All language subtitles for Whore kurva

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,620 --> 00:00:41,620 www.titlovi.com 2 00:00:44,620 --> 00:00:51,443 PROSTITUTKA 3 00:02:21,990 --> 00:02:23,990 Hej, do�i ovamo. 4 00:02:29,520 --> 00:02:31,520 Kako si? 5 00:02:32,240 --> 00:02:34,480 Fino. Jesi li pandur? 6 00:02:35,610 --> 00:02:38,160 Ne, za�to? A ti? 7 00:02:39,500 --> 00:02:41,690 Nisam. �eli� provod? 8 00:02:42,987 --> 00:02:44,987 Koliko? 9 00:02:45,660 --> 00:02:47,660 Koliko ima�? 10 00:02:48,180 --> 00:02:50,180 Zavisi od toga �ta sve radi�. 11 00:02:51,720 --> 00:02:57,110 Seks, pu�enje, pola-pola... I radim dominaciju. 12 00:03:01,990 --> 00:03:03,990 To je sve? 13 00:03:05,110 --> 00:03:08,100 Kako to misli�? Ne�e� valjda da ti drkam? 14 00:03:09,930 --> 00:03:11,930 Ho�u da te jebem u dupe. 15 00:03:12,240 --> 00:03:14,240 Zabij si ga u svoje, �up�ino! 16 00:03:16,240 --> 00:03:19,130 Bih, kad bih mogao. Ku�ko! 17 00:03:20,140 --> 00:03:23,520 �ubre! Jebeni drko�u! 18 00:03:24,950 --> 00:03:26,950 Isuse, �uste li ovog tipa? 19 00:03:27,800 --> 00:03:30,870 Zamislite kako bi bilo da sam sama. 20 00:03:31,590 --> 00:03:33,690 Mislim, ako ne mo�e da me tretira kao damu ovde na ulici, 21 00:03:34,190 --> 00:03:37,540 sigurno to ne�e uraditi kad mi skine ga�ice, zar ne? 22 00:03:41,500 --> 00:03:43,500 O, Bo�e... 23 00:03:45,640 --> 00:03:47,810 �ta je? �ta zeva�? 24 00:03:48,570 --> 00:03:50,149 �to ne na�e� klozet, a? 25 00:03:50,150 --> 00:03:51,919 A �to ti ne na�e� krevet? 26 00:03:51,920 --> 00:03:55,230 Poku�avam, ali ti mi ne olak�ava�, razume�? 27 00:03:55,760 --> 00:03:57,760 �eli� li provod? 28 00:04:01,230 --> 00:04:03,230 Nisam hteo da te ljubim. 29 00:04:03,780 --> 00:04:05,539 Isuse Hriste! 30 00:04:05,540 --> 00:04:07,540 Ovo mesto je jebena rup�aga. 31 00:04:07,880 --> 00:04:09,619 �to li sam do�la ovde? 32 00:04:09,620 --> 00:04:11,620 Ima� li sitnine za "Ras"? 33 00:04:11,930 --> 00:04:13,349 Nemam! 34 00:04:13,350 --> 00:04:16,440 Ne vi�i na mene, sestro. Imam ne�to za tebe. 35 00:04:16,700 --> 00:04:19,420 �ta? -Do�i, do�i da ti poka�em. 36 00:04:24,310 --> 00:04:26,670 Do�i, gledaj... -�ta to radi�? 37 00:04:29,370 --> 00:04:31,370 �ta je tebi? 38 00:04:32,400 --> 00:04:36,650 Samo za jedan dolar, sestro, hodam po opasnom slomljenom staklu. 39 00:04:37,200 --> 00:04:39,119 Nemoj! 40 00:04:39,120 --> 00:04:40,899 Gubim koncentraciju zbog tebe. 41 00:04:40,900 --> 00:04:43,430 Evo ti, uzmi, nema veze, samo uzmi! 42 00:04:45,460 --> 00:04:47,930 Idi i krvari na drugoj strani ulice. 43 00:04:48,820 --> 00:04:50,179 Isuse! 44 00:04:50,180 --> 00:04:51,989 Dve stvari mi ovde ne trebaju: 45 00:04:51,990 --> 00:04:54,710 povra�ka na jednoj strani ulice i krv na drugoj. 46 00:04:55,380 --> 00:04:57,380 Mo�e� li poverovati �ta je hteo da uradi? 47 00:04:59,410 --> 00:05:01,900 Zna�, ovo nije moja teritorija. 48 00:05:02,700 --> 00:05:05,400 U bekstvu sam. Napustila sam budalu ju�e. 49 00:05:07,880 --> 00:05:09,880 Da, radim u centru. Imam redovne mu�terije. 50 00:05:10,100 --> 00:05:12,100 Kao pe�ena piletina. 51 00:05:13,350 --> 00:05:15,980 Da, devojke to zovu plati pa klati. 52 00:05:16,950 --> 00:05:19,540 Tamo se �eka u redu na mene, �ove�e. 53 00:05:20,760 --> 00:05:23,220 Vrati�u se tamo �im se smiri. 54 00:05:24,950 --> 00:05:27,310 A ni piletina tamo nije lo�a. 55 00:05:27,750 --> 00:05:30,180 Malo je masna i preslana, ali... 56 00:05:30,680 --> 00:05:32,680 ako si gladan... 57 00:05:34,490 --> 00:05:36,760 Zna se da niko ne ide tamo zbog piletine. 58 00:05:44,180 --> 00:05:48,640 Hajde, du�o, do�i mamici... Taaako. 59 00:05:49,940 --> 00:05:51,940 Evo jo� jedne naiv�ine. 60 00:05:57,650 --> 00:06:00,580 �ao, lepi. Jesi li pandur? 61 00:06:01,190 --> 00:06:02,799 Izgledam li kao pandur? 62 00:06:02,800 --> 00:06:04,800 Ne, �eli� provod? 63 00:06:05,770 --> 00:06:07,850 Za sada samo gledam. Koliko za vi�e od toga? 64 00:06:08,290 --> 00:06:09,344 50 za po�etak. 65 00:06:09,345 --> 00:06:10,719 �ta to uklju�uje? 66 00:06:10,720 --> 00:06:13,830 Danas je to seks, pu�enje ili "kombo" pola-pola. 67 00:06:15,210 --> 00:06:17,210 Ne�to ekstra? -Da. 68 00:06:17,360 --> 00:06:19,360 Da. 69 00:06:19,490 --> 00:06:20,889 A sisanje? 70 00:06:20,890 --> 00:06:22,890 To mi je specijalnost. 71 00:06:22,940 --> 00:06:24,940 Mo�e li za 40? 72 00:06:25,670 --> 00:06:27,670 45. 73 00:06:28,300 --> 00:06:29,429 I bak�i�. 74 00:06:29,430 --> 00:06:31,430 Upadaj. 75 00:06:39,190 --> 00:06:40,829 Lepa si. 76 00:06:40,830 --> 00:06:42,379 Kako se zove�? 77 00:06:42,380 --> 00:06:44,380 Liz. -Od Elizabete? 78 00:06:44,640 --> 00:06:46,479 Ne, samo Liz. 79 00:06:46,480 --> 00:06:48,480 Dobro, samo Liz, ima� li gajbu? 80 00:06:48,515 --> 00:06:50,269 Ne, idemo u tvoju. 81 00:06:50,270 --> 00:06:53,180 U sobi, na ulici, gde god ti �eli�. 82 00:06:53,215 --> 00:06:55,119 Riba je opaka, �ale. 83 00:06:55,120 --> 00:06:56,554 Zaboravi, ne radim incest. 84 00:06:56,555 --> 00:06:57,579 Nisam mu ja otac. 85 00:06:57,580 --> 00:06:59,825 Ne, samo tako izgleda. 86 00:06:59,860 --> 00:07:01,609 Jebi se, �ove�e. -Ali ima mlad kur�i�. 87 00:07:01,610 --> 00:07:03,519 Veoma malen, kao pomfrit. 88 00:07:03,520 --> 00:07:06,290 Sere, imam kurac veli�ine projektila Per�ing. 89 00:07:06,520 --> 00:07:08,200 Samo me pustite napolje, molim vas. 90 00:07:08,201 --> 00:07:09,880 Ne brini, brzo svr�ava. 91 00:07:10,270 --> 00:07:12,270 Kako bi ti to znao? 92 00:07:12,400 --> 00:07:14,249 Tako sam �uo. -Od koga? 93 00:07:14,250 --> 00:07:15,619 A �ta ti misli�? 94 00:07:15,620 --> 00:07:17,620 Od one poslednje droplje koju smo tamo pokupili? 95 00:07:17,800 --> 00:07:19,199 Ubi�u je! 96 00:07:19,200 --> 00:07:20,259 Molim vas, pustite me da iza�em! 97 00:07:20,260 --> 00:07:22,260 Moram da prona�em tu malu propalicu. 98 00:07:22,350 --> 00:07:23,799 Hej, pla�i� je, �ove�e! 99 00:07:23,800 --> 00:07:26,360 Ne pla�im se, samo... ne radim grupnjake. 100 00:07:26,690 --> 00:07:27,709 Ma zaboravi. 101 00:07:27,710 --> 00:07:29,199 Po bilo kojoj ceni. 102 00:07:29,200 --> 00:07:31,300 Ne radi� grupnjake sa belcima? 103 00:07:32,140 --> 00:07:33,819 Samo sa pojedinim crnjama. 104 00:07:33,820 --> 00:07:35,820 Pusti je da iza�e, gubimo jebeno vreme. 105 00:07:36,130 --> 00:07:37,879 A ne, tek smo po�eli zabavu. 106 00:07:37,880 --> 00:07:39,880 Prihvati�u sisanje odmah! 107 00:07:40,550 --> 00:07:42,550 Hej, mo�da je poznaje�, niskog je rasta? 108 00:07:42,840 --> 00:07:45,150 Portorikanka... -Hajde, sisaj... 109 00:07:46,520 --> 00:07:49,270 Oko metar �e'set pet. -Poku�avam da svr�im. 110 00:07:49,850 --> 00:07:51,850 Ne spre�avam te, samo poku�avam da pri�am s njom. 111 00:07:52,850 --> 00:07:54,850 Ne�u da pri�a dok mi sisa. 112 00:07:55,180 --> 00:07:57,180 Isuse! 113 00:07:57,420 --> 00:07:59,409 Udesila te je, �ove�e. 114 00:07:59,410 --> 00:08:01,410 Samo... zaboravite, u redu! 115 00:08:02,650 --> 00:08:05,990 Ne laskaj sebi, ne bih tro�io spermu na tebe. 116 00:08:14,800 --> 00:08:17,500 Mu�terije... tako su nepredvidivi. 117 00:08:17,710 --> 00:08:19,710 Zna�, u�e� u kola i njegova si. 118 00:08:23,800 --> 00:08:25,800 Nikad ne ulazim u kombi. 119 00:08:26,220 --> 00:08:28,220 Tu sam gre�ku samo jednom napravila. 120 00:08:29,610 --> 00:08:31,610 Samo jednom. 121 00:08:32,300 --> 00:08:34,360 Desilo se to u centru pre par godina. 122 00:08:35,680 --> 00:08:38,530 Pre nego sam imala makroa da me �uva. 123 00:08:40,430 --> 00:08:42,830 Verovatno sam te ve�eri odlutala od posla u mislima. 124 00:08:48,620 --> 00:08:50,620 Izvinite, g�ice. 125 00:08:59,450 --> 00:09:01,450 Prostitutka si, zar ne? 126 00:09:02,580 --> 00:09:04,940 Ne, ja sam mokar san na nogama. 127 00:09:08,110 --> 00:09:10,420 Koliko... koliko ko�ta�? 128 00:09:11,910 --> 00:09:13,910 �ta �eli�? 129 00:09:15,630 --> 00:09:18,280 Ne znam... ne�to do 20 dolara. 130 00:09:20,410 --> 00:09:22,700 Za 20 dolara kupi si porno kasetu. 131 00:09:23,590 --> 00:09:26,920 Dupliraj i sisa�u ti, dobro sisam. 132 00:09:36,930 --> 00:09:39,140 Dobro... u redu... u�i. 133 00:09:45,290 --> 00:09:47,550 Ima� gajbu ili �emo ovde? 134 00:09:48,750 --> 00:09:54,240 To! Dajte joj po pi�ki i za mene! 135 00:09:54,690 --> 00:09:56,690 Jebite je u bulju! 136 00:09:56,890 --> 00:09:58,890 Hajde, �ove�e, uradite to za mene! 137 00:09:59,270 --> 00:10:01,520 Nagurajte joj ga u gu�u, �ove�e! 138 00:10:03,290 --> 00:10:05,290 Mora da ih je bilo bar petorica. 139 00:10:05,400 --> 00:10:07,400 Odmah su me spopali. 140 00:10:07,580 --> 00:10:10,210 Bili su kao �ivotinje, re�ali, smejali se, uzdisali... 141 00:10:12,780 --> 00:10:14,780 Izgledalo je kao ve�nost, ne znam koliko je trajalo... 142 00:10:15,270 --> 00:10:18,350 Kad su se zasitili, jednostavno su me izbacili. 143 00:11:04,140 --> 00:11:06,140 Bo�e! 144 00:11:09,290 --> 00:11:11,290 Ne boj se... 145 00:11:21,290 --> 00:11:23,700 Ponudio mi je da me odveze do najbli�e bolnice. 