Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,071 --> 00:00:12,114
I don't wanna die!
2
00:00:12,232 --> 00:00:13,275
Kill them all!
3
00:00:27,902 --> 00:00:30,356
Help! My baby!
4
00:01:27,202 --> 00:01:29,245
Run, woman!
They're trying to kill us all!
5
00:01:29,808 --> 00:01:32,929
Trying? I think we're succeeding.
6
00:02:00,620 --> 00:02:01,833
Stop!
7
00:02:04,356 --> 00:02:08,096
Let her live.
You old crone.
8
00:02:08,702 --> 00:02:10,254
Tell the world what we did here.
9
00:02:10,770 --> 00:02:13,860
Let them know what devastation
awaits anyone who defies me.
10
00:02:15,113 --> 00:02:16,205
Who are you?
11
00:02:18,037 --> 00:02:21,943
I'm Xena, Warrior Princess!
12
00:02:39,660 --> 00:02:41,946
In a time of ancient gods...
13
00:02:44,350 --> 00:02:45,927
...warlords...
14
00:02:45,964 --> 00:02:47,524
...and kings...
15
00:02:47,637 --> 00:02:51,286
A land in turmoil
cried out for a hero...
16
00:03:00,838 --> 00:03:02,748
She was Xena...
17
00:03:03,450 --> 00:03:07,406
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
18
00:03:11,963 --> 00:03:13,195
...The power...
19
00:03:15,073 --> 00:03:16,328
...The passion...
20
00:03:19,840 --> 00:03:21,109
...The danger...
21
00:03:26,868 --> 00:03:29,587
Her courage will
change the world...
22
00:03:38,362 --> 00:03:40,674
Innkeeper, please... wine!
23
00:03:45,681 --> 00:03:48,400
You look like you could use
that more than me.
24
00:03:55,909 --> 00:03:57,144
You all right?
25
00:03:57,727 --> 00:04:02,805
No... but thank you for your kindness.
My name is Melas.
26
00:04:09,197 --> 00:04:10,239
Xena.
27
00:04:11,702 --> 00:04:15,004
Xena?
The Warrior Princess?
28
00:04:15,334 --> 00:04:16,895
Some people call me that.
29
00:04:30,598 --> 00:04:36,065
Go ahead... murder me...
Just like you murdered my son.
30
00:04:37,680 --> 00:04:39,418
What are you saying?
31
00:04:39,764 --> 00:04:42,665
I found a woman from my
village lying half-dead in the road.
32
00:04:43,414 --> 00:04:46,959
She said you and your army
murdered everyone but her...
33
00:04:48,935 --> 00:04:51,941
Even my... 6-yr-old son.
34
00:04:52,203 --> 00:04:53,375
That's a lie.
35
00:04:53,638 --> 00:04:55,634
Then why does every traveler
between here and Corinth
36
00:04:55,659 --> 00:04:57,907
have a story about
an army led by Xena?
37
00:04:58,856 --> 00:05:00,044
That's true.
38
00:05:02,904 --> 00:05:04,476
Gabrielle, come on.
39
00:05:07,318 --> 00:05:11,878
I'll avenge my son's death.
I won't rest until you're dead.
40
00:05:12,152 --> 00:05:14,771
You'll do what you
think you have to...
41
00:05:14,796 --> 00:05:16,811
But you've got the wrong person.
42
00:05:23,146 --> 00:05:25,007
We'll head toward
Corinth and see if
43
00:05:25,032 --> 00:05:26,825
we can make any sense
of what he was saying.
44
00:05:27,344 --> 00:05:28,589
Is that Xena?
45
00:05:28,797 --> 00:05:29,880
I think it's her.
46
00:05:36,247 --> 00:05:37,290
Are you all right?
47
00:05:38,587 --> 00:05:40,765
See that look of fear and
hatred on their faces?
48
00:05:41,581 --> 00:05:42,278
Yeah.
49
00:05:42,303 --> 00:05:44,270
I used to wanna see that look.
50
00:05:45,118 --> 00:05:46,654
It meant I was doing my job right.
51
00:05:48,065 --> 00:05:49,175
Xena!
52
00:05:50,650 --> 00:05:51,693
Yeah?
53
00:05:53,022 --> 00:05:57,159
Joxer, the mighty, at your service.
54
00:05:58,802 --> 00:06:00,033
Get lost!
55
00:06:00,246 --> 00:06:05,152
You know, a warrior
needs... wait... listen.
56
00:06:05,522 --> 00:06:07,815
Don't judge me because I was
traveling with those sheep.
57
00:06:08,012 --> 00:06:10,096
I can be of invaluable service
to a woman like you.
