All language subtitles for Underground.Aces.1981.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,518 --> 00:04:19,259 Thank you. You're car will be right up. 2 00:04:19,389 --> 00:04:20,912 [CHATTERING ON RADIO] 3 00:04:21,043 --> 00:04:22,740 What the hell happened to my car? 4 00:04:22,871 --> 00:04:26,048 Try V16, Brown Cornich. 5 00:04:26,178 --> 00:04:30,313 All right, Rita. You lovely Rita... 6 00:04:30,444 --> 00:04:33,055 Wait a second. Where you going? Come on, I need your help. 7 00:04:33,185 --> 00:04:34,926 Where we going? 8 00:04:35,057 --> 00:04:37,277 We're going to take a ride in a brown Cornich. 9 00:04:37,407 --> 00:04:40,541 You watch out for my paint job, huh? You bet. 10 00:04:40,671 --> 00:04:42,891 You sure he knows what he's doing? 11 00:04:43,021 --> 00:04:44,893 Tico always knows what he's doing. 12 00:04:50,681 --> 00:04:53,380 Hey, hey, where you going? 13 00:04:55,904 --> 00:04:57,906 That's good, man, real good. 14 00:04:58,036 --> 00:05:01,910 Uh, no, no, no, no, sir, we have got hotel rules here. 15 00:05:02,998 --> 00:05:03,999 You know a guy named Ollie? 16 00:05:04,129 --> 00:05:05,653 Not if he owes you some money. 17 00:05:05,783 --> 00:05:07,698 Oh, no, no, he promised me a job. 18 00:05:07,829 --> 00:05:09,134 Hey, man, the guy can't afford promises, 19 00:05:09,265 --> 00:05:10,919 he's not the boss. 20 00:05:11,049 --> 00:05:13,008 The guy you have to see is Joe. 21 00:05:13,138 --> 00:05:14,531 Uh, where's he? Down below. 22 00:05:15,837 --> 00:05:17,055 Is that a sample of your work? 23 00:05:21,451 --> 00:05:23,148 Is your name Joe? 24 00:05:23,279 --> 00:05:25,934 No, but he hates a smart-ass as much as I do. 25 00:05:27,370 --> 00:05:29,981 Hey, that's good, real good. 26 00:05:34,029 --> 00:05:35,726 Listen, uh, where's down below? 27 00:05:35,857 --> 00:05:37,337 Civilians aren't allowed. 28 00:05:37,467 --> 00:05:38,599 Is Ollie here today? 29 00:05:38,729 --> 00:05:39,861 MAN: Miss Lucy! 30 00:05:41,341 --> 00:05:43,386 Tico, brown Cornich, please. 31 00:05:49,218 --> 00:05:51,829 Come on, you know better than that! 32 00:05:51,960 --> 00:05:53,701 No employees allowed on the main drag. 33 00:05:53,831 --> 00:05:55,833 Do not park it on the D Level. 34 00:05:55,964 --> 00:05:58,183 Hey, come on. I know what goes on down there. 35 00:05:58,314 --> 00:06:00,098 You're an employee just like the rest of us. 36 00:06:04,494 --> 00:06:05,843 Hey, excuse me, uh, 37 00:06:06,931 --> 00:06:08,280 what's your angle, brother? 38 00:06:08,411 --> 00:06:10,413 Are you suggesting that we are related? 39 00:06:11,719 --> 00:06:13,068 Well, yeah, I mean, uh... 40 00:06:18,465 --> 00:06:20,205 Ollie! Captain Wonderbread! 41 00:06:20,336 --> 00:06:22,077 Hey. How you doing? 42 00:06:22,207 --> 00:06:23,600 What's happening? 43 00:06:23,731 --> 00:06:26,168 Listen, uh, can I still get a job here? 44 00:06:26,298 --> 00:06:27,691 Were you kicked out of school, too? 45 00:06:27,822 --> 00:06:28,953 Nah, dropped out. 46 00:06:29,084 --> 00:06:30,825 Hey, Dee Jay! 47 00:06:30,955 --> 00:06:32,696 Hey, what's happening? Pete Huffman. 48 00:06:32,827 --> 00:06:34,176 Hey, what's going on, man? 49 00:06:34,306 --> 00:06:35,786 He tried to unionize lab animals... 50 00:06:35,917 --> 00:06:37,005 Or was it the dean's daughters? 51 00:06:37,135 --> 00:06:38,441 Who could tell the difference? 52 00:06:38,572 --> 00:06:40,661 Listen, Miss Lucy, 53 00:06:40,791 --> 00:06:42,445 I ain't kidding and I ain't standing here homesteading, I want my car! 54 00:06:42,576 --> 00:06:44,882 Ollie, will you get the ticket on the orange Edsel? 55 00:06:45,013 --> 00:06:45,709 That's fine. 56 00:06:48,886 --> 00:06:50,061 Hi. 57 00:06:50,932 --> 00:06:53,717 Hello, down there. Joe... 58 00:06:53,848 --> 00:06:56,328 Tell him I used to chauffeur part time. 59 00:06:56,459 --> 00:06:59,636 You can't tell him anything when he's got his head up some engine. 60 00:06:59,767 --> 00:07:02,465 Look at you shine. Now that's the kind of car I deserve. 61 00:07:07,862 --> 00:07:10,430 They're both available... For a price. 62 00:07:13,389 --> 00:07:14,477 How you doing today? 63 00:07:14,608 --> 00:07:15,870 How you doing, sugar? 64 00:07:18,568 --> 00:07:20,004 That's what I call technique. 65 00:07:20,135 --> 00:07:22,093 That's why we're engaged. 66 00:07:25,532 --> 00:07:26,576 Hi... 67 00:07:35,367 --> 00:07:39,284 Wonderbread, follow this, if you can. 68 00:07:39,415 --> 00:07:40,590 [TIRES SCREECHING] 69 00:07:48,729 --> 00:07:49,817 [BEEPING] 70 00:08:05,702 --> 00:08:06,573 Whoo! 71 00:08:10,620 --> 00:08:12,753 [PEOPLE SHOUTING] 72 00:08:12,883 --> 00:08:14,929 Over here, come on, I said step on it. 73 00:08:16,017 --> 00:08:18,062 Hey, Wally, where's Joe? 74 00:08:18,193 --> 00:08:19,063 In the bunker. 75 00:08:27,811 --> 00:08:29,726 LUCY ON INTERCOM: Hey, Wally, Tico's down there with Rita, have you seen him? 76 00:08:30,422 --> 00:08:31,554 Not on B! 77 00:08:34,557 --> 00:08:35,253 [EXCLAIMING] 78 00:08:50,660 --> 00:08:51,531 [BEEPING] 79 00:08:57,406 --> 00:08:59,016 What the hell are you trying to do? 80 00:08:59,147 --> 00:08:59,669 What are you waiting for, the light to change? 81 00:08:59,800 --> 00:09:01,671 [SHOUTING] 82 00:09:02,759 --> 00:09:04,108 You and me, right? 83 00:09:04,239 --> 00:09:05,153 [BARKING] 84 00:09:15,685 --> 00:09:17,165 Give me a 9/16 and a rag. 85 00:09:18,688 --> 00:09:19,994 [TIRES SCREECHING] 86 00:09:20,124 --> 00:09:21,038 Who's that? 87 00:09:38,316 --> 00:09:39,579 Oh, no! 88 00:09:50,938 --> 00:09:52,417 Sorry about that. 89 00:09:52,548 --> 00:09:53,375 Who the hell are you? 90 00:09:55,856 --> 00:09:57,684 Hi, you must be Joe? 91 00:09:57,814 --> 00:09:59,163 Lucy told me I should talk to you. 92 00:09:59,294 --> 00:10:01,165 Hey, Joe. Did you see him drive? 93 00:10:02,602 --> 00:10:04,081 Yeah. 94 00:10:04,212 --> 00:10:05,648 Pete Huffman. 95 00:10:05,779 --> 00:10:07,345 What'd you mean, yeah? He's good. 96 00:10:07,476 --> 00:10:09,217 He could leave rubber on your face. 97 00:10:09,347 --> 00:10:10,653 Hey, Ollie. I'm trying to get a job... 98 00:10:10,784 --> 00:10:12,612 I've got enough clowns down here. 99 00:10:12,742 --> 00:10:14,614 Oh, wow. 100 00:10:14,744 --> 00:10:17,094 What's the matter, Joe? Huh? 101 00:10:17,225 --> 00:10:19,270 You afraid of a little, uh, competition? 102 00:10:43,643 --> 00:10:45,209 Is this your idea of a ride? 103 00:10:48,299 --> 00:10:50,301 Rita, you loved it and you know it. 104 00:10:55,132 --> 00:10:56,960 Just get that parking crew in shape. 105 00:10:57,091 --> 00:10:59,223 Don't worry about it. 106 00:10:59,354 --> 00:11:01,486 How do you do, sir? I'm Herbert Penlitter, the manager. 107 00:11:01,617 --> 00:11:02,923 This is our head of security, Mr. Kruger. 108 00:11:03,053 --> 00:11:04,054 They lost my car. 109 00:11:04,185 --> 00:11:05,229 Lost? Oh, I hardly think so. 110 00:11:05,360 --> 00:11:06,535 Well, they can't find it. 111 00:11:06,666 --> 00:11:08,145 Well, it may be on Level D. 112 00:11:08,276 --> 00:11:09,799 Well, they've been looking for it all day long. 113 00:11:09,930 --> 00:11:12,280 Sometimes, it takes a long time. Hold it! Hold it! 114 00:11:12,410 --> 00:11:13,977 Would you give me a description of the car, please? 115 00:11:14,108 --> 00:11:16,763 It's a Cornich... Cornich. French car. 116 00:11:16,893 --> 00:11:19,896 Well, at last, Miss Birdie, come on. 117 00:11:20,027 --> 00:11:21,419 Another case solved, Kruger. 118 00:11:28,165 --> 00:11:29,253 It's about time, boy. 119 00:11:30,124 --> 00:11:31,255 Uncle Fausto! 120 00:11:32,517 --> 00:11:33,475 Hey, that's my car! 121 00:11:33,605 --> 00:11:34,868 Tico! Tico! 122 00:11:34,998 --> 00:11:36,870 Tico? Tico? Tico! 123 00:11:37,000 --> 00:11:40,961 Hey, Tico. How about those new tires? Mine are bald. 124 00:11:41,091 --> 00:11:42,136 Tomorrow. I'll fix you up tomorrow. 125 00:11:45,922 --> 00:11:47,184 Tico! 126 00:11:50,666 --> 00:11:52,973 Here's your chariot... 127 00:11:53,103 --> 00:11:56,193 I've been waiting 20 minutes and it took me only five to buy it! 128 00:11:56,324 --> 00:11:57,455 Hey, dummy. 