:53,532 -I brought him the warrior. -'Have to'? 180 00:14:54,323 --> 00:14:58,806 I don't have to do anything. This prize is mine. 181 00:14:59,231 --> 00:15:01,456 And I will take the time that I need. 182 00:15:09,634 --> 00:15:11,980 I'm the one who has to take her to Cortese. 183 00:15:13,896 --> 00:15:16,927 There seems to be some confusion about who I am, 184 00:15:16,952 --> 00:15:18,667 and who you aren't. 185 00:15:20,148 --> 00:15:22,741 There are two types of men who question me... 186 00:15:24,004 --> 00:15:26,373 The dead... and the dying! 187 00:15:31,476 --> 00:15:33,410 Which one do you wanna be, boy? 188 00:15:37,695 --> 00:15:39,513 I'm not questioning anything. 189 00:15:40,341 --> 00:15:42,908 I just think Cortese should hear how I managed... 190 00:15:42,933 --> 00:15:44,236 He'll hear... 191 00:15:44,637 --> 00:15:46,828 he'll hear whatever I tell him. 192 00:15:48,243 --> 00:15:49,545 Now, go away. 193 00:15:50,697 --> 00:15:54,617 The woman and I have to... talk... 194 00:15:55,289 --> 00:15:57,460 before she meets our master. 195 00:16:02,048 --> 00:16:03,353 Very well... 196 00:16:05,592 --> 00:16:07,112 you're in control... 197 00:16:09,165 --> 00:16:10,468 for now. 198 00:16:12,238 --> 00:16:14,225 You keep walking, boy! 199 00:16:14,250 --> 00:16:18,801 And if I ever see your face again, I'll hang it over the cooking fire! 200 00:16:32,087 --> 00:16:33,784 Now, my dear... 201 00:16:39,433 --> 00:16:41,925 let's not waste time with... 202 00:16:41,950 --> 00:16:45,840 senseless pleas of mercy or, silly games. 203 00:16:46,830 --> 00:16:48,800 Right to it, shall we? 204 00:16:49,004 --> 00:16:50,744 Have it your way. 205 00:16:54,458 --> 00:16:57,520 Right to it... I like that. 206 00:17:15,459 --> 00:17:17,602 It shouldn't take this long. Where is she? 207 00:17:17,627 --> 00:17:19,996 -She'll be here. -It's a stupid idea... 208 00:17:20,021 --> 00:17:22,179 she's outnumbered and alone. 209 00:17:22,914 --> 00:17:25,873 -How many warriors in that camp? -15, maybe 20. 210 00:17:25,898 --> 00:17:27,332 She'll be here. 211 00:17:28,385 --> 00:17:31,177 -What are you doing? -I'm listening with my body. 212 00:17:31,202 --> 00:17:32,704 See, Xena says that you have to listen 213 00:17:32,729 --> 00:17:34,916 for the attack before you see it. 214 00:17:35,363 --> 00:17:37,582 She's just... she's amazing. 215 00:17:37,608 --> 00:17:38,997 I mean... I've learned so much about 216 00:17:39,022 --> 00:17:40,990 inner strength just from watching her. 217 00:17:41,015 --> 00:17:43,798 When we first met, I was this little girl from Poteidaia. 218 00:17:43,823 --> 00:17:46,231 She's doing to you what she did to our village. 219 00:17:46,406 --> 00:17:47,685 Excuse me? 220 00:17:47,710 --> 00:17:49,657 She turned our simple villagers into warriors 221 00:17:49,682 --> 00:17:51,924 and got them killed. She's doing the same thing to you. 222 00:17:51,949 --> 00:17:54,141 She hasn't changed. I can't believe we share blood. 223 00:17:54,166 --> 00:17:57,201 If you hate here so much, then why are you worried about her now? 224 00:17:57,226 --> 00:17:59,407 What do you mean, worried? 