Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,620 --> 00:00:41,620
www.titlovi.com
2
00:00:44,620 --> 00:00:51,443
PROSTITUTKA
3
00:02:21,990 --> 00:02:23,990
Hej, do�i ovamo.
4
00:02:29,520 --> 00:02:31,520
Kako si?
5
00:02:32,240 --> 00:02:34,480
Fino. Jesi li pandur?
6
00:02:35,610 --> 00:02:38,160
Ne, za�to?
A ti?
7
00:02:39,500 --> 00:02:41,690
Nisam. �eli� provod?
8
00:02:42,987 --> 00:02:44,987
Koliko?
9
00:02:45,660 --> 00:02:47,660
Koliko ima�?
10
00:02:48,180 --> 00:02:50,180
Zavisi od toga
�ta sve radi�.
11
00:02:51,720 --> 00:02:57,110
Seks, pu�enje, pola-pola...
I radim dominaciju.
12
00:03:01,990 --> 00:03:03,990
To je sve?
13
00:03:05,110 --> 00:03:08,100
Kako to misli�?
Ne�e� valjda da ti drkam?
14
00:03:09,930 --> 00:03:11,930
Ho�u da te jebem u dupe.
15
00:03:12,240 --> 00:03:14,240
Zabij si ga u svoje, �up�ino!
16
00:03:16,240 --> 00:03:19,130
Bih, kad bih mogao.
Ku�ko!
17
00:03:20,140 --> 00:03:23,520
�ubre! Jebeni drko�u!
18
00:03:24,950 --> 00:03:26,950
Isuse, �uste li ovog tipa?
19
00:03:27,800 --> 00:03:30,870
Zamislite kako bi
bilo da sam sama.
20
00:03:31,590 --> 00:03:33,690
Mislim, ako ne mo�e da me
tretira kao damu ovde na ulici,
21
00:03:34,190 --> 00:03:37,540
sigurno to ne�e uraditi kad
mi skine ga�ice, zar ne?
22
00:03:41,500 --> 00:03:43,500
O, Bo�e...
23
00:03:45,640 --> 00:03:47,810
�ta je? �ta zeva�?
24
00:03:48,570 --> 00:03:50,149
�to ne na�e� klozet, a?
25
00:03:50,150 --> 00:03:51,919
A �to ti ne na�e� krevet?
26
00:03:51,920 --> 00:03:55,230
Poku�avam, ali ti mi
ne olak�ava�, razume�?
27
00:03:55,760 --> 00:03:57,760
�eli� li provod?
28
00:04:01,230 --> 00:04:03,230
Nisam hteo da te ljubim.
29
00:04:03,780 --> 00:04:05,539
Isuse Hriste!
30
00:04:05,540 --> 00:04:07,540
Ovo mesto je jebena rup�aga.
31
00:04:07,880 --> 00:04:09,619
�to li sam do�la ovde?
32
00:04:09,620 --> 00:04:11,620
Ima� li sitnine za "Ras"?
33
00:04:11,930 --> 00:04:13,349
Nemam!
34
00:04:13,350 --> 00:04:16,440
Ne vi�i na mene, sestro.
Imam ne�to za tebe.
35
00:04:16,700 --> 00:04:19,420
�ta?
-Do�i, do�i da ti poka�em.
36
00:04:24,310 --> 00:04:26,670
Do�i, gledaj...
-�ta to radi�?
37
00:04:29,370 --> 00:04:31,370
�ta je tebi?
38
00:04:32,400 --> 00:04:36,650
Samo za jedan dolar, sestro,
hodam po opasnom slomljenom staklu.
39
00:04:37,200 --> 00:04:39,119
Nemoj!
40
00:04:39,120 --> 00:04:40,899
Gubim koncentraciju zbog tebe.
41
00:04:40,900 --> 00:04:43,430
Evo ti, uzmi, nema veze,
samo uzmi!
42
00:04:45,460 --> 00:04:47,930
Idi i krvari na
drugoj strani ulice.
43
00:04:48,820 --> 00:04:50,179
Isuse!
44
00:04:50,180 --> 00:04:51,989
Dve stvari mi ovde ne trebaju:
45
00:04:51,990 --> 00:04:54,710
povra�ka na jednoj strani
ulice i krv na drugoj.
46
00:04:55,380 --> 00:04:57,380
Mo�e� li poverovati
�ta je hteo da uradi?
47
00:04:59,410 --> 00:05:01,900
Zna�, ovo nije
moja teritorija.
48
00:05:02,700 --> 00:05:05,400
U bekstvu sam.
Napustila sam budalu ju�e.
49
00:05:07,880 --> 00:05:09,880
Da, radim u centru.
Imam redovne mu�terije.
50
00:05:10,100 --> 00:05:12,100
Kao pe�ena piletina.
51
00:05:13,350 --> 00:05:15,980
Da, devojke to zovu
plati pa klati.
52
00:05:16,950 --> 00:05:19,540
Tamo se �eka u redu
na mene, �ove�e.
53
00:05:20,760 --> 00:05:23,220
Vrati�u se tamo
�im se smiri.
54
00:05:24,950 --> 00:05:27,310
A ni piletina
tamo nije lo�a.
55
00:05:27,750 --> 00:05:30,180
Malo je masna i preslana, ali...
56
00:05:30,680 --> 00:05:32,680
ako si gladan...
57
00:05:34,490 --> 00:05:36,760
Zna se da niko ne ide
tamo zbog piletine.
58
00:05:44,180 --> 00:05:48,640
Hajde, du�o, do�i mamici...
Taaako.
59
00:05:49,940 --> 00:05:51,940
Evo jo� jedne naiv�ine.
60
00:05:57,650 --> 00:06:00,580
�ao, lepi. Jesi li pandur?
61
00:06:01,190 --> 00:06:02,799
Izgledam li kao pandur?
62
00:06:02,800 --> 00:06:04,800
Ne, �eli� provod?
63
00:06:05,770 --> 00:06:07,850
Za sada samo gledam.
Koliko za vi�e od toga?
64
00:06:08,290 --> 00:06:09,344
50 za po�etak.
65
00:06:09,345 --> 00:06:10,719
�ta to uklju�uje?
66
00:06:10,720 --> 00:06:13,830
Danas je to seks, pu�enje
ili "kombo" pola-pola.
67
00:06:15,210 --> 00:06:17,210
Ne�to ekstra?
-Da.
68
00:06:17,360 --> 00:06:19,360
Da.
69
00:06:19,490 --> 00:06:20,889
A sisanje?
70
00:06:20,890 --> 00:06:22,890
To mi je specijalnost.
71
00:06:22,940 --> 00:06:24,940
Mo�e li za 40?
72
00:06:25,670 --> 00:06:27,670
45.
73
00:06:28,300 --> 00:06:29,429
I bak�i�.
74
00:06:29,430 --> 00:06:31,430
Upadaj.
75
00:06:39,190 --> 00:06:40,829
Lepa si.
76
00:06:40,830 --> 00:06:42,379
Kako se zove�?
77
00:06:42,380 --> 00:06:44,380
Liz.
-Od Elizabete?
78
00:06:44,640 --> 00:06:46,479
Ne, samo Liz.
79
00:06:46,480 --> 00:06:48,480
Dobro, samo Liz,
ima� li gajbu?
80
00:06:48,515 --> 00:06:50,269
Ne, idemo u tvoju.
81
00:06:50,270 --> 00:06:53,180
U sobi, na ulici,
gde god ti �eli�.
82
00:06:53,215 --> 00:06:55,119
Riba je opaka, �ale.
83
00:06:55,120 --> 00:06:56,554
Zaboravi, ne radim incest.
84
00:06:56,555 --> 00:06:57,579
Nisam mu ja otac.
85
00:06:57,580 --> 00:06:59,825
Ne, samo tako izgleda.
86
00:06:59,860 --> 00:07:01,609
Jebi se, �ove�e.
-Ali ima mlad kur�i�.
87
00:07:01,610 --> 00:07:03,519
Veoma malen, kao pomfrit.
88
00:07:03,520 --> 00:07:06,290
Sere, imam kurac veli�ine
projektila Per�ing.
89
00:07:06,520 --> 00:07:08,200
Samo me pustite
napolje, molim vas.
90
00:07:08,201 --> 00:07:09,880
Ne brini, brzo svr�ava.
91
00:07:10,270 --> 00:07:12,270
Kako bi ti to znao?
92
00:07:12,400 --> 00:07:14,249
Tako sam �uo.
-Od koga?
93
00:07:14,250 --> 00:07:15,619
A �ta ti misli�?
94
00:07:15,620 --> 00:07:17,620
Od one poslednje droplje
koju smo tamo pokupili?
95
00:07:17,800 --> 00:07:19,199
Ubi�u je!
96
00:07:19,200 --> 00:07:20,259
Molim vas,
pustite me da iza�em!
97
00:07:20,260 --> 00:07:22,260
Moram da prona�em
tu malu propalicu.
98
00:07:22,350 --> 00:07:23,799
Hej, pla�i� je, �ove�e!
99
00:07:23,800 --> 00:07:26,360
Ne pla�im se, samo...
ne radim grupnjake.
100
00:07:26,690 --> 00:07:27,709
Ma zaboravi.
101
00:07:27,710 --> 00:07:29,199
Po bilo kojoj ceni.
102
00:07:29,200 --> 00:07:31,300
Ne radi� grupnjake sa belcima?
103
00:07:32,140 --> 00:07:33,819
Samo sa pojedinim crnjama.
104
00:07:33,820 --> 00:07:35,820
Pusti je da iza�e,
gubimo jebeno vreme.
105
00:07:36,130 --> 00:07:37,879
A ne, tek smo po�eli zabavu.
106
00:07:37,880 --> 00:07:39,880
Prihvati�u sisanje odmah!
107
00:07:40,550 --> 00:07:42,550
Hej, mo�da je poznaje�,
niskog je rasta?
108
00:07:42,840 --> 00:07:45,150
Portorikanka...
-Hajde, sisaj...
109
00:07:46,520 --> 00:07:49,270
Oko metar �e'set pet.
-Poku�avam da svr�im.
110
00:07:49,850 --> 00:07:51,850
Ne spre�avam te, samo
poku�avam da pri�am s njom.
111
00:07:52,850 --> 00:07:54,850
Ne�u da pri�a dok mi sisa.
112
00:07:55,180 --> 00:07:57,180
Isuse!
113
00:07:57,420 --> 00:07:59,409
Udesila te je, �ove�e.
114
00:07:59,410 --> 00:08:01,410
Samo... zaboravite, u redu!
115
00:08:02,650 --> 00:08:05,990
Ne laskaj sebi, ne bih
tro�io spermu na tebe.
116
00:08:14,800 --> 00:08:17,500
Mu�terije...
tako su nepredvidivi.
117
00:08:17,710 --> 00:08:19,710
Zna�, u�e� u kola
i njegova si.
118
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
Nikad ne ulazim u kombi.
119
00:08:26,220 --> 00:08:28,220
Tu sam gre�ku samo
jednom napravila.
120
00:08:29,610 --> 00:08:31,610
Samo jednom.
121
00:08:32,300 --> 00:08:34,360
Desilo se to u centru
pre par godina.
122
00:08:35,680 --> 00:08:38,530
Pre nego sam imala
makroa da me �uva.
123
00:08:40,430 --> 00:08:42,830
Verovatno sam te ve�eri
odlutala od posla u mislima.
124
00:08:48,620 --> 00:08:50,620
Izvinite, g�ice.
125
00:08:59,450 --> 00:09:01,450
Prostitutka si, zar ne?
126
00:09:02,580 --> 00:09:04,940
Ne, ja sam mokar san
na nogama.
127
00:09:08,110 --> 00:09:10,420
Koliko... koliko ko�ta�?
128
00:09:11,910 --> 00:09:13,910
�ta �eli�?
129
00:09:15,630 --> 00:09:18,280
Ne znam...
ne�to do 20 dolara.
130
00:09:20,410 --> 00:09:22,700
Za 20 dolara kupi si
porno kasetu.
131
00:09:23,590 --> 00:09:26,920
Dupliraj i sisa�u ti,
dobro sisam.
132
00:09:36,930 --> 00:09:39,140
Dobro... u redu... u�i.
133
00:09:45,290 --> 00:09:47,550
Ima� gajbu ili �emo ovde?
134
00:09:48,750 --> 00:09:54,240
To! Dajte joj po
pi�ki i za mene!
135
00:09:54,690 --> 00:09:56,690
Jebite je u bulju!
136
00:09:56,890 --> 00:09:58,890
Hajde, �ove�e,
uradite to za mene!
137
00:09:59,270 --> 00:10:01,520
Nagurajte joj ga u gu�u, �ove�e!
138
00:10:03,290 --> 00:10:05,290
Mora da ih je
bilo bar petorica.
139
00:10:05,400 --> 00:10:07,400
Odmah su me spopali.
140
00:10:07,580 --> 00:10:10,210
Bili su kao �ivotinje,
re�ali, smejali se, uzdisali...
141
00:10:12,780 --> 00:10:14,780
Izgledalo je kao ve�nost,
ne znam koliko je trajalo...
142
00:10:15,270 --> 00:10:18,350
Kad su se zasitili,
jednostavno su me izbacili.
143
00:11:04,140 --> 00:11:06,140
Bo�e!