129 00:11:59,980 --> 00:12:02,156 Appropriate action will be taken, sir. 130 00:12:02,286 --> 00:12:04,941 It's the last time I'll stay in this chicken motel. 131 00:12:05,072 --> 00:12:08,031 Don't you worry, sir, Mr. Penlitter has it all on tape. 132 00:12:09,859 --> 00:12:12,906 Pick up dry cleaning. Renew auto insurance. 133 00:12:19,390 --> 00:12:20,304 Balls! 134 00:13:04,827 --> 00:13:06,916 Hope you enjoy your stay... 135 00:13:07,047 --> 00:13:08,526 [EXCLAIMING] 136 00:13:08,657 --> 00:13:10,050 Oh, what's the matter? Oh, my God. 137 00:13:18,406 --> 00:13:20,190 Hey, guess what, boss? 138 00:13:20,321 --> 00:13:23,063 Some guy offered 1,400 for it as is. 139 00:13:23,193 --> 00:13:24,368 I'm telling you, man, we should go for it. 140 00:13:24,499 --> 00:13:26,283 There's a lot of money in parts. 141 00:13:26,414 --> 00:13:28,895 Hey, we're gonna make seven grand for it restored. 142 00:13:29,025 --> 00:13:29,896 Come on. 143 00:13:31,201 --> 00:13:32,507 What's he want now? 144 00:13:46,826 --> 00:13:49,741 Hey, listen, come on, will you? I've seen hundreds, 145 00:13:49,872 --> 00:13:53,745 hundreds, that's right, hundreds of you dummies come and go in this place 146 00:13:53,876 --> 00:13:56,183 and you're all alike. All of you. 147 00:13:56,313 --> 00:13:57,619 Am I keeping you awake? 148 00:13:57,749 --> 00:14:00,927 You're too young for your own good. 149 00:14:01,057 --> 00:14:02,450 What is he, a guidance counselor? 150 00:14:02,580 --> 00:14:05,409 Just humor him, it's okay. 151 00:14:05,540 --> 00:14:07,890 I'm gonna read a list of the things you people have done. 152 00:14:08,848 --> 00:14:11,285 Figures. 153 00:14:11,415 --> 00:14:14,984 Somebody plucked the feathers off the Eagles' grocery store mascot. 154 00:14:15,115 --> 00:14:16,551 OLLIE: Now I suppose you're gonna drag out 155 00:14:16,681 --> 00:14:18,901 that old one about the girl being attacked on Level D? 156 00:14:19,032 --> 00:14:20,947 No, that wasn't a girl, that was a female cop. 157 00:14:21,077 --> 00:14:23,123 No, no, it was the senator's daughter. 158 00:14:23,253 --> 00:14:24,211 Uh-uh, no, I knew the girl personally. 159 00:14:24,341 --> 00:14:26,169 It's me, all right? 160 00:14:26,300 --> 00:14:28,084 So go on. Send me up to the big house. 161 00:14:28,215 --> 00:14:29,303 [EVERYONE TALKING AT ONCE] 162 00:14:29,433 --> 00:14:31,740 Everybody! 163 00:14:31,871 --> 00:14:32,959 [GROANS] 164 00:14:34,438 --> 00:14:35,613 [FLY BUZZING] 165 00:14:42,098 --> 00:14:44,492 [SQUELCHING] 166 00:14:47,234 --> 00:14:49,453 What the hell is that? 167 00:14:49,584 --> 00:14:52,674 The hotel was built on a swamp, Kruger. 168 00:14:52,804 --> 00:14:54,197 [FLY BUZZING] 169 00:15:05,643 --> 00:15:08,820 I wanna say one more thing. It would be terrific 170 00:15:08,951 --> 00:15:11,040 to get rid of all you by Friday's payroll. 171 00:15:11,171 --> 00:15:12,215 Got me? 172 00:15:20,484 --> 00:15:22,225 JOE: Was that a slow burn? 173 00:15:27,622 --> 00:15:30,103 [PEOPLE BARKING AND CATCALLING] 174 00:15:33,454 --> 00:15:35,673 JOE: All right, all right. Hey, hey, hey! 175 00:15:35,804 --> 00:15:38,938 Hey, now give the commandant a chance to cool down, all right? 176 00:15:39,068 --> 00:15:41,114 Now, you're all on good behavior. 177 00:15:41,244 --> 00:15:43,638 [ALL GROANING] Until lunch. 178 00:15:45,292 --> 00:15:47,207 Oh, all right. Come on, Ziggy. 179 00:15:47,337 --> 00:15:49,035 Let's put that baby back together. 180 00:16:53,621 --> 00:16:55,362 ZIG: Oh, God, what's that? 181 00:17:03,239 --> 00:17:04,632 [BOTH GROANING] 182 00:17:07,113 --> 00:17:08,418 Damn! 183 00:17:09,245 --> 00:17:11,595 [FLY BUZZING] 184 00:17:19,299 --> 00:17:21,692 TICO ON INTERCOM: Hey, Joe? You down there? You seen Lucy, man? 185 00:17:21,823 --> 00:17:24,739 I'm running this show by myself, man. The cars are backed up and stuff 186 00:17:24,869 --> 00:17:27,307 and people want their cars and I ain't got nothing to do with it, man. I'm... 187 00:17:29,483 --> 00:17:30,701 We've got 10 minutes. 188 00:17:31,441 --> 00:17:32,486 Let's, uh... 189 00:17:34,140 --> 00:17:34,836 What? 190 00:17:36,838 --> 00:17:38,405 Pull the plug on the world. 191 00:17:53,855 --> 00:17:54,899 [CARS RACING ON RADIO] 192 00:17:55,030 --> 00:17:55,857 It's Le Mans. 193 00:17:58,990 --> 00:17:59,730 Great! 194 00:18:05,127 --> 00:18:07,521 Joe, don't you get tired of just listening? [TURNS ON MUSIC ON RADIO] 195 00:18:07,651 --> 00:18:09,349 Don't you want to see something? 196 00:18:09,479 --> 00:18:11,090 I told you, we'd get there someday. 197 00:18:11,220 --> 00:18:12,787 Well, when is someday? 198 00:18:14,615 --> 00:18:15,659 Are we gonna go through this again? 199 00:18:16,269 --> 00:18:18,227 Yeah. 200 00:18:18,358 --> 00:18:21,404 I'm tired of just seeing a travel sticker on a suitcase. 201 00:18:21,535 --> 00:18:22,449 Well, I like it here. 202 00:18:23,928 --> 00:18:26,105 Luce. 203 00:18:26,235 --> 00:18:28,498 We can have nooners down here and nobody bothers us. 204 00:18:29,586 --> 00:18:30,674 This is paradise! 205 00:18:32,154 --> 00:18:32,807 Not for me. 206 00:18:34,722 --> 00:18:36,245 I gotta get out on my own. 207 00:18:37,072 --> 00:18:38,508 And do what? 208 00:18:38,639 --> 00:18:41,555 What do you mean, and do what? Travel. 209 00:18:41,685 --> 00:18:43,557 Try something new. See the world. 210 00:18:43,687 --> 00:18:44,645 Fine. 211 00:18:45,907 --> 00:18:48,127 Then move in with me. 212 00:18:48,257 --> 00:18:50,868 Oh, Joe. You didn't understand a word I said. 213 00:18:54,350 --> 00:18:55,177 Sure I did. 214 00:19:02,663 --> 00:19:03,881 We're not together. 215 00:19:12,151 --> 00:19:13,456 [SWITCHES MUSIC TO CAR RACING] 216 00:19:34,216 --> 00:19:34,869 [LUCY CLEARS THROAT] 217 00:19:36,523 --> 00:19:38,264 Don't take Kruger to heart. He probably thinks... 218 00:19:38,394 --> 00:19:39,874 Nobody asked you. 219 00:19:41,658 --> 00:19:43,399 What'd you got against me? 220 00:19:43,530 --> 00:19:45,401 Come on... No, no, really. 221 00:19:45,532 --> 00:19:48,317 What makes you assume that I'm even thinking about you? 222 00:19:50,406 --> 00:19:51,233 Ego, I guess. 223 00:19:55,542 --> 00:19:57,370 Okay, now I want you girls to read these contracts 224 00:19:57,500 --> 00:20:00,024 very, very carefully. 225 00:20:00,155 --> 00:20:03,202 I want you to sign where I made the X here and then to initial the changes, okay? 226 00:20:03,332 --> 00:20:05,595 Now, what we're doing, I'm incorporating you 227 00:20:05,726 --> 00:20:08,685 so that you will qualify for your own personal private pension plan 228 00:20:08,816 --> 00:20:10,731 later on in life, okay? 229 00:20:10,861 --> 00:20:12,994 We're getting all of our money out of the stock market. 230 00:20:13,124 --> 00:20:15,431 Good, I'm bearish. And I'm bullish. 231 00:20:15,562 --> 00:20:17,738 And I'm a little, little chicken, so we're getting out of the market, 232 00:20:17,868 --> 00:20:20,871 going into REITs, IRAs, 233 00:20:21,002 --> 00:20:24,788 maybe some Chinese porcelains and very heavily into Norman Rockwell collective plates. 234 00:20:24,919 --> 00:20:26,964 Oh, good, I need some dishes. 235 00:20:27,095 --> 00:20:29,097 It sounds so official and legal, too. 236 00:20:29,228 --> 00:20:31,621 Oh, yes, definitely legal. 237 00:20:31,752 --> 00:20:34,798 So you run along. You read those in your spare time, now. Spare time only, okay? 238 00:20:34,929 --> 00:20:36,539 Thanks very much. Bye-bye. 239 00:20:37,279 --> 00:20:37,845 [WHIRRING] 240 00:20:43,067 --> 00:20:44,547 [IMITATING MOTOR] 241 00:20:53,208 --> 00:20:54,253 How about some coffee? 242 00:20:54,383 --> 00:20:55,819 [BARKING] 243 00:20:55,950 --> 00:20:56,951 You're welcome. 244 00:20:57,081 --> 00:20:58,344 [MAKES WHIRRING SOUND] 245 00:21:00,084 --> 00:21:01,216 I'll get you one. 246 00:21:01,347 --> 00:21:02,609 [BARKING] 247 00:21:04,567 --> 00:21:06,787 LUCY ON INTERCOM: Ollie, red Trans-Am. Got it. 248 00:21:13,576 --> 00:21:14,838 [NATE EXCLAIMING] 249 00:21:19,365 --> 00:21:20,583 Nate! 250 00:21:38,558 --> 00:21:40,734 [SCREAMING] 251 00:21:49,090 --> 00:21:51,962 Good day, madam, and welcome to the Beverly Plaza... 