58
00:06:10,411 --> 00:06:14,604
Yeah... as a matter of fact, um,
I'm a warrior of some repute.
59
00:06:15,117 --> 00:06:16,159
I never heard of you.
60
00:06:16,614 --> 00:06:18,285
Listen, I wasn't talking
to you, little girl.
61
00:06:18,310 --> 00:06:19,353
Hey!
62
00:06:19,464 --> 00:06:21,508
Now, listen... I'm fierce and
I have a lust for blood.
63
00:06:21,533 --> 00:06:23,286
As a matter of fact,
if a couple of days
64
00:06:23,311 --> 00:06:24,327
go by and I haven't
shed some blood,
65
00:06:24,352 --> 00:06:25,832
I get very depressed.
66
00:06:26,370 --> 00:06:28,413
Blood and me go together
like a horse and chariot.
67
00:06:28,624 --> 00:06:30,090
I once bathed in a tub of blood.
68
00:06:30,360 --> 00:06:32,057
My nickname is 'Bloody Joxer.'
69
00:06:35,300 --> 00:06:37,379
You like the sight of blood
so much, keep talking.
70
00:06:42,590 --> 00:06:44,235
I'm disappointed in you, Xena!
71
00:06:44,854 --> 00:06:46,974
I thought you'd recognize
talent when you saw it!
72
00:06:50,041 --> 00:06:51,716
Oh... she must be threatened.
73
00:06:51,741 --> 00:06:54,549
I can understand that... what,
with my masculine prowess and stuff.
74
00:07:27,818 --> 00:07:29,370
You're a slow learner.
75
00:07:31,066 --> 00:07:32,359
I don't care how long it takes.
76
00:07:32,944 --> 00:07:34,828
I will see you dead one day.
77
00:07:38,102 --> 00:07:41,635
You know, if she was the
monster you think she is,
78
00:07:42,022 --> 00:07:43,406
she'd have killed you by now.
79
00:07:44,451 --> 00:07:46,664
She likes to see me
helpless in my rage.
80
00:07:48,547 --> 00:07:52,889
I will continue to hunt you
even if it costs me my life.
81
00:07:53,207 --> 00:07:55,782
I'm going after whoever's
behind these raids.
82
00:07:57,019 --> 00:07:59,904
So, be smart, and
stay out of my way.
83
00:08:05,259 --> 00:08:08,553
Goodbye, Melas.
I hope you find peace.
84
00:08:09,689 --> 00:08:12,769
I will once I know her evil heart
has stopped beating.
85
00:09:22,437 --> 00:09:25,752
You want it?
Come and get it.
86
00:10:13,161 --> 00:10:15,702
I'm good! As good as you...
87
00:10:16,175 --> 00:10:18,354
And why not?
You made me.
88
00:10:36,200 --> 00:10:38,340
It was you who shot me
with that poison dart.
89
00:10:38,872 --> 00:10:42,347
Yes... you see, it left me free
to revive your reputation
90
00:10:42,372 --> 00:10:44,260
as a wonton killer of
women and children.
91
00:10:45,195 --> 00:10:46,968
I never killed
women and children.
92
00:10:47,655 --> 00:10:49,866
Well... you have now.
93
00:11:09,592 --> 00:11:11,528
What did you mean when
you said, 'I made you.'?
94
00:11:12,259 --> 00:11:14,053
Do you remember Cirra?
95
00:11:40,553 --> 00:11:43,094
I've just blocked off the flow
of blood to your brain.
96
00:11:43,667 --> 00:11:46,139
You'll be dead in seconds
unless I release you.
97
00:11:48,533 --> 00:11:50,046
Who was that woman?
98
00:11:53,511 --> 00:11:56,215
Don't bother struggling.
Just spit it out.
99
00:11:56,970 --> 00:11:58,271
Her name is Callisto!
100
00:12:01,236 --> 00:12:02,695
What's she got to do with Cirra?
101
00:12:03,012 --> 00:12:04,424
Her family died there!
102
00:12:08,640 --> 00:12:10,190
What does Callisto want?
103
00:12:14,470 --> 00:12:16,748
Answer the question
or I just walk away.
104
00:12:16,964 --> 00:12:18,915
She wants the world to
see you as the demon!
105
00:12:19,426 --> 00:12:21,672
Then, she wants to
kill you in combat!
106
00:12:25,153 --> 00:12:26,377
Where's she headed?
107
00:12:27,528 --> 00:12:31,412
Delphi... she plans to murder
the oracle and blame it on you!
108
00:12:32,547 --> 00:12:33,709
When?