144
00:11:09,290 --> 00:11:11,290
Ne boj se...
145
00:11:21,290 --> 00:11:23,700
Ponudio mi je da me odveze
do najbli�e bolnice.
146
00:11:25,410 --> 00:11:29,390
Trebalo je da po�em, ali
bolnica bi pozvala policiju,
147
00:11:29,730 --> 00:11:31,730
a s njima nisam
mogla da se nosim.
148
00:11:32,310 --> 00:11:34,310
Zato sam mu rekla
da sam se potukla sa de�kom.
149
00:11:35,170 --> 00:11:37,170
Da me odveze ku�i.
150
00:11:38,380 --> 00:11:40,089
Mislim da je rekao
da je nastavnik.
151
00:11:40,090 --> 00:11:42,090
Sa mojom sre�om,
maltretirao bi me.
152
00:11:43,400 --> 00:11:46,635
Dao mi je maramicu
da se obri�em i
153
00:11:46,636 --> 00:11:49,870
zanimalo ga je samo
da li mi ne�to treba.
154
00:11:52,140 --> 00:11:54,940
Bilo me je sramota da pitam,
ali trebalo mi je malo para.
155
00:11:56,900 --> 00:11:58,900
Dao mi je $20,
svoje ime i adresu.
156
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
Mislio je da me vi�e ne�e
vi�e videti, ali vratila sam mu.
157
00:12:02,170 --> 00:12:04,790
Zajedno sa novom maramicom
i porukom zahvalnosti.
158
00:12:06,130 --> 00:12:09,770
Samo da zna da sam dobro...
ali mi nikada nije odgovorio.
159
00:12:12,150 --> 00:12:16,990
Moje pisanije bi svakog oteralo,
posebno nastavnika, zna�.
160
00:12:29,540 --> 00:12:31,359
Izgleda mi malo mlohavo.
161
00:12:31,360 --> 00:12:33,360
Treba ti pomo�?
162
00:12:34,730 --> 00:12:37,180
Radi� li to bez
"gumene stvari"?
163
00:12:37,920 --> 00:12:39,920
Ja volim bez
"gumene stvari".
164
00:12:40,340 --> 00:12:42,430
�ta voli� bez
"gumene stvari"?
165
00:12:43,330 --> 00:12:45,890
Sve.
-�ta si ti? Samoubica?
166
00:12:45,950 --> 00:12:47,859
Da, i to volim.
167
00:12:47,860 --> 00:12:51,140
Ne volim samoubice i uvek
koristim "gumenu stvar".
168
00:12:51,175 --> 00:12:52,349
Plati�u ti vi�e.
169
00:12:52,350 --> 00:12:54,410
Nema� ti para za vi�e.
170
00:13:02,370 --> 00:13:05,980
Ho�e, ali bez kondoma.
171
00:13:06,440 --> 00:13:08,405
Znam mnoge takve ljude.
172
00:13:08,440 --> 00:13:11,510
Neki mi pla�aju vi�e,
�ak i duplo.
173
00:13:11,545 --> 00:13:14,560
Mislim, to je stvarno glupo.
174
00:13:15,390 --> 00:13:17,390
�ta ako prenesu
ne�to svojim �enama?
175
00:13:19,670 --> 00:13:21,750
Neki nikada
ne odustaju. zar ne'?
176
00:13:22,300 --> 00:13:23,929
Kao �arli, na primer.
177
00:13:23,930 --> 00:13:25,930
Dobar je kao zlato.
178
00:13:26,150 --> 00:13:29,180
�arli mi je bio redovna
mu�terija, ali nije �eleo seks.
179
00:13:29,670 --> 00:13:31,489
barem ne normalan seks.
180
00:13:31,490 --> 00:13:33,840
Trebalo je samo
da ga bijem i svr�io bi.
181
00:13:34,900 --> 00:13:37,980
Prvi put sam se
malo zanela...
182
00:13:38,660 --> 00:13:40,660
Onda sam nau�ila
da ustvari to voli.
183
00:13:41,280 --> 00:13:43,199
Sme�no je, prvi put
kada sam ga videla,
184
00:13:43,200 --> 00:13:46,330
golog i rastegnutog na
krevetu sa pile�im nogicama,
185
00:13:46,620 --> 00:13:48,489
i malom sme�uranom guzicom,
186
00:13:48,490 --> 00:13:50,560
umalo se ne upi�ah u ga�ice.
187
00:13:51,730 --> 00:13:52,899
Trebalo je samo
�est udaraca.
188
00:13:52,900 --> 00:13:54,900
Laka lova.
189
00:13:55,690 --> 00:13:58,520
Imam talenta. Trebalo bi
da otvorim sobu za mu�enje.
190
00:13:58,830 --> 00:14:00,830
Naterala bih ih da
mole za milost.
191
00:14:01,370 --> 00:14:04,550
Do�la sam tako jednog dana,
unuci su mu bili tu.
192
00:14:04,810 --> 00:14:06,205
Rekao im je da sam
iz ministarstva zdravlja.
193
00:14:06,206 --> 00:14:07,600
Morao je da mi
poka�e ku�u.
194
00:14:07,940 --> 00:14:10,180
Ostavili smo klince da gledaju
TV a mi smo oti�li gore.
195
00:14:10,620 --> 00:14:13,140
Nismo mogli u spava�u sobu
jer brava nije radila.
196
00:14:13,490 --> 00:14:15,885
Zato smo oti�li u kupatilo.
197
00:14:15,920 --> 00:14:19,820
Ali nisam mogla da
zamahnem kako treba,
198
00:14:21,840 --> 00:14:23,930
slomila sam jebenu lampu.
199
00:14:27,120 --> 00:14:29,590
Stvarno je sladak,
uvek mi da pone�to.
200
00:14:30,490 --> 00:14:32,159
Razume�, mimo novca.
201
00:14:32,160 --> 00:14:34,160
Obi�no je to ne�to iz ba�te.
202
00:14:34,850 --> 00:14:37,660
Znam da je glupo vezivati se
za klijente, ali on je dobar.
203
00:14:38,170 --> 00:14:40,880
On je mu�terija ali ponekad
se pravila trebaju prekr�iti.
204
00:14:42,800 --> 00:14:44,800
Jednog dana ga je zveknula kap.
205
00:14:47,130 --> 00:14:49,130
Daj mi ruke, budalice.
206
00:15:04,840 --> 00:15:06,870
Sada je u domu za odmor.
207
00:15:07,220 --> 00:15:09,220
To ne zna�i da
mora da odmara.
208
00:15:09,390 --> 00:15:11,390
�arli je jo� uvek moj klijent.
209
00:15:12,470 --> 00:15:15,240
Donela sam mu avokado,
misli�e da je iz njegove ba�te.
210
00:15:15,960 --> 00:15:17,960
Ono �to ne zna,
ne mo�e da mu �kodi.
211
00:15:19,640 --> 00:15:21,640
Mada mislim da verovatno zna.
212
00:15:44,310 --> 00:15:47,110
Izvini... komarac.
213
00:15:47,570 --> 00:15:49,189
�ta ho�e�,
da skviknem od straha?!
214
00:15:49,190 --> 00:15:52,900
Nema problema.
Nema problema, seko.
215
00:15:53,180 --> 00:15:55,660
Hvala ti, ali slede�i put
ga pusti da mi sisa krv.
216
00:15:56,130 --> 00:15:58,130
Ali slobodan je.
217
00:15:58,540 --> 00:16:00,540
Slobodan? Sranje!
218
00:16:11,930 --> 00:16:13,930
�ta �eli�, srce?
219
00:16:15,780 --> 00:16:19,750
Lo� potez. Ne treba im
davati ma�ti na volju.
220
00:16:21,240 --> 00:16:24,780
On je jebena "Jagodica".
Ne �eli ke�, samo krek.
221
00:16:26,840 --> 00:16:30,220
Zna�, takve prostitutke nemaju
po�tovanja prema sebi.
222
00:16:30,860 --> 00:16:34,700
Mislim, nikada ne bih
javno pokazivala svoje sise.
223
00:16:36,820 --> 00:16:38,820
Nikada ne bih iza�la
samo u bodiju.
224
00:16:38,860 --> 00:16:40,890
Mislim, samo bodi.
225
00:16:41,880 --> 00:16:44,360
Nikada ne bih �irila
noge na ulici.
226
00:16:44,740 --> 00:16:46,760
Ne bih nikada radila
takva sranja.
227
00:16:48,640 --> 00:16:50,720
Niti nosim �orceve.
228
00:16:52,390 --> 00:16:56,350
Ovaj, nosim �orc, ali ne da
mi se useca u dupe, razume�?
229
00:16:56,690 --> 00:16:59,850
I nosim ih samo danju.
230
00:17:00,330 --> 00:17:03,850
Mo�da sam i radila neka sranja
dok sam bila mla�a, ne znam.
231
00:17:04,790 --> 00:17:08,100
Izgleda da �to sam
starija, to sam zrelija.
232
00:17:13,690 --> 00:17:15,690
Jebeno sranje!
233
00:18:20,240 --> 00:18:21,929
Daj mi suvi martini, molim te.
234
00:18:21,930 --> 00:18:25,630
Vrlo suv, sa vi�njom,
ne sa maslinom.
235
00:18:29,400 --> 00:18:31,400
Nisam valjda mislila
da �u mu stvarno pobe�i.
236
00:18:32,740 --> 00:18:34,399
Znam �ta misli.
237
00:18:34,400 --> 00:18:36,430
Misli da �u i dalje da radim.
238
00:18:37,330 --> 00:18:39,480
Kao �to rekoh,
oti�la sam ju�e iz stana.
239
00:18:40,230 --> 00:18:42,230
Prenela sam stvari
u sobu u motelu.
240
00:18:43,530 --> 00:18:46,610
Znam �ta misli...
Da �e mi uzeti pare.
241
00:18:47,230 --> 00:18:50,890
I za par dana, mora�u da
otr�im njemu kao bankrot.
242
00:18:52,200 --> 00:18:53,879
Eto �ta misli.
243
00:18:53,880 --> 00:18:56,800
Ali ne, ne ovog puta.
244
00:18:58,640 --> 00:19:00,640
Potro�i�u svoje pare.
245
00:19:12,400 --> 00:19:14,400
Vidi mi samo nokte...
246
00:19:16,160 --> 00:19:18,300
Imala sam predivne nokte.
247
00:19:20,760 --> 00:19:23,970
Ne mogu da ih ne grizem,
kao pas kosku.
248
00:19:26,540 --> 00:19:32,650
Mo�da misle... Zna�,
misle kao da te imaju u �aci.
249
00:19:33,190 --> 00:19:35,560
Kao da sam zalepljena
za njega super lepkom.
250
00:19:37,870 --> 00:19:40,520
To je nekako ludo, zna�?
251
00:19:40,940 --> 00:19:43,500
Na neki bolestan
i uvrnut na�in.
252
00:19:45,720 --> 00:19:47,720
Nateraju te da misli�
da ih voli�.
253
00:19:58,840 --> 00:20:01,180
Upoznala sam Blejka pre oko
godinu dana i nikada me nije izveo
254
00:20:01,720 --> 00:20:03,685
niti me pipnuo.
255
00:20:03,720 --> 00:20:06,570
I do dan danas se
pitam za�to nije.
256
00:20:07,280 --> 00:20:09,340
To bi bilo normalno nakon �to
mi je poslao super haljinu
257
00:20:09,375 --> 00:20:12,110
i do�ao kod mene u toksidu
sa osve�iva�em daha.
258
00:20:12,780 --> 00:20:14,780
Pitala sam se
�ta se, jebote, de�ava?
259
00:20:17,140 --> 00:20:19,680
Hej, mo�emo li sesti
za drugi sto?
260
00:20:20,120 --> 00:20:22,120
Imam problem sa kuhinjama.
261
00:20:22,370 --> 00:20:25,890
Radila sam u jednoj masnoj
koja je vrvela od buba�vaba.
262
00:20:27,600 --> 00:20:29,600
Tvoja je no�.
263
00:20:30,980 --> 00:20:32,980
Razumem, madam, molim
po�ite za mnom.
264
00:20:33,220 --> 00:20:41,180
Nisam mislila da va�a kuhinja ima
buba�vabe, samo imam tu... fobiju.
265
00:20:47,810 --> 00:20:49,769
Bila sam nekako nervozna.
266
00:20:49,770 --> 00:20:51,840
Onako kako se ose�ate
pred �efom.
267
00:20:52,600 --> 00:20:56,100
Nije da sam mogla biti unapre�ena
a pitam se da li kurve dobijaju otkaze?
268
00:20:56,530 --> 00:20:58,700
A opet, onda ne bi
koristio osve�iva�,
269
00:20:58,735 --> 00:21:00,870
niti mi kupio ovakvu haljinu.
Zar ne?
270
00:21:03,210 --> 00:21:05,640
Ho�e� li mi sada re�i
povodom �ega je ovo?
271
00:21:07,990 --> 00:21:09,990
�ta bi za ve�eru?
272
00:21:12,990 --> 00:21:16,130
Biftek. Tako sam gladna
da bih i konja pojela.
273
00:21:16,560 --> 00:21:18,560
Kad bi ga imali ovde, ha?
274
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
"Tartar biftek."
