All language subtitles for Wet Weekend.1979.DVDRip.XviD.AC3-theonlyh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:06,631 A NIKKATSU production 2 00:00:38,471 --> 00:00:40,405 GOTO workshop, hello. 3 00:00:40,774 --> 00:00:41,900 I'll put you through. 4 00:00:42,175 --> 00:00:44,610 Boss, it's for you. 5 00:00:46,146 --> 00:00:50,105 Hello! Thanks again for your purchases. 6 00:00:50,550 --> 00:00:53,076 You help us through this crisis. 7 00:00:54,587 --> 00:00:57,852 Let's have a drink. How about it? 8 00:00:58,892 --> 00:01:01,759 My usual bar, around 18:00. 9 00:01:02,529 --> 00:01:04,361 See you soon. 10 00:01:12,138 --> 00:01:15,267 I've finished. I'm off. 11 00:01:15,542 --> 00:01:16,509 Alright. 12 00:01:17,210 --> 00:01:19,702 Are you taking the client out tonight? 13 00:01:19,979 --> 00:01:23,210 With this crisis, we must pamper him. 14 00:01:28,855 --> 00:01:31,085 - See you tomorrow. - Have a good evening. 15 00:01:31,324 --> 00:01:33,190 It's a bill. 16 00:01:33,460 --> 00:01:34,655 Fine. 17 00:01:37,730 --> 00:01:39,164 Well! 18 00:01:39,566 --> 00:01:41,967 - Going out? - Yes. 19 00:01:42,302 --> 00:01:43,929 I'm taking a client out. 20 00:01:44,170 --> 00:01:47,333 - You'll be late again. - There's nothing I can do. 21 00:01:47,707 --> 00:01:49,801 So, you've learned swimming? 22 00:01:50,043 --> 00:01:53,172 - I swam 200 m all by myself. - Great. 23 00:01:53,613 --> 00:01:55,308 - See you tonight. - Have a good evening. 24 00:01:57,283 --> 00:02:00,082 Shimako, come play with me. 25 00:02:01,121 --> 00:02:03,590 - Shimako... - Yes? 26 00:02:07,160 --> 00:02:08,093 I'd like to speak to you. 27 00:02:10,663 --> 00:02:12,563 Can we go to your room? 28 00:02:14,534 --> 00:02:18,767 It's the nursery school's principal's nephew. 29 00:02:19,005 --> 00:02:21,633 He's well off. 30 00:02:21,908 --> 00:02:24,673 A real catch. 31 00:02:24,944 --> 00:02:27,174 Who is she? 32 00:02:29,048 --> 00:02:31,415 Are you in love with someone? 33 00:02:32,552 --> 00:02:34,884 You never answer me! 34 00:02:35,121 --> 00:02:36,850 I haven't got anyone... 35 00:02:37,524 --> 00:02:39,959 You have no relatives left. 36 00:02:40,293 --> 00:02:43,490 Then, you must start a family. 37 00:02:55,975 --> 00:02:57,033 Mother, 38 00:02:57,310 --> 00:02:59,972 Can I go playing with Shimako? 39 00:03:00,980 --> 00:03:03,540 Are you busy? 40 00:03:03,816 --> 00:03:06,114 No, I've finished. 41 00:03:06,386 --> 00:03:09,481 - Could you take care of Akemi? - Sure. 42 00:03:11,391 --> 00:03:12,324 Where d'you want to go? 43 00:03:12,592 --> 00:03:14,856 Wait for me, Akemi! 44 00:03:15,895 --> 00:03:17,761 "Granny, it's me, 45 00:03:18,031 --> 00:03:19,328 "little Red Riding Hood. 46 00:03:19,566 --> 00:03:20,397 "Look, 47 00:03:20,667 --> 00:03:22,931 "I've picked these flowers for you." 48 00:03:23,603 --> 00:03:26,129 Little Red Riding Hood said again. 49 00:03:27,240 --> 00:03:28,264 Still, 50 00:03:28,541 --> 00:03:29,872 her grandmother didn't answer. 51 00:03:30,610 --> 00:03:31,736 Strange. 52 00:03:32,011 --> 00:03:35,106 The little girl was very astonished. 53 00:03:35,848 --> 00:03:38,408 She went close to her grandmother's bed 54 00:03:38,651 --> 00:03:40,210 and drew the curtains. 55 00:03:40,453 --> 00:03:44,481 She was fast asleep. 56 00:03:44,791 --> 00:03:45,690 "Granny, 57 00:03:45,925 --> 00:03:49,156 "what big ears you have, today! 58 00:03:49,429 --> 00:03:52,228 "It's for better hearing you, my child.๏ฟฝ 59 00:03:52,498 --> 00:03:53,932 That's how the wolf answered. 60 00:03:54,167 --> 00:03:55,157 And then... 61 00:03:55,401 --> 00:03:58,666 "What big eyes you have today! 62 00:03:58,938 --> 00:04:01,737 "It's for better seeing you, my child. 63 00:04:01,975 --> 00:04:05,707 "What big arms you have today! 64 00:04:06,112 --> 00:04:09,776 "It's for better hugging you, my child. 65 00:04:10,016 --> 00:04:11,643 "0, granny, 66 00:04:11,884 --> 00:04:14,512 "what big mouth you have today! 67 00:04:14,787 --> 00:04:16,915 "I'm afraid. 68 00:04:17,190 --> 00:04:18,521 "This mouth... 69 00:04:18,791 --> 00:04:20,725 "It's for eating you!" 70 00:04:20,960 --> 00:04:23,327 Saying this, 71 00:04:23,563 --> 00:04:25,395 the wolf jumped her. 72 00:04:25,665 --> 00:04:28,794 A glint shone in the wolf's eyes. 73 00:04:30,136 --> 00:04:33,333 WET WEEKEND 74 00:04:50,223 --> 00:04:51,748 - Here itis. - Thanks. 75 00:06:02,895 --> 00:06:04,795 Turn around. 76 00:06:09,502 --> 00:06:11,766 I don't have any time. 77 00:06:39,031 --> 00:06:40,829 Are you tired? 78 00:06:41,734 --> 00:06:43,600 It's the heat. 79 00:06:55,848 --> 00:06:58,249 I'll come again tomorrow afternoon. 