109
00:12:34,487 --> 00:12:36,668
At tomorrow's Apollo sacrifice!
110
00:12:42,406 --> 00:12:44,797
Now... remember to tell her this.
111
00:12:45,614 --> 00:12:50,612
She's right, I made her... and
I'll be the one to destroy her.
112
00:12:59,630 --> 00:13:01,600
Be careful;
I am in a bad mood!
113
00:13:01,625 --> 00:13:02,668
I saw everything.
114
00:13:02,935 --> 00:13:04,727
I know now it was not
you who killed my son.
115
00:13:05,639 --> 00:13:06,422
I'm sorry.
Save your breath.
116
00:13:06,447 --> 00:13:07,531
I don't want your apology.
117
00:13:08,743 --> 00:13:10,378
Let me travel with you.
118
00:13:10,403 --> 00:13:12,287
I'll do anything to
help you kill her.
119
00:13:13,101 --> 00:13:14,216
I don't need your help.
120
00:13:14,785 --> 00:13:16,892
Look... I'm gonna go
after her anyway.
121
00:13:18,735 --> 00:13:20,151
Why not work with me?
122
00:13:24,102 --> 00:13:26,256
I suppose I could keep
you from getting killed.
123
00:14:04,978 --> 00:14:06,355
Enough!
124
00:14:06,380 --> 00:14:07,716
Callisto!
125
00:14:08,186 --> 00:14:11,155
So... she put her touch on you?
126
00:14:11,460 --> 00:14:12,616
Right away.
127
00:14:12,641 --> 00:14:13,924
And you told her everything?
128
00:14:14,896 --> 00:14:17,528
Everything... just as you wanted.
129
00:14:17,553 --> 00:14:21,770
Good... and then she...
She let you go with some stupid
130
00:14:21,795 --> 00:14:26,033
message... something heroic about
stopping me, huh?
131
00:14:26,058 --> 00:14:28,856
Yes... you were right
about everything.
132
00:14:30,271 --> 00:14:34,889
Oh... oh, Xena, Xena...
I can call your every move.
133
00:14:35,927 --> 00:14:39,392
Ow, ow, watch the suit,
would ya?
134
00:14:40,370 --> 00:14:41,847
We found this scum
hiding in the supply
135
00:14:41,872 --> 00:14:43,795
wagon we stole from
the other village.
136
00:14:44,334 --> 00:14:46,842
He says he has something
invaluable to offer you.
137
00:14:47,437 --> 00:14:49,709
Warrior Queen... forgive my intrusion.
138
00:14:50,994 --> 00:14:53,592
'Warrior Queen'... I like that.
139
00:14:56,382 --> 00:14:59,788
It's so much better than...
'Warrior Princess'... you know.
140
00:15:00,770 --> 00:15:01,812
Yes...
141
00:15:02,172 --> 00:15:04,515
Yes it is. Now what is it
you have to offer me?
142
00:15:05,716 --> 00:15:06,839
My services.
143
00:15:07,205 --> 00:15:08,760
Your services... really?
144
00:15:09,023 --> 00:15:13,216
And what is it exactly
that... you do, hmm?
145
00:15:13,900 --> 00:15:16,500
What do I do?
I'm a warrior!
146
00:15:16,636 --> 00:15:22,630
Oh, you're a warrior.
How silly of me.
147
00:15:23,339 --> 00:15:26,536
And why is it, dear man,
that you look like an idiot, then?
148
00:15:29,048 --> 00:15:31,813
Amm, I cultivate that look
to make me seem less threatening.
149
00:15:33,101 --> 00:15:35,937
You see, uh... people
don't fear worthless idiots,
150
00:15:35,962 --> 00:15:38,453
so it's easy for me to
get the drop on 'em.
151
00:15:39,972 --> 00:15:41,400
See?
152
00:15:42,104 --> 00:15:44,613
So, you want to do something
to prove yourself to me, then?
153
00:15:45,248 --> 00:15:46,926
Anything... please.
154
00:15:47,267 --> 00:15:49,643
Hmm... you know
who Xena is, don't you?
155
00:15:52,284 --> 00:15:53,798
She travels with someone.
156
00:15:54,567 --> 00:15:56,467
An irritating little blond... I know.
157
00:15:58,114 --> 00:15:59,757
Yes, her name is Gabrielle.
158
00:16:01,435 --> 00:16:07,068
You bring her to me... and you may
join my legion... as a warrior.
159
00:16:08,834 --> 00:16:11,585
Consider the deed
done, my Queen.
160
00:16:17,477 --> 00:16:19,862
We're... we're all on
the same team, now.