225 00:18:00,682 --> 00:18:01,723 Xena! 226 00:18:03,201 --> 00:18:06,144 Are you all right? You took so long? 227 00:18:06,169 --> 00:18:07,988 You see, now that's worry. 228 00:18:08,013 --> 00:18:11,038 -Hey... how'd it go? -It went fine. 229 00:18:11,063 --> 00:18:13,800 By the luck of the gods, you could've destroyed everything I've worked on. 230 00:18:13,825 --> 00:18:15,362 I still might. 231 00:18:15,812 --> 00:18:18,402 Did you know that Malik uses messenger pigeons? 232 00:18:18,427 --> 00:18:21,361 Sure, he uses them to communicate with the other raiding parties. 233 00:18:21,386 --> 00:18:24,325 Then, why do they carry the Royal crest? 234 00:18:24,350 --> 00:18:27,170 Malik must have a spy inside the king's household. 235 00:18:27,195 --> 00:18:30,194 Well, if he does, he's reporting everything straight to Cortese. 236 00:18:30,219 --> 00:18:33,218 No wonder they can't catch him. You know, the king should be told. 237 00:18:33,243 --> 00:18:36,702 He doesn't just see anybody. And the castle's pretty well guarded. 238 00:18:37,111 --> 00:18:39,291 I have my ways of getting in. 239 00:18:42,506 --> 00:18:45,976 Oh, I know. It's... easier to get two in than three. 240 00:18:46,493 --> 00:18:49,742 I'll just go... guard some villagers or something... 241 00:18:50,213 --> 00:18:52,185 even if they're not in danger. 242 00:19:08,790 --> 00:19:10,312 What's the problem? 243 00:19:13,133 --> 00:19:15,709 How did you get this far? I had guards posted. 244 00:19:15,734 --> 00:19:17,903 Oh, they're lying around somewhere. 245 00:19:17,928 --> 00:19:21,029 I need to talk to the king, and I don't like formalities. 246 00:19:21,054 --> 00:19:23,206 You were in that village earlier. 247 00:19:23,231 --> 00:19:26,224 Tell me what you have to say to the king, and I'll see what I can do. 248 00:19:26,249 --> 00:19:29,355 -I'm not that trusting. -Neither am I. 249 00:19:29,380 --> 00:19:32,279 The bandit Cortese has a spy inside the castle! 250 00:19:36,391 --> 00:19:37,694 Come. 251 00:19:53,914 --> 00:19:55,348 Your weapons. 252 00:20:09,788 --> 00:20:11,091 Wait here. 253 00:20:29,763 --> 00:20:31,467 It was dangerous speaking out like that. 254 00:20:31,793 --> 00:20:33,200 It got us in here. 255 00:20:33,224 --> 00:20:34,915 And what if Aescalus had been the spy? 256 00:20:35,010 --> 00:20:37,607 But, Aescalus, isn't the spy. 257 00:20:38,186 --> 00:20:40,204 The king is the spy. 258 00:20:40,640 --> 00:20:43,952 Recognize me, Xena? It's been a while. 259 00:20:43,977 --> 00:20:45,421 Cortese! 260 00:20:55,661 --> 00:20:57,409 Oh, come now. 261 00:20:57,822 --> 00:21:02,260 You must have something to say... after all this time and effort... 262 00:21:02,820 --> 00:21:04,357 just to see me. 263 00:21:07,010 --> 00:21:08,316 Yes, Cortese... 264 00:21:08,859 --> 00:21:10,360 You're dead! 265 00:21:17,621 --> 00:21:21,263 That's just one of the surprises in this room. 266 00:21:21,288 --> 00:21:23,455 Don't try it again! 267 00:21:23,480 --> 00:21:27,374 So... what do you think of my little operation? 268 00:21:28,444 --> 00:21:30,182 It's very cunning. 