146 00:11:25,410 --> 00:11:29,390 Trebalo je da po�em, ali bolnica bi pozvala policiju, 147 00:11:29,730 --> 00:11:31,730 a s njima nisam mogla da se nosim. 148 00:11:32,310 --> 00:11:34,310 Zato sam mu rekla da sam se potukla sa de�kom. 149 00:11:35,170 --> 00:11:37,170 Da me odveze ku�i. 150 00:11:38,380 --> 00:11:40,089 Mislim da je rekao da je nastavnik. 151 00:11:40,090 --> 00:11:42,090 Sa mojom sre�om, maltretirao bi me. 152 00:11:43,400 --> 00:11:46,635 Dao mi je maramicu da se obri�em i 153 00:11:46,636 --> 00:11:49,870 zanimalo ga je samo da li mi ne�to treba. 154 00:11:52,140 --> 00:11:54,940 Bilo me je sramota da pitam, ali trebalo mi je malo para. 155 00:11:56,900 --> 00:11:58,900 Dao mi je $20, svoje ime i adresu. 156 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 Mislio je da me vi�e ne�e vi�e videti, ali vratila sam mu. 157 00:12:02,170 --> 00:12:04,790 Zajedno sa novom maramicom i porukom zahvalnosti. 158 00:12:06,130 --> 00:12:09,770 Samo da zna da sam dobro... ali mi nikada nije odgovorio. 159 00:12:12,150 --> 00:12:16,990 Moje pisanije bi svakog oteralo, posebno nastavnika, zna�. 160 00:12:29,540 --> 00:12:31,359 Izgleda mi malo mlohavo. 161 00:12:31,360 --> 00:12:33,360 Treba ti pomo�? 162 00:12:34,730 --> 00:12:37,180 Radi� li to bez "gumene stvari"? 163 00:12:37,920 --> 00:12:39,920 Ja volim bez "gumene stvari". 164 00:12:40,340 --> 00:12:42,430 �ta voli� bez "gumene stvari"? 165 00:12:43,330 --> 00:12:45,890 Sve. -�ta si ti? Samoubica? 166 00:12:45,950 --> 00:12:47,859 Da, i to volim. 167 00:12:47,860 --> 00:12:51,140 Ne volim samoubice i uvek koristim "gumenu stvar". 168 00:12:51,175 --> 00:12:52,349 Plati�u ti vi�e. 169 00:12:52,350 --> 00:12:54,410 Nema� ti para za vi�e. 170 00:13:02,370 --> 00:13:05,980 Ho�e, ali bez kondoma. 171 00:13:06,440 --> 00:13:08,405 Znam mnoge takve ljude. 172 00:13:08,440 --> 00:13:11,510 Neki mi pla�aju vi�e, �ak i duplo. 173 00:13:11,545 --> 00:13:14,560 Mislim, to je stvarno glupo. 174 00:13:15,390 --> 00:13:17,390 �ta ako prenesu ne�to svojim �enama? 175 00:13:19,670 --> 00:13:21,750 Neki nikada ne odustaju. zar ne'? 176 00:13:22,300 --> 00:13:23,929 Kao �arli, na primer. 177 00:13:23,930 --> 00:13:25,930 Dobar je kao zlato. 178 00:13:26,150 --> 00:13:29,180 �arli mi je bio redovna mu�terija, ali nije �eleo seks. 179 00:13:29,670 --> 00:13:31,489 barem ne normalan seks. 180 00:13:31,490 --> 00:13:33,840 Trebalo je samo da ga bijem i svr�io bi. 181 00:13:34,900 --> 00:13:37,980 Prvi put sam se malo zanela... 182 00:13:38,660 --> 00:13:40,660 Onda sam nau�ila da ustvari to voli. 183 00:13:41,280 --> 00:13:43,199 Sme�no je, prvi put kada sam ga videla, 184 00:13:43,200 --> 00:13:46,330 golog i rastegnutog na krevetu sa pile�im nogicama, 185 00:13:46,620 --> 00:13:48,489 i malom sme�uranom guzicom, 186 00:13:48,490 --> 00:13:50,560 umalo se ne upi�ah u ga�ice. 187 00:13:51,730 --> 00:13:52,899 Trebalo je samo �est udaraca. 188 00:13:52,900 --> 00:13:54,900 Laka lova. 189 00:13:55,690 --> 00:13:58,520 Imam talenta. Trebalo bi da otvorim sobu za mu�enje. 190 00:13:58,830 --> 00:14:00,830 Naterala bih ih da mole za milost. 191 00:14:01,370 --> 00:14:04,550 Do�la sam tako jednog dana, unuci su mu bili tu. 192 00:14:04,810 --> 00:14:06,205 Rekao im je da sam iz ministarstva zdravlja. 193 00:14:06,206 --> 00:14:07,600 Morao je da mi poka�e ku�u. 194 00:14:07,940 --> 00:14:10,180 Ostavili smo klince da gledaju TV a mi smo oti�li gore. 195 00:14:10,620 --> 00:14:13,140 Nismo mogli u spava�u sobu jer brava nije radila. 196 00:14:13,490 --> 00:14:15,885 Zato smo oti�li u kupatilo. 197 00:14:15,920 --> 00:14:19,820 Ali nisam mogla da zamahnem kako treba, 198 00:14:21,840 --> 00:14:23,930 slomila sam jebenu lampu. 199 00:14:27,120 --> 00:14:29,590 Stvarno je sladak, uvek mi da pone�to. 200 00:14:30,490 --> 00:14:32,159 Razume�, mimo novca. 201 00:14:32,160 --> 00:14:34,160 Obi�no je to ne�to iz ba�te. 202 00:14:34,850 --> 00:14:37,660 Znam da je glupo vezivati se za klijente, ali on je dobar. 203 00:14:38,170 --> 00:14:40,880 On je mu�terija ali ponekad se pravila trebaju prekr�iti. 204 00:14:42,800 --> 00:14:44,800 Jednog dana ga je zveknula kap. 205 00:14:47,130 --> 00:14:49,130 Daj mi ruke, budalice. 206 00:15:04,840 --> 00:15:06,870 Sada je u domu za odmor. 207 00:15:07,220 --> 00:15:09,220 To ne zna�i da mora da odmara. 208 00:15:09,390 --> 00:15:11,390 �arli je jo� uvek moj klijent. 209 00:15:12,470 --> 00:15:15,240 Donela sam mu avokado, misli�e da je iz njegove ba�te. 210 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 Ono �to ne zna, ne mo�e da mu �kodi. 211 00:15:19,640 --> 00:15:21,640 Mada mislim da verovatno zna. 212 00:15:44,310 --> 00:15:47,110 Izvini... komarac. 213 00:15:47,570 --> 00:15:49,189 �ta ho�e�, da skviknem od straha?! 214 00:15:49,190 --> 00:15:52,900 Nema problema. Nema problema, seko. 215 00:15:53,180 --> 00:15:55,660 Hvala ti, ali slede�i put ga pusti da mi sisa krv. 216 00:15:56,130 --> 00:15:58,130 Ali slobodan je. 217 00:15:58,540 --> 00:16:00,540 Slobodan? Sranje! 218 00:16:11,930 --> 00:16:13,930 �ta �eli�, srce? 219 00:16:15,780 --> 00:16:19,750 Lo� potez. Ne treba im davati ma�ti na volju. 220 00:16:21,240 --> 00:16:24,780 On je jebena "Jagodica". Ne �eli ke�, samo krek. 221 00:16:26,840 --> 00:16:30,220 Zna�, takve prostitutke nemaju po�tovanja prema sebi. 222 00:16:30,860 --> 00:16:34,700 Mislim, nikada ne bih javno pokazivala svoje sise. 223 00:16:36,820 --> 00:16:38,820 Nikada ne bih iza�la samo u bodiju. 224 00:16:38,860 --> 00:16:40,890 Mislim, samo bodi. 225 00:16:41,880 --> 00:16:44,360 Nikada ne bih �irila noge na ulici. 226 00:16:44,740 --> 00:16:46,760 Ne bih nikada radila takva sranja. 227 00:16:48,640 --> 00:16:50,720 Niti nosim �orceve. 228 00:16:52,390 --> 00:16:56,350 Ovaj, nosim �orc, ali ne da mi se useca u dupe, razume�? 229 00:16:56,690 --> 00:16:59,850 I nosim ih samo danju. 230 00:17:00,330 --> 00:17:03,850 Mo�da sam i radila neka sranja dok sam bila mla�a, ne znam. 231 00:17:04,790 --> 00:17:08,100 Izgleda da �to sam starija, to sam zrelija. 232 00:17:13,690 --> 00:17:15,690 Jebeno sranje! 233 00:18:20,240 --> 00:18:21,929 Daj mi suvi martini, molim te. 234 00:18:21,930 --> 00:18:25,630 Vrlo suv, sa vi�njom, ne sa maslinom. 235 00:18:29,400 --> 00:18:31,400 Nisam valjda mislila da �u mu stvarno pobe�i. 236 00:18:32,740 --> 00:18:34,399 Znam �ta misli. 237 00:18:34,400 --> 00:18:36,430 Misli da �u i dalje da radim. 238 00:18:37,330 --> 00:18:39,480 Kao �to rekoh, oti�la sam ju�e iz stana. 239 00:18:40,230 --> 00:18:42,230 Prenela sam stvari u sobu u motelu. 240 00:18:43,530 --> 00:18:46,610 Znam �ta misli... Da �e mi uzeti pare. 241 00:18:47,230 --> 00:18:50,890 I za par dana, mora�u da otr�im njemu kao bankrot. 242 00:18:52,200 --> 00:18:53,879 Eto �ta misli. 243 00:18:53,880 --> 00:18:56,800 Ali ne, ne ovog puta. 244 00:18:58,640 --> 00:19:00,640 Potro�i�u svoje pare. 245 00:19:12,400 --> 00:19:14,400 Vidi mi samo nokte... 246 00:19:16,160 --> 00:19:18,300 Imala sam predivne nokte. 247 00:19:20,760 --> 00:19:23,970 Ne mogu da ih ne grizem, kao pas kosku. 248 00:19:26,540 --> 00:19:32,650 Mo�da misle... Zna�, misle kao da te imaju u �aci. 249 00:19:33,190 --> 00:19:35,560 Kao da sam zalepljena za njega super lepkom. 250 00:19:37,870 --> 00:19:40,520 To je nekako ludo, zna�? 251 00:19:40,940 --> 00:19:43,500 Na neki bolestan i uvrnut na�in. 252 00:19:45,720 --> 00:19:47,720 Nateraju te da misli� da ih voli�. 253 00:19:58,840 --> 00:20:01,180 Upoznala sam Blejka pre oko godinu dana i nikada me nije izveo 254 00:20:01,720 --> 00:20:03,685 niti me pipnuo. 255 00:20:03,720 --> 00:20:06,570 I do dan danas se pitam za�to nije. 256 00:20:07,280 --> 00:20:09,340 To bi bilo normalno nakon �to mi je poslao super haljinu 257 00:20:09,375 --> 00:20:12,110 i do�ao kod mene u toksidu sa osve�iva�em daha. 258 00:20:12,780 --> 00:20:14,780 Pitala sam se �ta se, jebote, de�ava? 259 00:20:17,140 --> 00:20:19,680 Hej, mo�emo li sesti za drugi sto? 260 00:20:20,120 --> 00:20:22,120 Imam problem sa kuhinjama. 261 00:20:22,370 --> 00:20:25,890 Radila sam u jednoj masnoj koja je vrvela od buba�vaba. 262 00:20:27,600 --> 00:20:29,600 Tvoja je no�. 263 00:20:30,980 --> 00:20:32,980 Razumem, madam, molim po�ite za mnom. 264 00:20:33,220 --> 00:20:41,180 Nisam mislila da va�a kuhinja ima buba�vabe, samo imam tu... fobiju. 265 00:20:47,810 --> 00:20:49,769 Bila sam nekako nervozna. 266 00:20:49,770 --> 00:20:51,840 Onako kako se ose�ate pred �efom. 267 00:20:52,600 --> 00:20:56,100 Nije da sam mogla biti unapre�ena a pitam se da li kurve dobijaju otkaze? 268 00:20:56,530 --> 00:20:58,700 A opet, onda ne bi koristio osve�iva�, 269 00:20:58,735 --> 00:21:00,870 niti mi kupio ovakvu haljinu. Zar ne? 270 00:21:03,210 --> 00:21:05,640 Ho�e� li mi sada re�i povodom �ega je ovo? 271 00:21:07,990 --> 00:21:09,990 �ta bi za ve�eru? 272 00:21:12,990 --> 00:21:16,130 Biftek. Tako sam gladna da bih i konja pojela. 273 00:21:16,560 --> 00:21:18,560 Kad bi ga imali ovde, ha? 274 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 "Tartar biftek." 