275
00:21:21,180 --> 00:21:24,650
Restoran je lep,
ali ovde ne pi�e ni�ta.
276
00:21:25,180 --> 00:21:26,899
Treba da pi�e B-I-F-T-E-K.
277
00:21:26,900 --> 00:21:28,900
Ovo je francuski restoran.
278
00:21:29,670 --> 00:21:32,460
Pa kako to da nema Francuskog
pr�enog krompira na meniju?
279
00:21:34,400 --> 00:21:36,830
Ovde se zove "Pomfri".
280
00:21:39,760 --> 00:21:42,770
Onda bih htela to i lep
so�an biftek.
281
00:21:44,130 --> 00:21:50,650
"Tartar biftek" je polupe�eno meso,
sa lukom, jajima i drugim dodacima.
282
00:21:53,580 --> 00:21:55,580
Stvarno?
283
00:21:56,920 --> 00:21:58,920
Predlo�i mi onda ti ne�to, a?
284
00:22:00,170 --> 00:22:04,340
Dobro, za po�etak bi mogla
"Marinirani Granole".
285
00:22:06,940 --> 00:22:08,940
�ta je to?
286
00:22:09,120 --> 00:22:10,739
Sirovi losos sa...
287
00:22:10,740 --> 00:22:12,679
Sirovi?!
288
00:22:12,680 --> 00:22:15,220
Je li ovde sve sirovo,
zar ne peku ni�ta?
289
00:22:15,620 --> 00:22:18,250
Sirova hrana je dobra za tebe,
zar ni�ta ne zna�?
290
00:22:20,680 --> 00:22:22,680
�eli da odabere�.
291
00:22:25,290 --> 00:22:27,290
Na�la si ne�to?
292
00:22:28,340 --> 00:22:30,340
�ta je toliko sme�no u
"�ele od kraba".
293
00:22:30,390 --> 00:22:32,390
Se�a� se matore kurve �ilijet?
294
00:22:32,750 --> 00:22:34,870
Jela je krabe do besvesti.
Se�a� se?
295
00:22:35,660 --> 00:22:37,660
Da, madam?
296
00:22:38,680 --> 00:22:40,419
Stvarno ne znam, gdine, ja...
297
00:22:40,420 --> 00:22:42,430
Ti njega zove� "konobar".
On mene zove "Gdine".
298
00:22:43,530 --> 00:22:45,530
Naru�i�u ja za oboje.
299
00:22:45,750 --> 00:22:48,500
Vrlo dobro, "Gdine".
300
00:22:48,900 --> 00:22:50,900
Uze�emo Kalmar a la �inoz.
301
00:22:51,160 --> 00:22:53,160
Da li "Gdin" �eli vina?
302
00:22:53,840 --> 00:22:58,710
Naru�i �ampanjac.
Stvarno ga dugo nisam pila.
303
00:22:59,320 --> 00:23:01,580
Donesi mi bocu "Glo de Vi�i"-ja.
Dobro ohla�enog.
304
00:23:03,220 --> 00:23:06,910
Pretpostavljam da "Gdin"
misli na "O de Vi�i".
305
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
Da, to sam i rekao.
306
00:23:10,900 --> 00:23:13,320
Ho�e� li mi sada re�i
o �emu se radi?
307
00:23:18,880 --> 00:23:21,840
Da li madam ima neki zahtev?
Imam veliki "repertoar".
308
00:23:23,640 --> 00:23:25,640
Mo�e li, " Nemoj moje
braon o�i u�initi tu�nim"?
309
00:23:25,700 --> 00:23:28,670
Bojim se da nisam upoznat
sa modernim hitovima.
310
00:23:28,950 --> 00:23:30,359
Naravno da nisi.
311
00:23:30,360 --> 00:23:32,420
Mo�e li "Mar� 3" iz
Vagnerovog Loengrina?
312
00:23:33,760 --> 00:23:35,760
Valjda mislite na �in 2?
313
00:23:46,720 --> 00:23:48,720
Pitala sam se kada �emo
�iveti zajedno, ali...
314
00:23:49,470 --> 00:23:51,620
je li ovo nekakva prosidba?
315
00:23:52,100 --> 00:23:54,860
Malo sutra! Nemoj mi re�i da
se ne se�a� na�e godi�njice.
316
00:23:55,610 --> 00:23:57,800
Pazim na tebe godinu dana.
Ba� na dana�nji dan.
317
00:23:58,490 --> 00:24:00,490
U redu, "Gdine"?
-Vrlo dobro.
318
00:24:14,680 --> 00:24:16,920
Za na�u godi�njicu.
-I najstariju profesiju.
319
00:24:17,480 --> 00:24:19,480
�ta?
320
00:24:21,280 --> 00:24:24,130
Prostitucija je poznata
kao najstarija profesija.
321
00:24:25,400 --> 00:24:28,320
Mene svakako �ini starom.
Pijem u to ime.
322
00:24:30,270 --> 00:24:32,209
Ovo ima ukus kao obi�na voda.
323
00:24:32,210 --> 00:24:34,600
Penu�ava mineralna voda.
Dobra je za jetru.
324
00:24:35,260 --> 00:24:37,260
Treba da ostavi� pi�e,
mnogo kalorija je...
325
00:24:37,730 --> 00:24:40,480
Ostavi to, sedimo u delu
za nepu�a�e, ugasi je.
326
00:24:41,370 --> 00:24:43,169
Za�to se ne premestimo
u deo za pu�a�e?
327
00:24:43,170 --> 00:24:45,170
Zar ne vodi� ra�una o sebi?
Pu�enje je lo�e za zdravlje!
328
00:24:45,800 --> 00:24:47,800
Kao i podmukli trikovi.
329
00:24:48,460 --> 00:24:50,460
A �ta je ovo?
330
00:24:50,970 --> 00:24:53,170
Lignje i hobotnice.
Na �ta ti li�i?
331
00:24:53,640 --> 00:24:55,640
Ne znam, ali sam
ovo ve� videla.
332
00:24:58,320 --> 00:24:59,749
�ta je "lignja"?
333
00:24:59,750 --> 00:25:03,280
Vrsta oktopoda, glupi moronu.
Jebeni oktopod!
334
00:25:03,840 --> 00:25:05,960
Trebalo je da znam.
Ima testise, zar ne?
335
00:25:06,340 --> 00:25:09,140
Jeste da treba da ih pojedem
ali sam se nadala promeni.
336
00:25:10,750 --> 00:25:12,750
Ovo izgleda k'o kurac!
337
00:25:18,690 --> 00:25:20,359
I ukus ima kao kurac!
338
00:25:20,360 --> 00:25:24,100
Sve �to �elim je staromodno
par�e pite od jabuka,
339
00:25:24,330 --> 00:25:25,899
prekriveno gomilom sladoleda!
340
00:25:25,900 --> 00:25:27,719
Zaboravi!
-�ta re�e?!
341
00:25:27,720 --> 00:25:30,600
Sad si i jebeno gluva? Rekoh zaboravi,
izgleda� kao jebena svinja!
342
00:25:33,820 --> 00:25:35,820
Ja... stvarno?
343
00:25:37,700 --> 00:25:40,230
Valjda je bio u pravu.
Previ�e sam pu�ila,
344
00:25:40,540 --> 00:25:42,790
jela brzu hranu
i pila kao smuk.
345
00:25:43,640 --> 00:25:45,670
Moram da imam neka
zadovoljstva u �ivotu.
346
00:25:46,220 --> 00:25:48,220
Zar ona nisu za �ene?
347
00:25:48,470 --> 00:25:50,470
Kurvanje nije ba� posao
za budu�nost, zna�?
348
00:25:50,880 --> 00:25:55,510
I ra�enje 50 zgibova umesto
spavanja nije moja vrsta zabave.
349
00:25:57,700 --> 00:26:01,130
Ali dopali su
mi se ti trenuci.
350
00:26:28,240 --> 00:26:30,415
Prva godi�njica zajedni�tva
kurve i makroa
351
00:26:30,450 --> 00:26:32,590
uklju�uje i poklon
za godi�njicu, tetova�u.
352
00:26:34,230 --> 00:26:36,230
Oseti�e� veliku
unutra�nju promenu.
353
00:26:37,260 --> 00:26:39,880
Psiholo�ki i fizi�ki.
354
00:26:41,160 --> 00:26:43,160
Bi�e� savesnija
prema svom telu.
355
00:26:43,420 --> 00:26:45,420
Super, je l' to zna�i da �u
da smanjim stoma�inu?
356
00:26:46,950 --> 00:26:48,950
Bi�e� mnogo privla�nija.
357
00:26:50,130 --> 00:26:55,320
A s onim koga voli�,
ima�e� posebnu duhovnu vezu.
358
00:26:55,770 --> 00:26:57,549
Jer je tetova�a ve�na.
359
00:26:57,550 --> 00:26:59,680
Kao i dijamanti,
samo ne bole ovoliko.
360
00:27:03,470 --> 00:27:05,550
Mnogo bola za samo 30 minuta.
361
00:27:08,130 --> 00:27:11,370
Ali Vajli je bio u pravu.
Ose�ala sam se posebnom.
362
00:27:12,370 --> 00:27:16,980
Sve dok nisam saznala da
sve njegove biv�e imaju po jednu.
363
00:27:17,240 --> 00:27:19,240
I ne uvek na istom delu tela.
364
00:27:20,930 --> 00:27:24,300
Nisam bila posebna,
samo sam �igosana kao krava.
365
00:27:26,280 --> 00:27:30,955
Vidi� �ta makroi rade.
Prvo te uzdignu, pa te slome.
366
00:27:32,850 --> 00:27:34,850
Nekako je kao da si taoc.
367
00:27:35,270 --> 00:27:37,280
Znaju kako da u�ine
da ti trebaju.
368
00:27:39,110 --> 00:27:42,550
Ne vole te jer
nikoga ne vole.
369
00:27:44,530 --> 00:27:48,460
Daj mi jo� jedan martini,
molim te. Najsuvlji �to mo�e.
370
00:27:50,620 --> 00:27:53,970
Ne mo�e biti gori od Bila.
Jebiga!
371
00:27:58,280 --> 00:28:00,840
�ima sam ga spazila,
pomislila sam kako je zgodan.
372
00:28:02,260 --> 00:28:05,190
Bilo je to kod ku�e u lokalnom
baru uz muziku i pivo...
373
00:28:06,230 --> 00:28:08,230
Visli smo tamo uz bilijar.
374
00:28:08,660 --> 00:28:12,630
Izlazila sam drugaricom, Martom.
Bili su to dani pre �ivota na ulici.
375
00:28:13,730 --> 00:28:15,044
Ose�am se kao da �u umreti.
-�to mu ne pri�e�?
376
00:28:15,045 --> 00:28:17,045
Misli� da bih trebala?
-Ko�ta�e te samo dolar.
377
00:28:18,660 --> 00:28:22,250
Zar ne misli� da je uvrnuto da mu
pri�em i stavim pare pred njega?
378
00:28:22,590 --> 00:28:25,440
Ne, misli�e da si neka popaljena
kurva koja bi da ga pojebe.
379
00:28:27,880 --> 00:28:29,339
�ta kad bi htela
da se udam za njega?
380
00:28:29,340 --> 00:28:31,750
Mo�da je onda bolje
da to ja uradim.
381
00:28:36,890 --> 00:28:40,340
10, 9, 8, 7, 6...
382
00:28:40,820 --> 00:28:43,880
5, 4, 3, 2, 1.
383
00:29:15,340 --> 00:29:18,580
Zajebi ga, ionako
nije bio moj tip.
384
00:29:27,500 --> 00:29:29,479
Trebalo je da
gledam svoja posla.
385
00:29:29,480 --> 00:29:32,970
Hvala �to si verovala u mene.
Ovo je za tebe.
386
00:29:35,800 --> 00:29:37,990
�estitam.
-Nije to ni�ta.
387
00:29:38,390 --> 00:29:40,390
Ali jeste, stvarno.
-Misli�?
388
00:29:42,340 --> 00:29:44,340
Ne mogu svi to, zna�?
389
00:29:44,950 --> 00:29:47,620
To je nasledni talenat.
Moja stari je te�ka pijanica.
390
00:29:48,400 --> 00:29:50,219
Stvarno? Kao i moj.
391
00:29:50,220 --> 00:29:51,419
Zeza�?
392
00:29:51,420 --> 00:29:53,490
Da, pa, bar je tako
moja mama rekla.
393
00:29:55,650 --> 00:29:57,650
Ho�e� li da igramo?
394
00:29:59,324 --> 00:30:01,324
Mo�e.
395
00:30:02,270 --> 00:30:04,270
Ti uzmi ovo.
-Ba� ti hvala.
396
00:30:10,710 --> 00:30:15,520
Ljubav je divna.
Stvarno smo se voleli.
397
00:30:16,920 --> 00:30:20,130
Bilo je kako sam
zami�ljala kao devoj�ica.
398
00:30:20,560 --> 00:30:22,890
Onako kako mi je
mama pri�ala.
399
00:30:23,450 --> 00:30:26,950
Kada sam se udala, bilo je to
ne�to najbolje �to mi se desilo.
400
00:30:27,950 --> 00:30:30,560
Ali je bilo predobro
da bi trajalo.
401
00:30:31,580 --> 00:30:33,830
To je bilo ne�to
�to mi mama nije rekla.