269 00:21:31,102 --> 00:21:33,921 You rule over a kingdom threatened by raiders, 270 00:21:33,946 --> 00:21:36,317 and your people tolerate huge taxes, 271 00:21:36,342 --> 00:21:39,130 because they think it goes to the war effort. 272 00:21:39,155 --> 00:21:41,695 I become incredibly rich off the taxes... 273 00:21:41,720 --> 00:21:44,510 not to mention the pure fun of being able to put my mask on, 274 00:21:44,535 --> 00:21:47,224 go out and slaughter a few dissident farmers, 275 00:21:47,249 --> 00:21:50,451 and come back to a warm bath. I'm glad you like it. 276 00:21:50,476 --> 00:21:53,074 I said it was cunning, I didn't say I liked it. 277 00:21:53,099 --> 00:21:55,350 -You murdering harpie! -Careful! 278 00:21:56,040 --> 00:21:59,311 You're talking to the legal regent of this land. 279 00:21:59,812 --> 00:22:04,387 Cortese... now... he's a murdering harpie. 280 00:22:06,966 --> 00:22:08,768 So, what's next? 281 00:22:09,492 --> 00:22:11,517 You haven't killed us, and you're not talking 282 00:22:11,542 --> 00:22:13,848 just to hear the sound of your own voice. 283 00:22:16,191 --> 00:22:19,338 The people are getting tired of my army losing. 284 00:22:19,363 --> 00:22:21,422 My army is getting tired of losing. 285 00:22:21,447 --> 00:22:25,014 -Your army doesn't know who you are. -They're loyal to the king. 286 00:22:25,039 --> 00:22:27,423 But, they need a victory. 287 00:22:27,448 --> 00:22:30,093 And, they can't have Cortese, of course. 288 00:22:30,118 --> 00:22:32,718 So, I'm gonna give 'em the next best thing... 289 00:22:32,873 --> 00:22:35,291 his second... in-command... 290 00:22:35,483 --> 00:22:39,020 the evil Warrior Princess, Xena. 291 00:22:47,094 --> 00:22:48,178 Guards! 292 00:22:55,100 --> 00:22:57,143 -Open the doors! -Knock it down! 293 00:22:57,817 --> 00:23:00,185 -I can't hold them! -Then let them in. 294 00:23:00,210 --> 00:23:02,157 -What? -Open the door. 295 00:23:30,919 --> 00:23:32,222 Let's go! 296 00:23:35,020 --> 00:23:36,323 Halt! 297 00:23:38,601 --> 00:23:40,954 -I think we can take 'em out. -No, we can't kill them. 298 00:23:40,979 --> 00:23:42,963 They're the good guys, remember? 299 00:23:51,664 --> 00:23:54,717 -That window behind them. -How do we get to it? 300 00:23:57,107 --> 00:23:58,683 Remember this, Toris? 301 00:24:02,361 --> 00:24:03,646 Come and get it! 302 00:24:21,840 --> 00:24:23,143 Let's go. 303 00:24:32,232 --> 00:24:34,402 I want them for execution by morning! 304 00:24:34,426 --> 00:24:35,729 What time? 305 00:24:40,584 --> 00:24:43,102 He wants them for execution by the morning. 306 00:24:43,844 --> 00:24:47,319 Avoid the soldiers... they'll be looking, too. Move! 307 00:25:08,039 --> 00:25:10,428 Let's try it again. 308 00:25:16,621 --> 00:25:17,673 Xena! 309 00:25:18,061 --> 00:25:19,460 I'm glad you're all right. 310 00:25:19,485 --> 00:25:22,083 Hey, Sera... this is my friend Xena who I told you about... 311 00:25:22,108 --> 00:25:23,555 and her... her brother... Toris. 312 00:25:23,765 --> 00:25:26,269 This is my little friend and warlord, Leia. 313 00:25:27,334 --> 00:25:29,739 Sera, I need to speak to your village elders. 314 00:25:29,764 --> 00:25:32,427 Can you bring them back here? It's very important. 