275 00:21:21,180 --> 00:21:24,650 Restoran je lep, ali ovde ne pi�e ni�ta. 276 00:21:25,180 --> 00:21:26,899 Treba da pi�e B-I-F-T-E-K. 277 00:21:26,900 --> 00:21:28,900 Ovo je francuski restoran. 278 00:21:29,670 --> 00:21:32,460 Pa kako to da nema Francuskog pr�enog krompira na meniju? 279 00:21:34,400 --> 00:21:36,830 Ovde se zove "Pomfri". 280 00:21:39,760 --> 00:21:42,770 Onda bih htela to i lep so�an biftek. 281 00:21:44,130 --> 00:21:50,650 "Tartar biftek" je polupe�eno meso, sa lukom, jajima i drugim dodacima. 282 00:21:53,580 --> 00:21:55,580 Stvarno? 283 00:21:56,920 --> 00:21:58,920 Predlo�i mi onda ti ne�to, a? 284 00:22:00,170 --> 00:22:04,340 Dobro, za po�etak bi mogla "Marinirani Granole". 285 00:22:06,940 --> 00:22:08,940 �ta je to? 286 00:22:09,120 --> 00:22:10,739 Sirovi losos sa... 287 00:22:10,740 --> 00:22:12,679 Sirovi?! 288 00:22:12,680 --> 00:22:15,220 Je li ovde sve sirovo, zar ne peku ni�ta? 289 00:22:15,620 --> 00:22:18,250 Sirova hrana je dobra za tebe, zar ni�ta ne zna�? 290 00:22:20,680 --> 00:22:22,680 �eli da odabere�. 291 00:22:25,290 --> 00:22:27,290 Na�la si ne�to? 292 00:22:28,340 --> 00:22:30,340 �ta je toliko sme�no u "�ele od kraba". 293 00:22:30,390 --> 00:22:32,390 Se�a� se matore kurve �ilijet? 294 00:22:32,750 --> 00:22:34,870 Jela je krabe do besvesti. Se�a� se? 295 00:22:35,660 --> 00:22:37,660 Da, madam? 296 00:22:38,680 --> 00:22:40,419 Stvarno ne znam, gdine, ja... 297 00:22:40,420 --> 00:22:42,430 Ti njega zove� "konobar". On mene zove "Gdine". 298 00:22:43,530 --> 00:22:45,530 Naru�i�u ja za oboje. 299 00:22:45,750 --> 00:22:48,500 Vrlo dobro, "Gdine". 300 00:22:48,900 --> 00:22:50,900 Uze�emo Kalmar a la �inoz. 301 00:22:51,160 --> 00:22:53,160 Da li "Gdin" �eli vina? 302 00:22:53,840 --> 00:22:58,710 Naru�i �ampanjac. Stvarno ga dugo nisam pila. 303 00:22:59,320 --> 00:23:01,580 Donesi mi bocu "Glo de Vi�i"-ja. Dobro ohla�enog. 304 00:23:03,220 --> 00:23:06,910 Pretpostavljam da "Gdin" misli na "O de Vi�i". 305 00:23:07,320 --> 00:23:09,320 Da, to sam i rekao. 306 00:23:10,900 --> 00:23:13,320 Ho�e� li mi sada re�i o �emu se radi? 307 00:23:18,880 --> 00:23:21,840 Da li madam ima neki zahtev? Imam veliki "repertoar". 308 00:23:23,640 --> 00:23:25,640 Mo�e li, " Nemoj moje braon o�i u�initi tu�nim"? 309 00:23:25,700 --> 00:23:28,670 Bojim se da nisam upoznat sa modernim hitovima. 310 00:23:28,950 --> 00:23:30,359 Naravno da nisi. 311 00:23:30,360 --> 00:23:32,420 Mo�e li "Mar� 3" iz Vagnerovog Loengrina? 312 00:23:33,760 --> 00:23:35,760 Valjda mislite na �in 2? 313 00:23:46,720 --> 00:23:48,720 Pitala sam se kada �emo �iveti zajedno, ali... 314 00:23:49,470 --> 00:23:51,620 je li ovo nekakva prosidba? 315 00:23:52,100 --> 00:23:54,860 Malo sutra! Nemoj mi re�i da se ne se�a� na�e godi�njice. 316 00:23:55,610 --> 00:23:57,800 Pazim na tebe godinu dana. Ba� na dana�nji dan. 317 00:23:58,490 --> 00:24:00,490 U redu, "Gdine"? -Vrlo dobro. 318 00:24:14,680 --> 00:24:16,920 Za na�u godi�njicu. -I najstariju profesiju. 319 00:24:17,480 --> 00:24:19,480 �ta? 320 00:24:21,280 --> 00:24:24,130 Prostitucija je poznata kao najstarija profesija. 321 00:24:25,400 --> 00:24:28,320 Mene svakako �ini starom. Pijem u to ime. 322 00:24:30,270 --> 00:24:32,209 Ovo ima ukus kao obi�na voda. 323 00:24:32,210 --> 00:24:34,600 Penu�ava mineralna voda. Dobra je za jetru. 324 00:24:35,260 --> 00:24:37,260 Treba da ostavi� pi�e, mnogo kalorija je... 325 00:24:37,730 --> 00:24:40,480 Ostavi to, sedimo u delu za nepu�a�e, ugasi je. 326 00:24:41,370 --> 00:24:43,169 Za�to se ne premestimo u deo za pu�a�e? 327 00:24:43,170 --> 00:24:45,170 Zar ne vodi� ra�una o sebi? Pu�enje je lo�e za zdravlje! 328 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 Kao i podmukli trikovi. 329 00:24:48,460 --> 00:24:50,460 A �ta je ovo? 330 00:24:50,970 --> 00:24:53,170 Lignje i hobotnice. Na �ta ti li�i? 331 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 Ne znam, ali sam ovo ve� videla. 332 00:24:58,320 --> 00:24:59,749 �ta je "lignja"? 333 00:24:59,750 --> 00:25:03,280 Vrsta oktopoda, glupi moronu. Jebeni oktopod! 334 00:25:03,840 --> 00:25:05,960 Trebalo je da znam. Ima testise, zar ne? 335 00:25:06,340 --> 00:25:09,140 Jeste da treba da ih pojedem ali sam se nadala promeni. 336 00:25:10,750 --> 00:25:12,750 Ovo izgleda k'o kurac! 337 00:25:18,690 --> 00:25:20,359 I ukus ima kao kurac! 338 00:25:20,360 --> 00:25:24,100 Sve �to �elim je staromodno par�e pite od jabuka, 339 00:25:24,330 --> 00:25:25,899 prekriveno gomilom sladoleda! 340 00:25:25,900 --> 00:25:27,719 Zaboravi! -�ta re�e?! 341 00:25:27,720 --> 00:25:30,600 Sad si i jebeno gluva? Rekoh zaboravi, izgleda� kao jebena svinja! 342 00:25:33,820 --> 00:25:35,820 Ja... stvarno? 343 00:25:37,700 --> 00:25:40,230 Valjda je bio u pravu. Previ�e sam pu�ila, 344 00:25:40,540 --> 00:25:42,790 jela brzu hranu i pila kao smuk. 345 00:25:43,640 --> 00:25:45,670 Moram da imam neka zadovoljstva u �ivotu. 346 00:25:46,220 --> 00:25:48,220 Zar ona nisu za �ene? 347 00:25:48,470 --> 00:25:50,470 Kurvanje nije ba� posao za budu�nost, zna�? 348 00:25:50,880 --> 00:25:55,510 I ra�enje 50 zgibova umesto spavanja nije moja vrsta zabave. 349 00:25:57,700 --> 00:26:01,130 Ali dopali su mi se ti trenuci. 350 00:26:28,240 --> 00:26:30,415 Prva godi�njica zajedni�tva kurve i makroa 351 00:26:30,450 --> 00:26:32,590 uklju�uje i poklon za godi�njicu, tetova�u. 352 00:26:34,230 --> 00:26:36,230 Oseti�e� veliku unutra�nju promenu. 353 00:26:37,260 --> 00:26:39,880 Psiholo�ki i fizi�ki. 354 00:26:41,160 --> 00:26:43,160 Bi�e� savesnija prema svom telu. 355 00:26:43,420 --> 00:26:45,420 Super, je l' to zna�i da �u da smanjim stoma�inu? 356 00:26:46,950 --> 00:26:48,950 Bi�e� mnogo privla�nija. 357 00:26:50,130 --> 00:26:55,320 A s onim koga voli�, ima�e� posebnu duhovnu vezu. 358 00:26:55,770 --> 00:26:57,549 Jer je tetova�a ve�na. 359 00:26:57,550 --> 00:26:59,680 Kao i dijamanti, samo ne bole ovoliko. 360 00:27:03,470 --> 00:27:05,550 Mnogo bola za samo 30 minuta. 361 00:27:08,130 --> 00:27:11,370 Ali Vajli je bio u pravu. Ose�ala sam se posebnom. 362 00:27:12,370 --> 00:27:16,980 Sve dok nisam saznala da sve njegove biv�e imaju po jednu. 363 00:27:17,240 --> 00:27:19,240 I ne uvek na istom delu tela. 364 00:27:20,930 --> 00:27:24,300 Nisam bila posebna, samo sam �igosana kao krava. 365 00:27:26,280 --> 00:27:30,955 Vidi� �ta makroi rade. Prvo te uzdignu, pa te slome. 366 00:27:32,850 --> 00:27:34,850 Nekako je kao da si taoc. 367 00:27:35,270 --> 00:27:37,280 Znaju kako da u�ine da ti trebaju. 368 00:27:39,110 --> 00:27:42,550 Ne vole te jer nikoga ne vole. 369 00:27:44,530 --> 00:27:48,460 Daj mi jo� jedan martini, molim te. Najsuvlji �to mo�e. 370 00:27:50,620 --> 00:27:53,970 Ne mo�e biti gori od Bila. Jebiga! 371 00:27:58,280 --> 00:28:00,840 �ima sam ga spazila, pomislila sam kako je zgodan. 372 00:28:02,260 --> 00:28:05,190 Bilo je to kod ku�e u lokalnom baru uz muziku i pivo... 373 00:28:06,230 --> 00:28:08,230 Visli smo tamo uz bilijar. 374 00:28:08,660 --> 00:28:12,630 Izlazila sam drugaricom, Martom. Bili su to dani pre �ivota na ulici. 375 00:28:13,730 --> 00:28:15,044 Ose�am se kao da �u umreti. -�to mu ne pri�e�? 376 00:28:15,045 --> 00:28:17,045 Misli� da bih trebala? -Ko�ta�e te samo dolar. 377 00:28:18,660 --> 00:28:22,250 Zar ne misli� da je uvrnuto da mu pri�em i stavim pare pred njega? 378 00:28:22,590 --> 00:28:25,440 Ne, misli�e da si neka popaljena kurva koja bi da ga pojebe. 379 00:28:27,880 --> 00:28:29,339 �ta kad bi htela da se udam za njega? 380 00:28:29,340 --> 00:28:31,750 Mo�da je onda bolje da to ja uradim. 381 00:28:36,890 --> 00:28:40,340 10, 9, 8, 7, 6... 382 00:28:40,820 --> 00:28:43,880 5, 4, 3, 2, 1. 383 00:29:15,340 --> 00:29:18,580 Zajebi ga, ionako nije bio moj tip. 384 00:29:27,500 --> 00:29:29,479 Trebalo je da gledam svoja posla. 385 00:29:29,480 --> 00:29:32,970 Hvala �to si verovala u mene. Ovo je za tebe. 386 00:29:35,800 --> 00:29:37,990 �estitam. -Nije to ni�ta. 387 00:29:38,390 --> 00:29:40,390 Ali jeste, stvarno. -Misli�? 388 00:29:42,340 --> 00:29:44,340 Ne mogu svi to, zna�? 389 00:29:44,950 --> 00:29:47,620 To je nasledni talenat. Moja stari je te�ka pijanica. 390 00:29:48,400 --> 00:29:50,219 Stvarno? Kao i moj. 391 00:29:50,220 --> 00:29:51,419 Zeza�? 392 00:29:51,420 --> 00:29:53,490 Da, pa, bar je tako moja mama rekla. 393 00:29:55,650 --> 00:29:57,650 Ho�e� li da igramo? 394 00:29:59,324 --> 00:30:01,324 Mo�e. 395 00:30:02,270 --> 00:30:04,270 Ti uzmi ovo. -Ba� ti hvala. 396 00:30:10,710 --> 00:30:15,520 Ljubav je divna. Stvarno smo se voleli. 397 00:30:16,920 --> 00:30:20,130 Bilo je kako sam zami�ljala kao devoj�ica. 398 00:30:20,560 --> 00:30:22,890 Onako kako mi je mama pri�ala. 399 00:30:23,450 --> 00:30:26,950 Kada sam se udala, bilo je to ne�to najbolje �to mi se desilo. 400 00:30:27,950 --> 00:30:30,560 Ali je bilo predobro da bi trajalo. 401 00:30:31,580 --> 00:30:33,830 To je bilo ne�to �to mi mama nije rekla. 