402
00:30:41,890 --> 00:30:43,890
Oh, sranje!
403
00:30:49,460 --> 00:30:52,710
Igranje porodice je zabavno
kad ima� samo 7 godina.
404
00:30:53,670 --> 00:30:55,549
Ali kad si 7 meseci
trudna, nema �anse!
405
00:30:55,550 --> 00:30:58,670
Mislim, kad je po�eo da
dolazi ku�i sve kasnije,
406
00:30:58,705 --> 00:31:00,720
i sve vi�e pijan
bez spiskane plate.
407
00:31:01,410 --> 00:31:04,410
Kad sazna� da je otpu�ten
i da te je varao.
408
00:31:05,930 --> 00:31:08,450
To ne poma�e
dobrom odnosu.
409
00:31:09,810 --> 00:31:11,840
Nisam mogla da
ostavim d�ukelu.
410
00:31:12,630 --> 00:31:14,860
Zato sam poku�avala da mu
udovoljim, �istila sam ku�u,
411
00:31:15,240 --> 00:31:17,930
lepo postavljala sto,
spremala mu omiljene salate.
412
00:31:18,860 --> 00:31:21,350
A u stvari sam samo
htela da se dobro naspavam.
413
00:31:21,870 --> 00:31:23,950
I nikad nisam znala
kako �e da reaguje.
414
00:31:24,780 --> 00:31:27,560
Kao da �ivim na
ivici jebenog vulkana!
415
00:31:47,750 --> 00:31:49,750
�uti bre!
416
00:31:50,450 --> 00:31:52,450
Krisi.
417
00:31:53,390 --> 00:31:56,400
Do�i, du�o, idemo kod bake.
418
00:31:56,930 --> 00:31:58,930
Idemo iz ove rupetine.
419
00:32:17,160 --> 00:32:21,230
Pomirila sam se da ga gubim.
Nije veliki gubitak, mnogi to rade.
420
00:32:22,540 --> 00:32:25,100
I tako sam ostavila Bila i
preselila se kod mame.
421
00:32:25,950 --> 00:32:28,660
Onda sam na�la "posao snova"
u onom odvratnom restoranu.
422
00:32:29,200 --> 00:32:32,280
Bila sam premorena, noge su me
ubijale a napojnice su bile si�a...
423
00:32:32,790 --> 00:32:34,280
i stalno sam radila
duple smene.
424
00:32:34,281 --> 00:32:36,119
A onda je u�ao taj tip.
425
00:32:36,120 --> 00:32:38,333
Kao da je pogre�io restoran.
426
00:32:38,720 --> 00:32:40,720
�ta je ve�eras na meniju?
427
00:32:40,730 --> 00:32:43,510
Kuvar Pjer je oti�ao a
ja zatvaram za pet minuta.
428
00:32:44,870 --> 00:32:46,839
Imam samo par�e dinje.
429
00:32:46,840 --> 00:32:48,840
Pa mo�e li?
-Mo�e.
430
00:32:49,920 --> 00:32:52,064
Je li to sve �to �elite?
-Ja bih pi�e umesto toga.
431
00:32:52,065 --> 00:32:53,859
�ao mi je, ne slu�imo...
432
00:32:53,860 --> 00:32:55,860
�ta ka�e� onda da odemo
negde gde slu�e?
433
00:32:56,420 --> 00:33:00,680
Misli na mene?
Ne volim ba� da pijem.
434
00:33:01,780 --> 00:33:05,570
Ustvari, uop�te ne pijem.
�ao mi je.
435
00:33:08,100 --> 00:33:11,389
Zadr�i kusur.
-Hvala.
436
00:33:11,390 --> 00:33:13,910
Ostavljam velike napojnice.
437
00:33:14,790 --> 00:33:16,790
Moram ku�i, imam de...
438
00:33:17,160 --> 00:33:19,160
�ta ima�?
439
00:33:19,540 --> 00:33:22,350
Ma�ku... moram da je
nahranim, ali...
440
00:33:25,860 --> 00:33:28,750
Ali mislim da mo�da
mo�e i sama.
441
00:33:32,230 --> 00:33:34,159
Svakako bih iza�la sa njim.
442
00:33:34,160 --> 00:33:36,350
Bilo je vi�e para nego
�to zaradim za nedelju dana.
443
00:33:36,570 --> 00:33:38,570
Uostalom, koga je briga.
�ta mogu da izgubim?
444
00:33:38,930 --> 00:33:42,460
Brzo �u da zatvorim.
445
00:33:49,780 --> 00:33:51,689
Raditi to za novac?
446
00:33:51,690 --> 00:33:53,439
Isto je kao gubljenje nevinosti.
447
00:33:53,440 --> 00:33:56,220
Slede�i put je mnogo lak�e.
448
00:34:26,350 --> 00:34:29,420
Drkanje ispod stola majmunu u
jedinom otmenom baru u gradu
449
00:34:29,455 --> 00:34:31,480
nije bilo veselo,
veruj mi.
450
00:34:32,480 --> 00:34:34,780
Ali je bolje nego na stolu.
451
00:34:44,130 --> 00:34:46,330
Ali sam bar mogla da platim
mami za �uvanje deteta.
452
00:34:46,700 --> 00:34:48,910
Znala sam da je moj
de�a�i� bezbedan s njom.
453
00:34:50,330 --> 00:34:54,460
Bio je to dobar aran�man.
Samo da nije umro.
454
00:34:59,840 --> 00:35:01,930
Ponekad po�elim
da sam ja mrtva.
455
00:35:02,900 --> 00:35:05,280
Ali nisam dovoljno
hrabra da se ubijem.
456
00:35:05,660 --> 00:35:07,625
Ne bojim se ja umiranja.
457
00:35:07,660 --> 00:35:10,380
Mislim, �ak i da nema ni�ega...
458
00:35:11,270 --> 00:35:13,270
da nema Raja, mislim...
459
00:35:13,280 --> 00:35:18,460
�ak i da nema Raja,
niti svetaca ili an�ela...
460
00:35:19,160 --> 00:35:23,310
Bilo bi makar
samo mirno i tiho.
461
00:35:24,110 --> 00:35:26,190
Stvarno bi mi dobro do�lo.
462
00:35:27,420 --> 00:35:30,270
Pakao ne mo�e da bude
gori od ovoga, je l' da?
463
00:36:57,330 --> 00:36:59,585
Izazivanje... vole ga.
464
00:36:59,620 --> 00:37:01,840
I misle da i ti to voli�.
465
00:37:02,630 --> 00:37:04,630
Znaju sve o tome.
466
00:37:05,620 --> 00:37:07,620
"Ka�i mi" ka�u.
467
00:37:08,270 --> 00:37:10,270
Sada znam �ta to zna�i,
ali u po�etku nisam znala.
468
00:37:11,250 --> 00:37:14,610
"�ta da ti ka�em?"
govorila sam.
469
00:37:14,645 --> 00:37:15,709
"�ta bi radila?"
470
00:37:15,710 --> 00:37:17,579
Ne znam, volim da gledam TV.
471
00:37:17,580 --> 00:37:19,830
"Ne to, nego �ta bi
da ti ja radim?"
472
00:37:20,890 --> 00:37:22,479
�ta da mi radi�?
473
00:37:22,480 --> 00:37:25,290
"Da, ka�i mi, ka�i,
�ta da ti radim?"
474
00:37:26,990 --> 00:37:28,619
Bila sam premlada.
475
00:37:28,620 --> 00:37:30,810
Nisam znala �ta
�ele da im ka�em.
476
00:37:31,990 --> 00:37:35,180
Sada, kad me pitaju,
ta�no znam �ta �ele.
477
00:37:36,960 --> 00:37:38,939
�im dignu kurac,
ja �apnem da mi se svi�a.
478
00:37:38,940 --> 00:37:42,310
"Stavi mi ga, o du�o,
to je divan kurac."
479
00:37:42,690 --> 00:37:47,260
Tako je veliki i tvrd...
"�ta ho�e� da ti radim?" ka�u.
480
00:37:48,840 --> 00:37:50,840
Volela bih da im
stvarno ka�em.
481
00:37:51,330 --> 00:37:54,270
Ali umesto toga ka�em:
"Oh, moja pi�kica je �eljna
482
00:37:54,520 --> 00:37:56,429
velikog tvrdog kurca."
483
00:37:56,430 --> 00:38:00,950
"Hajde, daj mi ga, daj mi."
Da...
484
00:38:03,850 --> 00:38:06,640
A tu si i oni koji bi
da pri�aju.
485
00:38:08,310 --> 00:38:10,765
Mislim, da pri�aju opscenosti.
486
00:38:10,800 --> 00:38:14,650
Ponekad mislim da bi
hteli da te raspore.
487
00:38:15,930 --> 00:38:17,409
Budi malo ne�niji, a?
488
00:38:17,410 --> 00:38:19,410
Za�epi jebena klapna!
489
00:38:19,700 --> 00:38:21,850
Zato sam �utala i
pu�tala ih da rade svoje.
490
00:38:22,830 --> 00:38:24,830
Zatvarala sam o�i da ne bih
gledala mr�nju na njihovim licima.
491
00:38:29,240 --> 00:38:33,550
Mora da imaju grozan �ivot.
Mislim na mu�karce.
492
00:38:35,560 --> 00:38:39,260
Mora da im se ne�to desilo.
Nisu se rodili takvi, zar ne?
493
00:38:41,980 --> 00:38:45,400
Mo�da im je grozno kod ku�e.
494
00:38:48,210 --> 00:38:52,870
Ili ih maltretiraju na poslu
pa se ose�aju poni�eno.
495
00:38:53,310 --> 00:38:55,310
Zato �ele da oni
nekog ponize.
496
00:38:56,100 --> 00:39:00,120
Tako se ose�aju boljima.
Va�nijima.
497
00:39:02,220 --> 00:39:04,220
Nije to ni�ta li�no, znam.
498
00:39:06,530 --> 00:39:09,210
�ak ni ne �ele seks, razume�?
499
00:39:09,600 --> 00:39:14,670
Vi�e je to kao... osveta.
500
00:39:16,500 --> 00:39:21,111
Da, to je to.
501
00:39:21,850 --> 00:39:24,580
�ele samo osvetu.
502
00:39:44,370 --> 00:39:46,370
�ao mi je njihovih �ena.
503
00:39:47,640 --> 00:39:50,580
Ve�ina mu�karaca koji dolaze
ovde mora da su o�enjeni.
504
00:39:51,790 --> 00:39:56,410
I dolaze ovde jer mi radimo ono �to
njihove �ene i devojke ne bi radile.
505
00:39:57,150 --> 00:39:59,480
Pu�enje. To ve�ina
mu�karaca tra�i.
506
00:40:01,280 --> 00:40:04,530
Mislim, ne vidim za�to
je �enama problem
507
00:40:04,990 --> 00:40:07,100
da stave mu�kar�ev
kurac u usta?
508
00:40:07,460 --> 00:40:11,310
Mislim, garantujem ti da
ako ga ne stavi u njena usta,
509
00:40:11,680 --> 00:40:14,200
stavi�e ga u usta neke druge.
510
00:40:14,680 --> 00:40:16,680
Mo�da u njena ili moja.
511
00:40:17,120 --> 00:40:19,120
Mi smo zamene.
512
00:40:20,110 --> 00:40:24,530
Kladim se da zami�lja da je
upravo sada sa svojom �enom.
513
00:40:27,780 --> 00:40:29,769
A ja...
514
00:40:29,770 --> 00:40:32,940
ne �elim da vidim vi�e
nijedan kurac do kraja �ivota.
515
00:40:37,400 --> 00:40:39,940
Izgubila sam ra�unicu
koliko ih je bilo...
516
00:40:40,270 --> 00:40:42,280
Mora da ih je bilo hiljadu.
517
00:40:47,100 --> 00:40:49,240
Nekada sam volela seks.
518
00:40:50,620 --> 00:40:52,770
Volela sam sve u vezi njega.
519
00:40:54,430 --> 00:40:57,290
A sada kad po�em u krevet
�elim samo da spavam!
520
00:40:58,940 --> 00:41:01,770
I kladim se da sam imala vi�e
seksa na ovakvim mestima,
521
00:41:02,110 --> 00:41:04,110
nego u krevetu.
522
00:41:04,680 --> 00:41:06,219
Trebala bih da
napi�em knjigu o tome:
523
00:41:06,220 --> 00:41:08,220
"Klozeti koje poznajem."
524
00:41:10,920 --> 00:41:13,990
Srela sam najboljeg
prijatelja u jednom.
525
00:41:15,640 --> 00:41:17,640
Bar je to bila...
526
00:41:19,760 --> 00:41:22,220
Radila sam u centru.
Visila okolo, tra�ila mu�terije.
527
00:41:22,430 --> 00:41:25,460
Tada se pojavila devojka, kao
da je bila pijana ili drogirana.
528
00:41:26,430 --> 00:41:28,430
Tada sam videla da je
krvava i pri�la sam joj...
529
00:41:28,680 --> 00:41:30,680
I rekla sam:
"�ta do�avola..."
530
00:41:30,770 --> 00:41:32,825
Rekla je samo: "Blejk."
531
00:41:32,860 --> 00:41:34,970
Videla sam da je prokletnik
posekao po stomaku.