315 00:25:32,452 --> 00:25:33,755 I'll try. 316 00:25:34,956 --> 00:25:36,614 What's going on, Xena? 317 00:25:36,639 --> 00:25:39,668 The good king and Cortese are one and the same. 318 00:25:40,058 --> 00:25:42,314 Not happy news. What are you gonna do? 319 00:25:42,339 --> 00:25:44,965 We could've murdered him... but we didn't. 320 00:25:44,990 --> 00:25:47,682 Murder... you can't just murder someone. 321 00:25:47,707 --> 00:25:50,739 As if you know the difference between murder and justice! 322 00:26:12,377 --> 00:26:13,465 Toris. 323 00:26:13,886 --> 00:26:15,832 How do you put up with that girl? 324 00:26:16,488 --> 00:26:17,752 Why? 325 00:26:17,776 --> 00:26:21,681 She knows more about wisdom and justice than you'll ever know. 326 00:26:23,490 --> 00:26:27,188 At first, I thought she was just blindly following your lead... 327 00:26:27,893 --> 00:26:29,202 and that you were gonna do the same thing 328 00:26:29,227 --> 00:26:30,714 to her that you did to our village... 329 00:26:30,739 --> 00:26:33,540 use their fear to manipulate them... but that's not it! 330 00:26:35,514 --> 00:26:38,357 She's brave because that's the way she is! 331 00:26:41,368 --> 00:26:44,811 I was so sure that I had you figured out... 332 00:26:44,836 --> 00:26:47,215 that I never bothered to figure myself out. 333 00:26:48,139 --> 00:26:50,728 All these years, I've been trying to convince myself 334 00:26:50,753 --> 00:26:53,122 that I knew what was best for our village. 335 00:26:55,444 --> 00:26:59,252 Toris, we all made decisions based on what we thought was right. 336 00:26:59,605 --> 00:27:02,423 We did what we had to do, because we cared about our friends. 337 00:27:02,448 --> 00:27:04,061 No, no, no, no... you don't get it! 338 00:27:04,086 --> 00:27:07,747 You stayed because you cared for us all! 339 00:27:08,736 --> 00:27:10,485 I left because... 340 00:27:12,855 --> 00:27:14,158 because I was... 341 00:27:17,115 --> 00:27:20,796 -because you were afraid. -I was afraid I would die! 342 00:27:22,487 --> 00:27:24,443 That was all I could think of! 343 00:27:26,110 --> 00:27:29,423 I mean, I cared about you, and Lyceus, and Mother, but... 344 00:27:36,058 --> 00:27:37,461 I was a coward. 345 00:27:41,358 --> 00:27:44,712 Murdering Cortese will not ease that guilt. 346 00:27:45,076 --> 00:27:46,510 You don't know that. 347 00:27:48,013 --> 00:27:51,179 When I found out that you and the others had turned him back... 348 00:27:51,204 --> 00:27:53,656 when I found out that Lyceus had died... 349 00:27:53,681 --> 00:27:55,832 my life meant nothing anymore. 350 00:27:57,003 --> 00:27:58,543 There was only one thing left to do... 351 00:27:59,151 --> 00:28:01,809 that was to take Cortese to the grave... 352 00:28:02,295 --> 00:28:04,667 the grave that I should have had... 353 00:28:05,053 --> 00:28:07,210 the grave that Lyceus has now. 354 00:28:09,190 --> 00:28:12,882 I have to find Malik... and force him to take me to Cortese. 355 00:28:14,685 --> 00:28:16,403 You listen to me... 356 00:28:17,011 --> 00:28:19,195 I already lost one brother to that madman, 357 00:28:19,220 --> 00:28:21,181 and I'm not gonna lose another. 