402 00:30:41,890 --> 00:30:43,890 Oh, sranje! 403 00:30:49,460 --> 00:30:52,710 Igranje porodice je zabavno kad ima� samo 7 godina. 404 00:30:53,670 --> 00:30:55,549 Ali kad si 7 meseci trudna, nema �anse! 405 00:30:55,550 --> 00:30:58,670 Mislim, kad je po�eo da dolazi ku�i sve kasnije, 406 00:30:58,705 --> 00:31:00,720 i sve vi�e pijan bez spiskane plate. 407 00:31:01,410 --> 00:31:04,410 Kad sazna� da je otpu�ten i da te je varao. 408 00:31:05,930 --> 00:31:08,450 To ne poma�e dobrom odnosu. 409 00:31:09,810 --> 00:31:11,840 Nisam mogla da ostavim d�ukelu. 410 00:31:12,630 --> 00:31:14,860 Zato sam poku�avala da mu udovoljim, �istila sam ku�u, 411 00:31:15,240 --> 00:31:17,930 lepo postavljala sto, spremala mu omiljene salate. 412 00:31:18,860 --> 00:31:21,350 A u stvari sam samo htela da se dobro naspavam. 413 00:31:21,870 --> 00:31:23,950 I nikad nisam znala kako �e da reaguje. 414 00:31:24,780 --> 00:31:27,560 Kao da �ivim na ivici jebenog vulkana! 415 00:31:47,750 --> 00:31:49,750 �uti bre! 416 00:31:50,450 --> 00:31:52,450 Krisi. 417 00:31:53,390 --> 00:31:56,400 Do�i, du�o, idemo kod bake. 418 00:31:56,930 --> 00:31:58,930 Idemo iz ove rupetine. 419 00:32:17,160 --> 00:32:21,230 Pomirila sam se da ga gubim. Nije veliki gubitak, mnogi to rade. 420 00:32:22,540 --> 00:32:25,100 I tako sam ostavila Bila i preselila se kod mame. 421 00:32:25,950 --> 00:32:28,660 Onda sam na�la "posao snova" u onom odvratnom restoranu. 422 00:32:29,200 --> 00:32:32,280 Bila sam premorena, noge su me ubijale a napojnice su bile si�a... 423 00:32:32,790 --> 00:32:34,280 i stalno sam radila duple smene. 424 00:32:34,281 --> 00:32:36,119 A onda je u�ao taj tip. 425 00:32:36,120 --> 00:32:38,333 Kao da je pogre�io restoran. 426 00:32:38,720 --> 00:32:40,720 �ta je ve�eras na meniju? 427 00:32:40,730 --> 00:32:43,510 Kuvar Pjer je oti�ao a ja zatvaram za pet minuta. 428 00:32:44,870 --> 00:32:46,839 Imam samo par�e dinje. 429 00:32:46,840 --> 00:32:48,840 Pa mo�e li? -Mo�e. 430 00:32:49,920 --> 00:32:52,064 Je li to sve �to �elite? -Ja bih pi�e umesto toga. 431 00:32:52,065 --> 00:32:53,859 �ao mi je, ne slu�imo... 432 00:32:53,860 --> 00:32:55,860 �ta ka�e� onda da odemo negde gde slu�e? 433 00:32:56,420 --> 00:33:00,680 Misli na mene? Ne volim ba� da pijem. 434 00:33:01,780 --> 00:33:05,570 Ustvari, uop�te ne pijem. �ao mi je. 435 00:33:08,100 --> 00:33:11,389 Zadr�i kusur. -Hvala. 436 00:33:11,390 --> 00:33:13,910 Ostavljam velike napojnice. 437 00:33:14,790 --> 00:33:16,790 Moram ku�i, imam de... 438 00:33:17,160 --> 00:33:19,160 �ta ima�? 439 00:33:19,540 --> 00:33:22,350 Ma�ku... moram da je nahranim, ali... 440 00:33:25,860 --> 00:33:28,750 Ali mislim da mo�da mo�e i sama. 441 00:33:32,230 --> 00:33:34,159 Svakako bih iza�la sa njim. 442 00:33:34,160 --> 00:33:36,350 Bilo je vi�e para nego �to zaradim za nedelju dana. 443 00:33:36,570 --> 00:33:38,570 Uostalom, koga je briga. �ta mogu da izgubim? 444 00:33:38,930 --> 00:33:42,460 Brzo �u da zatvorim. 445 00:33:49,780 --> 00:33:51,689 Raditi to za novac? 446 00:33:51,690 --> 00:33:53,439 Isto je kao gubljenje nevinosti. 447 00:33:53,440 --> 00:33:56,220 Slede�i put je mnogo lak�e. 448 00:34:26,350 --> 00:34:29,420 Drkanje ispod stola majmunu u jedinom otmenom baru u gradu 449 00:34:29,455 --> 00:34:31,480 nije bilo veselo, veruj mi. 450 00:34:32,480 --> 00:34:34,780 Ali je bolje nego na stolu. 451 00:34:44,130 --> 00:34:46,330 Ali sam bar mogla da platim mami za �uvanje deteta. 452 00:34:46,700 --> 00:34:48,910 Znala sam da je moj de�a�i� bezbedan s njom. 453 00:34:50,330 --> 00:34:54,460 Bio je to dobar aran�man. Samo da nije umro. 454 00:34:59,840 --> 00:35:01,930 Ponekad po�elim da sam ja mrtva. 455 00:35:02,900 --> 00:35:05,280 Ali nisam dovoljno hrabra da se ubijem. 456 00:35:05,660 --> 00:35:07,625 Ne bojim se ja umiranja. 457 00:35:07,660 --> 00:35:10,380 Mislim, �ak i da nema ni�ega... 458 00:35:11,270 --> 00:35:13,270 da nema Raja, mislim... 459 00:35:13,280 --> 00:35:18,460 �ak i da nema Raja, niti svetaca ili an�ela... 460 00:35:19,160 --> 00:35:23,310 Bilo bi makar samo mirno i tiho. 461 00:35:24,110 --> 00:35:26,190 Stvarno bi mi dobro do�lo. 462 00:35:27,420 --> 00:35:30,270 Pakao ne mo�e da bude gori od ovoga, je l' da? 463 00:36:57,330 --> 00:36:59,585 Izazivanje... vole ga. 464 00:36:59,620 --> 00:37:01,840 I misle da i ti to voli�. 465 00:37:02,630 --> 00:37:04,630 Znaju sve o tome. 466 00:37:05,620 --> 00:37:07,620 "Ka�i mi" ka�u. 467 00:37:08,270 --> 00:37:10,270 Sada znam �ta to zna�i, ali u po�etku nisam znala. 468 00:37:11,250 --> 00:37:14,610 "�ta da ti ka�em?" govorila sam. 469 00:37:14,645 --> 00:37:15,709 "�ta bi radila?" 470 00:37:15,710 --> 00:37:17,579 Ne znam, volim da gledam TV. 471 00:37:17,580 --> 00:37:19,830 "Ne to, nego �ta bi da ti ja radim?" 472 00:37:20,890 --> 00:37:22,479 �ta da mi radi�? 473 00:37:22,480 --> 00:37:25,290 "Da, ka�i mi, ka�i, �ta da ti radim?" 474 00:37:26,990 --> 00:37:28,619 Bila sam premlada. 475 00:37:28,620 --> 00:37:30,810 Nisam znala �ta �ele da im ka�em. 476 00:37:31,990 --> 00:37:35,180 Sada, kad me pitaju, ta�no znam �ta �ele. 477 00:37:36,960 --> 00:37:38,939 �im dignu kurac, ja �apnem da mi se svi�a. 478 00:37:38,940 --> 00:37:42,310 "Stavi mi ga, o du�o, to je divan kurac." 479 00:37:42,690 --> 00:37:47,260 Tako je veliki i tvrd... "�ta ho�e� da ti radim?" ka�u. 480 00:37:48,840 --> 00:37:50,840 Volela bih da im stvarno ka�em. 481 00:37:51,330 --> 00:37:54,270 Ali umesto toga ka�em: "Oh, moja pi�kica je �eljna 482 00:37:54,520 --> 00:37:56,429 velikog tvrdog kurca." 483 00:37:56,430 --> 00:38:00,950 "Hajde, daj mi ga, daj mi." Da... 484 00:38:03,850 --> 00:38:06,640 A tu si i oni koji bi da pri�aju. 485 00:38:08,310 --> 00:38:10,765 Mislim, da pri�aju opscenosti. 486 00:38:10,800 --> 00:38:14,650 Ponekad mislim da bi hteli da te raspore. 487 00:38:15,930 --> 00:38:17,409 Budi malo ne�niji, a? 488 00:38:17,410 --> 00:38:19,410 Za�epi jebena klapna! 489 00:38:19,700 --> 00:38:21,850 Zato sam �utala i pu�tala ih da rade svoje. 490 00:38:22,830 --> 00:38:24,830 Zatvarala sam o�i da ne bih gledala mr�nju na njihovim licima. 491 00:38:29,240 --> 00:38:33,550 Mora da imaju grozan �ivot. Mislim na mu�karce. 492 00:38:35,560 --> 00:38:39,260 Mora da im se ne�to desilo. Nisu se rodili takvi, zar ne? 493 00:38:41,980 --> 00:38:45,400 Mo�da im je grozno kod ku�e. 494 00:38:48,210 --> 00:38:52,870 Ili ih maltretiraju na poslu pa se ose�aju poni�eno. 495 00:38:53,310 --> 00:38:55,310 Zato �ele da oni nekog ponize. 496 00:38:56,100 --> 00:39:00,120 Tako se ose�aju boljima. Va�nijima. 497 00:39:02,220 --> 00:39:04,220 Nije to ni�ta li�no, znam. 498 00:39:06,530 --> 00:39:09,210 �ak ni ne �ele seks, razume�? 499 00:39:09,600 --> 00:39:14,670 Vi�e je to kao... osveta. 500 00:39:16,500 --> 00:39:21,111 Da, to je to. 501 00:39:21,850 --> 00:39:24,580 �ele samo osvetu. 502 00:39:44,370 --> 00:39:46,370 �ao mi je njihovih �ena. 503 00:39:47,640 --> 00:39:50,580 Ve�ina mu�karaca koji dolaze ovde mora da su o�enjeni. 504 00:39:51,790 --> 00:39:56,410 I dolaze ovde jer mi radimo ono �to njihove �ene i devojke ne bi radile. 505 00:39:57,150 --> 00:39:59,480 Pu�enje. To ve�ina mu�karaca tra�i. 506 00:40:01,280 --> 00:40:04,530 Mislim, ne vidim za�to je �enama problem 507 00:40:04,990 --> 00:40:07,100 da stave mu�kar�ev kurac u usta? 508 00:40:07,460 --> 00:40:11,310 Mislim, garantujem ti da ako ga ne stavi u njena usta, 509 00:40:11,680 --> 00:40:14,200 stavi�e ga u usta neke druge. 510 00:40:14,680 --> 00:40:16,680 Mo�da u njena ili moja. 511 00:40:17,120 --> 00:40:19,120 Mi smo zamene. 512 00:40:20,110 --> 00:40:24,530 Kladim se da zami�lja da je upravo sada sa svojom �enom. 513 00:40:27,780 --> 00:40:29,769 A ja... 514 00:40:29,770 --> 00:40:32,940 ne �elim da vidim vi�e nijedan kurac do kraja �ivota. 515 00:40:37,400 --> 00:40:39,940 Izgubila sam ra�unicu koliko ih je bilo... 516 00:40:40,270 --> 00:40:42,280 Mora da ih je bilo hiljadu. 517 00:40:47,100 --> 00:40:49,240 Nekada sam volela seks. 518 00:40:50,620 --> 00:40:52,770 Volela sam sve u vezi njega. 519 00:40:54,430 --> 00:40:57,290 A sada kad po�em u krevet �elim samo da spavam! 520 00:40:58,940 --> 00:41:01,770 I kladim se da sam imala vi�e seksa na ovakvim mestima, 521 00:41:02,110 --> 00:41:04,110 nego u krevetu. 522 00:41:04,680 --> 00:41:06,219 Trebala bih da napi�em knjigu o tome: 523 00:41:06,220 --> 00:41:08,220 "Klozeti koje poznajem." 524 00:41:10,920 --> 00:41:13,990 Srela sam najboljeg prijatelja u jednom. 525 00:41:15,640 --> 00:41:17,640 Bar je to bila... 526 00:41:19,760 --> 00:41:22,220 Radila sam u centru. Visila okolo, tra�ila mu�terije. 527 00:41:22,430 --> 00:41:25,460 Tada se pojavila devojka, kao da je bila pijana ili drogirana. 528 00:41:26,430 --> 00:41:28,430 Tada sam videla da je krvava i pri�la sam joj... 529 00:41:28,680 --> 00:41:30,680 I rekla sam: "�ta do�avola..." 530 00:41:30,770 --> 00:41:32,825 Rekla je samo: "Blejk." 