252 00:21:52,093 --> 00:21:53,573 [STAMMERING] 253 00:21:53,703 --> 00:21:55,792 Hi, guys. How're you doing? 254 00:21:55,923 --> 00:21:56,967 Would you please get my bag? 255 00:21:58,665 --> 00:22:00,493 Tico. Tico, check it out. 256 00:22:01,885 --> 00:22:04,366 You're tall. So, get a ladder. 257 00:22:04,497 --> 00:22:07,978 Say, man, is it true that she has a tattoo on her... 258 00:22:08,109 --> 00:22:10,329 Not only that, it's highly visible. 259 00:22:11,242 --> 00:22:12,853 You seen it? 260 00:22:12,983 --> 00:22:14,550 Oh, we'll never see it. We'll have to go on faith. 261 00:22:24,430 --> 00:22:25,822 Oh, my God, Nate. 262 00:22:31,524 --> 00:22:33,613 [HOWLING] 263 00:22:33,743 --> 00:22:35,049 What a way to go. 264 00:22:38,444 --> 00:22:39,488 Come on. 265 00:22:42,883 --> 00:22:45,712 Guys, Nate's in trouble. Hold all the traffic. 266 00:22:49,629 --> 00:22:50,847 [BARKING] 267 00:22:54,938 --> 00:22:55,852 [SCREAMING] 268 00:22:58,289 --> 00:23:00,161 TICO: Wait a minute, brother. Just hold on. 269 00:23:10,214 --> 00:23:11,781 [WHOOPS] 270 00:23:11,912 --> 00:23:13,087 TICO: You're going the wrong way, Nate. 271 00:23:14,262 --> 00:23:16,090 [SQUEALS] 272 00:23:18,962 --> 00:23:20,747 [TIRES SCREECHING] 273 00:23:20,877 --> 00:23:22,966 PETE: You all right, Nate? 274 00:23:23,097 --> 00:23:25,882 [ALL CLAMORING] 275 00:23:26,013 --> 00:23:28,232 Don't move him, don't move him. You breathing? 276 00:23:28,363 --> 00:23:29,320 [GASPING COMICALLY] 277 00:23:29,451 --> 00:23:31,758 [ALL GROANING] 278 00:23:31,888 --> 00:23:32,715 Did you see it? 279 00:23:33,499 --> 00:23:34,064 JOE: See what? 280 00:23:35,283 --> 00:23:37,024 Her ass. 281 00:23:37,154 --> 00:23:38,068 [LAUGHING] 282 00:23:40,331 --> 00:23:42,986 Oh, my. Yeah, yeah! 283 00:23:43,117 --> 00:23:44,292 That's love, that's true love. 284 00:23:44,423 --> 00:23:46,033 And how would you know? 285 00:23:46,163 --> 00:23:48,601 You never took out a girl more than once in a row. 286 00:23:48,731 --> 00:23:51,604 That's right, Tico. You wouldn't know true love if it bit you on your enchilada. 287 00:23:51,734 --> 00:23:52,953 PETE: Sure he would, right? 288 00:23:53,083 --> 00:23:54,824 You got the wobbly knees. 289 00:23:54,955 --> 00:23:56,522 Oh, yeah. 290 00:23:56,652 --> 00:23:58,654 And an achy chest with the violins?Yeah... 291 00:23:58,785 --> 00:24:00,700 As a matter of fact, my nose is numb. 292 00:24:00,830 --> 00:24:02,484 Ah, well, that's the clincher. 293 00:24:02,615 --> 00:24:04,791 That's not love, you're underwear's too tight. 294 00:24:09,448 --> 00:24:12,146 Good day, ladies, and welcome to the Beverly Plaza. 295 00:24:15,932 --> 00:24:17,934 Annie, Annie, picture. 296 00:24:18,805 --> 00:24:20,154 Come along, girl. 297 00:24:23,853 --> 00:24:25,551 Thank you. You're welcome. 298 00:24:26,334 --> 00:24:29,468 Tico... Tico! 299 00:24:29,598 --> 00:24:32,209 Miss. Miss. Yes? 300 00:24:32,340 --> 00:24:34,429 Hello. Hello. 301 00:24:34,560 --> 00:24:37,650 I've got weak knees. I've got a pounding heart, 302 00:24:37,780 --> 00:24:40,479 my nose is numb. [BOTH CHUCKLE] 303 00:24:40,609 --> 00:24:43,482 Well, either it's something he ate or puberty. 304 00:24:49,052 --> 00:24:52,142 Wait a second. Wait a second. 305 00:24:52,273 --> 00:24:53,970 How are you? I'm fine, how are you? 306 00:24:54,101 --> 00:24:56,190 Okay. Well, I'm really not okay, see, because 307 00:24:56,320 --> 00:24:57,844 my fingertips are tingling and, uh... 308 00:24:59,280 --> 00:25:02,196 God, you're terrific. 309 00:25:02,326 --> 00:25:06,461 Well, um, look, I don't have time for fun, I'm in a wedding. 310 00:25:06,592 --> 00:25:08,550 You don't have to tell the whole world, Madeline. 311 00:25:11,988 --> 00:25:13,555 What's wrong with your friend? 312 00:25:13,686 --> 00:25:16,297 Oh, well, she's getting cold feet. Uh-huh... 313 00:25:16,427 --> 00:25:18,168 The groom's a doink. 314 00:25:18,299 --> 00:25:19,648 Family friend, you know? 315 00:25:20,954 --> 00:25:23,783 Madeline, huh? Madeline. 316 00:25:23,913 --> 00:25:25,045 What's your name? 317 00:25:27,090 --> 00:25:28,004 BOTH: Tico. 318 00:25:29,136 --> 00:25:31,051 Madeline, will you please? 319 00:25:31,181 --> 00:25:32,487 Look, I gotta go. Uh... 320 00:25:32,618 --> 00:25:33,532 Yeah? 321 00:25:36,317 --> 00:25:37,666 Can I see you later? 322 00:25:39,581 --> 00:25:40,713 How? 323 00:25:41,496 --> 00:25:42,192 I can't. 324 00:25:43,759 --> 00:25:47,110 I'll see you again. I will. 325 00:25:47,241 --> 00:25:51,288 Thanks anyway, really. Nice to have met you. 326 00:25:51,419 --> 00:25:52,115 Bye. 327 00:27:00,662 --> 00:27:02,446 Step aside. I want to talk to my friend. 328 00:27:02,577 --> 00:27:04,797 [SPEAKING ARABIC] 329 00:27:04,927 --> 00:27:07,451 Hey, Sheik. I know the feeling. 330 00:27:07,582 --> 00:27:09,105 It's terrific, isn't it? 331 00:27:13,327 --> 00:27:14,545 Really terrific! 332 00:27:14,676 --> 00:27:15,634 It's magic. 333 00:27:15,764 --> 00:27:17,113 Check your nose. 334 00:27:18,593 --> 00:27:19,289 [SPEAKING ARABIC] 335 00:27:20,464 --> 00:27:21,814 I beg your pardon. 336 00:27:21,944 --> 00:27:23,380 TICO: I said, it's love. 337 00:27:23,511 --> 00:27:25,905 Love? Who said love? 338 00:27:26,035 --> 00:27:27,471 Is that right? 339 00:27:27,602 --> 00:27:28,777 Oh, absolutely. 340 00:27:32,999 --> 00:27:34,304 [SPEAKING ARABIC] 341 00:27:42,008 --> 00:27:44,532 Now look, if we want to get to these girls, we have to act as a team. 342 00:27:44,663 --> 00:27:46,752 I have business to conduct. 343 00:27:46,882 --> 00:27:48,231 That's exactly what I'm talking about, getting down to business. 344 00:27:48,362 --> 00:27:50,494 Now, these two aren't ordinary girls. 345 00:27:50,625 --> 00:27:52,845 This could be the real thing, Your Highness. 346 00:27:52,975 --> 00:27:54,629 Exactly. It is the real thing. 347 00:27:54,760 --> 00:27:56,065 Now, when's something like this going to happen again, 348 00:27:56,196 --> 00:27:57,501 you tell me, your shiekness? 349 00:27:57,632 --> 00:27:59,939 Perhaps never. 350 00:28:00,069 --> 00:28:02,289 Exactly, so give these guys their pink slips and let's get on with it. 351 00:28:02,419 --> 00:28:04,030 Tico'll get you through the rough spots. 352 00:28:06,032 --> 00:28:07,250 No, really. It's impossible. 353 00:28:08,904 --> 00:28:10,427 Impossible? 354 00:28:11,820 --> 00:28:13,517 This is America, my man, 355 00:28:13,648 --> 00:28:16,956 we don't know the meaning of the word impossible. 356 00:28:17,086 --> 00:28:18,435 [MEN APPLAUDING] 357 00:28:25,138 --> 00:28:26,313 [SPEAKING ARABIC] 358 00:28:43,069 --> 00:28:45,245 I love ladies' luncheons. 359 00:28:45,375 --> 00:28:47,726 They pick at the lettuce and leave the good stuff. 360 00:28:47,856 --> 00:28:49,945 They're closet eaters. 361 00:28:50,076 --> 00:28:51,338 There goes the main course. 362 00:28:51,468 --> 00:28:53,644 [BARKING] 363 00:28:53,775 --> 00:28:55,124 LUCY ON INTERCOM: Hey, Joe, mayday. How's the antique coming? 364 00:28:55,255 --> 00:28:57,344 Uh, manning a few minor repairs. 365 00:28:57,474 --> 00:28:59,738 The owner's here and he said he wants it now 366 00:28:59,868 --> 00:29:02,044 or he'll press grand theft auto charges... 367 00:29:02,175 --> 00:29:04,612 It's not grand theft auto, he can come down and see it, it's all here. 368 00:29:04,743 --> 00:29:06,309 You better get it up here. 369 00:29:06,440 --> 00:29:07,833 You got it! 370 00:29:07,963 --> 00:29:09,878 He's waiting right at my elbow. 371 00:29:10,009 --> 00:29:11,184 Well, tell him tomorrow. 372 00:29:12,359 --> 00:29:14,013 Tell him, uh, 10 minutes. 373 00:29:15,275 --> 00:29:18,408 Ten minutes? You're crazy. 374 00:29:18,539 --> 00:29:22,238 Hey, Zig. He says we can't put it together in 10 minutes. 375 00:29:22,369 --> 00:29:23,805 And he's willing to bet a week's pay on it. 376 00:29:23,936 --> 00:29:25,024 I am? 377 00:29:26,460 --> 00:29:27,548 Sure you are. 378 00:29:27,678 --> 00:29:28,375 You're on. 379 00:29:31,378 --> 00:29:32,422 Ready. 