358 00:28:21,676 --> 00:28:22,717 Xena? 359 00:28:23,419 --> 00:28:25,819 The elders are gathered. You better come quick. 360 00:28:31,442 --> 00:28:33,165 Now, now... think for a minute. 361 00:28:33,190 --> 00:28:36,009 When Cortese and his bandits were about to obliterate this village, 362 00:28:36,034 --> 00:28:39,030 -who stopped them? -The two of you did. 363 00:28:39,055 --> 00:28:42,972 Two of us... yeah, well... right... but, mostly Xena... 364 00:28:43,740 --> 00:28:45,043 her. 365 00:28:51,161 --> 00:28:53,085 And we are truly grateful. 366 00:28:53,109 --> 00:28:55,717 But still, she may not stay here. 367 00:28:57,610 --> 00:29:01,064 The king and the raider, Cortese, are one and the same. 368 00:29:01,089 --> 00:29:04,544 But, that's impossible. The king is at war with Cortese. 369 00:29:04,871 --> 00:29:07,877 Now we hear that the army is searching for you, 370 00:29:07,902 --> 00:29:11,596 as well as the raiders. You'll get this village destroyed! 371 00:29:11,621 --> 00:29:13,323 We'll stay, and we'll help you fight... 372 00:29:13,348 --> 00:29:15,290 whatever it takes, we're with you. 373 00:29:15,315 --> 00:29:17,122 No, Gabrielle... he's right. 374 00:29:17,147 --> 00:29:20,040 Cortese will only come here if he knows I'm here. 375 00:29:20,065 --> 00:29:22,448 We only stand and fight when we have to. 376 00:29:22,473 --> 00:29:24,225 And we appreciate it. 377 00:29:28,930 --> 00:29:31,061 -Where's Toris? -He's gone. 378 00:29:31,086 --> 00:29:33,895 He said he had a debt to pay and that you'll understand. 379 00:30:28,446 --> 00:30:29,502 Toris? 380 00:30:42,112 --> 00:30:44,496 -It's a trap. -I know. 381 00:30:45,610 --> 00:30:48,289 -The wood is soaked with oil. -There she is! 382 00:30:52,927 --> 00:30:56,827 One arrow, and your brother dies in a ball of fire. 383 00:30:56,852 --> 00:30:59,770 Oh, yes... I know he's your brother. 384 00:30:59,795 --> 00:31:03,046 You'd be surprised what a man will say when he's been tortured. 385 00:31:09,815 --> 00:31:11,711 You're going to Cortese... 386 00:31:12,527 --> 00:31:15,943 but first, there's something that I owe you. 387 00:31:24,334 --> 00:31:25,418 Wait! 388 00:31:29,894 --> 00:31:31,921 This is Cortese's pleasure... 389 00:31:32,613 --> 00:31:34,777 and when he's done with you... 390 00:31:35,716 --> 00:31:38,301 I'll spit on your burning carcass. 391 00:31:49,425 --> 00:31:52,442 Well, it wasn't too difficult getting back into the castle. 392 00:31:54,159 --> 00:31:56,001 But it sure is gonna be hard to figure out 393 00:31:56,026 --> 00:31:58,030 our escape with you not talking to me. 394 00:31:58,055 --> 00:32:01,699 Why'd you have to follow me? This is my time... I told you that. 395 00:32:01,724 --> 00:32:04,974 Your time? What's that supposed to mean? 396 00:32:04,999 --> 00:32:07,618 It means you should have stayed out of this! 397 00:32:08,187 --> 00:32:10,117 Do you know how long I planned the moment 398 00:32:10,142 --> 00:32:11,857 when Cortese and I face off? 399 00:32:11,882 --> 00:32:14,284 Things don't always work out the way you want. 400 00:32:16,272 --> 00:32:20,134 What did it feel like... after you had beaten Cortese? 401 00:32:21,590 --> 00:32:25,729 Feel? I didn't have time to feel anything. 