531 00:41:32,860 --> 00:41:34,970 Videla sam da je prokletnik posekao po stomaku. 532 00:41:35,940 --> 00:41:38,110 Pomislila sam da ako ne uradim ne�to, iskrvari�e. 533 00:41:38,880 --> 00:41:43,300 Uvela sam je u bioskop i rekla ribi za �alterom, "Pozovi hitnu." 534 00:41:44,370 --> 00:41:46,370 Mora da je pozvala direktorku, 535 00:41:46,700 --> 00:41:49,220 jer je ku�ka uletela unutra i po�ela da vi�e: 536 00:41:49,650 --> 00:41:51,650 "Prljave, proklete kurve!" 537 00:41:52,190 --> 00:41:54,660 Poku�ala sam da zaustavim krvarenje, ali nije htelo da prestane. 538 00:41:55,100 --> 00:41:58,300 Devojka je zapadala u �ok, direktorka je vikala na nas, 539 00:41:59,580 --> 00:42:01,519 vre�ala nas i htela da nas izbaci. 540 00:42:01,520 --> 00:42:04,410 Naravno nije smela da pri�e, ali krv je nastavila da te�e. 541 00:42:05,230 --> 00:42:07,169 A tada je u�la Keti. 542 00:42:07,170 --> 00:42:09,210 Odmah je nekako preuzela kontrolu. 543 00:42:10,330 --> 00:42:13,880 Naterala je direktorku da pomogne, da zamisli da je njena �erka u pitanju. 544 00:42:30,380 --> 00:42:32,790 Da nije bilo Keti, devojka ne bi pre�ivela. 545 00:42:33,520 --> 00:42:35,800 Keti je htela da zna za�to nije pozvala policiju. 546 00:42:36,490 --> 00:42:38,159 Ja sam se smejala. 547 00:42:38,160 --> 00:42:40,210 Rekla sam joj da Blejk pla�a policiju da okrenu glavu. 548 00:42:41,220 --> 00:42:43,390 U svakom slu�aju, sredio je par nedelja kasnije. 549 00:42:43,650 --> 00:42:45,810 Samo je ovog puta no� pro�ao do kraja. 550 00:42:47,190 --> 00:42:49,190 Ose�ala sam se stra�no slabom. 551 00:42:49,970 --> 00:42:51,970 Ne znam �ta bih radila bez Keti. 552 00:42:52,450 --> 00:42:54,500 Pazila me je kao sestra. 553 00:42:55,940 --> 00:42:57,779 Kada bih je imala. 554 00:42:57,780 --> 00:43:00,190 Ponekad se pitam za�to su me roditelji uop�te napravili? 555 00:43:01,210 --> 00:43:03,210 Mora da su bili pijani. 556 00:43:03,710 --> 00:43:05,710 Valjda je zato tata i oti�ao od ku�e. 557 00:43:06,960 --> 00:43:09,660 A Keti? Ona je bila jedina osoba za koju sam znala da me ne �eli. 558 00:43:11,970 --> 00:43:14,280 A ja sam je �elela i trebala mi je. 559 00:43:14,281 --> 00:43:16,590 Bilo je no�i kada mi je tako trebala, samo da me zagrli. 560 00:43:18,400 --> 00:43:20,410 Za ro�endan mi je kupila knjigu. 561 00:43:20,750 --> 00:43:22,750 Niko mi pre nije poklonio knjigu. 562 00:43:23,980 --> 00:43:25,394 Zvala se "Farma �ivotinja" i ka�em ti, 563 00:43:25,395 --> 00:43:27,229 bila je ista kao �ivot. 564 00:43:27,230 --> 00:43:29,450 Bila je o �ivotinjama, ali nije bila za decu. 565 00:43:30,310 --> 00:43:32,310 Najbolja knjiga koju sam ikada pro�itala. 566 00:43:33,150 --> 00:43:35,260 Bila je jedina koju sam pro�itala. 567 00:43:36,620 --> 00:43:38,399 Na prvoj strani je napisala: 568 00:43:38,400 --> 00:43:43,190 Lizi, sa ljubavlju i svim lepim stvarima. Keti. 569 00:43:44,290 --> 00:43:46,840 Ponekad bih je otvarala samo da to pro�itam. 570 00:43:48,130 --> 00:43:50,130 Volela sam da budem sa njom. 571 00:43:50,990 --> 00:43:53,960 Poku�avala je �ak i da me navikne na ozbiljnu muziku. 572 00:44:15,960 --> 00:44:19,930 Bila je tako pametna da je mogla sve u�initi zanimljivim. 573 00:44:20,810 --> 00:44:24,130 Radila je kao barmen i dobro zara�ivala, ali kakvo tra�enje! 574 00:44:24,580 --> 00:44:26,580 Mislim, i�la je na koled�. 575 00:44:27,100 --> 00:44:30,410 Mogla je da radi bolji posao, kao nastavnik ili tako ne�to. 576 00:44:31,300 --> 00:44:33,300 Bila bi odli�an nastavnik. 577 00:44:33,740 --> 00:44:36,770 Volela bih da sam tako pametna, i rekla sam joj to. 578 00:44:37,130 --> 00:44:40,340 Rekla je da ni�ta ne fali mojoj pameti osim obrazovanja. 579 00:44:40,740 --> 00:44:45,410 Obrazovanja? Ne umem dobro ni da pi�em jer sam jedva zavr�ila �kolu. 580 00:44:46,100 --> 00:44:50,200 Mislim, bila sam tako davno u �koli da se ni�ega vi�e ne se�am. 581 00:45:42,850 --> 00:45:44,850 Tako je bilo s Keti i sa mnom. 582 00:45:49,960 --> 00:45:54,210 O�tar kao brija� i koristim ga. 583 00:45:55,920 --> 00:45:58,480 Jednom �u ga na sebi upotrebiti. 584 00:45:58,900 --> 00:46:00,900 Ali sada uzvra�am. 585 00:46:01,660 --> 00:46:03,660 Takva je Keti. 586 00:46:13,420 --> 00:46:16,830 Ha! "Dostojanstvo". 587 00:47:01,430 --> 00:47:04,590 Ah, to si ti. Jo� ne voli� kurtone? 588 00:47:04,970 --> 00:47:07,380 Vi�e bih voleo da se tebi vi�e ne svi�aju. 589 00:47:07,790 --> 00:47:09,579 Nema �anse. 590 00:47:09,580 --> 00:47:10,739 Ali apsolutno sam �ist. 591 00:47:10,740 --> 00:47:12,109 Sigurna sam da je tako. 592 00:47:12,110 --> 00:47:14,720 Bez obzira koliko sedeo tu, ne�u da se predomislim. 593 00:47:14,980 --> 00:47:16,889 Bez obzira koliko mi platio. 594 00:47:16,890 --> 00:47:20,980 I ne mogu da radim ni�ta dok sedi� tu, zato odjebi! 595 00:47:22,220 --> 00:47:24,220 I ponesi sa sobom malu trubicu. 596 00:47:29,920 --> 00:47:31,920 Za�to insistira� na gumici? 597 00:47:32,650 --> 00:47:35,540 Va�ke, gonoreja, sifilis, SIDA, hlamidija... 598 00:47:35,575 --> 00:47:37,575 Je l' ti dosta ili ho�e� jo�? 599 00:47:38,430 --> 00:47:41,400 Sa svim tim, kako mo�e� da ima� ne�to protiv kurtona? 600 00:47:41,830 --> 00:47:46,780 Nije da imam ne�to protiv, samo su mi obi�no premali. 601 00:47:52,800 --> 00:47:54,800 �ali� se? 602 00:47:54,880 --> 00:47:58,960 Nikako. Imam velikog dru�kana. 603 00:48:01,730 --> 00:48:06,290 Najbolja vest danas. �estitam. 604 00:48:07,450 --> 00:48:10,170 Hvala, ali zadovoljstvo bi bilo tvoje. 605 00:48:11,810 --> 00:48:14,400 Isuse! Vi momci stvarno verujete u to sranje? 606 00:48:16,260 --> 00:48:19,865 U skora�njem istra�ivanju nacije... 607 00:48:19,900 --> 00:48:22,820 tra�ilo se od prostitutki da ka�u da li im vagine vole male... dru�kane. 608 00:48:23,800 --> 00:48:26,710 Mo�da tebe to pali ali meni ni�ta ne zna�i. Kapira�? 609 00:48:33,100 --> 00:48:35,110 Policija, predla�em da zbri�e�. 610 00:48:36,410 --> 00:48:40,750 Idi nani�e niz ulicu, skreni desno, pa na autoput, tamo je. 611 00:48:41,110 --> 00:48:43,430 Ne mo�e� da proma�i�. Benzinska pumpa je otvorena cele no�i. 612 00:48:44,330 --> 00:48:46,330 Hvala. Vrlo ste ljubazni. 613 00:48:48,140 --> 00:48:50,140 Do�i ovamo, cakana. 614 00:49:01,380 --> 00:49:03,380 Ima� dva izbora, srce. 615 00:49:04,510 --> 00:49:08,140 Mo�e� sama da do�e�, ili �emo te mi privesti. 616 00:49:08,830 --> 00:49:10,830 Razumem. 617 00:49:10,930 --> 00:49:13,880 Izvinite, gdine, ali pitala sam se, 618 00:49:14,210 --> 00:49:17,750 Treba li da ja�em sa strane, ili �ete me nabiti na pendreke? 619 00:49:20,590 --> 00:49:22,590 Sranje. 620 00:49:25,180 --> 00:49:26,819 Panduri... 621 00:49:26,820 --> 00:49:28,820 Zbunjena gomila. 622 00:49:28,920 --> 00:49:31,780 Ne znaju �ta �ele, zato ti uvek daju da bira�. 623 00:49:32,810 --> 00:49:34,810 Jednom prilikom mi je pandur rekao: 624 00:49:34,900 --> 00:49:36,900 "Popu�i mi ili ide� u �orku." 625 00:49:37,270 --> 00:49:39,239 I tako sam mu popu�ila. 626 00:49:39,240 --> 00:49:41,240 A onda me je uhapsio zbog prelaska na nedozvoljenom mestu. 627 00:49:42,310 --> 00:49:44,460 Nisam koristila pe�a�ki na putu do njegovog kurca. 628 00:49:45,120 --> 00:49:47,185 Izvinite policaj�e, ali da vam je kurac bio 629 00:49:47,186 --> 00:49:49,250 dovoljno duga�ak, ne bih morala preko ulice. 630 00:49:52,820 --> 00:49:55,740 Volela bih da su me momci sa pla�e uhapsili. 631 00:49:55,775 --> 00:49:57,509 Dobro bi mi do�la no� u zatvoru. 632 00:49:57,510 --> 00:49:59,510 Da se opustim, razume�? 633 00:50:01,750 --> 00:50:03,750 Hej! 634 00:50:08,230 --> 00:50:10,230 Nedostajala si mi, du�o. 635 00:50:11,920 --> 00:50:13,920 Koliko si zaradila no�as? 636 00:50:15,310 --> 00:50:17,310 Nije mi i�lo, �ove�e. 637 00:50:17,780 --> 00:50:19,780 Je li? A koliko je to? 638 00:50:21,130 --> 00:50:23,130 Rekoh ti, nije mi i�lo. 639 00:50:23,280 --> 00:50:25,290 Koliko je to? $30? Ili $50? 640 00:50:26,520 --> 00:50:29,770 Ako je po 30, govorimo o 120. Dr�i ovo. 641 00:50:30,570 --> 00:50:32,279 �ta sam ono rekao? 642 00:50:32,280 --> 00:50:34,280 Rekao si po 30, ali... 643 00:50:34,780 --> 00:50:37,600 4 puta po 30, 2 puta 50... 644 00:50:37,860 --> 00:50:39,860 Ali nije ti i�lo, a? 645 00:50:39,930 --> 00:50:41,799 Da. 646 00:50:41,800 --> 00:50:43,800 Recimo onda da mi duguje�... 647 00:50:44,210 --> 00:50:47,200 150... manje 20. 648 00:50:48,700 --> 00:50:50,700 Hej, �ekaj malo. �ta li sam mislio? 649 00:50:51,150 --> 00:50:53,150 Zaboravio sam za ju�e. 650 00:50:54,600 --> 00:50:56,600 Pobegla si mi ju�e. 651 00:50:56,700 --> 00:51:00,440 I... �ta si radila od ju�e? 652 00:51:00,830 --> 00:51:02,830 �ta radi� ovde? 653 00:51:02,961 --> 00:51:04,699 Dobrotvorni rad? 654 00:51:04,700 --> 00:51:06,669 Opet si �itala onu knjigu? 655 00:51:06,670 --> 00:51:08,670 Ona "opi�ena" Keti. -Ne, ne, ne. 656 00:51:08,830 --> 00:51:12,140 Rekoh ti da je �itanje lo�e za tvoje o�i. 657 00:51:12,490 --> 00:51:14,490 Kunem ti se, nisam videla Keti od... 658 00:51:15,270 --> 00:51:17,270 Naletela sam na ludaka koji me je dovukao u motel. 