380 00:29:33,684 --> 00:29:35,425 Set. Go! 381 00:31:31,846 --> 00:31:33,543 [ALL CHEERING] 382 00:31:36,459 --> 00:31:38,113 Hope you make big tips this week. 383 00:32:03,573 --> 00:32:04,618 Nice suit you got there, man. 384 00:32:19,067 --> 00:32:20,286 Hey, Lucy, I'll be right back. 385 00:32:26,553 --> 00:32:28,076 GUARD: Herbert Penlitter. Hello, how do you do? 386 00:32:28,207 --> 00:32:29,643 Noff, FBI. 387 00:33:03,546 --> 00:33:05,157 [CLATTERING] 388 00:33:33,054 --> 00:33:33,707 [WHISTLING] 389 00:33:38,668 --> 00:33:41,106 Not a bad place to work, huh? 390 00:33:41,236 --> 00:33:44,109 Yeah, after one week's work, I'm a week in debt, but, uh... 391 00:33:44,239 --> 00:33:46,024 See, you don't have any faith. 392 00:33:46,154 --> 00:33:47,634 Faith? I got faith. 393 00:33:49,810 --> 00:33:51,507 Ta-da! Huh? 394 00:33:52,639 --> 00:33:53,901 All the comforts of home. 395 00:33:54,032 --> 00:33:56,034 And I suppose this comes with the job? 396 00:33:57,948 --> 00:33:59,211 [DOOR OPENING] 397 00:34:01,256 --> 00:34:02,649 Lucy, what are you doing here? 398 00:34:02,779 --> 00:34:05,043 Doesn't, uh, Joe's shower work anymore? 399 00:34:05,173 --> 00:34:06,522 I wouldn't know. 400 00:34:08,176 --> 00:34:10,570 Uh, you mean, you and... Joe and I are history. 401 00:34:10,700 --> 00:34:11,614 Ah. 402 00:34:11,745 --> 00:34:14,052 Ancient? Very definitely. 403 00:34:14,182 --> 00:34:15,749 Hey, guys? 404 00:34:15,879 --> 00:34:18,360 The unclaimed. Which one is me? 405 00:34:18,491 --> 00:34:21,624 The Midwestern Bowlers or the Billy Graham rally? 406 00:34:21,755 --> 00:34:23,452 The Billy Graham. The Bowlers. 407 00:34:23,583 --> 00:34:25,715 Thank you both, ever so much. 408 00:34:29,502 --> 00:34:30,720 Make a wild guess. 409 00:34:32,418 --> 00:34:33,723 You're available tonight, right? 410 00:34:35,421 --> 00:34:36,726 I don't believe you're hitting on me. 411 00:34:36,857 --> 00:34:37,988 Oh, nothing violent, 412 00:34:38,119 --> 00:34:40,643 just dinner. 413 00:34:40,774 --> 00:34:42,297 I have an army physical tonight. 414 00:34:42,428 --> 00:34:44,082 [CHUCKLES] Sure.Really. 415 00:34:46,780 --> 00:34:49,087 Well, if you've got a head and two legs, they'll make you an officer. 416 00:34:51,306 --> 00:34:53,656 Well, I have my pick of assignments. 417 00:34:53,787 --> 00:34:54,831 Bavarian Alps, 418 00:34:55,832 --> 00:34:57,312 gay Paris, 419 00:34:57,443 --> 00:34:58,661 or romantic Roma. 420 00:35:00,010 --> 00:35:00,794 What's your rush? 421 00:35:03,492 --> 00:35:05,103 [CLATTERING] 422 00:35:10,282 --> 00:35:11,718 Whose car is that? 423 00:35:11,848 --> 00:35:13,502 Don't ask. 424 00:35:13,633 --> 00:35:15,113 Oh, I'm a very curious fellow. 425 00:35:20,944 --> 00:35:23,860 If you last the week, I'll take you up on your dinner. 426 00:35:34,044 --> 00:35:34,784 Nah. 427 00:35:38,614 --> 00:35:40,529 Hands off the donuts. They're a day away from the gravel pits. 428 00:35:40,660 --> 00:35:42,836 Take the toast instead. 429 00:35:42,966 --> 00:35:44,838 All right, thank you. Thanks for the warning. 430 00:35:47,362 --> 00:35:48,668 Good morning. 431 00:35:50,452 --> 00:35:51,758 [SIGHS IN SATISFACTION] 432 00:35:53,412 --> 00:35:55,414 So how'd it go at the army? 433 00:35:55,544 --> 00:35:58,417 The recruiting sergeant made a pass at me. 434 00:35:58,547 --> 00:36:01,376 Yeah, well, what'd you expect from a red-blooded American soldier? 435 00:36:01,507 --> 00:36:03,204 The sergeant was a whack. 436 00:36:03,335 --> 00:36:05,337 [GROANS] Hey, Tico! 437 00:36:05,467 --> 00:36:07,165 [QUESTIONING IN SPANISH] 438 00:36:08,731 --> 00:36:11,734 Hey, Tico, got any lonely cars today? 439 00:36:14,389 --> 00:36:15,260 No. 440 00:36:21,179 --> 00:36:24,443 Hey, Tico, you just passed up Juanita. 441 00:36:25,183 --> 00:36:26,967 Right. 442 00:36:27,097 --> 00:36:29,491 I think we should send this into Guinness. 443 00:36:29,622 --> 00:36:30,753 What, are you sick, Tico? 444 00:36:33,713 --> 00:36:34,322 It's numb. 445 00:36:34,453 --> 00:36:35,541 Oh, my God. 446 00:36:36,846 --> 00:36:39,197 Yeah, he's ear lobes are hot. 447 00:36:39,327 --> 00:36:41,155 Not only that, everything's hot and I can't get to her. 448 00:36:41,286 --> 00:36:44,202 "Love travels a reckless path on an uncharted sea, 449 00:36:44,332 --> 00:36:46,508 "strewn with the flotsam and jetsam of broken hearts." 450 00:36:46,639 --> 00:36:48,510 English Lit 101. 451 00:36:48,641 --> 00:36:50,077 Thought I was sleeping, didn't you? [DEE JAY CHUCKLING] 452 00:36:50,208 --> 00:36:52,775 Tico, did you offer to take her for a ride? 453 00:36:54,212 --> 00:36:56,431 Oh, nothing like that, uh... 454 00:36:56,562 --> 00:36:58,999 This one's special. 455 00:36:59,129 --> 00:37:01,436 Well, nobody said love was easy, Tico. 456 00:37:01,567 --> 00:37:03,003 You see something you want, 457 00:37:03,133 --> 00:37:05,223 you just have to, uh, reach out and get it. 458 00:37:05,353 --> 00:37:07,355 Well, it ain't that easy, see? 'Cause there's things in my way. 459 00:37:07,486 --> 00:37:08,313 PETE: Like what? 460 00:37:10,750 --> 00:37:12,578 Like a wedding.Oh... 461 00:37:12,708 --> 00:37:14,362 She's getting married? 462 00:37:14,493 --> 00:37:16,321 Oh, no, the sheik's girl is. 463 00:37:16,451 --> 00:37:18,105 My girl just doesn't have time for me. 464 00:37:18,236 --> 00:37:20,020 Oh, then maybe he can help. 465 00:37:20,150 --> 00:37:21,674 Who? BOTH: The sheik. 466 00:37:23,415 --> 00:37:24,807 Oh, no. 467 00:37:25,721 --> 00:37:28,550 I already tried that. No. 468 00:37:28,681 --> 00:37:29,638 Have you tried celibacy? 469 00:37:29,769 --> 00:37:30,944 How about meditation? 470 00:37:31,074 --> 00:37:32,859 Cold showers. That is good. 471 00:37:32,989 --> 00:37:36,123 Wait a minute, wait a minute, you think this is funny? 472 00:37:36,254 --> 00:37:39,648 I mean, Tico is having his first honest emotional reaction to a woman 473 00:37:39,779 --> 00:37:41,694 and you think it's funny? 474 00:37:41,824 --> 00:37:43,696 LUCY: Why don't you help him? 475 00:37:43,826 --> 00:37:46,351 Yeah, that's just what I was thinking. 476 00:37:46,481 --> 00:37:47,352 Come on. 477 00:37:52,574 --> 00:37:55,360 Oh, God... 478 00:37:55,490 --> 00:37:57,362 Guys, I gotta get out of here. 479 00:37:57,492 --> 00:37:59,407 I'm so loose, my hair is relaxed. 480 00:38:00,408 --> 00:38:01,496 He ain't coming. 481 00:38:01,627 --> 00:38:03,106 I know he ain't coming. 482 00:38:03,237 --> 00:38:05,413 I'm telling you, he takes one of these every day. 483 00:38:05,544 --> 00:38:06,849 Hey, just tell me something. 484 00:38:06,980 --> 00:38:08,764 Is this one of the agonies of wealth? 485 00:38:11,245 --> 00:38:12,594 I'm gonna die. 486 00:38:12,725 --> 00:38:14,553 I know I'm gonna die. You're not gonna die. 487 00:38:20,254 --> 00:38:22,996 So, uh, I'm getting us into retirement bonds. 488 00:38:23,126 --> 00:38:26,129 Double-edged interest accounts for bulls and bears. 489 00:38:26,260 --> 00:38:27,261 Gold looks good. 490 00:38:27,392 --> 00:38:28,610 Hello, Tico. 491 00:38:29,568 --> 00:38:31,178 What? 492 00:38:31,309 --> 00:38:34,050 Excuse my impertinence but I read your name on your tag. 493 00:38:36,575 --> 00:38:37,663 Yesterday... 494 00:38:39,099 --> 00:38:40,927 I am Sheik Amani. 495 00:38:41,841 --> 00:38:44,887 Oh! Hiya, Sheik. I'm Huff. 496 00:38:45,018 --> 00:38:47,847 The fellow with the melted Mai Tai there, that's the Hulk. 497 00:38:47,977 --> 00:38:49,805 PETE: Do you this every day? 498 00:38:49,936 --> 00:38:51,894 Yes, I do. Figures. 499 00:38:53,113 --> 00:38:55,289 What figures? 500 00:38:55,420 --> 00:39:00,033 PETE: Uh, what Tico means, is you're losing all your juice in here, Sheik. 501 00:39:00,163 --> 00:39:04,994 No wonder you're letting the woman of your dreams slip away. 502 00:39:05,125 --> 00:39:12,437 Well, I do admit that I was captivated by the sad beauty of the young lady. 503 00:39:12,567 --> 00:39:15,657 But are you willing to chase after her? That is the question. 504 00:39:15,788 --> 00:39:18,181 TICO: They want us as much as we want them. 505 00:39:18,312 --> 00:39:20,009 But are you sure of that? 506 00:39:20,140 --> 00:39:22,360 Take it from him, he's a professional. 507 00:39:30,672 --> 00:39:31,543 It is written. 508 00:39:32,457 --> 00:39:33,545 Where? 