161
00:16:25,058 --> 00:16:28,943
Who knows?
He might be able to capture the brat.
162
00:16:30,642 --> 00:16:33,917
But even if he doesn't,
every distraction for Xena
163
00:16:34,127 --> 00:16:35,984
will help me carry out my plan.
164
00:16:38,666 --> 00:16:41,714
It's almost close to
completion, Theodorus.
165
00:16:43,931 --> 00:16:50,900
Tomorrow, at Delphi, Xena's
weapon will be found,
166
00:16:52,922 --> 00:16:55,255
in the oracle's skull.
167
00:17:20,544 --> 00:17:22,583
When was the last time you
got some sleep, Melas?
168
00:17:23,915 --> 00:17:25,461
The night before I buried my son.
169
00:17:28,231 --> 00:17:30,139
Why don't you lay down
and close your eyes?
170
00:17:30,571 --> 00:17:31,664
You might drift off.
171
00:17:32,594 --> 00:17:38,383
Drift off. You don't get it, do you?
I don't want to drift off.
172
00:17:39,747 --> 00:17:42,238
I'm not trying to run
away from the pain.
173
00:17:42,263 --> 00:17:43,408
I want to satisfy it.
174
00:17:44,733 --> 00:17:47,288
And the only way I can do that
is with Callisto's blood.
175
00:17:49,875 --> 00:17:51,957
You'd feel the same way
if you lost what I did.
176
00:17:55,003 --> 00:17:56,386
Maybe.
177
00:18:05,643 --> 00:18:07,654
Do you wanna talk about it?
178
00:18:08,464 --> 00:18:09,766
What?
179
00:18:10,548 --> 00:18:11,980
Cirra.
180
00:18:15,907 --> 00:18:18,622
It was just another
village to conquer
181
00:18:20,330 --> 00:18:21,939
nothing out of the ordinary.
182
00:18:25,703 --> 00:18:30,195
The fire broke out
and I don't know if it was
183
00:18:30,220 --> 00:18:34,035
one of my men or just an accident,
but, there was a strong
184
00:18:34,272 --> 00:18:36,607
wind, and... those flames just
185
00:18:36,963 --> 00:18:39,670
swept through that town
like a wave of death.
186
00:18:43,322 --> 00:18:45,044
But the people were
huddled in their houses,
187
00:18:45,069 --> 00:18:46,962
'cause they were afraid of my army.
188
00:18:47,651 --> 00:18:50,079
That was one time
when my army was
189
00:18:50,104 --> 00:18:52,583
responsible for the death
of women and children.
190
00:18:57,519 --> 00:18:59,620
And there was just
a handful of survivors;
191
00:19:03,281 --> 00:19:05,370
obviously, Callisto was one of them.
192
00:19:07,879 --> 00:19:10,060
You know, she'll do
anything for revenge.
193
00:19:10,822 --> 00:19:11,867
I don't blame her.
194
00:19:12,481 --> 00:19:18,720
Uh... I do. When will this end?
Look at Melas.
195
00:19:21,753 --> 00:19:23,589
I know that he's a good man, but
196
00:19:23,839 --> 00:19:26,079
this hate is making him
an obsessed killer.
197
00:19:27,485 --> 00:19:30,089
Somebody has to say no
to this lust for revenge.
198
00:19:30,991 --> 00:19:32,889
That is so hard to do.
199
00:19:33,572 --> 00:19:38,476
You did it! When your village
was destroyed, you were...
200
00:19:38,917 --> 00:19:41,848
Infected with bloodlust.
But you overcame it!
201
00:19:42,422 --> 00:19:47,774
I was lucky. I saw what I'd become,
and I was able to turn around.
202
00:19:49,060 --> 00:19:51,522
But if something happened
to Mother, or Hercules,
203
00:19:51,962 --> 00:19:56,197
or you... I might do just the same.
204
00:19:56,845 --> 00:20:00,366
No... no look, you promise me.
205
00:20:00,871 --> 00:20:04,240
If something happens to me,
you will not become a monster.
206
00:20:05,573 --> 00:20:07,960
There's only one way to
end this cycle of hatred,
207
00:20:07,985 --> 00:20:11,454
and it's through love...
And forgiveness.
208
00:20:13,895 --> 00:20:15,271
Don't you go changing, Gabrielle.
209
00:20:15,381 --> 00:20:16,746
I like you just the way you are.
210
00:20:18,133 --> 00:20:18,972
Go get some sleep.
211
00:20:18,997 --> 00:20:22,242
No... no, you promise me.
212
00:20:23,859 --> 00:20:24,945
I promise.