659 00:51:17,770 --> 00:51:21,100 Stari obo�avaoc. Nisam mogla da odolim. 660 00:51:21,410 --> 00:51:23,209 Trebalo je da misli�, zar ne? 661 00:51:23,210 --> 00:51:25,210 Oplja�kao me je. -Sranje! 662 00:51:26,590 --> 00:51:28,899 Rekla sam ti da mi nije i�lo. -Imate li sitnine, bra�o? 663 00:51:28,900 --> 00:51:30,659 Ne la�i me, stavila si ih u sise. 664 00:51:30,660 --> 00:51:32,629 Govorim ti istinu. -Mo�e li dolar, �ove�e? 665 00:51:32,630 --> 00:51:34,319 Gubi se jebeno odavde! 666 00:51:34,320 --> 00:51:36,159 Gde je? Gde ti je ostatak? 667 00:51:36,160 --> 00:51:38,190 Evo ti �ove�e, uzmi dolar, ostavi je na miru! 668 00:51:38,440 --> 00:51:40,440 Jebem ti! 669 00:51:41,440 --> 00:51:43,740 Skloni nogu, povre�uje� ga! -Poslu�aj �enu. 670 00:51:44,920 --> 00:51:46,869 Ostavi ga na miru! 671 00:51:46,870 --> 00:51:48,920 Nemam vi�e. Da mi umre mama. 672 00:51:49,160 --> 00:51:53,440 Majka ti je mrtva, zakuni se u ne�to drugo ina�e se ne ra�una. 673 00:51:54,790 --> 00:51:56,790 Vrati�u se za sat vremena. 674 00:51:56,920 --> 00:51:58,099 Zaradi ne�to do tada. 675 00:51:58,100 --> 00:52:00,140 Nije me briga kako �e� do�i do kurca. 676 00:52:00,560 --> 00:52:03,200 Lezi na ulicu sa nogama u vis, samo uradi to. 677 00:52:04,700 --> 00:52:06,890 Je l' to bio prst na levoj ili na desnoj ruci? 678 00:52:07,250 --> 00:52:09,250 Izaberi sam! 679 00:52:09,680 --> 00:52:11,680 Ve� jesam. 680 00:52:25,700 --> 00:52:27,700 �ta do kurca misli da je? 681 00:52:29,630 --> 00:52:31,630 Treba vam samo jedna takva. 682 00:52:31,850 --> 00:52:34,790 Jedna pokvarena jabuka da zarazi ostale. 683 00:52:37,700 --> 00:52:40,850 Ako misli da mo�e da me �utne... 684 00:52:42,820 --> 00:52:45,160 �eka je veliko iznena�enje. 685 00:52:45,660 --> 00:52:47,660 Za�tita. On mi je za�tita. 686 00:52:49,750 --> 00:52:51,520 Vi�e ni no� ne mo�emo da nosimo, 687 00:52:51,521 --> 00:52:53,290 ako te panduri uhvate optu�i�e te za nelegalno posedovanje oru�ja. 688 00:52:55,130 --> 00:52:57,260 Ako zara�uje� na le�ima, mora� da ima� za�titnika. 689 00:52:58,900 --> 00:53:00,900 Ili �e� zavr�iti na le�ima... u mrtva�nici. 690 00:53:04,940 --> 00:53:06,940 Na�i �u nekog ko �e da je udesi... 691 00:53:08,440 --> 00:53:11,890 i sredi�e je tako da je niko ne�e prepoznati. 692 00:53:13,110 --> 00:53:15,460 A i da je prepoznaju, koga je briga? Samo jo� jedna kurva. 693 00:53:19,170 --> 00:53:21,170 Udesila je mu�terija, zar ne? 694 00:53:21,310 --> 00:53:23,930 Ima mnogo ludaka napolju. Razume�? 695 00:53:26,400 --> 00:53:30,650 Ponekad mu�terije... odlepe. 696 00:53:31,560 --> 00:53:33,560 �ta se tu mo�e? 697 00:53:34,560 --> 00:53:37,930 Bio je jedan, mlad ali... mali. 698 00:53:38,840 --> 00:53:42,140 Bio je zlo�est, odmah je po�eo da ga zabada. 699 00:53:42,500 --> 00:53:44,500 Odjednom je po�eo da me ljubi. 700 00:53:45,180 --> 00:53:47,900 Nikada nikoga ne ljubim, nikada. 701 00:53:49,580 --> 00:53:52,640 Mogu da im pu�im, da me li�u, da me jebu, ali nema ljubljenja. 702 00:53:53,930 --> 00:53:55,624 Nema ni guranja prstiju, treba samo da im vidi� nokte. 703 00:53:55,625 --> 00:53:58,260 Ko zna gde su ti prsti bili. 704 00:53:58,640 --> 00:54:00,640 Nema ni sisanja mojih sisa. 705 00:54:01,280 --> 00:54:03,640 I tako, taj tip poku�ava da me ljubi, 706 00:54:04,150 --> 00:54:06,170 pa mu rekoh, "�ove�e, nema ljubljenja." 707 00:54:07,350 --> 00:54:09,350 Mislila sam da �e poslu�ati, kad on re�e: 708 00:54:09,490 --> 00:54:11,490 "Zar nije lepo?" 709 00:54:11,650 --> 00:54:13,650 Rekoh mu: "�ta to?" 710 00:54:13,820 --> 00:54:15,599 A on. "Ovo." 711 00:54:15,600 --> 00:54:17,600 I navali jo� ja�e. 712 00:54:18,630 --> 00:54:20,630 Sad znam da je hteo da razgovaramo... 713 00:54:20,850 --> 00:54:23,500 Jo� sam bila nova i nisam razumela. 714 00:54:24,120 --> 00:54:26,120 Zato sam mu rekla da je u redu. 715 00:54:26,280 --> 00:54:28,280 "U redu je, je li?" 716 00:54:28,750 --> 00:54:30,980 a onda ga je izvukao. Pitala sam ga za�to ga je izvadio. 717 00:54:31,520 --> 00:54:33,650 A on re�e, "Zato �to ne u�iva�." 718 00:54:34,910 --> 00:54:36,910 Rekoh mu, " ne moram da u�ivam, platio si da ti u�iva�." 719 00:54:38,500 --> 00:54:40,090 A on: "Ne mogu da u�ivam zato �to znam 720 00:54:40,091 --> 00:54:41,680 da radi� ovo samo zato �to sam ti platio." 721 00:54:41,715 --> 00:54:43,800 E ako ho�e� strast, to ko�ta vi�e. 722 00:54:44,560 --> 00:54:47,500 Vreme je do tada isteklo pa sam ga pitala je li svr�io. 723 00:54:47,535 --> 00:54:49,535 "Svr�io? Jo� nisam ni po�eo. Poljubi me!" 724 00:54:50,970 --> 00:54:52,970 Zgrabio me za glavu i poku�avao da me poljubi. 725 00:54:53,470 --> 00:54:55,470 Poku�avala sam da ga odgurnem a on je po�eo da vi�e na mene: 726 00:54:55,540 --> 00:54:59,140 "Jebene ku�ke, sve ste iste, mrtve ste, nemate ose�anja." 727 00:55:00,120 --> 00:55:02,120 A onda je opet poku�ao da me poljubi. 728 00:55:02,350 --> 00:55:04,350 A onda je potra�io da mu vratim lovu. 729 00:55:04,700 --> 00:55:06,830 Rekoh mu da mi je �ao, nema povra�aja. 730 00:55:07,740 --> 00:55:09,130 Onda sam poku�ala da ustanem i iza�em 731 00:55:09,131 --> 00:55:10,520 a on me zgrabio za kosu jednom rukom 732 00:55:10,820 --> 00:55:12,880 i po�eo da mi udara glavu o pod kola. 733 00:55:13,480 --> 00:55:15,480 Mislila sam da �e mi mozak eksplodirati. 734 00:55:16,110 --> 00:55:19,700 Valjda me je udario �est puta kada su se jebena vrata otvorila. 735 00:55:26,710 --> 00:55:28,710 Treba da vodi� ra�una sa kime izlazi�. 736 00:55:29,450 --> 00:55:32,480 Tada sam shvatila da ne mogu da radim bez makroa. 737 00:55:33,490 --> 00:55:35,490 I tako sam postala jedna od Blejkovih devojaka. 738 00:55:36,510 --> 00:55:40,890 Meni izgleda da ti je taj makro smestio radnju. 739 00:55:41,700 --> 00:55:43,700 Da, i ja sam na to pomislila. 740 00:55:43,710 --> 00:55:45,710 I jednog dana �u mu to i re�i. 741 00:55:46,320 --> 00:55:48,505 Porica�e. 742 00:55:48,540 --> 00:55:50,560 Mo�da mi ne�e nabiti zube u grlo. 743 00:55:51,710 --> 00:55:53,710 Ja i moje devojke. 744 00:55:54,320 --> 00:55:57,340 Pazim na njih. Uzimam im lovu samo 745 00:55:57,710 --> 00:56:00,110 da bih se starao da budu bezbedne. 746 00:56:00,960 --> 00:56:03,650 Vozikam se okolo, za svaki slu�aj. 747 00:56:05,810 --> 00:56:09,120 Znam sva mesta na koja idu sa mu�terijama. 748 00:56:11,710 --> 00:56:13,710 Ponekad ih pratim. 749 00:56:14,190 --> 00:56:17,800 Mi smo ne�to kao... poslovni partneri. 750 00:56:18,680 --> 00:56:21,500 One se jebu a ja upravljam. 751 00:56:22,580 --> 00:56:24,279 Reci mi ne�to... 752 00:56:24,280 --> 00:56:26,280 Koliko zara�uje na tebi? 753 00:56:26,420 --> 00:56:28,420 Koliki mu je profit? 754 00:56:29,300 --> 00:56:31,300 Kakve to veze ima? 755 00:56:31,370 --> 00:56:33,370 Udahni malo. 756 00:56:38,740 --> 00:56:42,250 Staram se o njihovim kirijama i jebenim finansijama. 757 00:56:43,970 --> 00:56:49,990 Pla�am ode�u, medicinske preglede, kurtone. 758 00:56:52,400 --> 00:56:55,180 �ak i na rasprodajama me skupo ko�taju. 759 00:56:56,410 --> 00:57:00,910 Kurve nisu jeftine. 760 00:57:05,760 --> 00:57:07,760 Koliko ka�e� da uzima? -100% 761 00:57:09,410 --> 00:57:11,610 Ti bre kao da si dvaput jebana. 762 00:57:17,140 --> 00:57:19,360 Vidi, to je kao da vodim fabriku, 763 00:57:20,220 --> 00:57:22,220 jedino �to je fabrika pi�aka. 764 00:57:23,470 --> 00:57:25,610 Ba� zato i poku�avam da pobegnem od njega. 765 00:57:26,300 --> 00:57:28,300 �ak i fabrike bolje tretiraju zapo�ljene. 766 00:57:28,760 --> 00:57:30,760 Bar imaju pogodnosti. 767 00:57:33,220 --> 00:57:39,660 �ak i fabrike sa radnicima, imaju nekog kao ja da vodi stvari. 768 00:57:41,900 --> 00:57:46,170 Imam ono �to nazivaju... poslovnog duha. 769 00:57:48,440 --> 00:57:51,410 Ono �to vide u meni je glavni dasa. 770 00:57:52,320 --> 00:57:54,500 �ovek je robovlasnik. 771 00:57:56,570 --> 00:58:00,460 Svetog mu sranja! Pogledajte onu. Glupa devojka. 772 00:58:15,950 --> 00:58:19,110 Trebalo bi da prodaje seks a izgleda kao da �eka autobus. 773 00:58:19,600 --> 00:58:22,100 Znam, te�ko joj je, cipele je �uljaju, 774 00:58:22,340 --> 00:58:24,340 abortirala je pro�le nedelje. 775 00:58:24,800 --> 00:58:26,800 Pogodite ko je tu na �teti. 776 00:58:26,910 --> 00:58:29,540 Sve misle da �e zapo�ev�i ne�to zaraditi mnogo para. 777 00:58:30,240 --> 00:58:32,240 Izvu�i se iz toga za par godina. 778 00:58:33,490 --> 00:58:35,690 Ali to se nikada ne desi. Jednostavno nastave s tim. 779 00:58:37,700 --> 00:58:40,800 Vi�ala sam lepe devojke �ije se lice sme�uralo za samo 6 meseci. 780 00:58:44,470 --> 00:58:47,220 Zna�, ka�u da se na licima �ena mo�e videti da se bave ovim. 781 00:58:47,900 --> 00:58:49,900 Vidi se na licu. 782 00:58:52,750 --> 00:58:56,190 Mislim... Pogledaj me, da li se vidi? 783 00:58:59,800 --> 00:59:01,800 U mojim o�ima, ka�u da po�inje da se vidi u o�ima. 784 00:59:02,700 --> 00:59:04,700 A usta otvrdnu... 785 00:59:06,550 --> 00:59:08,550 Gre�e. 786 00:59:08,920 --> 00:59:10,164 Da, puni su sranja! 