509 00:39:36,461 --> 00:39:37,853 Let's go for it. 510 00:39:56,045 --> 00:39:58,047 Bernie? He got axed. 511 00:39:59,745 --> 00:40:01,050 You mean beheaded? 512 00:40:01,181 --> 00:40:02,878 Oh, no, no, canned. 513 00:40:03,009 --> 00:40:05,403 Packaged? Fired. 514 00:40:05,533 --> 00:40:06,752 Burned? 86'd? 515 00:40:06,882 --> 00:40:09,537 Will you guys knock it off? 516 00:40:09,668 --> 00:40:11,583 No, no, it's just... TICO: Come one, Huff, we gotta get out of here. 517 00:40:11,713 --> 00:40:14,368 Gentlemen, gentlemen, please, now I said I would go along 518 00:40:14,499 --> 00:40:18,894 with disguising myself as a parking person, but we still need a Sheik Amani. 519 00:40:24,726 --> 00:40:27,686 PETE: Ollie's a natural actor. Left college to become a star. 520 00:40:27,816 --> 00:40:29,644 Speaks three languages. Right? 521 00:40:29,775 --> 00:40:32,081 It's true. Ghetto English, 522 00:40:32,212 --> 00:40:34,040 Restaurant French and Carwash Spanish. 523 00:40:36,738 --> 00:40:38,218 I don't look like the sheik. 524 00:40:38,348 --> 00:40:41,482 Well, true, but, uh, how do you feel? 525 00:40:41,613 --> 00:40:43,092 Do you feel like the sheik? 526 00:40:43,223 --> 00:40:45,921 Arrogant, proud, 527 00:40:46,052 --> 00:40:48,184 tyrannical, obsessed... 528 00:40:51,666 --> 00:40:53,668 Uh, remember what it did for Valentino. 529 00:40:56,454 --> 00:40:58,673 You must only fool Faoud. 530 00:40:58,804 --> 00:41:00,153 Faoud? Faoud? 531 00:41:00,283 --> 00:41:01,502 Faoud? 532 00:41:01,633 --> 00:41:03,417 Yes. 533 00:41:03,548 --> 00:41:06,551 He is the most loyal and persistent of all my bodyguards. 534 00:41:06,681 --> 00:41:09,205 The others will do as I say. 535 00:41:12,034 --> 00:41:13,645 But what happens when he looks at me? 536 00:41:13,775 --> 00:41:17,257 It is forbidden for Faoud to look upon my countenance. 537 00:41:17,387 --> 00:41:20,956 However, if the role is too big for you... 538 00:41:22,915 --> 00:41:26,048 Sheik, there are no big roles, 539 00:41:27,659 --> 00:41:29,878 there are only small actors. 540 00:41:32,098 --> 00:41:34,840 First thing you gotta do is lay on the old charm. 541 00:41:34,970 --> 00:41:37,712 Give her a nice big smile. 542 00:41:37,843 --> 00:41:39,453 Tell her how fine she looks. 543 00:41:39,584 --> 00:41:41,890 Let her know that you care. 544 00:41:42,021 --> 00:41:44,502 Then what you do, is you... You take her hand, 545 00:41:45,633 --> 00:41:47,461 give it a squeeze. 546 00:41:47,592 --> 00:41:50,420 If she squeezes back, you're on your way. 547 00:41:50,551 --> 00:41:54,294 If she takes your hand and starts rubbing your palm with her finger, 548 00:41:55,948 --> 00:41:58,603 you are in like Flynn. 549 00:41:58,733 --> 00:42:02,128 Yes. Well, Tico, don't you think this a bit rash? 550 00:42:03,521 --> 00:42:06,132 I mean, we only just met. 551 00:42:09,048 --> 00:42:12,442 Is everybody so negative where you come from? 552 00:42:12,573 --> 00:42:14,401 Well, it's a bit different where I come from. 553 00:42:14,532 --> 00:42:18,405 You see, in my country my father rode into my mother's house 554 00:42:18,536 --> 00:42:21,669 on a spirited horse and stole her away from her betrothed. 555 00:42:21,800 --> 00:42:22,931 You don't say. 556 00:42:23,062 --> 00:42:24,324 Yes. There was a bloody battle. 557 00:42:24,454 --> 00:42:25,760 Her brothers against my father's brothers. 558 00:42:25,891 --> 00:42:28,284 Two deaths. One uncle lost his leg. 559 00:42:29,329 --> 00:42:30,243 There she is. 560 00:42:33,812 --> 00:42:34,856 Come on. 561 00:42:42,864 --> 00:42:45,084 [TISKING] 562 00:42:45,214 --> 00:42:47,260 Bad luck for the groom to see the bride before the wedding. 563 00:42:47,390 --> 00:42:48,957 It's cool. Neither of us is the groom. 564 00:42:55,355 --> 00:42:57,836 Now look, don't say anything to the girls 565 00:42:57,966 --> 00:43:01,143 about the horses or your father or your dead uncles until after we score, okay? 566 00:43:01,274 --> 00:43:02,667 Well, hello again. 567 00:43:02,797 --> 00:43:04,930 Hello. 568 00:43:05,060 --> 00:43:07,062 Do you have to stay with your friend? 569 00:43:07,193 --> 00:43:08,586 Not really. Hi. 570 00:43:08,716 --> 00:43:10,544 No? Hi. 571 00:43:10,675 --> 00:43:13,112 No. Why don't you show me around the hotel? 572 00:43:13,242 --> 00:43:14,156 Come on. 573 00:43:21,381 --> 00:43:23,383 Now let's see this. 574 00:43:23,513 --> 00:43:26,386 Oh, it's perfect, my dear. Just beautiful. 575 00:43:26,516 --> 00:43:28,867 Hmm... 576 00:43:28,997 --> 00:43:31,696 I never realized till now how many handsome men there are in this hotel. 577 00:43:36,918 --> 00:43:38,616 [PETE WHISTLING] 578 00:43:46,711 --> 00:43:48,016 Ah. 579 00:43:48,147 --> 00:43:51,411 How To Be A Stewardess. 580 00:43:51,541 --> 00:43:54,153 Do they give physical examinations for stewardess school? 581 00:43:54,283 --> 00:43:56,459 No, you have to be talented to be a stewardess. Oh. 582 00:43:56,590 --> 00:43:58,897 You have to be able to do this six hours a day. 583 00:44:01,508 --> 00:44:03,249 Why are you so down on yourself? 584 00:44:03,379 --> 00:44:06,513 Work your routines on Tico, not me. 585 00:44:06,644 --> 00:44:09,429 Now look, you're the one that told me to help him. 586 00:44:09,559 --> 00:44:11,692 So now he's on the road to ecstasy. 587 00:44:11,823 --> 00:44:13,346 Who's your next target? 588 00:44:13,476 --> 00:44:15,653 Don't look at me, I'm booked. 589 00:44:18,090 --> 00:44:20,222 What about Ollie? 590 00:44:20,353 --> 00:44:22,964 Ollie has a very important business meeting. 591 00:44:23,095 --> 00:44:26,315 [TALKING GIBBERISH] 592 00:44:53,603 --> 00:44:55,388 [TALKING GIBBERISH] 593 00:45:15,930 --> 00:45:18,454 We'll need a few days to clear this up. 594 00:45:18,585 --> 00:45:20,065 I told you we couldn't fool him. 595 00:45:29,639 --> 00:45:30,902 Where's Murphy? 596 00:45:31,032 --> 00:45:32,773 He's on his lunch break. 597 00:45:32,904 --> 00:45:34,296 I've only got an hour. 598 00:45:35,167 --> 00:45:37,212 Huff? Yeah... 599 00:45:38,039 --> 00:45:39,127 Can I help? 600 00:45:41,564 --> 00:45:44,567 I uh... I need a woman. 601 00:45:44,698 --> 00:45:45,525 Well, join the club. 602 00:45:46,918 --> 00:45:49,181 What about Lucy? Forget it. 603 00:45:49,311 --> 00:45:51,183 Oh, no, no, I mean, a real woman. 604 00:45:51,313 --> 00:45:53,663 Oh... 605 00:45:53,794 --> 00:45:56,710 You see, uh, whenever I'm about to close a big sale, I, uh... 606 00:45:56,841 --> 00:45:58,103 I get itchy. 607 00:45:58,233 --> 00:45:59,408 What business you in? 608 00:46:00,845 --> 00:46:02,368 Crock pots. 609 00:46:03,891 --> 00:46:06,807 There's another 10 spot in it if you help me. 610 00:46:06,938 --> 00:46:09,027 No skinny models, either. 611 00:46:09,157 --> 00:46:10,855 I need somebody I can hold onto. 612 00:46:12,378 --> 00:46:15,163 Okay, okay, what's going on here? What... 613 00:46:15,294 --> 00:46:18,036 Give him his car, will you? 614 00:46:18,166 --> 00:46:19,428 He doesn't want a car Mr. Kruger, he wants... 615 00:46:19,559 --> 00:46:21,430 Whatever he wants 616 00:46:21,561 --> 00:46:23,258 get it for him! 617 00:46:23,389 --> 00:46:25,521 We're going to have to start providing some 618 00:46:25,652 --> 00:46:28,829 good old-fashioned personalized service around here from now on. 619 00:46:29,830 --> 00:46:30,962 Huh! 620 00:46:51,721 --> 00:46:53,506 What do I do? 621 00:46:53,636 --> 00:46:55,203 Find a lady who needs a crock pot. 622 00:47:02,167 --> 00:47:03,603 Lily, have you seen Murphy? 623 00:47:03,733 --> 00:47:06,040 Not lately. [STAMMERS] Listen... 624 00:47:06,171 --> 00:47:10,262 Are you free for an hour? Uh-huh. 625 00:47:10,392 --> 00:47:12,612 Well, this is awfully sudden, honey. How did you know that... 626 00:47:12,742 --> 00:47:14,875 Yeah, well. It's not for me. 627 00:47:15,006 --> 00:47:16,921 Ah, then I'm all booked up. 628 00:47:17,051 --> 00:47:17,922 [SIGHS] 629 00:47:18,792 --> 00:47:19,488 OLLIE: Huff! 630 00:47:20,663 --> 00:47:22,230 Sahib... 631 00:47:22,361 --> 00:47:24,798 [LAUGHING] Get me out of here. 632 00:47:24,929 --> 00:47:26,017 Not now, I'm on assignment. 633 00:47:26,147 --> 00:47:27,670 Get my car, boy. 634 00:47:27,801 --> 00:47:28,846 I am the sheik. 