402 00:32:27,191 --> 00:32:28,937 Maybe, that was the problem. 403 00:32:29,868 --> 00:32:31,096 I knew that he'd come back, 404 00:32:31,121 --> 00:32:33,882 so I decided to form an army for defense. 405 00:32:34,943 --> 00:32:37,757 And then I figured to take the surrounding villages 406 00:32:37,782 --> 00:32:39,535 for a buffer. 407 00:32:41,089 --> 00:32:45,206 And then somewhere... I don't know where... I changed. 408 00:32:46,723 --> 00:32:49,438 I didn't have time to feel anything. 409 00:32:52,711 --> 00:32:54,894 And I promise you, Toris... 410 00:32:55,800 --> 00:32:59,816 if you murder Cortese, you'll become what I was. 411 00:33:00,631 --> 00:33:03,988 I've seen you kill, Xena. What's the difference? 412 00:33:04,776 --> 00:33:06,696 Maybe it's just a difference in my head, 413 00:33:06,721 --> 00:33:09,947 but the pure evil of murder is that ist's premeditated. 414 00:33:09,972 --> 00:33:12,235 It's not in the heat of battle. 415 00:33:12,260 --> 00:33:13,629 And it's not for self-defense. 416 00:33:13,654 --> 00:33:16,321 You have been planning this for years. 417 00:33:20,889 --> 00:33:23,058 When the guards come back, we've gotta move. 418 00:33:25,382 --> 00:33:26,816 Is something funny? 419 00:33:27,526 --> 00:33:30,627 I'm sorry I got you into this mess, Xena... 420 00:33:30,652 --> 00:33:32,625 but I'm glad you're with me. 421 00:33:35,244 --> 00:33:36,577 All quiet, sir. 422 00:33:42,304 --> 00:33:45,100 The king has ordered your burning tomorrow. 423 00:33:45,127 --> 00:33:47,869 I don't believe in such executions, 424 00:33:47,894 --> 00:33:51,560 so if you can find me where I can find Cortese, 425 00:33:51,585 --> 00:33:55,479 I'll try to make your death quick and painless. 426 00:33:57,011 --> 00:34:00,745 Very well... go to the throne room. 427 00:34:00,770 --> 00:34:03,998 You'll find him seated on the big, comfy chair. 428 00:34:05,166 --> 00:34:06,916 Your king is Cortese. 429 00:34:25,709 --> 00:34:28,045 You'll never get out of the castle alive! 430 00:34:28,070 --> 00:34:29,286 Oh, no? 431 00:34:34,983 --> 00:34:38,011 Oh, we don't have any intention of leaving the castle. 432 00:34:38,036 --> 00:34:41,519 First, you're going to show me where the messenger pigeons are kept. 433 00:34:44,853 --> 00:34:46,119 Gabrielle! 434 00:34:47,019 --> 00:34:49,563 Gabrielle! Gabrielle! 435 00:34:53,677 --> 00:34:54,993 -What is it? -Gabrielle! 436 00:34:55,246 --> 00:34:57,802 Your friends! The king has them! 437 00:35:05,200 --> 00:35:07,595 Why don't we just find Cortese? 438 00:35:08,054 --> 00:35:10,915 'Cause I wanna stir the pot a little. 439 00:35:13,959 --> 00:35:16,936 Now, where is the king? 440 00:35:16,961 --> 00:35:18,688 I'd rather die. 441 00:35:19,563 --> 00:35:22,822 That can be arranged. Now, where is he? 442 00:35:24,748 --> 00:35:28,883 My king practices at the archery range outside the west wall... 443 00:35:30,415 --> 00:35:32,676 but you'll never get there. 