213
00:20:30,634 --> 00:20:32,055
Go... go on.
214
00:20:46,841 --> 00:20:49,134
The oracle should be arriving
soon to give her prophecy.
215
00:20:49,941 --> 00:20:51,525
Let's spread out and
look for Callisto.
216
00:20:52,151 --> 00:20:53,793
Give a yell as soon as you see her.
217
00:21:34,623 --> 00:21:36,231
You wanna fight, huh?
218
00:21:38,156 --> 00:21:39,864
Fine with me.
219
00:21:45,399 --> 00:21:47,208
You made me mad, now, little girl.
220
00:22:02,425 --> 00:22:04,950
You've just made a serious mistake.
221
00:22:09,983 --> 00:22:11,751
You broke my crossbow!
222
00:22:12,782 --> 00:22:13,682
That does it!
223
00:22:13,707 --> 00:22:15,959
I'm gonna rip you apart
with my bare hands!
224
00:22:30,321 --> 00:22:32,743
What are you doing?!
Now, stay down!
225
00:22:33,056 --> 00:22:36,642
Are you kidding, me?
I got you right where I want you.
226
00:22:38,146 --> 00:22:41,019
Will you stay down?!
There's something I gotta do!
227
00:22:43,932 --> 00:22:49,307
Go ahead. Run... you coward!
228
00:25:28,624 --> 00:25:30,476
Ah, no, no, no, no, no
229
00:25:33,330 --> 00:25:34,372
No!
230
00:25:47,200 --> 00:25:49,522
Argo won't obey you, and if
you don't stop kicking her,
231
00:25:49,738 --> 00:25:51,671
I'll break your ankles.
232
00:25:52,325 --> 00:25:56,260
Oh, the good Xena.
What happened to you?
233
00:25:56,285 --> 00:25:58,161
One day you just decided
to fight for justice?
234
00:25:58,919 --> 00:25:59,961
Something like that.
235
00:26:00,501 --> 00:26:02,626
And all the shattered people
you left behind were now
236
00:26:02,651 --> 00:26:04,444
supposed to cheer you, is that it?
237
00:26:05,093 --> 00:26:08,990
No. What happened to
you was terrible.
238
00:26:09,261 --> 00:26:11,447
It was my fault and I'm sorry.
239
00:26:12,910 --> 00:26:16,102
Oh... well! That makes
all the difference.
240
00:26:16,446 --> 00:26:18,283
And now, we can be
the best of friends.
241
00:26:20,944 --> 00:26:22,434
That's what I think
of your apology.
242
00:26:22,459 --> 00:26:26,563
Xena! Xena... Melas has gone crazy.
243
00:26:27,287 --> 00:26:28,673
He's organizing a lynch mob.
244
00:26:28,698 --> 00:26:30,004
Well, I'm not afraid to die,
245
00:26:30,029 --> 00:26:31,529
if that's what you're worried about.
246
00:26:32,126 --> 00:26:35,769
What about you, Xena?
How will you feel to see your
247
00:26:35,794 --> 00:26:38,863
creation executed without
a fair trial, hmm?
248
00:26:39,603 --> 00:26:40,694
Don't listen to her, Xena.
249
00:26:40,937 --> 00:26:42,980
You can't torture yourself
over what she's become.
250
00:26:43,875 --> 00:26:49,009
No, no, no, of course not.
No, it's not her fault at all
251
00:26:49,034 --> 00:26:51,779
that I dream every
night of my mother's
252
00:26:51,804 --> 00:26:55,049
screams coming from
my burning home!
253
00:26:56,540 --> 00:26:58,932
You tell me Xena,
do you sleep will at night?!
254
00:27:00,000 --> 00:27:01,526
No, I don't.
255
00:27:02,290 --> 00:27:05,708
Good... well I can take whatever
it is you think I have
256
00:27:05,733 --> 00:27:08,068
coming to me but you tell me this,
257
00:27:08,093 --> 00:27:09,804
Xena have you ever been
258
00:27:09,829 --> 00:27:13,010
tried for all of the things
you have done?
259
00:27:14,144 --> 00:27:15,070
Have you ever been handed
260
00:27:15,095 --> 00:27:17,467
over to a mob that
wanted your blood?
261
00:27:24,896 --> 00:27:26,646
What would you do if I let you go?
262
00:27:26,671 --> 00:27:28,001
What are you doing?
263
00:27:28,026 --> 00:27:29,447
I changed; so can she.
264
00:27:29,472 --> 00:27:32,088
No, her heart has been
eaten away by hatred.