532
00:41:35,940 --> 00:41:38,110
Pomislila sam da ako
ne uradim ne�to, iskrvari�e.
533
00:41:38,880 --> 00:41:43,300
Uvela sam je u bioskop i rekla
ribi za �alterom, "Pozovi hitnu."
534
00:41:44,370 --> 00:41:46,370
Mora da je pozvala direktorku,
535
00:41:46,700 --> 00:41:49,220
jer je ku�ka uletela
unutra i po�ela da vi�e:
536
00:41:49,650 --> 00:41:51,650
"Prljave, proklete kurve!"
537
00:41:52,190 --> 00:41:54,660
Poku�ala sam da zaustavim
krvarenje, ali nije htelo da prestane.
538
00:41:55,100 --> 00:41:58,300
Devojka je zapadala u �ok,
direktorka je vikala na nas,
539
00:41:59,580 --> 00:42:01,519
vre�ala nas i htela
da nas izbaci.
540
00:42:01,520 --> 00:42:04,410
Naravno nije smela da pri�e,
ali krv je nastavila da te�e.
541
00:42:05,230 --> 00:42:07,169
A tada je u�la Keti.
542
00:42:07,170 --> 00:42:09,210
Odmah je nekako
preuzela kontrolu.
543
00:42:10,330 --> 00:42:13,880
Naterala je direktorku da pomogne,
da zamisli da je njena �erka u pitanju.
544
00:42:30,380 --> 00:42:32,790
Da nije bilo Keti,
devojka ne bi pre�ivela.
545
00:42:33,520 --> 00:42:35,800
Keti je htela da zna
za�to nije pozvala policiju.
546
00:42:36,490 --> 00:42:38,159
Ja sam se smejala.
547
00:42:38,160 --> 00:42:40,210
Rekla sam joj da Blejk pla�a
policiju da okrenu glavu.
548
00:42:41,220 --> 00:42:43,390
U svakom slu�aju, sredio je
par nedelja kasnije.
549
00:42:43,650 --> 00:42:45,810
Samo je ovog puta
no� pro�ao do kraja.
550
00:42:47,190 --> 00:42:49,190
Ose�ala sam se
stra�no slabom.
551
00:42:49,970 --> 00:42:51,970
Ne znam �ta bih
radila bez Keti.
552
00:42:52,450 --> 00:42:54,500
Pazila me je kao sestra.
553
00:42:55,940 --> 00:42:57,779
Kada bih je imala.
554
00:42:57,780 --> 00:43:00,190
Ponekad se pitam za�to su
me roditelji uop�te napravili?
555
00:43:01,210 --> 00:43:03,210
Mora da su bili pijani.
556
00:43:03,710 --> 00:43:05,710
Valjda je zato tata
i oti�ao od ku�e.
557
00:43:06,960 --> 00:43:09,660
A Keti? Ona je bila jedina osoba
za koju sam znala da me ne �eli.
558
00:43:11,970 --> 00:43:14,280
A ja sam je �elela
i trebala mi je.
559
00:43:14,281 --> 00:43:16,590
Bilo je no�i kada mi je tako
trebala, samo da me zagrli.
560
00:43:18,400 --> 00:43:20,410
Za ro�endan mi je
kupila knjigu.
561
00:43:20,750 --> 00:43:22,750
Niko mi pre nije
poklonio knjigu.
562
00:43:23,980 --> 00:43:25,394
Zvala se "Farma �ivotinja"
i ka�em ti,
563
00:43:25,395 --> 00:43:27,229
bila je ista kao �ivot.
564
00:43:27,230 --> 00:43:29,450
Bila je o �ivotinjama,
ali nije bila za decu.
565
00:43:30,310 --> 00:43:32,310
Najbolja knjiga koju
sam ikada pro�itala.
566
00:43:33,150 --> 00:43:35,260
Bila je jedina
koju sam pro�itala.
567
00:43:36,620 --> 00:43:38,399
Na prvoj strani je napisala:
568
00:43:38,400 --> 00:43:43,190
Lizi, sa ljubavlju i
svim lepim stvarima. Keti.
569
00:43:44,290 --> 00:43:46,840
Ponekad bih je otvarala
samo da to pro�itam.
570
00:43:48,130 --> 00:43:50,130
Volela sam da budem sa njom.
571
00:43:50,990 --> 00:43:53,960
Poku�avala je �ak i da me
navikne na ozbiljnu muziku.
572
00:44:15,960 --> 00:44:19,930
Bila je tako pametna da je
mogla sve u�initi zanimljivim.
573
00:44:20,810 --> 00:44:24,130
Radila je kao barmen i dobro
zara�ivala, ali kakvo tra�enje!
574
00:44:24,580 --> 00:44:26,580
Mislim, i�la je na koled�.
575
00:44:27,100 --> 00:44:30,410
Mogla je da radi bolji posao,
kao nastavnik ili tako ne�to.
576
00:44:31,300 --> 00:44:33,300
Bila bi odli�an nastavnik.
577
00:44:33,740 --> 00:44:36,770
Volela bih da sam tako
pametna, i rekla sam joj to.
578
00:44:37,130 --> 00:44:40,340
Rekla je da ni�ta ne fali
mojoj pameti osim obrazovanja.
579
00:44:40,740 --> 00:44:45,410
Obrazovanja? Ne umem dobro ni da
pi�em jer sam jedva zavr�ila �kolu.
580
00:44:46,100 --> 00:44:50,200
Mislim, bila sam tako davno u �koli
da se ni�ega vi�e ne se�am.
581
00:45:42,850 --> 00:45:44,850
Tako je bilo s Keti i sa mnom.
582
00:45:49,960 --> 00:45:54,210
O�tar kao brija�
i koristim ga.
583
00:45:55,920 --> 00:45:58,480
Jednom �u ga na
sebi upotrebiti.
584
00:45:58,900 --> 00:46:00,900
Ali sada uzvra�am.
585
00:46:01,660 --> 00:46:03,660
Takva je Keti.
586
00:46:13,420 --> 00:46:16,830
Ha! "Dostojanstvo".
587
00:47:01,430 --> 00:47:04,590
Ah, to si ti.
Jo� ne voli� kurtone?
588
00:47:04,970 --> 00:47:07,380
Vi�e bih voleo da se
tebi vi�e ne svi�aju.
589
00:47:07,790 --> 00:47:09,579
Nema �anse.
590
00:47:09,580 --> 00:47:10,739
Ali apsolutno sam �ist.
591
00:47:10,740 --> 00:47:12,109
Sigurna sam da je tako.
592
00:47:12,110 --> 00:47:14,720
Bez obzira koliko sedeo tu,
ne�u da se predomislim.
593
00:47:14,980 --> 00:47:16,889
Bez obzira koliko mi platio.
594
00:47:16,890 --> 00:47:20,980
I ne mogu da radim ni�ta
dok sedi� tu, zato odjebi!
595
00:47:22,220 --> 00:47:24,220
I ponesi sa sobom
malu trubicu.
596
00:47:29,920 --> 00:47:31,920
Za�to insistira� na gumici?
597
00:47:32,650 --> 00:47:35,540
Va�ke, gonoreja, sifilis,
SIDA, hlamidija...
598
00:47:35,575 --> 00:47:37,575
Je l' ti dosta ili ho�e� jo�?
599
00:47:38,430 --> 00:47:41,400
Sa svim tim, kako mo�e� da
ima� ne�to protiv kurtona?
600
00:47:41,830 --> 00:47:46,780
Nije da imam ne�to protiv,
samo su mi obi�no premali.
601
00:47:52,800 --> 00:47:54,800
�ali� se?
602
00:47:54,880 --> 00:47:58,960
Nikako.
Imam velikog dru�kana.
603
00:48:01,730 --> 00:48:06,290
Najbolja vest danas.
�estitam.
604
00:48:07,450 --> 00:48:10,170
Hvala, ali zadovoljstvo
bi bilo tvoje.
605
00:48:11,810 --> 00:48:14,400
Isuse! Vi momci stvarno
verujete u to sranje?
606
00:48:16,260 --> 00:48:19,865
U skora�njem
istra�ivanju nacije...
607
00:48:19,900 --> 00:48:22,820
tra�ilo se od prostitutki da ka�u
da li im vagine vole male... dru�kane.
608
00:48:23,800 --> 00:48:26,710
Mo�da tebe to pali ali
meni ni�ta ne zna�i. Kapira�?
609
00:48:33,100 --> 00:48:35,110
Policija, predla�em da zbri�e�.
610
00:48:36,410 --> 00:48:40,750
Idi nani�e niz ulicu, skreni desno,
pa na autoput, tamo je.
611
00:48:41,110 --> 00:48:43,430
Ne mo�e� da proma�i�.
Benzinska pumpa je otvorena cele no�i.
612
00:48:44,330 --> 00:48:46,330
Hvala. Vrlo ste ljubazni.
613
00:48:48,140 --> 00:48:50,140
Do�i ovamo, cakana.
614
00:49:01,380 --> 00:49:03,380
Ima� dva izbora, srce.
615
00:49:04,510 --> 00:49:08,140
Mo�e� sama da do�e�,
ili �emo te mi privesti.
616
00:49:08,830 --> 00:49:10,830
Razumem.
617
00:49:10,930 --> 00:49:13,880
Izvinite, gdine,
ali pitala sam se,
618
00:49:14,210 --> 00:49:17,750
Treba li da ja�em sa strane,
ili �ete me nabiti na pendreke?
619
00:49:20,590 --> 00:49:22,590
Sranje.
620
00:49:25,180 --> 00:49:26,819
Panduri...
621
00:49:26,820 --> 00:49:28,820
Zbunjena gomila.
622
00:49:28,920 --> 00:49:31,780
Ne znaju �ta �ele,
zato ti uvek daju da bira�.
623
00:49:32,810 --> 00:49:34,810
Jednom prilikom mi je
pandur rekao:
624
00:49:34,900 --> 00:49:36,900
"Popu�i mi ili ide� u �orku."
625
00:49:37,270 --> 00:49:39,239
I tako sam mu popu�ila.
626
00:49:39,240 --> 00:49:41,240
A onda me je uhapsio zbog
prelaska na nedozvoljenom mestu.
627
00:49:42,310 --> 00:49:44,460
Nisam koristila pe�a�ki
na putu do njegovog kurca.
628
00:49:45,120 --> 00:49:47,185
Izvinite policaj�e,
ali da vam je kurac bio
629
00:49:47,186 --> 00:49:49,250
dovoljno duga�ak, ne
bih morala preko ulice.
630
00:49:52,820 --> 00:49:55,740
Volela bih da su me momci
sa pla�e uhapsili.
631
00:49:55,775 --> 00:49:57,509
Dobro bi mi do�la
no� u zatvoru.
632
00:49:57,510 --> 00:49:59,510
Da se opustim, razume�?
633
00:50:01,750 --> 00:50:03,750
Hej!
634
00:50:08,230 --> 00:50:10,230
Nedostajala si mi, du�o.
635
00:50:11,920 --> 00:50:13,920
Koliko si zaradila no�as?
636
00:50:15,310 --> 00:50:17,310
Nije mi i�lo, �ove�e.
637
00:50:17,780 --> 00:50:19,780
Je li? A koliko je to?
638
00:50:21,130 --> 00:50:23,130
Rekoh ti, nije mi i�lo.
639
00:50:23,280 --> 00:50:25,290
Koliko je to? $30?
Ili $50?
640
00:50:26,520 --> 00:50:29,770
Ako je po 30, govorimo
o 120. Dr�i ovo.
641
00:50:30,570 --> 00:50:32,279
�ta sam ono rekao?
642
00:50:32,280 --> 00:50:34,280
Rekao si po 30, ali...
643
00:50:34,780 --> 00:50:37,600
4 puta po 30, 2 puta 50...
644
00:50:37,860 --> 00:50:39,860
Ali nije ti i�lo, a?
645
00:50:39,930 --> 00:50:41,799
Da.
646
00:50:41,800 --> 00:50:43,800
Recimo onda da mi duguje�...
647
00:50:44,210 --> 00:50:47,200
150... manje 20.
648
00:50:48,700 --> 00:50:50,700
Hej, �ekaj malo.
�ta li sam mislio?
649
00:50:51,150 --> 00:50:53,150
Zaboravio sam za ju�e.
650
00:50:54,600 --> 00:50:56,600
Pobegla si mi ju�e.
651
00:50:56,700 --> 00:51:00,440
I... �ta si radila od ju�e?
652
00:51:00,830 --> 00:51:02,830
�ta radi� ovde?
653
00:51:02,961 --> 00:51:04,699
Dobrotvorni rad?
654
00:51:04,700 --> 00:51:06,669
Opet si �itala onu knjigu?
655
00:51:06,670 --> 00:51:08,670
Ona "opi�ena" Keti.
-Ne, ne, ne.
656
00:51:08,830 --> 00:51:12,140
Rekoh ti da je �itanje
lo�e za tvoje o�i.
657
00:51:12,490 --> 00:51:14,490
Kunem ti se,
nisam videla Keti od...
658
00:51:15,270 --> 00:51:17,270
Naletela sam na ludaka
koji me je dovukao u motel.
659
00:51:17,770 --> 00:51:21,100
Stari obo�avaoc.
Nisam mogla da odolim.