787 00:59:10,165 --> 00:59:11,809 Ne veruj u ta sranja! 788 00:59:11,810 --> 00:59:13,810 Da, puni su sranja, a zna� li za�to? 789 00:59:14,320 --> 00:59:17,770 Jer po�inje ovde... Kao rak u grudima. 790 00:59:18,190 --> 00:59:21,810 Jede te dok ne ostane samo prazna lju�tura. 791 00:59:23,800 --> 00:59:26,680 Ro�ene su za seks. 792 00:59:27,250 --> 00:59:30,190 Prirodni izrodi od momenta ro�enja. 793 00:59:31,670 --> 00:59:33,349 Sve �to mogu da ponude su njihova tela, 794 00:59:33,350 --> 00:59:35,350 i drugi moraju da plate za njih. 795 00:59:36,800 --> 00:59:38,800 Ro�ene su sa cenom na sebi. 796 00:59:40,780 --> 00:59:42,780 Da im neko da milion�e, bile bi na ulici slede�e nedelje, 797 00:59:42,860 --> 00:59:44,860 ne mogu da odole. 798 00:59:44,895 --> 00:59:46,860 Tu se ni�ta ne mo�e. 799 00:59:49,860 --> 00:59:52,890 Kao da si ro�en crn ili beo. Takve su, kakve su. 800 00:59:54,280 --> 00:59:56,830 Mora da sam nekom od neke koristi. 801 00:59:58,100 --> 01:00:02,230 Mislim, mora da postoji razlog �to postojim. Je l' tako? 802 01:00:03,530 --> 01:00:05,880 Zna�, pre mnogo godina, kada sam po�injao, 803 01:00:06,290 --> 01:00:08,410 pre nego sam odredio poredak ovde. 804 01:00:09,730 --> 01:00:13,200 uvek su me hapsili zbog gluvarenja, makroisanja... 805 01:00:13,780 --> 01:00:15,950 Misli� li da je to �to radim pogre�no? 806 01:00:16,330 --> 01:00:18,750 Mislim da je to �to makro radi pogre�no. 807 01:00:21,410 --> 01:00:23,410 Mislim da je zakon pogre�an. 808 01:00:24,280 --> 01:00:26,380 Keti ga je nazivala parazitom. 809 01:00:26,940 --> 01:00:32,850 Parazit... parazit... svi�a mi se re�. 810 01:00:34,290 --> 01:00:36,255 Parazit. 811 01:00:36,290 --> 01:00:37,789 Vidi, kad bi bilo legalno, 812 01:00:37,790 --> 01:00:41,560 bila bi reka roditelja koji bi tvrdili da je napad na moralnost. 813 01:00:41,595 --> 01:00:44,600 A agencije za zapo�ljavanje bi se bavile makroisanjem. 814 01:00:45,930 --> 01:00:48,800 I ja sam neka vrsta agencije, samo nisam legalan. 815 01:00:49,470 --> 01:00:51,470 I ne �elim da budem legalan. 816 01:00:52,320 --> 01:00:54,680 Zna�, trebalo bi da si legalizovana. 817 01:00:55,770 --> 01:00:57,930 Onda ne bi bilo potrebe za makroima. 818 01:01:00,720 --> 01:01:02,720 Kad bi legalizovali. otvorio bih firmu. 819 01:01:03,970 --> 01:01:07,140 A do tada, ovo je moja kancelarija, 820 01:01:08,310 --> 01:01:12,460 neki od redovnih me zovu, ka�u mi �ta �ele a ja isporu�ujem. 821 01:01:13,880 --> 01:01:15,880 Bila bih kao brza hrana. 822 01:01:16,410 --> 01:01:18,410 Laka, brza i jeftina. 823 01:01:19,210 --> 01:01:21,440 Ja sam neka vrsta usluge na poziv. 824 01:01:22,740 --> 01:01:26,570 I stvarno sam dare�ljiv. Uvek se potrudim da im vratim malo. 825 01:01:28,800 --> 01:01:31,480 �ak dajem redovne donacije u policijski fond. 826 01:01:46,210 --> 01:01:50,400 Ponekad pomislim da bi neki ljudi, makar nekolicina, 827 01:01:51,500 --> 01:01:53,510 �eleli lek od usamljenosti. 828 01:02:01,910 --> 01:02:04,360 Mo�da tebi treba lek. 829 01:02:16,150 --> 01:02:21,480 �to vi�e razmi�ljam, mislim da bi stvarno trebalo da izmenim �ivot. 830 01:02:22,700 --> 01:02:24,700 Samo kad bih na�la pristojnog �oveka. 831 01:02:25,660 --> 01:02:29,760 �oveka koji �eli... Kako se ono ka�e? Zna�, 832 01:02:29,795 --> 01:02:32,170 imaju �enu i tra�e... 833 01:02:32,390 --> 01:02:34,390 Ljubavnicu, tako je. 834 01:02:34,540 --> 01:02:36,540 To bih stvarno volela. 835 01:02:37,820 --> 01:02:39,820 A gde bih ja to na�la? 836 01:02:42,100 --> 01:02:44,100 Hej, ho�e� da se useli�? 837 01:02:44,690 --> 01:02:46,459 Mo�e� li da me priu�ti�? 838 01:02:46,460 --> 01:02:48,760 Ko zna? Do�i... 839 01:02:52,190 --> 01:02:54,610 Koi si znak? -Koji sam znak? 840 01:02:54,645 --> 01:02:56,645 Brzo. 841 01:02:56,870 --> 01:02:58,870 Ja sam znak STOP. 842 01:02:59,890 --> 01:03:01,764 Ti si �korpija. Je l' tako? 843 01:03:01,765 --> 01:03:03,845 Jesam, kako si znao? 844 01:03:03,880 --> 01:03:05,880 Sranje, treba mi Devica. Zna� li gde da je na�em? 845 01:03:06,630 --> 01:03:08,579 Za $40 ja �u da budem Devica. 846 01:03:08,580 --> 01:03:10,379 Ne, treba mi prava Devica. 847 01:03:10,380 --> 01:03:12,178 A moj ra�unovo�a ka�e da pla�am samo $10. 848 01:03:12,720 --> 01:03:14,720 Ima� stvarno lepe o�i. 849 01:03:15,680 --> 01:03:17,680 Vidimo se u slede�em �ivotu, �ao. 850 01:03:19,770 --> 01:03:21,770 Kakav blesavko! 851 01:03:23,380 --> 01:03:25,380 Pitam se �ta li je hteo? 852 01:03:27,570 --> 01:03:30,430 Ne smeta mi ne�to druga�ije povremeno, ali... 853 01:03:32,200 --> 01:03:34,200 Ne �elim ni�ta prljavo. 854 01:03:34,750 --> 01:03:40,210 Mislim, ne treba mi "ki�a zlata". Ne znam ni �ta je to. 855 01:03:42,690 --> 01:03:46,670 Mada... ovaj... bio je jedan tip koji je 856 01:03:46,671 --> 01:03:50,650 voleo da me gleda dok kakim, razume�? 857 01:03:52,630 --> 01:03:53,679 Koristio je baterijsku lampu. 858 01:03:53,680 --> 01:03:56,480 Mada se vi�e nije pojavio. 859 01:03:58,320 --> 01:04:00,320 Odavno ga nisam videla. 860 01:04:01,280 --> 01:04:03,280 Valjda je na�ao ne�to redovno. 861 01:04:05,190 --> 01:04:09,280 Imala sam jednu mu�teriju, stariji tip, tiho govori. 862 01:04:10,400 --> 01:04:13,860 Mogao je da bude sudija ili doktor, ili tako ne�to. 863 01:04:14,390 --> 01:04:17,420 Imali smo redovne seanse, svaki �etvrtak u 15:00. 864 01:04:18,140 --> 01:04:20,360 I uvek mi je pla�ao potpuno novim nov�anicama. 865 01:04:22,340 --> 01:04:24,340 "Prvo uzmi lovu", to je moj moto. 866 01:04:25,550 --> 01:04:27,429 Ali pre nego skinem ga�ice... 867 01:04:27,430 --> 01:04:28,839 zatresao bi glavom. 868 01:04:28,840 --> 01:04:31,660 Onda sam mu ponudila sise. Proma�aj 2. 869 01:04:33,750 --> 01:04:35,850 Onda sam shvatila da ne�e normalan seks i rekla: 870 01:04:36,470 --> 01:04:38,470 Ne radim ni�ta perverzno. 871 01:04:38,650 --> 01:04:40,650 Ne radim ni�ta perverzno. 872 01:04:40,830 --> 01:04:42,830 Samo je zaklimao glavom i pokazao na moje cipele. 873 01:04:50,280 --> 01:04:52,300 Na trenutak sam pomislila da �e me jebati njima. 874 01:04:52,660 --> 01:04:55,660 Ne bi poverovao �ta ljudi poku�avaju da zabiju u mene. 875 01:04:56,660 --> 01:04:58,109 A onda mi je dao par�e papira 876 01:04:58,110 --> 01:05:00,160 i rekao mi da ga ne �itam dok mi ne ka�e. 877 01:05:00,510 --> 01:05:02,510 Najzad je izvukao kurac. 878 01:05:03,420 --> 01:05:04,969 �ta �eli� da radim? 879 01:05:04,970 --> 01:05:06,779 Pro�itaj mi poruku. 880 01:05:06,780 --> 01:05:08,780 Odmah je po�eo da mu se di�e. 881 01:05:09,540 --> 01:05:11,540 Ti, nevaljali D�onu, prljavi mali de�ko... 882 01:05:11,700 --> 01:05:14,000 mama je vema ljuta na tebe. 883 01:05:14,840 --> 01:05:16,789 Vi�lje. 884 01:05:16,790 --> 01:05:19,280 I po�eo je da li�e moju cipelu. 885 01:05:21,850 --> 01:05:25,370 Ti, nevaljali D�oni, prljavi mali de�ko, 886 01:05:27,500 --> 01:05:29,840 mama je veoma, veoma ljuta na tebe. 887 01:05:30,150 --> 01:05:32,180 Ti, nevaljali D�oni, prljavi mali de�ko, 888 01:05:33,140 --> 01:05:37,620 mama je veoma, veoma ljuta na tebe! 889 01:05:38,530 --> 01:05:42,560 Ti, nevaljali D�oni, prljavi mali de�ko, 890 01:05:43,140 --> 01:05:46,370 mama je veoma, veoma ljuta na tebe! 891 01:05:50,160 --> 01:05:53,250 Ti, nevaljali D�oni, prljavi mali de�ko, 892 01:05:53,630 --> 01:05:56,860 mama je veoma, veoma ljuta na tebe! 893 01:06:01,990 --> 01:06:03,990 Razni ljudi, razne �udi. 894 01:06:05,160 --> 01:06:07,160 Ali tako je D�oni svr�io. 895 01:06:14,500 --> 01:06:17,760 Da, znam kakav mi je �ivot, ali uvek je brz. 896 01:06:18,600 --> 01:06:20,600 To je ono �to �eli�, brzo. 897 01:06:20,920 --> 01:06:23,370 Neki mogu do veka, ali nervozni... 898 01:06:24,270 --> 01:06:25,889 mogu da budu gadni. 899 01:06:25,890 --> 01:06:27,890 Ponekad im se uop�te ne digne. 900 01:06:28,210 --> 01:06:30,270 A suvi�e im je neprijatno da tra�e novac natrag. 901 01:06:31,180 --> 01:06:33,180 Ionako ga ne bi dobili. 902 01:06:33,910 --> 01:06:36,460 Ako ode� u restoran i naru�i� jelo pa iznenada izgubi� apetit, 903 01:06:36,690 --> 01:06:38,690 nisam ja za to kriva, zar ne? 904 01:06:38,850 --> 01:06:41,520 Najbolji su oni koji to rade u pauzi za ru�ak. 905 01:06:41,880 --> 01:06:43,880 Uvek se �ure. 906 01:06:44,230 --> 01:06:46,230 Ili stariji tipovi. 907 01:06:46,550 --> 01:06:49,400 Ponekad ima ja stavljam kurton i iznenada, ups, gotovo je. 908 01:06:50,470 --> 01:06:52,419 O, du�o, nema potrebe da ka�em da se... 909 01:06:52,420 --> 01:06:55,280 zato �to su mi svr�ili u ruku, ose�aju nekako razo�arano. 910 01:06:58,100 --> 01:07:00,100 Zna�, ose�aju se prevareno. 911 01:07:05,570 --> 01:07:07,570 Zna� li koji su najgori? 912 01:07:07,605 --> 01:07:09,570 Mladi. 913 01:07:10,230 --> 01:07:12,370 Mislim, uvek upotrebljavaju iste gluposti: 914 01:07:12,850 --> 01:07:15,130 Obi�no ne moram da pla�am za to. 915 01:07:16,100 --> 01:07:19,290 Ne �elim to da slu�am. Nemam vremena za gluposti. 916 01:07:20,760 --> 01:07:23,840 Legnu na tebe i gledaju te kao da ti �ine uslugu. 