635 00:47:29,977 --> 00:47:31,196 Take a camel. 636 00:47:31,326 --> 00:47:32,545 [TALKING GIBBERISH] 637 00:47:36,375 --> 00:47:38,594 [TALKING MORE GIBBERISH] 638 00:47:38,725 --> 00:47:40,379 Mitzi, Mitzi, what's... What's going on? 639 00:47:40,509 --> 00:47:42,076 Uh, the sheik wants his car. 640 00:47:42,207 --> 00:47:44,078 It's beneath him to talk to a worker. 641 00:47:44,209 --> 00:47:45,558 You should've known that. 642 00:47:45,688 --> 00:47:47,342 [GIBBERISH CONTINUES] 643 00:47:47,473 --> 00:47:48,387 Hey, you! 644 00:47:49,040 --> 00:47:50,519 Me? 645 00:47:50,650 --> 00:47:53,392 You! Get the sheik's car immediately! 646 00:47:57,265 --> 00:47:58,353 Yeah. 647 00:47:58,484 --> 00:48:00,399 [GROANING] 648 00:48:08,189 --> 00:48:09,451 [GROANING] 649 00:48:10,496 --> 00:48:11,410 [GRUNTS] 650 00:48:14,413 --> 00:48:17,895 Warn Sheik about getting too much California sun. 651 00:48:19,592 --> 00:48:20,462 [TIRES SCREECHING] 652 00:48:22,638 --> 00:48:24,858 HUFF: Where am I gonna find a girl for this clown? 653 00:48:24,989 --> 00:48:27,687 [LAUGHS] A blue-eyed pimp. 654 00:48:27,817 --> 00:48:29,602 Things are changing much too fast for me. 655 00:48:30,820 --> 00:48:31,560 Does he know anything? 656 00:48:34,476 --> 00:48:35,390 Faoud is cool. 657 00:48:37,088 --> 00:48:39,351 Well, where do we start? 658 00:48:39,481 --> 00:48:42,093 Hell, where do you usually look for girls? 659 00:48:42,223 --> 00:48:44,138 Well, I've always had my best luck in libraries. 660 00:48:44,269 --> 00:48:46,662 OLLIE: Libraries? Yeah. 661 00:48:46,793 --> 00:48:49,448 Well, it's so quiet and you can get real close to whisper into a girl's ear. 662 00:48:49,578 --> 00:48:52,842 And, uh, you can just blow a little in between words. 663 00:48:52,973 --> 00:48:54,844 Well, another one of my favorite places is the beach. Huff. 664 00:48:54,975 --> 00:48:56,585 At the beach... Huff. 665 00:48:56,716 --> 00:48:58,370 You said the guy's only got an hour, right? Yeah. 666 00:48:58,500 --> 00:48:59,414 Turn right. 667 00:49:03,549 --> 00:49:05,725 Huff... Hoo, hoo, hoo. 668 00:49:08,336 --> 00:49:09,990 [EXCLAIMING] 669 00:49:10,121 --> 00:49:12,384 I'm buying some threads like this for my own. 670 00:49:12,514 --> 00:49:14,342 These girls can't help themselves. [GIRLS WHISTLING AND HOOTING] 671 00:49:15,735 --> 00:49:17,519 [GROANING] 672 00:49:17,650 --> 00:49:19,086 Look at this. I see. I see. 673 00:49:22,046 --> 00:49:23,699 Hello. 674 00:49:23,830 --> 00:49:25,266 Hi. 675 00:49:25,397 --> 00:49:27,181 Oh. [CLEARING THROAT] 676 00:49:27,312 --> 00:49:29,053 We need one of you for an hour. 677 00:49:30,793 --> 00:49:32,970 Oh, yeah, well, um, we work together. 678 00:49:34,710 --> 00:49:36,364 Will he take a pair? I don't know. 679 00:49:36,495 --> 00:49:37,975 What do you mean, you don't know? 680 00:49:38,105 --> 00:49:39,280 You're supposed to figure these things out beforehand. 681 00:49:39,411 --> 00:49:41,108 Ollie, this isn't a lifetime calling. 682 00:49:42,370 --> 00:49:43,545 Sorry, dear. 683 00:49:43,676 --> 00:49:45,983 [TIRES SQUEALING] 684 00:49:46,113 --> 00:49:47,462 WOMAN 1: Fuck you, rag head faggot! 685 00:49:47,593 --> 00:49:51,640 WOMAN 2: Yeah, go play with your camel. 686 00:49:51,771 --> 00:49:54,034 PIMP: Oh, sure thing, man, we got them all styles and sizes. 687 00:49:55,688 --> 00:49:57,559 Tweezer, come on out, baby. 688 00:49:59,474 --> 00:50:01,215 Now, Tweezer, here, you can see... 689 00:50:01,346 --> 00:50:03,652 This girl, color film was made for this girl right here. 690 00:50:04,784 --> 00:50:06,264 And Inger. 691 00:50:06,394 --> 00:50:07,830 [CHUCKLES] Well, what can I say? 692 00:50:07,961 --> 00:50:11,095 We're talking 3D. You know what I mean? 693 00:50:11,225 --> 00:50:14,794 And for you guys, who've got an ego to match the size of your tripod... 694 00:50:16,230 --> 00:50:17,057 Big Sydney. 695 00:50:18,493 --> 00:50:20,756 Well, we need one to go. 696 00:50:20,887 --> 00:50:23,759 [CHUCKLES] Now, wait just a minute, man, this ain't McDonald's. 697 00:50:23,890 --> 00:50:26,197 You know what I mean? It's for a friend. 698 00:50:26,327 --> 00:50:30,505 Yeah, I've heard that before. I've heard it all before. I get reruns in my sleep. 699 00:50:30,636 --> 00:50:33,247 Now, you boys, you just want to get down with one of these girls? 700 00:50:33,378 --> 00:50:34,988 Hell, just pull out a clicker and shoot from the hip. 701 00:50:35,119 --> 00:50:37,251 You know... 702 00:50:37,382 --> 00:50:41,168 Sir, I don't think you quite understand. You see, she's for someone else. 703 00:50:41,299 --> 00:50:45,216 Boy, you rich bastards think you can buy any damn thing you want, don't you? 704 00:50:45,346 --> 00:50:47,000 Uh, wait a minute, man. 705 00:50:47,131 --> 00:50:48,523 My name is Ollie and I work over at the Beverly Plaza... 706 00:50:48,654 --> 00:50:50,656 Yeah, I ain't prejudiced, now. 707 00:50:50,786 --> 00:50:55,052 You know what I hate, though, is people who make me wait. 708 00:50:55,182 --> 00:50:57,532 You see, and I'm waiting every goddamn day at that gas pump. 709 00:51:01,710 --> 00:51:02,624 I had to sell my Cadillac. 710 00:51:04,017 --> 00:51:06,454 I had to sell it. 711 00:51:06,585 --> 00:51:09,283 Do you realize what it's like for a man in my line business to make a living out of this? 712 00:51:09,414 --> 00:51:11,111 I'm hurting, baby, I'm hurting. 713 00:51:12,199 --> 00:51:14,245 I can't move my girls. 714 00:51:14,375 --> 00:51:16,247 So my girls are hurting. 715 00:51:16,377 --> 00:51:19,250 When my girls are hurting, America's hurting. 716 00:51:19,380 --> 00:51:21,513 We're spending so damn much money at your gas pump, 717 00:51:21,643 --> 00:51:24,168 we ain't got nothing left to get down with. 718 00:51:24,298 --> 00:51:26,735 What are you talking about? I just came down here for a girl and... 719 00:51:26,866 --> 00:51:29,477 [CHUCKLES] Yeah, well, you know what I say to that? 720 00:51:29,608 --> 00:51:31,262 You know what America says to that? 721 00:51:32,219 --> 00:51:34,395 No gas, no ass. 722 00:51:35,483 --> 00:51:36,223 What? 723 00:51:37,050 --> 00:51:39,400 No gas, no ass. 724 00:51:40,445 --> 00:51:42,751 HOOKERS: No gas, no ass. 725 00:51:42,882 --> 00:51:45,580 HOOKERS: No gas, no ass. 726 00:51:45,711 --> 00:51:48,105 HOOKERS: No gas, no ass. 727 00:51:48,235 --> 00:51:50,368 HOOKERS: No gas, no ass. 728 00:51:52,196 --> 00:51:54,154 Mitzi. 729 00:51:54,285 --> 00:51:56,025 Why don't you just put out for Kruger and get him off our back? 730 00:51:56,156 --> 00:51:58,593 [LAUGHS IN DISBELIEF] I beg your pardon. 731 00:51:58,724 --> 00:52:01,988 You're frustrating him. He's really crazy about you. 732 00:52:02,119 --> 00:52:05,905 Of course he is, but I don't mix business with pleasure. 733 00:52:06,035 --> 00:52:07,994 Don't worry, with Kruger, it wouldn't be pleasure. 734 00:52:08,125 --> 00:52:09,691 Good afternoon, ladies. 735 00:52:09,822 --> 00:52:12,781 Good afternoon. [WHISTLING] 736 00:52:14,870 --> 00:52:18,222 I've been watching you for some time and 737 00:52:18,352 --> 00:52:22,965 you bring a much needed sense of professionalism to this hotel. 738 00:52:23,096 --> 00:52:25,577 I was trained in New York. And it shows. 739 00:52:25,707 --> 00:52:27,100 I know. 740 00:52:27,231 --> 00:52:28,275 KRUGER: Mmm-hmm. 741 00:52:28,406 --> 00:52:29,624 Would you 742 00:52:30,364 --> 00:52:32,323 assist me in a 743 00:52:32,453 --> 00:52:34,760 spot inventory check? 744 00:52:35,804 --> 00:52:36,718 Of course. 745 00:52:36,849 --> 00:52:38,894 [PHONE RINGING] Pick a room. 746 00:52:40,853 --> 00:52:43,160 [WHISTLING] Ah, room, uh, 747 00:52:44,073 --> 00:52:45,336 128. 748 00:52:48,556 --> 00:52:51,298 Um, someone just moved into that room. 749 00:52:51,429 --> 00:52:53,431 No one's registered. 750 00:52:53,561 --> 00:52:55,911 Remember the newlyweds from the circus, the ones with the skin disease? 751 00:52:56,042 --> 00:52:57,957 [PHONE RINGING] I moved them to the second floor. 752 00:52:58,087 --> 00:52:59,306 [SIGHING] 753 00:53:01,178 --> 00:53:02,744 [PHONE RINGING] 754 00:53:02,875 --> 00:53:04,311 Ten minutes. 