80 00:07:14,500 --> 00:07:17,060 But tomorrow's Sunday. 81 00:07:17,336 --> 00:07:20,670 You'll be with your wife. Come tonight. 82 00:07:20,940 --> 00:07:22,601 But I've got a client tonight. 83 00:07:22,842 --> 00:07:24,901 I'll come if I can. 84 00:07:25,812 --> 00:07:28,645 Your wife has proposed a meeting again. 85 00:07:28,881 --> 00:07:31,851 She really wants to get you married. 86 00:07:34,220 --> 00:07:35,915 Show your mug. 87 00:07:39,792 --> 00:07:42,284 Who's this greenhorn? 88 00:07:42,528 --> 00:07:45,395 Looks impotent. Forget it. 89 00:07:46,165 --> 00:07:47,758 Are you jealous? 90 00:07:48,468 --> 00:07:50,402 No, I find it hard. 91 00:07:51,404 --> 00:07:53,873 Picturing you married to a brat. 92 00:07:54,140 --> 00:07:57,906 Find yourself a guy like me, and I'll approve. 93 00:07:59,779 --> 00:08:01,178 Say... 94 00:08:01,547 --> 00:08:03,447 Have you slept with your wife lately? 95 00:08:03,683 --> 00:08:06,345 Of course I haven't! 96 00:08:31,611 --> 00:08:32,669 Buy me this. 97 00:08:32,945 --> 00:08:33,912 This? 98 00:08:34,647 --> 00:08:35,842 - This also? - Yes. 99 00:10:41,574 --> 00:10:43,565 You've hurt me! 100 00:11:03,329 --> 00:11:06,026 Take everything you want. 101 00:11:08,401 --> 00:11:10,028 It's me who decides. 102 00:11:10,302 --> 00:11:11,201 Where's the money? 103 00:11:12,004 --> 00:11:14,200 Do I look like having any? 104 00:11:16,108 --> 00:11:17,633 Haven't got a dime. 105 00:11:22,782 --> 00:11:23,977 1 got hurt for nothing. 106 00:11:50,943 --> 00:11:53,173 You don't look like a pro. 107 00:11:53,412 --> 00:11:54,607 Take this. 108 00:11:55,347 --> 00:11:56,940 How miserable... 109 00:11:57,216 --> 00:11:59,082 I hate this. 110 00:11:59,351 --> 00:12:02,412 Then I'll lend them to you. You'll give it back later. 111 00:12:02,722 --> 00:12:03,951 Is it alright? 112 00:12:09,695 --> 00:12:11,185 Thanks. 113 00:12:12,164 --> 00:12:13,632 I'll give it back. 114 00:12:14,200 --> 00:12:17,636 And I'll write you an IOY. 115 00:12:17,870 --> 00:12:19,861 No need! 116 00:12:30,750 --> 00:12:32,912 "Against the shut down of the factory! 117 00:12:33,185 --> 00:12:35,745 "CEO Sato, resign! 118 00:12:39,992 --> 00:12:42,962 "Kotobuki Workers' Union.๏ฟฝ 119 00:12:43,229 --> 00:12:45,391 You've got a nice job! 120 00:12:45,664 --> 00:12:47,689 But the factory will shut down. 121 00:12:51,904 --> 00:12:54,771 Suddenly, you need money. 122 00:12:55,841 --> 00:12:57,206 No. 123 00:12:57,443 --> 00:12:59,377 I made a bet with a girl. 124 00:12:59,912 --> 00:13:01,676 I bet I could steal. 125 00:13:01,981 --> 00:13:04,040 To prove her my courage. 126 00:13:06,418 --> 00:13:07,681 You are young. 127 00:13:11,390 --> 00:13:14,121 - I'm going. - Stay a little more. 128 00:13:17,029 --> 00:13:18,497 Have a drink. 129 00:13:27,339 --> 00:13:30,798 - lce? - No need! 130 00:13:36,348 --> 00:13:38,749 You look like my brother. 131 00:13:41,453 --> 00:13:43,581 What's he in, your brother? 132 00:13:44,590 --> 00:13:46,922 He ran away when he was 18 years old. 133 00:13:47,159 --> 00:13:48,923 I haven't seen him since. 134 00:13:55,467 --> 00:13:58,368 What a heat! 135 00:14:01,607 --> 00:14:03,632 Take your shirt off. 136 00:14:08,180 --> 00:14:10,308 Come on, make yourself comfortable. 137 00:14:10,583 --> 00:14:12,073 Let me go. 138 00:14:18,190 --> 00:14:20,352 I'll undress you. 139 00:14:21,060 --> 00:14:23,791 - No. - Don't be afraid. 140 00:14:24,063 --> 00:14:25,963 - No. - Let me do it. 141 00:14:26,232 --> 00:14:29,293 - No! - Yes! 142 00:15:04,937 --> 00:15:05,961 No. 143 00:15:21,387 --> 00:15:22,582 Quickly! 144 00:15:30,029 --> 00:15:33,761 It's my cousin. He's passing through Tokyo. 145 00:15:36,468 --> 00:15:37,958 Don't make fun of me! 146 00:15:38,804 --> 00:15:40,169 Why're you lying? 147 00:15:40,406 --> 00:15:42,932 You have no relatives left. 148 00:15:48,013 --> 00:15:49,674 Where did you come out from? 149 00:15:49,949 --> 00:15:51,610 And you, have you looked at yourself? 150 00:15:51,850 --> 00:15:53,750 Who d'you think you are? 151 00:15:54,019 --> 00:15:55,544 Scram! 152 00:15:56,689 --> 00:15:58,783 Moron. 153 00:15:59,058 --> 00:16:00,992 Iam no moron! 154 00:16:01,694 --> 00:16:04,163 - Enough! - You, scram! 155 00:16:04,430 --> 00:16:05,920 Moron! 156 00:16:06,165 --> 00:16:08,793 Next time, I'll kill you! 157 00:16:15,007 --> 00:16:18,170 - I'll give you your money back. - Forget it! 158 00:16:41,100 --> 00:16:44,229 Where did you get this cockroach? 159 00:16:44,503 --> 00:16:48,804 A drunkard was laying around. This young man sent him off. 160 00:16:49,041 --> 00:16:51,510 The drunkard broke a window. 