444 00:35:32,701 --> 00:35:35,758 We'd better split up. Can you handle this? 445 00:35:36,373 --> 00:35:37,894 I'll take care of him. 446 00:35:40,996 --> 00:35:45,345 Now we both know... that you are protecting the king. 447 00:35:47,300 --> 00:35:49,478 So tell me where he really is. 448 00:35:59,094 --> 00:36:00,397 On your feet! 449 00:36:01,705 --> 00:36:04,764 We're to attack the castle immediately in full strengh! 450 00:36:05,895 --> 00:36:07,198 Go! 451 00:36:13,435 --> 00:36:14,865 At last. 452 00:36:18,622 --> 00:36:20,250 Cortese! Where are you? 453 00:36:45,372 --> 00:36:47,544 The captain lied, and Xena knew it! 454 00:37:07,299 --> 00:37:08,602 You are dead! 455 00:37:25,703 --> 00:37:27,006 Where's Xena? 456 00:37:27,031 --> 00:37:28,295 Xena! 457 00:37:37,583 --> 00:37:38,386 Xena! 458 00:37:38,483 --> 00:37:40,642 Go get your men. Go! 459 00:37:47,980 --> 00:37:50,388 -You deceived me! -Fight now... talk later. 460 00:38:33,729 --> 00:38:37,646 Cortese, order the raiders to drop their weapons. 461 00:38:37,883 --> 00:38:39,405 Someone, kill her! 462 00:38:49,524 --> 00:38:52,440 Take a good look at my chakram, Cortese. 463 00:38:52,660 --> 00:38:56,214 It'll be the last thing you ever see, if you don't tell them now. 464 00:38:57,991 --> 00:38:59,293 Wait! 465 00:38:59,932 --> 00:39:01,916 Give your weapons to the soldiers. 466 00:39:04,972 --> 00:39:06,275 Surrender! 467 00:39:08,153 --> 00:39:09,948 I'm ordering you! 468 00:39:18,933 --> 00:39:22,820 There's only one man with the power to make them do that! 469 00:39:23,463 --> 00:39:25,440 Cortese! 470 00:39:28,081 --> 00:39:30,033 No! You betrayed us! 471 00:39:47,347 --> 00:39:50,859 You knew he was lying, didn't you? You wanted him to yourself. 472 00:40:03,123 --> 00:40:06,300 You're so hungry for that blood you'll never wash off... 473 00:40:06,690 --> 00:40:07,993 here he is. 474 00:40:08,649 --> 00:40:10,441 Everything I hated about me, 475 00:40:10,466 --> 00:40:12,658 you're determined to make of yourself. 476 00:40:14,385 --> 00:40:16,102 Go on... do it. 477 00:40:18,999 --> 00:40:23,124 And then tell me how much better you feel about yourself. 478 00:40:42,430 --> 00:40:44,390 Lyceus would have been proud. 479 00:41:04,030 --> 00:41:07,086 I feel, ah... so free... 480 00:41:07,990 --> 00:41:09,541 after so long. 481 00:41:12,945 --> 00:41:15,471 In all the rush, I forgot to tell you something. 482 00:41:17,457 --> 00:41:18,759 I missed you. 483 00:41:22,003 --> 00:41:24,210 I guess you had other things on your mind. 484 00:41:26,061 --> 00:41:29,656 The wrong things. Thanks for setting me straight. 485 00:41:31,462 --> 00:41:34,519 -Oh, what now? -It's time I came full circle. 486 00:41:35,131 --> 00:41:37,757 I'm going back home... to see Mother. 487 00:41:38,871 --> 00:41:41,045 That'll make her very happy. 488 00:41:42,638 --> 00:41:43,941 Tell her I said... 489 00:41:48,877 --> 00:41:50,571 just tell her you saw me. 490 00:42:06,952 --> 00:42:10,214 -Maybe you could come with me. -No, not yet... 491 00:42:11,021 --> 00:42:13,834 besides, Gabrielle and I are headed the other way. 492 00:42:14,358 --> 00:42:15,617 I understand. 493 00:42:17,656 --> 00:42:20,849 After so long, I should bring Mother some kind of gift. 494 00:42:20,874 --> 00:42:22,614 You already are. 37221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.