755 00:53:10,535 --> 00:53:13,102 Huff, we have to move. Kruger's checking out our room. 756 00:53:13,233 --> 00:53:14,365 When? Now. 757 00:53:15,670 --> 00:53:17,368 Sheik. Faoud. 758 00:53:33,427 --> 00:53:34,646 Room service. ZIG: What's up? 759 00:53:34,776 --> 00:53:37,388 Kruger's coming. We're moving. 760 00:53:39,259 --> 00:53:40,782 [ALL BUSTLING] 761 00:53:53,752 --> 00:53:54,666 Are... 762 00:53:56,102 --> 00:53:57,582 [SKREIKING] 763 00:53:57,712 --> 00:54:00,149 Ziggy, what are you doing? Hey, what's up? 764 00:54:00,280 --> 00:54:01,934 We're being raided. 765 00:54:02,064 --> 00:54:03,762 Jesus, Zig. There's nearly a whole engine in here. 766 00:54:05,981 --> 00:54:08,419 Yeah. I was fixing it. For a friend. 767 00:54:15,208 --> 00:54:16,557 Are we... 768 00:54:34,009 --> 00:54:34,967 Changing... 769 00:54:47,632 --> 00:54:49,024 Still kind of scruffy. 770 00:54:50,809 --> 00:54:53,594 Are we changing rooms? 771 00:54:59,034 --> 00:54:59,992 Whoa. 772 00:55:11,351 --> 00:55:13,527 Sheik likes to supervise his own laundry. 773 00:55:16,574 --> 00:55:19,664 Towels must only be worn in the swimming pool area. 774 00:55:19,794 --> 00:55:22,580 In the future, additional laundry charges will be made for 775 00:55:22,710 --> 00:55:24,625 kaftans, head squares and burnooses. 776 00:55:36,942 --> 00:55:37,986 Allow me. 777 00:56:03,098 --> 00:56:04,796 [MELODIC] Ah. 778 00:56:29,560 --> 00:56:30,952 Tico, let's do it right. 779 00:56:36,697 --> 00:56:37,742 [KRUGER MOANING] 780 00:56:39,526 --> 00:56:41,049 [SCREAMING] 781 00:56:46,838 --> 00:56:48,840 [SCREAMING CONTINUES] 782 00:56:48,970 --> 00:56:51,059 Oh... Come here! Come here! Come here! 783 00:56:52,321 --> 00:56:53,366 Tico... Get them! 784 00:56:53,497 --> 00:56:54,802 [GROWLING] 785 00:57:00,808 --> 00:57:02,157 Uncle Fausto! 786 00:57:02,288 --> 00:57:03,332 You're so excitable. 787 00:57:03,463 --> 00:57:04,551 That's what you love about me. 788 00:57:04,682 --> 00:57:06,335 [PROTESTING] 789 00:57:06,466 --> 00:57:08,425 Oh, yeah. Oh, yeah. Hit it. Hit it. 790 00:57:08,555 --> 00:57:11,732 FAUSTO: You're gonna get it Tico. [LAUGHING] 791 00:57:11,863 --> 00:57:13,386 Kruger! What? 792 00:57:13,517 --> 00:57:15,214 You've got some nice legs there. Yeah? Thanks. 793 00:57:17,956 --> 00:57:19,740 [BARKING] 794 00:57:21,220 --> 00:57:24,179 Probe Kruger's past for possible illness. 795 00:57:25,180 --> 00:57:26,225 Where we going? 796 00:57:26,355 --> 00:57:28,532 I know a place. Where we can talk? 797 00:57:29,576 --> 00:57:30,534 Ah, you bet. Okay. 798 00:57:31,926 --> 00:57:33,928 [CAR BREAKING DOWN] 799 00:57:36,409 --> 00:57:39,238 [BURSTING] 800 00:57:39,368 --> 00:57:41,022 [MAN CLAMORING] 801 00:57:44,852 --> 00:57:46,071 Oh, Jesus! 802 00:57:47,028 --> 00:57:48,073 Madeline. 803 00:57:49,727 --> 00:57:51,250 The doink, huh? 804 00:57:51,380 --> 00:57:53,513 In the flesh. Sure. 805 00:57:53,644 --> 00:57:55,733 Hi. Hi. [GIGGLES] 806 00:57:55,863 --> 00:57:57,386 Where's Anne? What are you doing? 807 00:57:57,517 --> 00:58:00,172 Oh nothing. Well, come on, let's go get her. 808 00:58:02,130 --> 00:58:04,872 I'm not giving up. Neither am I. 809 00:58:05,003 --> 00:58:06,613 Okay. Okay. [LAUGHS] 810 00:58:08,006 --> 00:58:10,312 I'm here for my wedding. 811 00:58:10,443 --> 00:58:13,402 Now, I don't want anyone messing up my car with whipped cream, signs or tin cans. 812 00:58:13,533 --> 00:58:14,621 Bernie. 813 00:58:15,535 --> 00:58:16,884 Bernie, you're up. 814 00:58:17,798 --> 00:58:21,062 Oh. How do you do? 815 00:58:21,193 --> 00:58:24,152 Aren't you the one who dented my fender the last time I was here? 816 00:58:26,894 --> 00:58:29,810 No. No, it couldn't be me. This is the first day I've ever worked. 817 00:58:31,769 --> 00:58:33,510 Very well. 818 00:58:33,640 --> 00:58:36,295 Send a dozen roses to my fiancee, Anne Wenders. 819 00:58:38,384 --> 00:58:39,080 Excuse me. 820 00:58:40,734 --> 00:58:42,475 How would you like me to sign the card? 821 00:58:42,606 --> 00:58:43,998 The card? 822 00:58:44,129 --> 00:58:46,827 Yes, you know, the sentiment. 823 00:58:46,958 --> 00:58:49,264 Something appropriate, but not too vernacular. 824 00:58:52,572 --> 00:58:54,792 You wouldn't have gone to Harvard, would you? 825 00:58:56,097 --> 00:58:57,011 Of course. 826 00:58:58,230 --> 00:58:59,100 Predictable. 827 00:59:01,276 --> 00:59:03,627 What a squid! 828 00:59:03,757 --> 00:59:05,193 I suppose I must send the flowers? 829 00:59:06,760 --> 00:59:08,545 Well, why don't you send them in person? 830 00:59:17,336 --> 00:59:20,992 All right, now I warn you, I'm not all that familiar with American cars. 831 00:59:21,122 --> 00:59:23,385 Really? 832 00:59:23,516 --> 00:59:26,127 The long one makes it go. The big one stops it, turn the key, let her rip. 833 00:59:27,433 --> 00:59:28,739 All right. 834 00:59:28,869 --> 00:59:29,914 [CAR ENGINE STARTING] 835 00:59:30,044 --> 00:59:31,132 [CLEARS THROAT] 836 00:59:31,263 --> 00:59:32,699 [REVVING ENGINE IN NEUTRAL] 837 00:59:35,397 --> 00:59:36,834 It's still in park. 838 00:59:36,964 --> 00:59:38,575 Oh. [CHUCKLES] 839 00:59:38,705 --> 00:59:39,967 Minor adjustment, I'm sorry. 840 00:59:41,099 --> 00:59:41,969 Shall we? 841 00:59:42,100 --> 00:59:43,144 [TIRES SCREECHING] 842 00:59:49,803 --> 00:59:52,240 Uh, watch the sign, watch the sign. Watch the sign. 843 00:59:52,893 --> 00:59:53,981 Good shot. 844 00:59:57,724 --> 00:59:58,377 [TIRES SCREECHING] 845 01:00:04,035 --> 01:00:05,297 PETE: Look out! 846 01:00:15,046 --> 01:00:17,701 PETE: The brake, the brake, the brake! 847 01:00:18,963 --> 01:00:20,399 Whoa, whoa, whoa! 848 01:00:41,942 --> 01:00:44,945 [SCREAMING] 849 01:01:00,613 --> 01:01:01,440 PETE: No! 850 01:01:03,877 --> 01:01:04,791 [WHOOPING] 851 01:01:26,639 --> 01:01:28,685 Do you think I did well for my first time? 852 01:01:30,425 --> 01:01:32,819 You mean, you've never driven before? 853 01:01:34,168 --> 01:01:35,692 I've always had a chauffeur. 854 01:01:36,605 --> 01:01:37,345 Chauffeur? 855 01:02:13,294 --> 01:02:14,208 [SIGHS] 856 01:02:24,305 --> 01:02:25,219 Hello. 857 01:02:26,481 --> 01:02:27,395 Hello. 858 01:02:29,093 --> 01:02:30,050 These flowers are for you. 859 01:02:33,706 --> 01:02:37,405 Oh, they're beautiful. They're much too expensive. 860 01:02:39,146 --> 01:02:40,844 [STAMMERING] You should read the card. 861 01:02:47,764 --> 01:02:49,069 "With sympathy, Russell?" 862 01:02:50,810 --> 01:02:52,507 He said to get something appropriate. 863 01:02:53,682 --> 01:02:55,467 He didn't even sign it. 864 01:02:55,597 --> 01:02:57,904 I had to see you again. 865 01:02:58,035 --> 01:02:59,732 I can't believe Russell sent me a sympathy card. 866 01:02:59,863 --> 01:03:00,820 No, I selected the card. 867 01:03:00,951 --> 01:03:02,343 You send sympathy? 868 01:03:04,432 --> 01:03:06,434 Yes. 869 01:03:06,565 --> 01:03:10,351 Perhaps a bit more. You see, there is going to be a celebration tonight... 870 01:03:10,482 --> 01:03:12,223 One of the Aces is eloping tomorrow. 871 01:03:13,920 --> 01:03:16,053 That's wonderful. 872 01:03:16,183 --> 01:03:19,186 Well, it promises to be a rather unique evening, actually. 873 01:03:20,318 --> 01:03:21,885 They call it Blitz Night. 874 01:03:23,974 --> 01:03:27,542 I was wondering if you'd care to join me... Us? 875 01:03:30,284 --> 01:03:32,460 The night before my wedding. 876 01:03:32,591 --> 01:03:34,375 [SOFTLY] I couldn't possibly go away with you. 877 01:03:35,594 --> 01:03:36,987 No, it's impossible. 878 01:03:39,206 --> 01:03:42,906 People are depending on me. I've picked out my wallpaper 879 01:03:43,036 --> 01:03:45,560 and my towels and sheets match... 880 01:03:45,691 --> 01:03:47,301 Yes, but... 881 01:03:47,432 --> 01:03:50,304 I... I couldn't possibly disappoint everyone. 882 01:03:54,526 --> 01:03:56,223 Do not disappoint yourself. 883 01:04:00,488 --> 01:04:01,402 Good-bye. 884 01:04:20,987 --> 01:04:23,294 I don't know, suddenly everything just seems so final. 885 01:04:23,424 --> 01:04:25,078 Why? You've known him all your life. 886 01:04:25,209 --> 01:04:26,558 Well, this was all my parents' idea. 887 01:04:26,688 --> 01:04:28,212 This is a merger, not a marriage. 