161 00:16:54,013 --> 00:16:56,846 - I'll go see. - No, stay. 162 00:17:06,658 --> 00:17:08,285 Anyway, 163 00:17:08,660 --> 00:17:12,096 I don't want anyone here. 164 00:17:12,331 --> 00:17:15,961 And you? You don't stop lying to me. 165 00:17:17,369 --> 00:17:19,030 You still aren't divorcing. 166 00:17:20,305 --> 00:17:23,172 Not so simple. 167 00:17:25,644 --> 00:17:28,045 Have a little more patience. 168 00:17:38,724 --> 00:17:42,592 Maybe I'd better marry. 169 00:17:43,662 --> 00:17:46,029 Stop your bullshit. 170 00:17:46,532 --> 00:17:48,432 You know I love you. 171 00:17:48,700 --> 00:17:50,134 On the other hand, 172 00:17:50,369 --> 00:17:52,531 you'll never be able to leave me. 173 00:17:52,771 --> 00:17:56,139 In the end, I just don't know. 174 00:17:58,744 --> 00:18:00,473 I have my arguments. 175 00:18:00,746 --> 00:18:02,271 You'll see. 176 00:18:57,970 --> 00:19:00,462 No, not like this! 177 00:19:00,739 --> 00:19:02,434 No! 178 00:19:16,321 --> 00:19:17,982 I'll never leave you. 179 00:19:18,257 --> 00:19:19,156 Never! 180 00:19:19,391 --> 00:19:22,156 That's what I was saying. 181 00:19:24,029 --> 00:19:26,191 I convinced you. 182 00:19:29,902 --> 00:19:32,200 I don't want to go. 183 00:19:35,107 --> 00:19:37,269 A marriage, it's a nice thing. 184 00:19:37,543 --> 00:19:39,443 You'll see the beautiful bride. 185 00:19:39,711 --> 00:19:42,112 And then, there're cakes. 186 00:19:42,381 --> 00:19:44,645 You'll enjoy yourself. 187 00:19:44,883 --> 00:19:45,850 Get dressed. 188 00:19:46,084 --> 00:19:48,348 I don't want to go. 189 00:19:48,620 --> 00:19:50,486 I want to play with Shimako. 190 00:19:50,722 --> 00:19:52,520 You are disgusting. 191 00:19:52,791 --> 00:19:53,690 Akemi! 192 00:19:53,926 --> 00:19:56,054 Be a good girl, or we'll send you to live somewhere else! 193 00:19:58,096 --> 00:19:59,586 Akemi! 194 00:20:00,365 --> 00:20:02,595 No use insisting. 195 00:20:02,868 --> 00:20:05,462 Let's leave her with Shimako. 196 00:20:07,839 --> 00:20:10,399 Can you phone her? 197 00:20:12,811 --> 00:20:15,872 You only do what you like. 198 00:20:24,256 --> 00:20:25,587 Dear... 199 00:20:25,857 --> 00:20:27,256 Help me. 200 00:20:32,531 --> 00:20:35,023 - I've found you! - At last. 201 00:20:35,300 --> 00:20:36,324 It's my turn. 202 00:20:36,568 --> 00:20:39,868 One, two, three... 203 00:20:40,138 --> 00:20:43,665 I don't like girls. They're too complicated. 204 00:20:45,244 --> 00:20:47,110 I hope this time, 205 00:20:47,379 --> 00:20:49,871 it'll be a boy. 206 00:20:50,148 --> 00:20:51,309 What? 207 00:20:51,650 --> 00:20:53,618 Are you pregnant? 208 00:20:54,319 --> 00:20:57,846 Could be. I'll go see the gynecologist. 209 00:20:58,724 --> 00:21:00,317 Well! 210 00:21:01,326 --> 00:21:03,727 What a surprise! 211 00:21:04,630 --> 00:21:07,031 It'll be a boy I'm sure! 212 00:21:07,766 --> 00:21:10,667 - Think so? - Of course! 213 00:21:19,344 --> 00:21:20,505 Akemi. 214 00:21:20,779 --> 00:21:23,339 Listen to me carefully. 215 00:21:23,615 --> 00:21:24,912 Your mother 216 00:21:25,183 --> 00:21:26,947 will have a baby. 217 00:21:27,219 --> 00:21:29,449 I like babies. 218 00:21:29,688 --> 00:21:31,452 I like caressing babies. 219 00:21:31,690 --> 00:21:33,852 - Poor Akemi. - Why? 220 00:21:34,092 --> 00:21:36,686 Because mommie won't take care of you anymore. 221 00:21:36,928 --> 00:21:39,693 It doesn't matter. You'll take care of me. 222 00:21:40,666 --> 00:21:42,794 You know, with cats, 223 00:21:43,068 --> 00:21:47,027 when a kitty is born, its bigger brother runs away. 224 00:21:47,639 --> 00:21:49,073 What does it mean, "run away"? 225 00:21:50,008 --> 00:21:52,909 It means he leaves home. 226 00:22:02,888 --> 00:22:06,483 - Shall I wash you? - You are really nice tonight. 227 00:22:30,949 --> 00:22:34,886 We should be careful because of the baby. 228 00:22:36,288 --> 00:22:38,552 Don't use this to cheat on me. 229 00:22:38,824 --> 00:22:40,121 Idiot. 230 00:22:40,359 --> 00:22:42,088 Here. 231 00:22:54,506 --> 00:22:55,769 My hair... 232 00:23:21,666 --> 00:23:23,760 What're you looking at? 233 00:23:25,404 --> 00:23:26,963 I've touched the base. 234 00:23:27,205 --> 00:23:29,640 - No. - Shut up. 235 00:23:29,908 --> 00:23:31,239 I touched it. 236 00:23:33,311 --> 00:23:35,211 - Yes, you're right. - Alright. 237 00:23:35,447 --> 00:23:37,040 It's safe I 238 00:23:44,923 --> 00:23:47,392 I was right, it's safe . 239 00:23:51,430 --> 00:23:52,898 You've lied to me. 240 00:23:54,065 --> 00:23:55,692 What're you talking about? 241 00:23:56,101 --> 00:23:58,069 You slept with your wife. 242 00:23:59,471 --> 00:24:00,632 Moron. 