265
00:27:32,113 --> 00:27:37,289
The sight, just the sight,
of Xena, Warrior Princess,
266
00:27:37,585 --> 00:27:41,950
arguing on my behalf amuses
me so... let me tell you.
267
00:27:41,975 --> 00:27:44,041
Let me answer your question of
268
00:27:44,074 --> 00:27:46,353
what I would do
if you let me go.
269
00:27:46,378 --> 00:27:51,138
You let me go, and I will dedicate
my life to killing everything
270
00:27:51,163 --> 00:27:56,084
you've loved... your
friends, your family,
271
00:27:56,347 --> 00:27:59,411
your reputation,
even your horse.
272
00:27:59,632 --> 00:28:01,940
You see, I am being
so honest with you...
273
00:28:02,767 --> 00:28:07,848
Because the idea of your pity...
Is worse than death for me.
274
00:28:08,118 --> 00:28:12,209
You see... you created a monster
with integrity, Xena.
275
00:28:13,736 --> 00:28:15,123
Scary, isn't it?
276
00:28:17,156 --> 00:28:19,569
Now... take me to the mob.
277
00:28:35,335 --> 00:28:38,557
You've done well, Xena.
We thank you for bringing her in.
278
00:28:39,017 --> 00:28:40,303
You'll hand her over to us.
279
00:28:41,049 --> 00:28:44,812
I'm taking her to the town jail,
where she'll wait for a fair trial.
280
00:28:46,245 --> 00:28:46,985
She must be punished!
281
00:28:47,010 --> 00:28:48,105
She's a demon!
282
00:28:48,360 --> 00:28:49,688
She's a monster!
283
00:28:57,699 --> 00:29:01,977
Don't worry... we'll get her.
Yeah! Death to Callisto!
284
00:29:02,346 --> 00:29:04,307
Death! Death!
285
00:29:05,449 --> 00:29:07,597
We'll get you, Callisto!
We'll get you!
286
00:29:18,330 --> 00:29:21,640
Xena... they're coming.
287
00:29:23,296 --> 00:29:25,059
But you know that already, don't you?
288
00:29:26,618 --> 00:29:28,146
What will you do?
289
00:29:28,639 --> 00:29:29,957
How many of them will you kill?
290
00:29:32,839 --> 00:29:34,047
You're beginning to hate me.
291
00:29:35,560 --> 00:29:36,991
You've fought it because of some
292
00:29:37,016 --> 00:29:39,097
silly sense of guilt, huh?
293
00:29:40,153 --> 00:29:41,951
Now, I'm a painful
reminder of what
294
00:29:41,976 --> 00:29:47,165
you used to be, and how you
may never leave it behind.
295
00:29:50,480 --> 00:29:53,396
Ooh... that crowd wants my blood.
296
00:29:55,104 --> 00:29:56,347
Why not let them have me?
297
00:29:57,269 --> 00:29:59,891
It's the easy way out.
Nobody'll blame you.
298
00:30:09,501 --> 00:30:13,709
Don't worry, I won't let anything
happen to you without a fair trial.
299
00:30:14,939 --> 00:30:18,393
You know... there used
to be some respect
300
00:30:18,418 --> 00:30:20,665
mixed up in my hatred for you.
But...
301
00:30:21,100 --> 00:30:22,067
Not anymore.
302
00:30:22,092 --> 00:30:24,372
Your petty scruples are
an embarrassment.
303
00:30:25,544 --> 00:30:27,515
As a villain, you were awesome.
304
00:30:28,684 --> 00:30:33,330
As a hero, you are
a sentimental fool.
305
00:30:45,102 --> 00:30:45,990
Got'cha!
306
00:30:46,015 --> 00:30:47,038
You've gotta be kidding.
307
00:30:47,063 --> 00:30:48,774
Once I have you,
I'm trading you for Callisto.
308
00:30:48,799 --> 00:30:50,694
She'll reward me well.
309
00:30:55,133 --> 00:30:56,709
You broke my nose.
310
00:30:56,740 --> 00:30:58,512
I hate it when that happens!
311
00:30:58,833 --> 00:30:59,977
Keep your head back!
312
00:31:02,311 --> 00:31:03,417
Use this.
313
00:31:06,006 --> 00:31:07,739
Now, why are you attacking me?
314
00:31:08,409 --> 00:31:11,602
I am a warrior, and I'm trying to
make a name for myself!
315
00:31:11,875 --> 00:31:13,376
Well, I've got some
bad news for you.
316
00:31:13,609 --> 00:31:15,374
You're not a warrior.
317
00:31:15,399 --> 00:31:16,942
Oh, great... hit a man
when he's down.