660
00:51:21,410 --> 00:51:23,209
Trebalo je da misli�, zar ne?
661
00:51:23,210 --> 00:51:25,210
Oplja�kao me je.
-Sranje!
662
00:51:26,590 --> 00:51:28,899
Rekla sam ti da mi nije i�lo.
-Imate li sitnine, bra�o?
663
00:51:28,900 --> 00:51:30,659
Ne la�i me,
stavila si ih u sise.
664
00:51:30,660 --> 00:51:32,629
Govorim ti istinu.
-Mo�e li dolar, �ove�e?
665
00:51:32,630 --> 00:51:34,319
Gubi se jebeno odavde!
666
00:51:34,320 --> 00:51:36,159
Gde je?
Gde ti je ostatak?
667
00:51:36,160 --> 00:51:38,190
Evo ti �ove�e, uzmi dolar,
ostavi je na miru!
668
00:51:38,440 --> 00:51:40,440
Jebem ti!
669
00:51:41,440 --> 00:51:43,740
Skloni nogu, povre�uje� ga!
-Poslu�aj �enu.
670
00:51:44,920 --> 00:51:46,869
Ostavi ga na miru!
671
00:51:46,870 --> 00:51:48,920
Nemam vi�e.
Da mi umre mama.
672
00:51:49,160 --> 00:51:53,440
Majka ti je mrtva, zakuni se u
ne�to drugo ina�e se ne ra�una.
673
00:51:54,790 --> 00:51:56,790
Vrati�u se za sat vremena.
674
00:51:56,920 --> 00:51:58,099
Zaradi ne�to do tada.
675
00:51:58,100 --> 00:52:00,140
Nije me briga kako �e�
do�i do kurca.
676
00:52:00,560 --> 00:52:03,200
Lezi na ulicu sa nogama
u vis, samo uradi to.
677
00:52:04,700 --> 00:52:06,890
Je l' to bio prst na levoj
ili na desnoj ruci?
678
00:52:07,250 --> 00:52:09,250
Izaberi sam!
679
00:52:09,680 --> 00:52:11,680
Ve� jesam.
680
00:52:25,700 --> 00:52:27,700
�ta do kurca misli da je?
681
00:52:29,630 --> 00:52:31,630
Treba vam samo jedna takva.
682
00:52:31,850 --> 00:52:34,790
Jedna pokvarena jabuka
da zarazi ostale.
683
00:52:37,700 --> 00:52:40,850
Ako misli da mo�e
da me �utne...
684
00:52:42,820 --> 00:52:45,160
�eka je veliko iznena�enje.
685
00:52:45,660 --> 00:52:47,660
Za�tita. On mi je za�tita.
686
00:52:49,750 --> 00:52:51,520
Vi�e ni no�
ne mo�emo da nosimo,
687
00:52:51,521 --> 00:52:53,290
ako te panduri uhvate optu�i�e
te za nelegalno posedovanje oru�ja.
688
00:52:55,130 --> 00:52:57,260
Ako zara�uje� na le�ima,
mora� da ima� za�titnika.
689
00:52:58,900 --> 00:53:00,900
Ili �e� zavr�iti na le�ima...
u mrtva�nici.
690
00:53:04,940 --> 00:53:06,940
Na�i �u nekog
ko �e da je udesi...
691
00:53:08,440 --> 00:53:11,890
i sredi�e je tako da je
niko ne�e prepoznati.
692
00:53:13,110 --> 00:53:15,460
A i da je prepoznaju, koga je briga?
Samo jo� jedna kurva.
693
00:53:19,170 --> 00:53:21,170
Udesila je mu�terija, zar ne?
694
00:53:21,310 --> 00:53:23,930
Ima mnogo ludaka napolju.
Razume�?
695
00:53:26,400 --> 00:53:30,650
Ponekad mu�terije... odlepe.
696
00:53:31,560 --> 00:53:33,560
�ta se tu mo�e?
697
00:53:34,560 --> 00:53:37,930
Bio je jedan, mlad ali... mali.
698
00:53:38,840 --> 00:53:42,140
Bio je zlo�est, odmah je
po�eo da ga zabada.
699
00:53:42,500 --> 00:53:44,500
Odjednom je po�eo da me ljubi.
700
00:53:45,180 --> 00:53:47,900
Nikada nikoga ne ljubim, nikada.
701
00:53:49,580 --> 00:53:52,640
Mogu da im pu�im, da me li�u,
da me jebu, ali nema ljubljenja.
702
00:53:53,930 --> 00:53:55,624
Nema ni guranja prstiju,
treba samo da im vidi� nokte.
703
00:53:55,625 --> 00:53:58,260
Ko zna gde su ti prsti bili.
704
00:53:58,640 --> 00:54:00,640
Nema ni sisanja mojih sisa.
705
00:54:01,280 --> 00:54:03,640
I tako, taj tip
poku�ava da me ljubi,
706
00:54:04,150 --> 00:54:06,170
pa mu rekoh,
"�ove�e, nema ljubljenja."
707
00:54:07,350 --> 00:54:09,350
Mislila sam da �e
poslu�ati, kad on re�e:
708
00:54:09,490 --> 00:54:11,490
"Zar nije lepo?"
709
00:54:11,650 --> 00:54:13,650
Rekoh mu: "�ta to?"
710
00:54:13,820 --> 00:54:15,599
A on. "Ovo."
711
00:54:15,600 --> 00:54:17,600
I navali jo� ja�e.
712
00:54:18,630 --> 00:54:20,630
Sad znam da je hteo
da razgovaramo...
713
00:54:20,850 --> 00:54:23,500
Jo� sam bila nova
i nisam razumela.
714
00:54:24,120 --> 00:54:26,120
Zato sam mu rekla
da je u redu.
715
00:54:26,280 --> 00:54:28,280
"U redu je, je li?"
716
00:54:28,750 --> 00:54:30,980
a onda ga je izvukao.
Pitala sam ga za�to ga je izvadio.
717
00:54:31,520 --> 00:54:33,650
A on re�e,
"Zato �to ne u�iva�."
718
00:54:34,910 --> 00:54:36,910
Rekoh mu, " ne moram da u�ivam,
platio si da ti u�iva�."
719
00:54:38,500 --> 00:54:40,090
A on: "Ne mogu da
u�ivam zato �to znam
720
00:54:40,091 --> 00:54:41,680
da radi� ovo samo zato
�to sam ti platio."
721
00:54:41,715 --> 00:54:43,800
E ako ho�e� strast,
to ko�ta vi�e.
722
00:54:44,560 --> 00:54:47,500
Vreme je do tada isteklo
pa sam ga pitala je li svr�io.
723
00:54:47,535 --> 00:54:49,535
"Svr�io? Jo� nisam
ni po�eo. Poljubi me!"
724
00:54:50,970 --> 00:54:52,970
Zgrabio me za glavu i
poku�avao da me poljubi.
725
00:54:53,470 --> 00:54:55,470
Poku�avala sam da ga odgurnem
a on je po�eo da vi�e na mene:
726
00:54:55,540 --> 00:54:59,140
"Jebene ku�ke, sve ste iste,
mrtve ste, nemate ose�anja."
727
00:55:00,120 --> 00:55:02,120
A onda je opet poku�ao
da me poljubi.
728
00:55:02,350 --> 00:55:04,350
A onda je potra�io
da mu vratim lovu.
729
00:55:04,700 --> 00:55:06,830
Rekoh mu da mi je �ao,
nema povra�aja.
730
00:55:07,740 --> 00:55:09,130
Onda sam poku�ala
da ustanem i iza�em
731
00:55:09,131 --> 00:55:10,520
a on me zgrabio za
kosu jednom rukom
732
00:55:10,820 --> 00:55:12,880
i po�eo da mi udara
glavu o pod kola.
733
00:55:13,480 --> 00:55:15,480
Mislila sam da �e mi
mozak eksplodirati.
734
00:55:16,110 --> 00:55:19,700
Valjda me je udario �est puta
kada su se jebena vrata otvorila.
735
00:55:26,710 --> 00:55:28,710
Treba da vodi� ra�una
sa kime izlazi�.
736
00:55:29,450 --> 00:55:32,480
Tada sam shvatila da ne mogu
da radim bez makroa.
737
00:55:33,490 --> 00:55:35,490
I tako sam postala jedna
od Blejkovih devojaka.
738
00:55:36,510 --> 00:55:40,890
Meni izgleda da ti je taj
makro smestio radnju.
739
00:55:41,700 --> 00:55:43,700
Da, i ja sam na to pomislila.
740
00:55:43,710 --> 00:55:45,710
I jednog dana �u mu to i re�i.
741
00:55:46,320 --> 00:55:48,505
Porica�e.
742
00:55:48,540 --> 00:55:50,560
Mo�da mi ne�e
nabiti zube u grlo.
743
00:55:51,710 --> 00:55:53,710
Ja i moje devojke.
744
00:55:54,320 --> 00:55:57,340
Pazim na njih.
Uzimam im lovu samo
745
00:55:57,710 --> 00:56:00,110
da bih se starao
da budu bezbedne.
746
00:56:00,960 --> 00:56:03,650
Vozikam se okolo,
za svaki slu�aj.
747
00:56:05,810 --> 00:56:09,120
Znam sva mesta na koja
idu sa mu�terijama.
748
00:56:11,710 --> 00:56:13,710
Ponekad ih pratim.
749
00:56:14,190 --> 00:56:17,800
Mi smo ne�to kao...
poslovni partneri.
750
00:56:18,680 --> 00:56:21,500
One se jebu a ja upravljam.
751
00:56:22,580 --> 00:56:24,279
Reci mi ne�to...
752
00:56:24,280 --> 00:56:26,280
Koliko zara�uje na tebi?
753
00:56:26,420 --> 00:56:28,420
Koliki mu je profit?
754
00:56:29,300 --> 00:56:31,300
Kakve to veze ima?
755
00:56:31,370 --> 00:56:33,370
Udahni malo.
756
00:56:38,740 --> 00:56:42,250
Staram se o njihovim kirijama
i jebenim finansijama.
757
00:56:43,970 --> 00:56:49,990
Pla�am ode�u, medicinske
preglede, kurtone.
758
00:56:52,400 --> 00:56:55,180
�ak i na rasprodajama
me skupo ko�taju.
759
00:56:56,410 --> 00:57:00,910
Kurve nisu jeftine.
760
00:57:05,760 --> 00:57:07,760
Koliko ka�e� da uzima?
-100%
761
00:57:09,410 --> 00:57:11,610
Ti bre kao da si dvaput jebana.
762
00:57:17,140 --> 00:57:19,360
Vidi, to je kao da
vodim fabriku,
763
00:57:20,220 --> 00:57:22,220
jedino �to je fabrika pi�aka.
764
00:57:23,470 --> 00:57:25,610
Ba� zato i poku�avam
da pobegnem od njega.
765
00:57:26,300 --> 00:57:28,300
�ak i fabrike bolje
tretiraju zapo�ljene.
766
00:57:28,760 --> 00:57:30,760
Bar imaju pogodnosti.
767
00:57:33,220 --> 00:57:39,660
�ak i fabrike sa radnicima,
imaju nekog kao ja da vodi stvari.
768
00:57:41,900 --> 00:57:46,170
Imam ono �to nazivaju...
poslovnog duha.
769
00:57:48,440 --> 00:57:51,410
Ono �to vide u meni
je glavni dasa.
770
00:57:52,320 --> 00:57:54,500
�ovek je robovlasnik.
771
00:57:56,570 --> 00:58:00,460
Svetog mu sranja! Pogledajte
onu. Glupa devojka.
772
00:58:15,950 --> 00:58:19,110
Trebalo bi da prodaje seks a
izgleda kao da �eka autobus.
773
00:58:19,600 --> 00:58:22,100
Znam, te�ko joj je,
cipele je �uljaju,
774
00:58:22,340 --> 00:58:24,340
abortirala je pro�le nedelje.
775
00:58:24,800 --> 00:58:26,800
Pogodite ko je tu na �teti.
776
00:58:26,910 --> 00:58:29,540
Sve misle da �e zapo�ev�i
ne�to zaraditi mnogo para.
777
00:58:30,240 --> 00:58:32,240
Izvu�i se iz toga za par godina.
778
00:58:33,490 --> 00:58:35,690
Ali to se nikada ne desi.
Jednostavno nastave s tim.
779
00:58:37,700 --> 00:58:40,800
Vi�ala sam lepe devojke �ije se
lice sme�uralo za samo 6 meseci.
780
00:58:44,470 --> 00:58:47,220
Zna�, ka�u da se na licima �ena
mo�e videti da se bave ovim.
781
00:58:47,900 --> 00:58:49,900
Vidi se na licu.
782
00:58:52,750 --> 00:58:56,190
Mislim...
Pogledaj me, da li se vidi?
783
00:58:59,800 --> 00:59:01,800
U mojim o�ima, ka�u da
po�inje da se vidi u o�ima.
784
00:59:02,700 --> 00:59:04,700
A usta otvrdnu...
785
00:59:06,550 --> 00:59:08,550
Gre�e.
786
00:59:08,920 --> 00:59:10,164
Da, puni su sranja!
787
00:59:10,165 --> 00:59:11,809
Ne veruj u ta sranja!
788
00:59:11,810 --> 00:59:13,810
Da, puni su sranja,
a zna� li za�to?