243 00:24:00,906 --> 00:24:02,738 We haven't fucked in a long time. 244 00:24:03,208 --> 00:24:05,108 Well, who's the father? 245 00:24:05,377 --> 00:24:07,402 She's pregnant, isn't she? 246 00:24:09,381 --> 00:24:11,440 It's from necessity. 247 00:24:11,683 --> 00:24:14,311 And you made me have two abortions? 248 00:24:14,586 --> 00:24:16,111 Shut up. 249 00:24:16,388 --> 00:24:18,322 Don't you talk about that here. 250 00:24:27,866 --> 00:24:28,594 Safe, safe! 251 00:25:15,847 --> 00:25:17,337 How did you find me? 252 00:25:17,616 --> 00:25:19,448 Your union told me. 253 00:25:21,653 --> 00:25:24,953 - We can't even sit down. - Well? 254 00:25:25,223 --> 00:25:26,520 Do you want your money? 255 00:25:26,758 --> 00:25:29,557 No, I've only come to see you. 256 00:25:30,362 --> 00:25:31,887 I'll clean up a little. 257 00:25:32,831 --> 00:25:35,323 - Stop! - Let me. 258 00:25:46,411 --> 00:25:49,176 Can I stay here for a while? 259 00:25:49,414 --> 00:25:50,677 What? 260 00:25:51,082 --> 00:25:53,483 But you drove me away. 261 00:25:59,524 --> 00:26:01,185 Do as you wish. 262 00:26:03,428 --> 00:26:05,487 I'll take a leave. 263 00:26:05,931 --> 00:26:08,093 I've never skipped a day's work. 264 00:26:35,427 --> 00:26:37,361 You've cleaned up. 265 00:26:38,630 --> 00:26:40,826 As a mattter of fact, my darling parasite... 266 00:26:42,133 --> 00:26:45,728 Can you do me a favor? 267 00:26:46,805 --> 00:26:48,068 Let's hear it. 268 00:26:49,841 --> 00:26:50,569 Get undressed. 269 00:26:57,649 --> 00:26:59,117 You don't want to? 270 00:27:00,418 --> 00:27:01,886 Then, go away. 271 00:27:04,823 --> 00:27:06,291 Dirty brat. 272 00:27:06,691 --> 00:27:08,523 It's from birth. 273 00:27:18,103 --> 00:27:20,401 Don't look at me, I'm not young anymore. 274 00:27:30,815 --> 00:27:33,944 - Wait. - I'm ina hurry. 275 00:28:09,287 --> 00:28:11,187 Shit... 276 00:28:16,127 --> 00:28:18,357 These are nice vegetables! 277 00:28:19,431 --> 00:28:20,830 It's not expensive! 278 00:28:21,099 --> 00:28:22,123 Hello, madame. 279 00:28:24,335 --> 00:28:25,598 We must react. 280 00:28:25,870 --> 00:28:27,770 We must unite 281 00:28:28,006 --> 00:28:29,531 so we can run the factory. 282 00:28:29,774 --> 00:28:31,970 And we'll defeat the crisis. 283 00:28:32,210 --> 00:28:33,473 You're right. 284 00:28:33,745 --> 00:28:36,908 Self-management is essential. 285 00:28:37,182 --> 00:28:40,152 - I'm no worker anymore. - Yes, you are! 286 00:28:40,418 --> 00:28:41,613 You still are. 287 00:28:41,886 --> 00:28:43,376 But you were fired. 288 00:28:43,655 --> 00:28:46,022 That's what we're fighting for. 289 00:28:46,291 --> 00:28:47,986 We must unite. 290 00:28:49,728 --> 00:28:51,025 Well! 291 00:28:51,296 --> 00:28:53,628 You want to betray the workers? 292 00:28:53,898 --> 00:28:56,230 I'm just a traitor. 293 00:28:56,501 --> 00:28:58,333 Stop your bullshit! 294 00:28:59,003 --> 00:29:00,767 Brute! 295 00:29:05,443 --> 00:29:07,411 Workers are losers. 296 00:29:07,645 --> 00:29:09,807 What does a woman understand from all this? 297 00:29:10,048 --> 00:29:12,016 I'm also a worker. 298 00:29:13,351 --> 00:29:16,412 Is there a union where you work? 299 00:29:16,654 --> 00:29:20,181 Let's fight with courage 300 00:29:20,458 --> 00:29:23,428 Nothing will stay in our way 301 00:29:23,695 --> 00:29:27,996 We are the fighters with iron masks 302 00:29:28,266 --> 00:29:31,759 Our fists are raised 303 00:29:32,937 --> 00:29:37,101 Spirit up 304 00:29:37,375 --> 00:29:41,039 Our fists are raised 305 00:29:57,695 --> 00:30:00,528 Since I've come to Tokyo, 306 00:30:00,765 --> 00:30:03,200 I'm bored at work. 307 00:30:04,536 --> 00:30:05,970 I already had enough, 308 00:30:06,204 --> 00:30:08,400 long before the factory had closed. 309 00:30:09,507 --> 00:30:12,272 Me also, I'm bored at work. 310 00:30:13,878 --> 00:30:15,573 For ten years, 311 00:30:16,214 --> 00:30:17,545 it's the same thing every day. 312 00:30:18,082 --> 00:30:20,676 It's by boredom that you sleep with your boss? 313 00:30:22,654 --> 00:30:24,452 Maybe. 314 00:30:25,657 --> 00:30:27,455 It's becaue I'm bored. 315 00:30:29,661 --> 00:30:32,426 But he exhausted me. 316 00:30:34,532 --> 00:30:37,832 - Sexually? - No, something else. 317 00:30:39,003 --> 00:30:41,597 We never grow tired of sex. 318 00:31:21,746 --> 00:31:23,874 They might get up. 319 00:31:24,249 --> 00:31:26,274 It's more exciting when someone sees US. 320 00:31:26,551 --> 00:31:30,010 - More exciting? - I'm sure. 321 00:32:52,937 --> 00:32:54,564 Not yet. 322 00:32:55,540 --> 00:32:56,735 Wait. 323 00:32:57,008 --> 00:32:58,840 Control yourself. 