318
00:31:17,449 --> 00:31:20,401
Listen, I've beaten the stuffing
out of you both times we met.
319
00:31:21,967 --> 00:31:23,846
Listen... you don't understand.
320
00:31:24,079 --> 00:31:26,489
I come from a long
line of warlords!
321
00:31:26,514 --> 00:31:28,060
It's like a family tradition!
322
00:31:28,667 --> 00:31:29,543
Well, I'm really sorry,
323
00:31:29,568 --> 00:31:31,110
but you don't have
that warrior thing.
324
00:31:33,064 --> 00:31:34,874
You don't think so, huh?
325
00:31:34,899 --> 00:31:35,965
No...
326
00:31:37,699 --> 00:31:39,499
But that's all right;
that's all right.
327
00:31:39,524 --> 00:31:40,814
There are other things you can do.
328
00:31:40,839 --> 00:31:42,405
You know... what interests you, now?
329
00:31:45,118 --> 00:31:46,161
I like to steal.
330
00:31:47,530 --> 00:31:48,735
Other than that.
331
00:31:51,669 --> 00:31:52,975
I like fishing.
332
00:31:53,964 --> 00:31:56,343
Well, there you go.
You'd make a great fisherman.
333
00:31:56,616 --> 00:31:57,538
You think?
334
00:31:57,563 --> 00:31:59,731
Yep, absolutely.
And I... I've got a feel for people.
335
00:32:00,070 --> 00:32:01,868
Thanks... I'm Joxer, by the way.
336
00:32:02,204 --> 00:32:03,247
Gabrielle.
337
00:32:04,564 --> 00:32:05,662
Got you now!
338
00:32:08,396 --> 00:32:09,923
This should bring her out.
339
00:32:22,138 --> 00:32:25,848
Perfect... I'm gonna die
just like my family.
340
00:32:25,873 --> 00:32:28,103
It's kind of full circle,
don't you think?
341
00:32:29,243 --> 00:32:31,601
Oh, no, no, no!
Not to fear, Xena...
342
00:32:32,153 --> 00:32:34,625
I won't be screaming
out like my sister.
343
00:32:37,285 --> 00:32:39,081
Come on, we're leaving.
344
00:33:19,671 --> 00:33:21,525
She has kidnapped the girl!
345
00:33:21,724 --> 00:33:22,766
Somebody help!
346
00:33:47,381 --> 00:33:48,551
Where is she?
She was right!
347
00:33:50,524 --> 00:33:51,367
What are you talking about?
348
00:33:51,392 --> 00:33:54,056
Gabrielle... she said my hate
would lead to others being hurt.
349
00:33:54,382 --> 00:33:56,508
What are you saying?
350
00:33:56,987 --> 00:33:59,071
Callisto captured Gabrielle
on her way out of town.
351
00:34:02,061 --> 00:34:03,927
I've betrayed
everything I believe in.
352
00:34:05,332 --> 00:34:07,872
People like us should listen
to people like Gabrielle.
353
00:34:14,868 --> 00:34:16,054
Hurry, now!
354
00:34:21,331 --> 00:34:23,058
So... what do you think?
355
00:34:23,579 --> 00:34:25,414
I think Xena's gonna
wipe the floor with you.
356
00:34:25,600 --> 00:34:27,488
I share your respect
for Xena's abilities.
357
00:34:28,098 --> 00:34:29,311
I know what she's capable of.
358
00:34:30,713 --> 00:34:32,176
Then you must be scared witless.
359
00:34:32,651 --> 00:34:38,367
Not at all. I relish the challenge.
I can take her.
360
00:34:39,108 --> 00:34:40,896
In your dreams.
361
00:34:41,078 --> 00:34:44,312
Well... when she gets here,
she'll have such a sweet
362
00:34:44,555 --> 00:34:51,187
surprise waiting for her.
Anyways... either way, I win!
363
00:34:59,230 --> 00:35:00,273
Quit that!
364
00:35:00,765 --> 00:35:02,780
I found this worm
sneaking around again!
365
00:35:03,624 --> 00:35:04,666
What do you want?
366
00:35:04,849 --> 00:35:08,088
I told you what you had to do
to gain my favor... and you failed.
367
00:35:09,149 --> 00:35:10,182
See the girl!
368
00:35:10,207 --> 00:35:11,825
I captured the girl.
369
00:35:12,519 --> 00:35:13,603
I softened her up for you.
370
00:35:14,161 --> 00:35:15,528
I mean, just minutes
before you got her,
371
00:35:15,553 --> 00:35:17,225
I was pummeling her senseless
372
00:35:17,555 --> 00:35:19,723
Yes... and what were you
hitting her with, your nose?