789
00:59:14,320 --> 00:59:17,770
Jer po�inje ovde...
Kao rak u grudima.
790
00:59:18,190 --> 00:59:21,810
Jede te dok ne ostane
samo prazna lju�tura.
791
00:59:23,800 --> 00:59:26,680
Ro�ene su za seks.
792
00:59:27,250 --> 00:59:30,190
Prirodni izrodi od
momenta ro�enja.
793
00:59:31,670 --> 00:59:33,349
Sve �to mogu da ponude
su njihova tela,
794
00:59:33,350 --> 00:59:35,350
i drugi moraju da
plate za njih.
795
00:59:36,800 --> 00:59:38,800
Ro�ene su sa cenom na sebi.
796
00:59:40,780 --> 00:59:42,780
Da im neko da milion�e,
bile bi na ulici slede�e nedelje,
797
00:59:42,860 --> 00:59:44,860
ne mogu da odole.
798
00:59:44,895 --> 00:59:46,860
Tu se ni�ta ne mo�e.
799
00:59:49,860 --> 00:59:52,890
Kao da si ro�en crn ili beo.
Takve su, kakve su.
800
00:59:54,280 --> 00:59:56,830
Mora da sam nekom
od neke koristi.
801
00:59:58,100 --> 01:00:02,230
Mislim, mora da postoji
razlog �to postojim. Je l' tako?
802
01:00:03,530 --> 01:00:05,880
Zna�, pre mnogo godina,
kada sam po�injao,
803
01:00:06,290 --> 01:00:08,410
pre nego sam odredio
poredak ovde.
804
01:00:09,730 --> 01:00:13,200
uvek su me hapsili zbog
gluvarenja, makroisanja...
805
01:00:13,780 --> 01:00:15,950
Misli� li da je to
�to radim pogre�no?
806
01:00:16,330 --> 01:00:18,750
Mislim da je to �to
makro radi pogre�no.
807
01:00:21,410 --> 01:00:23,410
Mislim da je zakon pogre�an.
808
01:00:24,280 --> 01:00:26,380
Keti ga je nazivala parazitom.
809
01:00:26,940 --> 01:00:32,850
Parazit... parazit...
svi�a mi se re�.
810
01:00:34,290 --> 01:00:36,255
Parazit.
811
01:00:36,290 --> 01:00:37,789
Vidi, kad bi bilo legalno,
812
01:00:37,790 --> 01:00:41,560
bila bi reka roditelja koji bi
tvrdili da je napad na moralnost.
813
01:00:41,595 --> 01:00:44,600
A agencije za zapo�ljavanje
bi se bavile makroisanjem.
814
01:00:45,930 --> 01:00:48,800
I ja sam neka vrsta agencije,
samo nisam legalan.
815
01:00:49,470 --> 01:00:51,470
I ne �elim da budem legalan.
816
01:00:52,320 --> 01:00:54,680
Zna�, trebalo bi
da si legalizovana.
817
01:00:55,770 --> 01:00:57,930
Onda ne bi bilo
potrebe za makroima.
818
01:01:00,720 --> 01:01:02,720
Kad bi legalizovali.
otvorio bih firmu.
819
01:01:03,970 --> 01:01:07,140
A do tada,
ovo je moja kancelarija,
820
01:01:08,310 --> 01:01:12,460
neki od redovnih me zovu,
ka�u mi �ta �ele a ja isporu�ujem.
821
01:01:13,880 --> 01:01:15,880
Bila bih kao brza hrana.
822
01:01:16,410 --> 01:01:18,410
Laka, brza i jeftina.
823
01:01:19,210 --> 01:01:21,440
Ja sam neka vrsta
usluge na poziv.
824
01:01:22,740 --> 01:01:26,570
I stvarno sam dare�ljiv.
Uvek se potrudim da im vratim malo.
825
01:01:28,800 --> 01:01:31,480
�ak dajem redovne donacije
u policijski fond.
826
01:01:46,210 --> 01:01:50,400
Ponekad pomislim da bi
neki ljudi, makar nekolicina,
827
01:01:51,500 --> 01:01:53,510
�eleli lek od usamljenosti.
828
01:02:01,910 --> 01:02:04,360
Mo�da tebi treba lek.
829
01:02:16,150 --> 01:02:21,480
�to vi�e razmi�ljam, mislim da bi
stvarno trebalo da izmenim �ivot.
830
01:02:22,700 --> 01:02:24,700
Samo kad bih na�la
pristojnog �oveka.
831
01:02:25,660 --> 01:02:29,760
�oveka koji �eli...
Kako se ono ka�e? Zna�,
832
01:02:29,795 --> 01:02:32,170
imaju �enu i tra�e...
833
01:02:32,390 --> 01:02:34,390
Ljubavnicu, tako je.
834
01:02:34,540 --> 01:02:36,540
To bih stvarno volela.
835
01:02:37,820 --> 01:02:39,820
A gde bih ja to na�la?
836
01:02:42,100 --> 01:02:44,100
Hej, ho�e� da se useli�?
837
01:02:44,690 --> 01:02:46,459
Mo�e� li da me priu�ti�?
838
01:02:46,460 --> 01:02:48,760
Ko zna? Do�i...
839
01:02:52,190 --> 01:02:54,610
Koi si znak?
-Koji sam znak?
840
01:02:54,645 --> 01:02:56,645
Brzo.
841
01:02:56,870 --> 01:02:58,870
Ja sam znak STOP.
842
01:02:59,890 --> 01:03:01,764
Ti si �korpija.
Je l' tako?
843
01:03:01,765 --> 01:03:03,845
Jesam, kako si znao?
844
01:03:03,880 --> 01:03:05,880
Sranje, treba mi Devica.
Zna� li gde da je na�em?
845
01:03:06,630 --> 01:03:08,579
Za $40 ja �u da budem Devica.
846
01:03:08,580 --> 01:03:10,379
Ne, treba mi prava Devica.
847
01:03:10,380 --> 01:03:12,178
A moj ra�unovo�a ka�e
da pla�am samo $10.
848
01:03:12,720 --> 01:03:14,720
Ima� stvarno lepe o�i.
849
01:03:15,680 --> 01:03:17,680
Vidimo se u slede�em �ivotu, �ao.
850
01:03:19,770 --> 01:03:21,770
Kakav blesavko!
851
01:03:23,380 --> 01:03:25,380
Pitam se �ta li je hteo?
852
01:03:27,570 --> 01:03:30,430
Ne smeta mi ne�to
druga�ije povremeno, ali...
853
01:03:32,200 --> 01:03:34,200
Ne �elim ni�ta prljavo.
854
01:03:34,750 --> 01:03:40,210
Mislim, ne treba mi "ki�a zlata".
Ne znam ni �ta je to.
855
01:03:42,690 --> 01:03:46,670
Mada... ovaj... bio
je jedan tip koji je
856
01:03:46,671 --> 01:03:50,650
voleo da me gleda
dok kakim, razume�?
857
01:03:52,630 --> 01:03:53,679
Koristio je baterijsku lampu.
858
01:03:53,680 --> 01:03:56,480
Mada se vi�e nije pojavio.
859
01:03:58,320 --> 01:04:00,320
Odavno ga nisam videla.
860
01:04:01,280 --> 01:04:03,280
Valjda je na�ao
ne�to redovno.
861
01:04:05,190 --> 01:04:09,280
Imala sam jednu mu�teriju,
stariji tip, tiho govori.
862
01:04:10,400 --> 01:04:13,860
Mogao je da bude sudija ili
doktor, ili tako ne�to.
863
01:04:14,390 --> 01:04:17,420
Imali smo redovne seanse,
svaki �etvrtak u 15:00.
864
01:04:18,140 --> 01:04:20,360
I uvek mi je pla�ao
potpuno novim nov�anicama.
865
01:04:22,340 --> 01:04:24,340
"Prvo uzmi lovu",
to je moj moto.
866
01:04:25,550 --> 01:04:27,429
Ali pre nego skinem ga�ice...
867
01:04:27,430 --> 01:04:28,839
zatresao bi glavom.
868
01:04:28,840 --> 01:04:31,660
Onda sam mu ponudila sise.
Proma�aj 2.
869
01:04:33,750 --> 01:04:35,850
Onda sam shvatila da
ne�e normalan seks i rekla:
870
01:04:36,470 --> 01:04:38,470
Ne radim ni�ta perverzno.
871
01:04:38,650 --> 01:04:40,650
Ne radim ni�ta perverzno.
872
01:04:40,830 --> 01:04:42,830
Samo je zaklimao glavom
i pokazao na moje cipele.
873
01:04:50,280 --> 01:04:52,300
Na trenutak sam pomislila
da �e me jebati njima.
874
01:04:52,660 --> 01:04:55,660
Ne bi poverovao �ta ljudi
poku�avaju da zabiju u mene.
875
01:04:56,660 --> 01:04:58,109
A onda mi je dao par�e papira
876
01:04:58,110 --> 01:05:00,160
i rekao mi da ga
ne �itam dok mi ne ka�e.
877
01:05:00,510 --> 01:05:02,510
Najzad je izvukao kurac.
878
01:05:03,420 --> 01:05:04,969
�ta �eli� da radim?
879
01:05:04,970 --> 01:05:06,779
Pro�itaj mi poruku.
880
01:05:06,780 --> 01:05:08,780
Odmah je po�eo da mu se di�e.
881
01:05:09,540 --> 01:05:11,540
Ti, nevaljali D�onu,
prljavi mali de�ko...
882
01:05:11,700 --> 01:05:14,000
mama je vema ljuta na tebe.
883
01:05:14,840 --> 01:05:16,789
Vi�lje.
884
01:05:16,790 --> 01:05:19,280
I po�eo je da li�e moju cipelu.
885
01:05:21,850 --> 01:05:25,370
Ti, nevaljali D�oni,
prljavi mali de�ko,
886
01:05:27,500 --> 01:05:29,840
mama je veoma,
veoma ljuta na tebe.
887
01:05:30,150 --> 01:05:32,180
Ti, nevaljali D�oni,
prljavi mali de�ko,
888
01:05:33,140 --> 01:05:37,620
mama je veoma,
veoma ljuta na tebe!
889
01:05:38,530 --> 01:05:42,560
Ti, nevaljali D�oni,
prljavi mali de�ko,
890
01:05:43,140 --> 01:05:46,370
mama je veoma,
veoma ljuta na tebe!
891
01:05:50,160 --> 01:05:53,250
Ti, nevaljali D�oni,
prljavi mali de�ko,
892
01:05:53,630 --> 01:05:56,860
mama je veoma,
veoma ljuta na tebe!
893
01:06:01,990 --> 01:06:03,990
Razni ljudi, razne �udi.
894
01:06:05,160 --> 01:06:07,160
Ali tako je D�oni svr�io.
895
01:06:14,500 --> 01:06:17,760
Da, znam kakav mi je �ivot,
ali uvek je brz.
896
01:06:18,600 --> 01:06:20,600
To je ono �to �eli�, brzo.
897
01:06:20,920 --> 01:06:23,370
Neki mogu do veka,
ali nervozni...
898
01:06:24,270 --> 01:06:25,889
mogu da budu gadni.
899
01:06:25,890 --> 01:06:27,890
Ponekad im se uop�te ne digne.
900
01:06:28,210 --> 01:06:30,270
A suvi�e im je neprijatno
da tra�e novac natrag.
901
01:06:31,180 --> 01:06:33,180
Ionako ga ne bi dobili.
902
01:06:33,910 --> 01:06:36,460
Ako ode� u restoran i naru�i�
jelo pa iznenada izgubi� apetit,
903
01:06:36,690 --> 01:06:38,690
nisam ja za to kriva, zar ne?
904
01:06:38,850 --> 01:06:41,520
Najbolji su oni koji
to rade u pauzi za ru�ak.
905
01:06:41,880 --> 01:06:43,880
Uvek se �ure.
906
01:06:44,230 --> 01:06:46,230
Ili stariji tipovi.
907
01:06:46,550 --> 01:06:49,400
Ponekad ima ja stavljam kurton
i iznenada, ups, gotovo je.
908
01:06:50,470 --> 01:06:52,419
O, du�o, nema potrebe
da ka�em da se...
909
01:06:52,420 --> 01:06:55,280
zato �to su mi svr�ili u ruku,
ose�aju nekako razo�arano.
910
01:06:58,100 --> 01:07:00,100
Zna�, ose�aju se prevareno.
911
01:07:05,570 --> 01:07:07,570
Zna� li koji su najgori?
912
01:07:07,605 --> 01:07:09,570
Mladi.
913
01:07:10,230 --> 01:07:12,370
Mislim, uvek upotrebljavaju
iste gluposti:
914
01:07:12,850 --> 01:07:15,130
Obi�no ne moram da
pla�am za to.
915
01:07:16,100 --> 01:07:19,290
Ne �elim to da slu�am.
Nemam vremena za gluposti.
916
01:07:20,760 --> 01:07:23,840
Legnu na tebe i gledaju te
kao da ti �ine uslugu.
917
01:07:24,910 --> 01:07:26,910
"Hvala, ali neka hvala."
918
01:07:27,710 --> 01:07:29,710
Za njih bi trebalo
da imam taksimetar.
919
01:07:30,960 --> 01:07:35,800
Ne, volim one koji �ele da
po�ure, zavr�e i odu ku�i.