324 00:33:07,185 --> 00:33:08,653 Please. 325 00:33:08,886 --> 00:33:11,116 Not yet... 326 00:33:22,800 --> 00:33:25,826 It doesn't matter. We'll start all over. 327 00:33:49,660 --> 00:33:53,426 It's true I'm only a traitor. 328 00:34:42,580 --> 00:34:44,548 Osamu! 329 00:34:44,982 --> 00:34:47,314 Who's this girl? 330 00:34:47,585 --> 00:34:50,020 And you, where were you? 331 00:34:55,493 --> 00:34:57,120 I got dumped. 332 00:34:58,096 --> 00:34:59,586 By your friend? 333 00:34:59,864 --> 00:35:01,798 It's the summer of my 18th year, 334 00:35:02,066 --> 00:35:04,194 and my second unhappy love affair. 335 00:35:06,270 --> 00:35:08,170 I shouldn't have fallen in love. 336 00:35:08,406 --> 00:35:10,773 I thought so. 337 00:35:11,008 --> 00:35:14,034 But I don't like your methods. 338 00:35:14,278 --> 00:35:18,078 You go shopping, and you vanish. 339 00:35:21,018 --> 00:35:22,747 Here's what I bought. 340 00:35:28,559 --> 00:35:30,584 And here's the rent. 341 00:35:34,098 --> 00:35:35,725 How did you manage? 342 00:35:36,901 --> 00:35:39,461 Doesn't matter. Take it. 343 00:35:42,106 --> 00:35:43,699 You know, I'm sleepy. 344 00:35:43,975 --> 00:35:46,273 I didn't get any sleep last night. 345 00:35:49,780 --> 00:35:50,713 Who is it? 346 00:35:55,052 --> 00:35:56,417 I don't care. 347 00:35:59,023 --> 00:36:00,923 It doesn't matter. 348 00:36:01,859 --> 00:36:03,691 It doesn't matter. 349 00:36:29,520 --> 00:36:31,386 What're you doing here? 350 00:36:31,656 --> 00:36:32,987 It's my bed. 351 00:36:47,171 --> 00:36:49,799 You should have told me you had someone. 352 00:36:50,041 --> 00:36:51,475 She doesn't count. 353 00:36:51,742 --> 00:36:54,677 It just happened she followed me one day. 354 00:36:54,946 --> 00:36:57,745 Oh, yes? That's how you see me? 355 00:36:58,015 --> 00:37:02,043 You met because of our bet. 356 00:37:02,286 --> 00:37:03,481 True. 357 00:37:04,422 --> 00:37:06,550 Some kind of trio we are. 358 00:37:06,757 --> 00:37:09,749 We should live together. 359 00:37:10,027 --> 00:37:12,997 - Even if it's crammed at Osamu's. - But... 360 00:37:13,731 --> 00:37:15,563 You're lying! 361 00:37:15,800 --> 00:37:18,667 - Who were you with last evening? - I've already told you. 362 00:37:18,936 --> 00:37:21,132 You're bullshitting me. 363 00:37:21,372 --> 00:37:24,103 You were with someone else. 364 00:37:24,375 --> 00:37:27,276 D'you think I have time for something like this? 365 00:37:27,945 --> 00:37:28,969 The three of us... 366 00:37:29,580 --> 00:37:30,775 We should be able to do it. 367 00:37:31,282 --> 00:37:33,546 One and two. 368 00:37:33,851 --> 00:37:35,819 One and two. 369 00:37:52,870 --> 00:37:53,962 Bon app๏ฟฝtit. 370 00:37:54,205 --> 00:37:56,003 I'm hungry! 371 00:38:03,748 --> 00:38:05,045 It stinks! 372 00:38:05,283 --> 00:38:07,081 Your curry is sweet. 373 00:38:08,686 --> 00:38:10,313 Not at all. 374 00:38:10,821 --> 00:38:11,879 Isn't it so? 375 00:38:14,725 --> 00:38:16,193 You are mean. 376 00:38:16,460 --> 00:38:19,486 You got the recipe wrong. 377 00:38:25,102 --> 00:38:26,263 I understand. 378 00:38:27,004 --> 00:38:28,472 I'm leaving. 379 00:38:29,140 --> 00:38:31,234 - You prefer being with Shimako? - Not at all! 380 00:38:31,509 --> 00:38:32,601 I'll be the one leaving. 381 00:38:32,843 --> 00:38:33,605 - No. - Yes. 382 00:38:33,844 --> 00:38:35,175 - No. - Yes! 383 00:38:40,818 --> 00:38:42,308 I've got a idea. 384 00:38:42,787 --> 00:38:45,848 I'll move in at Shimako's flat. 385 00:38:47,358 --> 00:38:49,053 We'll swap for the time being. 386 00:38:53,097 --> 00:38:54,531 Is it ok with you? 387 00:38:57,601 --> 00:38:59,330 Why not? 388 00:39:07,611 --> 00:39:08,578 My keys. 389 00:39:21,425 --> 00:39:24,520 Shi... ma... ko... 390 00:39:32,002 --> 00:39:33,561 Where were you? 391 00:39:43,581 --> 00:39:44,514 No! 392 00:39:46,050 --> 00:39:47,017 Who are you? 393 00:39:50,454 --> 00:39:52,149 Excuse me. 394 00:39:55,426 --> 00:39:56,587 You are...? 395 00:39:56,861 --> 00:39:58,625 One of Shimako's friends. 396 00:39:59,463 --> 00:40:01,192 And you? 397 00:40:03,768 --> 00:40:06,760 But where is Shimako? 398 00:40:10,107 --> 00:40:11,370 I understand. 399 00:40:11,609 --> 00:40:13,976 You are Shimako's lover. 400 00:40:14,879 --> 00:40:16,608 You're wrong. 401 00:40:18,983 --> 00:40:21,884 Shimako is dead worry. 402 00:40:23,687 --> 00:40:25,485 It's your fault. 403 00:40:27,258 --> 00:40:28,555 Say, 404 00:40:28,893 --> 00:40:30,691 you must know where she is. 405 00:40:30,928 --> 00:40:32,191 Tell me. 406 00:40:32,830 --> 00:40:33,763 Well. 407 00:40:39,270 --> 00:40:40,829 It's a secret. 