373
00:35:21,202 --> 00:35:22,774
Silence!
374
00:35:26,123 --> 00:35:29,886
There is... but another way
you can prove your worth.
375
00:35:31,497 --> 00:35:32,605
Name it, and I'll do it.
376
00:35:33,741 --> 00:35:36,437
Bring her down.
377
00:35:47,451 --> 00:35:49,093
Do her.
378
00:35:52,985 --> 00:35:54,089
Do who?
379
00:35:55,196 --> 00:36:00,437
Her... the irritating blonde.
Slit her throat.
380
00:36:01,304 --> 00:36:07,983
I... uh... oh. I... uh... sl... sl...
Slit her... slit her throat?
381
00:36:08,372 --> 00:36:12,009
Yes... pierce the skin under
the chin with the blade and
382
00:36:12,034 --> 00:36:17,075
tear a hole... this way... like this.
383
00:36:17,652 --> 00:36:18,694
OK.
384
00:36:21,060 --> 00:36:22,281
Yes.
385
00:36:25,668 --> 00:36:28,016
Listen... don't you think
she'd be worth more alive?
386
00:36:28,584 --> 00:36:30,570
I mean... hey...
We could trade her for Xe-
387
00:36:30,595 --> 00:36:32,893
it would make Xena
really mad, really mad.
388
00:36:32,918 --> 00:36:34,489
When Xena hears about this, she'll
389
00:36:34,514 --> 00:36:38,469
I want her dead! Do it! Do it!
390
00:36:51,942 --> 00:36:53,243
I-I can't.
391
00:37:01,994 --> 00:37:03,235
Just as I thought
392
00:37:07,659 --> 00:37:10,219
the man's backbone is mush.
393
00:37:15,020 --> 00:37:16,214
Chain him up.
394
00:37:17,291 --> 00:37:19,750
We'll have fun killing
the jellyfish later.
395
00:37:57,315 --> 00:37:58,967
Now, we determine
who is the best.
396
00:37:59,679 --> 00:38:01,451
You and I in a fight till death.
397
00:38:02,105 --> 00:38:05,562
And to make things even
more interesting... take her up!
398
00:38:06,402 --> 00:38:07,444
Take her up!
399
00:38:09,929 --> 00:38:10,977
Do something!
400
00:38:11,291 --> 00:38:12,500
What do you expect me to do?!
401
00:38:14,097 --> 00:38:15,139
Xena!
402
00:38:16,437 --> 00:38:17,778
Oh, this is really high.
403
00:38:21,732 --> 00:38:23,392
Light it!
404
00:38:25,676 --> 00:38:27,762
Anytime you're ready, Xena.
405
00:38:41,113 --> 00:38:42,489
Come on Xena!
You're almost there!
406
00:38:56,119 --> 00:38:57,201
Xena!
407
00:39:19,241 --> 00:39:20,283
Kill her!
408
00:39:41,462 --> 00:39:42,505
Come on, Xena!
409
00:39:45,431 --> 00:39:48,202
Go Xena! Hurry!
410
00:39:49,170 --> 00:39:52,786
Come on! Hurry!
411
00:40:36,995 --> 00:40:38,306
Come on!
412
00:40:58,017 --> 00:40:59,668
Help! Yeah!
413
00:41:01,306 --> 00:41:04,484
The rope's burning!
So fall a little to the left!
414
00:41:04,795 --> 00:41:05,534
Hurry!
415
00:41:05,559 --> 00:41:10,606
Hold on, Gabrielle!
Hold on; don't panic.
416
00:41:15,996 --> 00:41:17,038
A little higher!
417
00:41:17,680 --> 00:41:18,722
Come on, Gabrielle.
418
00:41:33,219 --> 00:41:36,238
In a way, I'm disappointed, Xena.
There was a part of me
419
00:41:36,263 --> 00:41:39,001
that hoped that you would win
and put out the rage in my heart.
420
00:41:40,655 --> 00:41:43,077
Sometimes, it even scares me.
421
00:41:45,609 --> 00:41:47,136
But then I get over it.
422
00:42:23,196 --> 00:42:24,518
Nooo!
423
00:42:26,841 --> 00:42:28,113
Let it burn.
424
00:42:52,120 --> 00:42:53,996
No! Noooo!
425
00:42:58,447 --> 00:43:00,435
I'm glad you saved Callisto.
426
00:43:01,281 --> 00:43:03,314
It was the right thing to do.
427
00:43:07,979 --> 00:43:12,082
The right thing to do
that's what they think.
31399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.