920
01:07:41,900 --> 01:07:43,900
Da, idem ku�i.
921
01:08:12,420 --> 01:08:16,400
Ovo je Kris.
Lep je, zar ne?
922
01:08:16,810 --> 01:08:20,460
Tako je pametan.
Ima ve� 6 godina.
923
01:08:23,140 --> 01:08:25,140
Da, u tom uzrastu...
924
01:08:25,630 --> 01:08:27,630
Zna�, odrasta...
925
01:08:28,990 --> 01:08:31,340
kad bi �iveo sa mnom,
kako bih mu objasnila?
926
01:08:32,480 --> 01:08:37,600
Radim no�u pa bih mogla
re�i da imam no�ni posao.
927
01:08:38,390 --> 01:08:42,680
Ali ako me uhapse pa se ne pojavim
ujutro, kako bih objasnila?
928
01:08:43,130 --> 01:08:45,130
Svi ka�u da je pametan.
929
01:08:47,370 --> 01:08:49,370
Treba da ga �uje� kako �ita.
930
01:08:50,540 --> 01:08:52,630
Zna sve �ivotinje.
931
01:08:54,840 --> 01:08:57,580
Ja sam ga to nau�ila.
Obo�ava �ivotinje.
932
01:08:59,980 --> 01:09:02,920
Poslao mi je crte� svoje mace.
933
01:09:03,970 --> 01:09:06,100
Ovo je ma�ak,
napisao je na pole�ini.
934
01:09:06,560 --> 01:09:08,560
Spava u ma�ini za pranje.
935
01:09:12,840 --> 01:09:17,670
�ivi sa pristojnim ljudima.
Nemaju svoju decu.
936
01:09:20,200 --> 01:09:24,440
Nekako su ga usvojili,
kad mi je mama umrla.
937
01:09:27,300 --> 01:09:31,520
Sud je utvrdio da nisam
podobna za majku.
938
01:09:33,880 --> 01:09:35,880
Da, tada sam se odselila.
939
01:09:39,410 --> 01:09:41,540
Kris izgleda sre�no.
940
01:09:45,640 --> 01:09:47,640
Volela bih da je sa mnom, ali...
941
01:09:48,660 --> 01:09:50,660
Mogu da ga vidim
kad god �elim.
942
01:09:52,600 --> 01:09:54,600
Ali moram prvo da se najavim.
943
01:09:59,590 --> 01:10:01,590
Ne �elim da se vra�am...
944
01:10:04,470 --> 01:10:06,580
Nekako me uznemirava.
945
01:10:09,120 --> 01:10:11,760
Poslednji put,
nisam javila da dolazim.
946
01:10:12,840 --> 01:10:15,640
Stajala sam ispred �kole i
�ekala da se zavr�e �asovi.
947
01:10:17,550 --> 01:10:20,130
Nosio je farmerice koje
sam mu poslala za ro�endan.
948
01:10:21,470 --> 01:10:24,390
Verovatno su mu jo�
velike, ali pora��e.
949
01:10:26,490 --> 01:10:30,270
Bila je to njegova majka
Rej�el, vodila ga je ku�i.
950
01:10:32,740 --> 01:10:34,740
Izgledala je
pomalo hladno, ali...
951
01:10:36,990 --> 01:10:39,810
Mislim da ne mogu
opet da se vratim tamo.
952
01:10:40,680 --> 01:10:42,680
Bar ne jo� uvek.
953
01:10:43,730 --> 01:10:45,920
Ne �elim da Kris odraste
sa mr�njom prema meni.
954
01:10:46,810 --> 01:10:49,260
Ne �elim da se
stidi svoje majke.
955
01:10:52,210 --> 01:10:54,670
Znam da Rej�el zove mamom, ali...
956
01:10:55,960 --> 01:10:58,250
zna ko mu je prava majka.
957
01:11:07,250 --> 01:11:10,230
�ta bih sada dala
za hladan tu�.
958
01:11:13,390 --> 01:11:16,100
Krisu je bolje ovako.
Za sada, znam to.
959
01:11:21,630 --> 01:11:23,630
Li�i mnogo na svog oca.
960
01:11:25,740 --> 01:11:27,179
Jo� uvek smo ven�ani.
961
01:11:27,180 --> 01:11:29,880
I dalje bismo bili zajedno
da me nije varao.
962
01:11:31,130 --> 01:11:33,130
Ja ga nikada nisam prevarila.
963
01:11:33,340 --> 01:11:36,130
Hej, ono �to radim nije ba�
vo�enje ljubavi, zar ne?
964
01:11:36,900 --> 01:11:38,930
Vi�e li�i na mr�nju.
965
01:11:40,380 --> 01:11:43,940
Nije ni seks, jer seks
ima neka ose�anja.
966
01:11:44,910 --> 01:11:47,260
Mislim, ako ti se
neko svi�a, to je seks.
967
01:11:48,700 --> 01:11:50,790
Niko ne voli ta sranja.
968
01:11:52,700 --> 01:11:55,170
Mora da postoji bolja re�
za ovo �to radim.
969
01:11:56,110 --> 01:11:58,110
Ali ja je ne znam.
970
01:11:59,250 --> 01:12:02,750
Mehani�ki je.
Bez ose�anja.
971
01:12:05,480 --> 01:12:11,940
Mislim, mo�da kad bi se
potrudila, osetila bih ne�to.
972
01:12:12,730 --> 01:12:14,730
Ko bi se baktao s tim.
973
01:12:15,980 --> 01:12:21,310
Kad sam bila mla�a, zami�ljala
sam da ima neko ko me voli.
974
01:12:23,900 --> 01:12:26,730
Ali sam do�la do ta�ke
kada mrzim sve mu�terije.
975
01:12:27,130 --> 01:12:29,130
Mrzim ih.
976
01:12:29,230 --> 01:12:31,230
A ni oni nas ne vole.
977
01:12:31,760 --> 01:12:33,760
Mislim, stvarno da nas vole.
978
01:12:34,400 --> 01:12:38,400
�ele nas, ali nas ne vole.
979
01:12:42,880 --> 01:12:44,880
I nikada ne zna� s kim si.
980
01:12:45,590 --> 01:12:48,640
Potpuni stranac ili tvoj ro�eni
otac, jednostavno ne zna�.
981
01:12:49,600 --> 01:12:54,270
Kao D�ekil i Hajd. Mora� da se
pazi� jer uvek ne�to smeraju.
982
01:13:03,760 --> 01:13:06,220
$20, slatki�u, $20.
U redu?
983
01:13:06,460 --> 01:13:09,830
Da, probaj s njom, ona radi i
za bonove za hranu, �up�ino.
984
01:13:12,530 --> 01:13:15,520
Mo�e. Sladak si.
985
01:13:18,690 --> 01:13:20,690
Jadna stara kurva.
986
01:13:21,630 --> 01:13:23,630
Mogla bih jednog
dana to biti ja.
987
01:13:24,270 --> 01:13:26,270
Ne, pre bih se ubila.
988
01:13:57,850 --> 01:14:02,830
Po tvom profesionalnom mi�ljenju,
�ta misli�, kakve su mi �anse?
989
01:14:03,740 --> 01:14:05,740
Rekla bih pola-pola.
990
01:14:12,100 --> 01:14:14,380
A za $50, prihvatila bih rizik.
991
01:14:21,250 --> 01:14:23,250
Idemo.
992
01:15:18,850 --> 01:15:20,850
Eto nas.
993
01:15:24,100 --> 01:15:26,240
�elim tvoj veliki,
tvrdi kurac u sebi.
994
01:15:28,110 --> 01:15:30,730
O, da, tako je.
995
01:15:31,600 --> 01:15:34,580
O. da, du�o, ba� je lepo.
996
01:15:34,980 --> 01:15:39,630
O, du�o, tako te �elim.
Daj mi ga.
997
01:15:42,210 --> 01:15:44,210
To, du�o, hajde.
998
01:15:48,250 --> 01:15:53,760
Oh, tako te �elim, to, du�o.
999
01:15:57,880 --> 01:15:59,880
Tako je, veliki de�ko.
1000
01:16:00,560 --> 01:16:02,560
Hajde, zabodi ga.
1001
01:16:03,990 --> 01:16:06,360
Eto tako, du�o.
Nastavi.
1002
01:16:08,910 --> 01:16:13,170
Tako, du�o.
Mama se brine za tebe.
1003
01:16:15,770 --> 01:16:19,190
Jebi me, du�o, jebi me.
Znam da mo�e�.
1004
01:16:21,920 --> 01:16:24,320
Znam da mo�e�... o, da.
1005
01:16:27,230 --> 01:16:30,340
Tako je, du�o, tako je.
1006
01:16:40,760 --> 01:16:42,760
Da...
1007
01:16:52,850 --> 01:16:54,850
Vidimo se na opelu, du�o.
1008
01:17:01,100 --> 01:17:03,340
Nemoj tu da sedi�.
Skloni se odavde.
1009
01:17:04,290 --> 01:17:06,650
Hej, znam da sam dobra,
ali ovo je sme�no.
1010
01:17:07,950 --> 01:17:09,950
Hajde, �ove�e,
mani �alu.
1011
01:17:10,640 --> 01:17:13,180
Hej, hej, nije sme�no.
1012
01:17:15,910 --> 01:17:19,570
Hej... Hej!
O, Bo�e! O, Bo�e!
1013
01:17:24,600 --> 01:17:26,449
Za�to ga, jebote, ljubi�?!
1014
01:17:26,450 --> 01:17:28,450
Ma odjebi!
1015
01:17:28,820 --> 01:17:30,779
Pu�ta� da te ljubi?
-Pusti me!
1016
01:17:30,780 --> 01:17:32,780
�to ga ljubi�?
1017
01:17:36,470 --> 01:17:38,470
�ta si mu uradila, jebote?
-Ni�ta!
1018
01:17:38,590 --> 01:17:40,590
Jeba� je mrtav.
1019
01:17:41,230 --> 01:17:42,929
Treba da u�inimo ne�to.
1020
01:17:42,930 --> 01:17:44,930
Treba da pozovemo hitnu.
1021
01:17:45,470 --> 01:17:46,659
Prestani, jebote!
1022
01:17:46,660 --> 01:17:48,469
Gde mu je nov�anik?
1023
01:17:48,470 --> 01:17:50,470
Ostavi ga na miru!
1024
01:17:51,660 --> 01:17:53,660
Nemoj!
1025
01:17:53,920 --> 01:17:55,920
Prestani, prestani!
1026
01:17:59,470 --> 01:18:01,470
Nemoj, jebote, nemoj!
1027
01:18:06,140 --> 01:18:08,140
Sad je tvoj red.
1028
01:18:08,550 --> 01:18:10,550
Nije bio mrtav.
1029
01:18:13,210 --> 01:18:15,970
Bio je potro�na roba...
kao ti.
1030
01:18:18,460 --> 01:18:20,800
Koji prst ono be�e?
Koji?
1031
01:18:21,480 --> 01:18:24,340
Rekoh ti da jebeno izabere�!
-Ma nemoj?
1032
01:18:24,580 --> 01:18:26,139
Glupa kurvetino.
1033
01:18:26,140 --> 01:18:28,099
Biram oba!
1034
01:18:28,100 --> 01:18:30,660
Prvo �u ti polomiti ovaj,
pa zatim i drugi.
1035
01:18:32,360 --> 01:18:36,720
Mo�e� sve da ih slomi�...
dok ni�ta vi�e ne bude za lomljenje.
1036
01:18:41,768 --> 01:18:44,750
Mo�da ne misli� na sebe, ali
�ta je sa tvojim detetom, a?
1037
01:18:45,290 --> 01:18:46,319
�ta sa njime?
1038
01:18:46,320 --> 01:18:48,320
Ne zna� gde �ivi!
1039
01:18:48,470 --> 01:18:50,470
Ne? Uvek sam znao.
1040
01:18:50,570 --> 01:18:51,779
Sere�!
1041
01:18:51,780 --> 01:18:53,549
Posao mi je da znam.
1042
01:18:53,550 --> 01:18:57,260
Holi Drajv 2627.
Raspitao sam se u sudu.
1043
01:18:58,420 --> 01:18:59,669
Zna� li �ta �u da uradim?
1044
01:18:59,670 --> 01:19:01,670
Sa�eka�u par godina
pa �u ga predati ulici.
1045
01:19:02,260 --> 01:19:04,260
Zaradi�e vi�e para od tebe.
1046
01:19:04,290 --> 01:19:06,109
Pre �u da te ubijem!
1047
01:19:06,110 --> 01:19:07,979
Sere�!
1048
01:19:07,980 --> 01:19:09,980
Mislila si da
mo�e� da prekine�?
1049
01:19:30,410 --> 01:19:33,220
Mislim da �e imati
problema sa policijom.
1050
01:19:34,620 --> 01:19:37,270
Dozvola mu je
upravo istekla.
1051
01:20:09,430 --> 01:20:10,949
Hvala ti za kokice.
1052
01:20:10,950 --> 01:20:12,630
Da, a tebi hvala za film.
1053
01:20:20,054 --> 01:20:25,054
Prevod i obrada:
Movie Master
01.10.2011
1054
01:20:28,054 --> 01:20:32,054
Preuzeto sa www.titlovi.com
80812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.