408 00:40:48,779 --> 00:40:52,875 You could have let me known. He really scared me. 409 00:40:53,150 --> 00:40:56,711 But, as he gave me money, I've forgiven him. 410 00:40:58,088 --> 00:40:59,647 Does he pay you well? 411 00:40:59,890 --> 00:41:02,086 He never gave me anything. 412 00:41:02,326 --> 00:41:06,126 Then, is it love, with this guy? 413 00:41:06,630 --> 00:41:08,428 You're annoying. 414 00:41:09,166 --> 00:41:10,224 But I'm right. 415 00:41:10,501 --> 00:41:13,869 She came to you because of that guy. 416 00:41:24,548 --> 00:41:25,743 I'm leaving. 417 00:41:30,855 --> 00:41:31,788 You're leaving? 418 00:41:33,090 --> 00:41:36,583 After all, you can't forget your bloke. 419 00:41:49,773 --> 00:41:52,799 I think I understand the way she's feeling. 420 00:41:53,043 --> 00:41:56,570 - Then, why drive her away? - 1 didn't. 421 00:41:56,981 --> 00:41:59,951 Don't try to understand. It's women stuff. 422 00:42:02,019 --> 00:42:02,952 Anyway, 423 00:42:03,854 --> 00:42:06,482 her former guy's disgusting. 424 00:42:06,957 --> 00:42:09,517 Did you sleep with him? 425 00:42:11,662 --> 00:42:13,187 Guess. 426 00:42:13,464 --> 00:42:14,795 Confess. 427 00:42:17,568 --> 00:42:19,798 And you, did you fuck with Shimako? 428 00:42:21,438 --> 00:42:22,735 Yes, we've done it. 429 00:42:47,898 --> 00:42:49,798 You must find me immature, 430 00:42:50,067 --> 00:42:51,660 compared to her. 431 00:42:52,336 --> 00:42:53,633 Not at all. 432 00:42:58,909 --> 00:43:00,468 I'm sure. 433 00:43:01,745 --> 00:43:03,679 I said no. 434 00:43:31,342 --> 00:43:34,243 Show me what she did. 435 00:43:37,081 --> 00:43:38,606 Shut up a little. 436 00:43:38,849 --> 00:43:40,544 You're cutting my enthusiasm. 437 00:43:41,685 --> 00:43:42,880 Sorry. 438 00:44:29,066 --> 00:44:29,965 You know... 439 00:44:30,601 --> 00:44:32,126 Lately, 440 00:44:32,369 --> 00:44:34,997 I haven't been too reactive. 441 00:44:39,977 --> 00:44:42,071 Too much, for being natural. 442 00:44:57,628 --> 00:44:58,561 Ouch! 443 00:45:29,827 --> 00:45:31,352 Shimako! 444 00:45:31,862 --> 00:45:33,591 Where were you? 445 00:45:34,698 --> 00:45:35,722 I was busy. 446 00:45:38,736 --> 00:45:41,330 Of course I'd like to get married. 447 00:45:42,239 --> 00:45:43,229 Then, 448 00:45:43,807 --> 00:45:46,105 - You have a lover. - Yes. 449 00:45:48,445 --> 00:45:49,378 As a matter of fact, 450 00:45:51,381 --> 00:45:53,110 he's married and has a daughter. 451 00:45:56,620 --> 00:45:58,315 Yes? 452 00:45:59,423 --> 00:46:01,152 But consider it carefully. 453 00:46:01,425 --> 00:46:03,484 You are 30. 454 00:46:03,861 --> 00:46:06,728 This is not a normal life. 455 00:46:07,698 --> 00:46:09,826 You must accept this meeting. 456 00:46:10,801 --> 00:46:13,065 Leave your lover for starters. 457 00:46:17,207 --> 00:46:19,869 I could mediate. 458 00:46:23,013 --> 00:46:24,674 I'd want to leave him. 459 00:46:26,283 --> 00:46:28,809 But I can't make up my mind. 460 00:46:30,454 --> 00:46:32,354 It hurts! 461 00:46:41,932 --> 00:46:43,422 It must be tough. 462 00:46:49,239 --> 00:46:51,264 I understand. 463 00:46:52,643 --> 00:46:54,839 But you must make up your mind. 464 00:47:04,254 --> 00:47:05,915 I'm sorry for you. 465 00:47:06,190 --> 00:47:08,352 - Why? - You were crying. 466 00:47:08,625 --> 00:47:09,922 You are right. 467 00:47:10,360 --> 00:47:12,089 You want to escape? 468 00:47:12,329 --> 00:47:14,423 Like in the cat story? 469 00:47:14,698 --> 00:47:17,429 Yes, we'll get away from home. 470 00:47:17,701 --> 00:47:18,634 Agreed. 471 00:47:19,469 --> 00:47:21,460 I want to get away. 472 00:47:22,906 --> 00:47:25,671 Want a race? 473 00:47:29,880 --> 00:47:32,042 He's got a cute girl, this guy. 474 00:47:32,282 --> 00:47:33,545 True. 475 00:47:34,051 --> 00:47:36,213 High time to bring her back, isn't it? 476 00:47:37,521 --> 00:47:38,886 What if we kidnapped her? 477 00:47:39,723 --> 00:47:40,690 What? 478 00:47:41,458 --> 00:47:43,392 - Kidnap her? - Yes. 479 00:47:43,660 --> 00:47:45,025 You need money, don't you? 480 00:47:45,295 --> 00:47:47,889 Yes, but... 481 00:47:48,131 --> 00:47:49,530 It could be amusing. 482 00:47:49,766 --> 00:47:50,665 Shut up. 483 00:47:51,602 --> 00:47:53,764 The little one could tell everything. 484 00:47:54,137 --> 00:47:55,969 I'll make it my business. 485 00:47:56,406 --> 00:47:58,204 It'll be difficult. 486 00:47:58,442 --> 00:47:59,841 And then, it's a crime. 487 00:48:00,244 --> 00:48:02,804 How much should we ask as ransom? 488 00:48:03,780 --> 00:48:08,479 - 50 or 100 millions? - You're dreaming! 489 00:48:09,453 --> 00:48:10,511 Let's see... 490 00:48:11,221 --> 00:48:12,655 One million, maybe. 