917 01:07:24,910 --> 01:07:26,910 "Hvala, ali neka hvala." 918 01:07:27,710 --> 01:07:29,710 Za njih bi trebalo da imam taksimetar. 919 01:07:30,960 --> 01:07:35,800 Ne, volim one koji �ele da po�ure, zavr�e i odu ku�i. 920 01:07:41,900 --> 01:07:43,900 Da, idem ku�i. 921 01:08:12,420 --> 01:08:16,400 Ovo je Kris. Lep je, zar ne? 922 01:08:16,810 --> 01:08:20,460 Tako je pametan. Ima ve� 6 godina. 923 01:08:23,140 --> 01:08:25,140 Da, u tom uzrastu... 924 01:08:25,630 --> 01:08:27,630 Zna�, odrasta... 925 01:08:28,990 --> 01:08:31,340 kad bi �iveo sa mnom, kako bih mu objasnila? 926 01:08:32,480 --> 01:08:37,600 Radim no�u pa bih mogla re�i da imam no�ni posao. 927 01:08:38,390 --> 01:08:42,680 Ali ako me uhapse pa se ne pojavim ujutro, kako bih objasnila? 928 01:08:43,130 --> 01:08:45,130 Svi ka�u da je pametan. 929 01:08:47,370 --> 01:08:49,370 Treba da ga �uje� kako �ita. 930 01:08:50,540 --> 01:08:52,630 Zna sve �ivotinje. 931 01:08:54,840 --> 01:08:57,580 Ja sam ga to nau�ila. Obo�ava �ivotinje. 932 01:08:59,980 --> 01:09:02,920 Poslao mi je crte� svoje mace. 933 01:09:03,970 --> 01:09:06,100 Ovo je ma�ak, napisao je na pole�ini. 934 01:09:06,560 --> 01:09:08,560 Spava u ma�ini za pranje. 935 01:09:12,840 --> 01:09:17,670 �ivi sa pristojnim ljudima. Nemaju svoju decu. 936 01:09:20,200 --> 01:09:24,440 Nekako su ga usvojili, kad mi je mama umrla. 937 01:09:27,300 --> 01:09:31,520 Sud je utvrdio da nisam podobna za majku. 938 01:09:33,880 --> 01:09:35,880 Da, tada sam se odselila. 939 01:09:39,410 --> 01:09:41,540 Kris izgleda sre�no. 940 01:09:45,640 --> 01:09:47,640 Volela bih da je sa mnom, ali... 941 01:09:48,660 --> 01:09:50,660 Mogu da ga vidim kad god �elim. 942 01:09:52,600 --> 01:09:54,600 Ali moram prvo da se najavim. 943 01:09:59,590 --> 01:10:01,590 Ne �elim da se vra�am... 944 01:10:04,470 --> 01:10:06,580 Nekako me uznemirava. 945 01:10:09,120 --> 01:10:11,760 Poslednji put, nisam javila da dolazim. 946 01:10:12,840 --> 01:10:15,640 Stajala sam ispred �kole i �ekala da se zavr�e �asovi. 947 01:10:17,550 --> 01:10:20,130 Nosio je farmerice koje sam mu poslala za ro�endan. 948 01:10:21,470 --> 01:10:24,390 Verovatno su mu jo� velike, ali pora��e. 949 01:10:26,490 --> 01:10:30,270 Bila je to njegova majka Rej�el, vodila ga je ku�i. 950 01:10:32,740 --> 01:10:34,740 Izgledala je pomalo hladno, ali... 951 01:10:36,990 --> 01:10:39,810 Mislim da ne mogu opet da se vratim tamo. 952 01:10:40,680 --> 01:10:42,680 Bar ne jo� uvek. 953 01:10:43,730 --> 01:10:45,920 Ne �elim da Kris odraste sa mr�njom prema meni. 954 01:10:46,810 --> 01:10:49,260 Ne �elim da se stidi svoje majke. 955 01:10:52,210 --> 01:10:54,670 Znam da Rej�el zove mamom, ali... 956 01:10:55,960 --> 01:10:58,250 zna ko mu je prava majka. 957 01:11:07,250 --> 01:11:10,230 �ta bih sada dala za hladan tu�. 958 01:11:13,390 --> 01:11:16,100 Krisu je bolje ovako. Za sada, znam to. 959 01:11:21,630 --> 01:11:23,630 Li�i mnogo na svog oca. 960 01:11:25,740 --> 01:11:27,179 Jo� uvek smo ven�ani. 961 01:11:27,180 --> 01:11:29,880 I dalje bismo bili zajedno da me nije varao. 962 01:11:31,130 --> 01:11:33,130 Ja ga nikada nisam prevarila. 963 01:11:33,340 --> 01:11:36,130 Hej, ono �to radim nije ba� vo�enje ljubavi, zar ne? 964 01:11:36,900 --> 01:11:38,930 Vi�e li�i na mr�nju. 965 01:11:40,380 --> 01:11:43,940 Nije ni seks, jer seks ima neka ose�anja. 966 01:11:44,910 --> 01:11:47,260 Mislim, ako ti se neko svi�a, to je seks. 967 01:11:48,700 --> 01:11:50,790 Niko ne voli ta sranja. 968 01:11:52,700 --> 01:11:55,170 Mora da postoji bolja re� za ovo �to radim. 969 01:11:56,110 --> 01:11:58,110 Ali ja je ne znam. 970 01:11:59,250 --> 01:12:02,750 Mehani�ki je. Bez ose�anja. 971 01:12:05,480 --> 01:12:11,940 Mislim, mo�da kad bi se potrudila, osetila bih ne�to. 972 01:12:12,730 --> 01:12:14,730 Ko bi se baktao s tim. 973 01:12:15,980 --> 01:12:21,310 Kad sam bila mla�a, zami�ljala sam da ima neko ko me voli. 974 01:12:23,900 --> 01:12:26,730 Ali sam do�la do ta�ke kada mrzim sve mu�terije. 975 01:12:27,130 --> 01:12:29,130 Mrzim ih. 976 01:12:29,230 --> 01:12:31,230 A ni oni nas ne vole. 977 01:12:31,760 --> 01:12:33,760 Mislim, stvarno da nas vole. 978 01:12:34,400 --> 01:12:38,400 �ele nas, ali nas ne vole. 979 01:12:42,880 --> 01:12:44,880 I nikada ne zna� s kim si. 980 01:12:45,590 --> 01:12:48,640 Potpuni stranac ili tvoj ro�eni otac, jednostavno ne zna�. 981 01:12:49,600 --> 01:12:54,270 Kao D�ekil i Hajd. Mora� da se pazi� jer uvek ne�to smeraju. 982 01:13:03,760 --> 01:13:06,220 $20, slatki�u, $20. U redu? 983 01:13:06,460 --> 01:13:09,830 Da, probaj s njom, ona radi i za bonove za hranu, �up�ino. 984 01:13:12,530 --> 01:13:15,520 Mo�e. Sladak si. 985 01:13:18,690 --> 01:13:20,690 Jadna stara kurva. 986 01:13:21,630 --> 01:13:23,630 Mogla bih jednog dana to biti ja. 987 01:13:24,270 --> 01:13:26,270 Ne, pre bih se ubila. 988 01:13:57,850 --> 01:14:02,830 Po tvom profesionalnom mi�ljenju, �ta misli�, kakve su mi �anse? 989 01:14:03,740 --> 01:14:05,740 Rekla bih pola-pola. 990 01:14:12,100 --> 01:14:14,380 A za $50, prihvatila bih rizik. 991 01:14:21,250 --> 01:14:23,250 Idemo. 992 01:15:18,850 --> 01:15:20,850 Eto nas. 993 01:15:24,100 --> 01:15:26,240 �elim tvoj veliki, tvrdi kurac u sebi. 994 01:15:28,110 --> 01:15:30,730 O, da, tako je. 995 01:15:31,600 --> 01:15:34,580 O. da, du�o, ba� je lepo. 996 01:15:34,980 --> 01:15:39,630 O, du�o, tako te �elim. Daj mi ga. 997 01:15:42,210 --> 01:15:44,210 To, du�o, hajde. 998 01:15:48,250 --> 01:15:53,760 Oh, tako te �elim, to, du�o. 999 01:15:57,880 --> 01:15:59,880 Tako je, veliki de�ko. 1000 01:16:00,560 --> 01:16:02,560 Hajde, zabodi ga. 1001 01:16:03,990 --> 01:16:06,360 Eto tako, du�o. Nastavi. 1002 01:16:08,910 --> 01:16:13,170 Tako, du�o. Mama se brine za tebe. 1003 01:16:15,770 --> 01:16:19,190 Jebi me, du�o, jebi me. Znam da mo�e�. 1004 01:16:21,920 --> 01:16:24,320 Znam da mo�e�... o, da. 1005 01:16:27,230 --> 01:16:30,340 Tako je, du�o, tako je. 1006 01:16:40,760 --> 01:16:42,760 Da... 1007 01:16:52,850 --> 01:16:54,850 Vidimo se na opelu, du�o. 1008 01:17:01,100 --> 01:17:03,340 Nemoj tu da sedi�. Skloni se odavde. 1009 01:17:04,290 --> 01:17:06,650 Hej, znam da sam dobra, ali ovo je sme�no. 1010 01:17:07,950 --> 01:17:09,950 Hajde, �ove�e, mani �alu. 1011 01:17:10,640 --> 01:17:13,180 Hej, hej, nije sme�no. 1012 01:17:15,910 --> 01:17:19,570 Hej... Hej! O, Bo�e! O, Bo�e! 1013 01:17:24,600 --> 01:17:26,449 Za�to ga, jebote, ljubi�?! 1014 01:17:26,450 --> 01:17:28,450 Ma odjebi! 1015 01:17:28,820 --> 01:17:30,779 Pu�ta� da te ljubi? -Pusti me! 1016 01:17:30,780 --> 01:17:32,780 �to ga ljubi�? 1017 01:17:36,470 --> 01:17:38,470 �ta si mu uradila, jebote? -Ni�ta! 1018 01:17:38,590 --> 01:17:40,590 Jeba� je mrtav. 1019 01:17:41,230 --> 01:17:42,929 Treba da u�inimo ne�to. 1020 01:17:42,930 --> 01:17:44,930 Treba da pozovemo hitnu. 1021 01:17:45,470 --> 01:17:46,659 Prestani, jebote! 1022 01:17:46,660 --> 01:17:48,469 Gde mu je nov�anik? 1023 01:17:48,470 --> 01:17:50,470 Ostavi ga na miru! 1024 01:17:51,660 --> 01:17:53,660 Nemoj! 1025 01:17:53,920 --> 01:17:55,920 Prestani, prestani! 1026 01:17:59,470 --> 01:18:01,470 Nemoj, jebote, nemoj! 1027 01:18:06,140 --> 01:18:08,140 Sad je tvoj red. 1028 01:18:08,550 --> 01:18:10,550 Nije bio mrtav. 1029 01:18:13,210 --> 01:18:15,970 Bio je potro�na roba... kao ti. 1030 01:18:18,460 --> 01:18:20,800 Koji prst ono be�e? Koji? 1031 01:18:21,480 --> 01:18:24,340 Rekoh ti da jebeno izabere�! -Ma nemoj? 1032 01:18:24,580 --> 01:18:26,139 Glupa kurvetino. 1033 01:18:26,140 --> 01:18:28,099 Biram oba! 1034 01:18:28,100 --> 01:18:30,660 Prvo �u ti polomiti ovaj, pa zatim i drugi. 1035 01:18:32,360 --> 01:18:36,720 Mo�e� sve da ih slomi�... dok ni�ta vi�e ne bude za lomljenje. 1036 01:18:41,768 --> 01:18:44,750 Mo�da ne misli� na sebe, ali �ta je sa tvojim detetom, a? 1037 01:18:45,290 --> 01:18:46,319 �ta sa njime? 1038 01:18:46,320 --> 01:18:48,320 Ne zna� gde �ivi! 1039 01:18:48,470 --> 01:18:50,470 Ne? Uvek sam znao. 1040 01:18:50,570 --> 01:18:51,779 Sere�! 1041 01:18:51,780 --> 01:18:53,549 Posao mi je da znam. 1042 01:18:53,550 --> 01:18:57,260 Holi Drajv 2627. Raspitao sam se u sudu. 1043 01:18:58,420 --> 01:18:59,669 Zna� li �ta �u da uradim? 1044 01:18:59,670 --> 01:19:01,670 Sa�eka�u par godina pa �u ga predati ulici. 1045 01:19:02,260 --> 01:19:04,260 Zaradi�e vi�e para od tebe. 1046 01:19:04,290 --> 01:19:06,109 Pre �u da te ubijem! 1047 01:19:06,110 --> 01:19:07,979 Sere�! 1048 01:19:07,980 --> 01:19:09,980 Mislila si da mo�e� da prekine�? 1049 01:19:30,410 --> 01:19:33,220 Mislim da �e imati problema sa policijom. 1050 01:19:34,620 --> 01:19:37,270 Dozvola mu je upravo istekla. 1051 01:20:09,430 --> 01:20:10,949 Hvala ti za kokice. 1052 01:20:10,950 --> 01:20:12,630 Da, a tebi hvala za film. 1053 01:20:20,054 --> 01:20:25,054 Prevod i obrada: Movie Master 01.10.2011 1054 01:20:28,054 --> 01:20:32,054 Preuzeto sa www.titlovi.com 80812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.