491 00:48:13,624 --> 00:48:15,956 Well, that's not bad. 492 00:48:17,027 --> 00:48:18,188 Wait... 493 00:48:19,429 --> 00:48:20,692 I understand. 494 00:48:22,666 --> 00:48:25,465 Akemi, come here. 495 00:48:27,371 --> 00:48:30,773 Can you keep a secret? 496 00:48:31,008 --> 00:48:33,067 - Of course. - Swear it. 497 00:48:33,343 --> 00:48:35,004 Alright. 498 00:48:35,245 --> 00:48:36,371 Listen... 499 00:48:38,148 --> 00:48:41,448 Hurry up! Call the police. 500 00:48:41,685 --> 00:48:43,084 Stay calm. 501 00:48:44,655 --> 00:48:45,713 Shimako... 502 00:48:46,256 --> 00:48:50,318 Did you really see a suspicious guy loafing in the park? 503 00:48:50,560 --> 00:48:53,427 Yes, I'm sure. 504 00:48:54,097 --> 00:48:56,191 It's my fault. I'm really sorry. 505 00:48:56,466 --> 00:48:58,628 Better go to the police. 506 00:48:58,902 --> 00:49:00,597 Stay calm! 507 00:49:03,173 --> 00:49:04,641 If it's a kidnapping, 508 00:49:04,908 --> 00:49:07,400 the kidnapper will surely call. 509 00:49:08,445 --> 00:49:10,539 Don't worry. 510 00:49:12,449 --> 00:49:15,419 Akemi is in good health. 511 00:49:16,887 --> 00:49:18,252 For the ransom, 512 00:49:18,922 --> 00:49:20,583 I only want a million. 513 00:49:21,725 --> 00:49:23,523 Cheap, isn't it? 514 00:49:24,861 --> 00:49:28,729 It isn't really a kidnapping. 515 00:49:30,701 --> 00:49:31,634 But... 516 00:49:31,902 --> 00:49:33,199 if you don't pay, 517 00:49:33,437 --> 00:49:35,667 I'll denounce you 518 00:49:36,206 --> 00:49:39,369 to your wife and clients. 519 00:49:40,544 --> 00:49:43,241 I'll tell them you sleep with your employee 520 00:49:43,747 --> 00:49:45,511 who lives close to you. 521 00:49:46,416 --> 00:49:49,681 And that you also go around with young girls. 522 00:49:50,787 --> 00:49:52,084 I understand. 523 00:49:52,823 --> 00:49:53,949 l accept. 524 00:49:54,491 --> 00:49:56,926 Tell me when and where? 525 00:49:58,228 --> 00:50:00,754 The park in front of the gas reservoirs. 526 00:50:01,698 --> 00:50:03,792 Don't hang up! 527 00:50:05,302 --> 00:50:06,235 Darling... 528 00:50:06,503 --> 00:50:10,462 Is Akemi fine? 529 00:50:10,741 --> 00:50:11,833 Don't worry. 530 00:50:12,309 --> 00:50:13,504 Everything will be fine. 531 00:50:51,214 --> 00:50:52,841 So it's her... 532 00:51:27,818 --> 00:51:29,252 It's daddy! 533 00:51:41,565 --> 00:51:44,330 - And the money? - You amateurs! 534 00:51:44,701 --> 00:51:46,829 D'you think I'll go for it? 535 00:51:47,104 --> 00:51:50,005 - So, shall we tell your wife everything? - If you want to. 536 00:51:50,373 --> 00:51:53,673 I know Shimako will never be able to leave me. 537 00:51:54,411 --> 00:51:55,606 Is that your final word? 538 00:51:55,846 --> 00:51:57,439 Daddy! 539 00:52:01,585 --> 00:52:02,552 Idiot! 540 00:52:07,124 --> 00:52:09,388 I was so afraid, Akemi. 541 00:52:10,894 --> 00:52:12,293 My darling... 542 00:52:26,376 --> 00:52:27,901 Really, 543 00:52:28,178 --> 00:52:30,272 I'm sorry. 544 00:52:31,948 --> 00:52:36,510 You mustn't play with Shimako anymore. D'you understand? 545 00:52:38,054 --> 00:52:39,954 Women without children 546 00:52:40,223 --> 00:52:42,191 can't understand this feeling. 547 00:52:45,962 --> 00:52:47,020 I'll leave you alone. 548 00:52:55,772 --> 00:52:58,867 When I look back to my past 549 00:53:01,878 --> 00:53:07,282 I see all those years of love 550 00:53:08,251 --> 00:53:12,085 I was just a skiff tossed around by the waves 551 00:53:12,322 --> 00:53:14,791 Big or small waves 552 00:53:15,759 --> 00:53:21,323 Sometimes I was in paradise 553 00:53:22,799 --> 00:53:28,397 Sometimes I thought I was in hell 554 00:53:29,573 --> 00:53:30,836 Now, you'll answer! 555 00:53:31,208 --> 00:53:34,872 The girl said she was your friend! 556 00:53:35,779 --> 00:53:37,406 Well? 557 00:53:37,681 --> 00:53:40,514 - Did you want to provoke me? - Let me go. 558 00:53:42,118 --> 00:53:45,577 I know you set this up. 559 00:53:47,290 --> 00:53:49,190 Answer! 560 00:53:52,562 --> 00:53:55,395 We're through. 561 00:53:56,266 --> 00:53:57,199 What? 562 00:53:57,467 --> 00:53:59,629 If you doubt me so much, 563 00:54:02,539 --> 00:54:04,564 I'll resign and leave. 564 00:54:08,378 --> 00:54:09,812 D'you want us to separate? 565 00:54:11,581 --> 00:54:12,707 Yes. 566 00:54:19,289 --> 00:54:20,723 And you will live with this guy? 567 00:54:21,157 --> 00:54:23,251 It doesn't concern you. 568 00:54:28,331 --> 00:54:30,060 Damn! 569 00:54:30,333 --> 00:54:31,459 Slut! 570 00:54:31,801 --> 00:54:33,735 - Are you hitting me? - Shut up! 571 00:54:34,104 --> 00:54:35,299 You'll see... 572 00:54:38,141 --> 00:54:39,165 You'll see! 573 00:54:39,609 --> 00:54:40,633 Wait... 574 00:54:42,212 --> 00:54:44,203 - Stop... - No! 575 00:55:09,773 --> 00:55:11,832 You'll be sorry. 576 00:55:28,224 --> 00:55:29,851 You disgust me. 577 00:55:30,093 --> 00:55:31,492 Shut up. 578 00:55:38,168 --> 00:55:39,397 That'll teach you. 579 00:56:58,782 --> 00:57:00,045 What happened? 580 00:57:01,918 --> 00:57:03,647 He's wary. 581 00:57:05,054 --> 00:57:06,283 Did he understand? 582 00:57:07,290 --> 00:57:09,122 Yes, from the beginning. 583 00:57:10,093 --> 00:57:12,994 Let's forget it. Besides, I'll resign. 584 00:57:15,098 --> 00:57:17,430 Are you going to leave him? 585 00:57:20,403 --> 00:57:22,132 Congratulations! 586 00:57:22,372 --> 00:57:25,171 He's a jerk, and then, he's old. 587 00:57:28,011 --> 00:57:31,345 He says you'll never be able to leave him. 588 00:57:34,717 --> 00:57:35,684 Is it true? 589 00:57:37,620 --> 00:57:39,315 It was. Not anymore. 590 00:57:43,126 --> 00:57:45,117 What d'you intend to do? 591 00:57:46,029 --> 00:57:47,519 I don't know yet. 592 00:57:48,465 --> 00:57:50,229 Pity for the ransom. 593 00:57:50,934 --> 00:57:52,561 We were careless. 594 00:58:23,766 --> 00:58:25,234 Don't hesitate. 595 00:58:26,769 --> 00:58:29,670 If you're not ashamed of me, 596 00:58:29,939 --> 00:58:32,306 go on. 597 00:58:32,775 --> 00:58:35,437 Go on with what? 598 00:58:37,080 --> 00:58:39,708 Fuck as long as you're here! 599 00:58:41,184 --> 00:58:43,482 Are you jealous? 600 00:58:46,489 --> 00:58:48,321 Not at all. 601 00:58:57,934 --> 00:58:59,959 Come on, fuck! 602 00:59:05,542 --> 00:59:07,840 I'll study the old woman's technique. 603 00:59:09,279 --> 00:59:10,713 Might prove useful. 604 01:00:32,762 --> 01:00:34,890 No, Shimako. 605 01:00:35,131 --> 01:00:36,724 Pleae, stop. 606 01:00:38,301 --> 01:00:39,860 Osamu... 607 01:00:40,303 --> 01:00:41,862 Pleae, stop. 608 01:00:47,377 --> 01:00:50,904 No, Shimako. Stop! 609 01:00:55,985 --> 01:00:58,920 I was joking! 610 01:01:17,306 --> 01:01:18,569 No! 611 01:01:22,245 --> 01:01:23,508 I don't want to! 612 01:01:25,848 --> 01:01:26,872 No! 613 01:02:20,036 --> 01:02:21,367 If you ask me, 614 01:02:22,905 --> 01:02:25,431 one mustn't acknowledge defeat. 615 01:02:25,975 --> 01:02:27,272 We'll take Akemi back. 616 01:02:27,610 --> 01:02:29,635 It won't work. 617 01:02:36,519 --> 01:02:38,954 I'll do it. 1 will. 618 01:02:51,968 --> 01:02:52,958 It's in here. 619 01:03:08,818 --> 01:03:10,946 Be sure it's the right window. 620 01:04:02,238 --> 01:04:03,296 Akemi... 621 01:04:22,725 --> 01:04:26,628 Don't look back... 622 01:04:40,276 --> 01:04:41,835 If it's for the money... 623 01:04:55,558 --> 01:04:56,525 No. 624 01:04:57,126 --> 01:04:58,025 No! 625 01:05:02,064 --> 01:05:02,895 Let me go. 626 01:05:38,267 --> 01:05:39,359 No. 627 01:06:22,979 --> 01:06:27,143 Don't look back 628 01:06:31,053 --> 01:06:35,354 Don't look back 629 01:06:55,878 --> 01:06:58,176 Be happy. Farewell. Shimako. 630 01:07:12,661 --> 01:07:14,356 Akemi, what are you doing here? 631 01:07:16,732 --> 01:07:18,131 Mother will scold you. 632 01:07:18,367 --> 01:07:20,529 I'd like her dead. 633 01:07:21,404 --> 01:07:23,566 - Why? - Like that. 634 01:07:25,207 --> 01:07:26,299 Say, Akemi. 635 01:07:26,575 --> 01:07:28,805 I'll tell you the rest of the story of the Red Riding Hood. 636 01:07:29,045 --> 01:07:30,444 The rest? 637 01:07:31,047 --> 01:07:32,071 Yes. 638 01:07:32,648 --> 01:07:34,207 Here it goes: 639 01:07:35,317 --> 01:07:38,082 The wolf jumps the little girl, 640 01:07:38,320 --> 01:07:40,880 and tears her up into little pieces. 641 01:07:42,024 --> 01:07:43,321 Then... 642 01:07:46,462 --> 01:07:48,487 he starts eating her. 643 01:07:48,731 --> 01:07:50,392 He was very hungry. 644 01:07:51,367 --> 01:07:52,596 You're lying! 645 01:07:52,868 --> 01:07:56,964 The hunter took the girl out of the wolf's belly. 646 01:07:57,540 --> 01:07:58,666 It isn't true. 647 01:07:58,941 --> 01:08:00,375 She was torn into pieces. 648 01:08:00,609 --> 01:08:02,407 So she was dead. 649 01:08:03,012 --> 01:08:04,275 The wolf... 650 01:08:05,081 --> 01:08:06,947 He did like this. 651 01:08:10,686 --> 01:08:13,314 I don't love you! 652 01:08:15,724 --> 01:08:17,192 Akemi... 653 01:08:17,927 --> 01:08:19,326 Farewel! 654 01:09:52,054 --> 01:09:54,887 Screenplay Fumio Konami 655 01:09:55,124 --> 01:09:57,991 Photography Shohei Ando 656 01:09:58,260 --> 01:09:59,523 Sets Hiroshi Tokuda 657 01:09:59,728 --> 01:10:01,093 Music Hitoshi Sasaki 658 01:10:16,812 --> 01:10:19,907 A film by Kichitaro Negishi 659 01:10:23,385 --> 01:10:25,149 - THE END - 40365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.