888 01:04:28,342 --> 01:04:30,344 [KNOCKING ON DOOR] 889 01:04:30,475 --> 01:04:32,825 More flowers? [SIGHING] It must be Russell. 890 01:04:32,956 --> 01:04:34,305 Huh. Wait a minute. 891 01:04:36,829 --> 01:04:38,222 It's them. 892 01:04:40,224 --> 01:04:42,269 You are under my spell. 893 01:04:44,315 --> 01:04:49,276 You cannot resist the weaving serpent's eye. 894 01:04:49,407 --> 01:04:52,584 The heavy lid of slumber... What are you maniacs doing? 895 01:04:54,978 --> 01:04:59,591 Ladies, we are here to escort you to Blitz Night. 896 01:05:03,247 --> 01:05:04,509 Come on, Annie, let's go. 897 01:05:05,989 --> 01:05:07,729 I can't. 898 01:05:07,860 --> 01:05:10,341 Russell said he'd stop by for a nightcap. 899 01:05:10,471 --> 01:05:12,517 Tell him you have a headache. Get him to practice. 900 01:05:12,647 --> 01:05:15,259 What if his father finds out? 901 01:05:15,389 --> 01:05:17,261 He wants a virgin for his son. 902 01:05:17,391 --> 01:05:19,959 Well, this is your last night to disappoint him. 903 01:05:20,090 --> 01:05:22,266 Madeline, it's impossible. 904 01:05:22,396 --> 01:05:23,093 [SIGHS] 905 01:05:25,138 --> 01:05:26,923 You've had your fun. Now please leave. 906 01:05:29,795 --> 01:05:33,016 We could see them later. No. Never again. 907 01:05:50,207 --> 01:05:51,773 Shall we? 908 01:05:51,904 --> 01:05:54,211 [SHRIEKING] Bernie, what are you doing? Put me down. 909 01:05:54,341 --> 01:05:55,647 This is ridiculous. 910 01:05:55,777 --> 01:05:58,084 Let's go. Tico, do it for real. 911 01:06:00,782 --> 01:06:03,960 Okay. Let me down, you moron. 912 01:06:04,090 --> 01:06:05,744 Not too real. Oh. 913 01:06:08,007 --> 01:06:09,182 You've got style. 914 01:06:09,313 --> 01:06:10,618 [GIRLS SCREAMING] 915 01:06:14,231 --> 01:06:15,972 [SCREAMING CONTINUES] 916 01:06:16,102 --> 01:06:17,843 Charge! 917 01:06:17,974 --> 01:06:20,411 [GIRLS SCREAMING] 918 01:06:29,898 --> 01:06:31,596 [MAID EXCLAIMING] 919 01:06:33,380 --> 01:06:34,947 What're you guys doing? Parking laundry. 920 01:06:35,078 --> 01:06:36,731 TICO: Don't bother me, I'm under cover, kid. 921 01:06:39,647 --> 01:06:40,300 [MUSIC PLAYING] 922 01:06:43,738 --> 01:06:45,044 Runaway cart! 923 01:06:47,177 --> 01:06:48,352 [PEOPLE CLAPPING] 924 01:06:48,482 --> 01:06:50,267 DEE JAY: Welcome to Blitz Night. 925 01:06:50,397 --> 01:06:52,138 Yes. Blitz Night, a time for fun, 926 01:06:52,269 --> 01:06:56,360 revelry and the great American game of auto soccer. 927 01:06:56,490 --> 01:06:58,057 Welcome to Level D. 928 01:06:58,188 --> 01:06:59,667 That's what I call an entrance. 929 01:07:05,195 --> 01:07:06,892 Um... 930 01:07:07,023 --> 01:07:08,807 I endangered you. I'm sorry. 931 01:07:08,937 --> 01:07:12,115 Bernie, ask her if she loves you. 932 01:07:15,248 --> 01:07:16,858 I couldn't. 933 01:07:16,989 --> 01:07:18,686 Bernie, this is America. 934 01:07:23,865 --> 01:07:24,779 Do you? 935 01:07:25,737 --> 01:07:26,694 Yes. 936 01:07:38,271 --> 01:07:40,752 [CROWD CHEERING] 937 01:07:49,021 --> 01:07:51,154 You said you were gonna take me for a ride. Get in. 938 01:07:53,330 --> 01:07:54,809 Oh, my gosh... 939 01:07:57,986 --> 01:08:01,903 A little romance. A little embracement here. I'm getting excited. I can't take it. 940 01:08:02,034 --> 01:08:04,645 Will you calm down there, buddy? Thank you. 941 01:08:04,776 --> 01:08:08,040 DEE JAY: Okay, folks, let's get those bets in for the final match 942 01:08:08,171 --> 01:08:11,261 between the challenger, Huff, and the champion, Joe. 943 01:08:11,391 --> 01:08:13,132 [ENGINE REVVING] 944 01:08:13,263 --> 01:08:16,222 And I don't believe it's about to happen. 945 01:08:16,353 --> 01:08:18,442 The odds are changing in favor of Joe. 946 01:08:18,572 --> 01:08:20,226 PETE: Hey, no faith? 947 01:08:22,010 --> 01:08:24,404 You'll see. 948 01:08:24,535 --> 01:08:27,886 DEE JAY: And here's the champion, Joe, and I don't have to explain why. 949 01:08:28,016 --> 01:08:30,106 You can see it right before your very eyes. 950 01:08:30,236 --> 01:08:33,283 Joe, in a shiny Corvette. 951 01:08:35,154 --> 01:08:38,505 Looks very calm. He's ready for battle. 952 01:08:38,636 --> 01:08:42,727 Once again, the object of the game is to drive the ball into the opponent's goal. 953 01:08:49,777 --> 01:08:52,128 Okay, you both know the rules. 954 01:08:53,129 --> 01:08:55,218 Any last words? 955 01:08:55,348 --> 01:08:57,568 Yeah. I dedicate this match to you. 956 01:08:58,395 --> 01:08:59,396 [CROWD CHEERING] 957 01:09:05,967 --> 01:09:06,881 Joe? 958 01:09:08,622 --> 01:09:10,276 [PEOPLE CLAMORING] 959 01:09:15,934 --> 01:09:19,416 DEE JAY: Ladies and gentlemen, if you look out there on the playing field, 960 01:09:19,546 --> 01:09:21,679 here comes our very special guest, 961 01:09:24,899 --> 01:09:27,815 Sheik Amani. 962 01:09:27,946 --> 01:09:29,165 [CROWD CHEERING] 963 01:09:30,644 --> 01:09:32,298 Why would he want to see this? 964 01:09:32,429 --> 01:09:34,561 I mean, he could have anything in the whole world. 965 01:09:34,692 --> 01:09:36,737 Well, that's not quite true. 966 01:09:44,310 --> 01:09:45,790 DEE JAY: Gentlemen, start your engines. 967 01:09:45,920 --> 01:09:46,834 [ENGINES REVVING] 968 01:09:51,970 --> 01:09:54,799 As they say in my country, let her rip. 969 01:09:58,106 --> 01:10:00,021 DEE JAY: And here we go, folks. 970 01:10:00,152 --> 01:10:01,849 Joe and Huff, both going towards the ball. 971 01:10:01,980 --> 01:10:03,895 [TIRES SCREECHING] 972 01:10:04,025 --> 01:10:05,810 Looks like Huff gains possession of the ball, to his advantage. 973 01:10:08,682 --> 01:10:12,860 Joe's pissed off, my gosh. These guys are really doing something amazing. 974 01:10:12,991 --> 01:10:16,690 They go around the pole while Joe does a 180. Huff slaps the bar. 975 01:10:21,956 --> 01:10:24,698 Joe and Huff both closing on the ball. 976 01:10:27,484 --> 01:10:29,529 Joe spins out, my God. 977 01:10:47,243 --> 01:10:49,941 Joe's trying to maneuver to prevent a possible score. 978 01:10:51,638 --> 01:10:53,510 Oh, no... 979 01:10:53,640 --> 01:10:54,554 He scores! 980 01:10:55,947 --> 01:10:56,861 Oh. 981 01:10:59,385 --> 01:11:02,475 Wait a second, folks, let me see, I think that... 982 01:11:02,606 --> 01:11:04,260 They're okay. They're okay. 983 01:11:04,390 --> 01:11:06,000 [PEOPLE CHEERING AND CLAPPING] 984 01:11:10,875 --> 01:11:15,488 DEE JAY: Score is a big one and Joe, a big zero. 985 01:11:15,619 --> 01:11:18,056 Right now we're gonna cut to a quick commercial. 986 01:11:19,144 --> 01:11:21,494 [BEAT BOXING] 987 01:11:21,625 --> 01:11:23,975 You know, when I get down and out and I wanna beat somebody, 988 01:11:24,105 --> 01:11:27,326 I just grab myself a nice cold bottle of Breau Brew. 989 01:11:27,457 --> 01:11:29,850 Baby, reach out into the refrigerator and bring me 990 01:11:29,981 --> 01:11:31,722 a nice cold bottle of Breau Brew. 991 01:11:31,852 --> 01:11:34,333 Uh-huh.[CLICKS TONGUE] 992 01:11:34,464 --> 01:11:37,118 [IMITATING POURING BEER]] 993 01:11:37,249 --> 01:11:39,295 Yeah, yeah, yeah. 994 01:11:39,425 --> 01:11:42,341 Breau Brew. Brewed from Hudson River water. 995 01:11:42,472 --> 01:11:43,516 [GRUNTING] 996 01:11:45,649 --> 01:11:47,955 I just love it, 997 01:11:48,086 --> 01:11:50,306 you know? So why don't you just drive on down... 998 01:11:50,436 --> 01:11:51,350 [IMITATING CAR DRIVING]] 999 01:11:51,481 --> 01:11:52,395 ...to your supermarket. 1000 01:11:53,483 --> 01:11:54,658 You know, get a can. 1001 01:11:54,788 --> 01:11:55,572 [TAPPING WITH MOUTH] 1002 01:11:55,702 --> 01:11:56,877 [GIRL GIGGLES] 1003 01:11:57,008 --> 01:11:58,226 Yeah. 1004 01:11:58,357 --> 01:12:00,446 We should get the police and smoke them out. 1005 01:12:03,275 --> 01:12:04,885 We'll do it. 1006 01:12:05,016 --> 01:12:06,974 I'm with you. Open the hatch! 1007 01:12:07,105 --> 01:12:08,019 Let's go, man. 1008 01:12:09,281 --> 01:12:10,630 [PEOPLE CLAMORING] 1009 01:12:13,241 --> 01:12:14,460 Go, Huff! 1010 01:12:24,078 --> 01:12:25,689 Oh, a car accident! Are they all right? 1011 01:12:27,299 --> 01:12:29,606 Hey, Joe, you okay? Yeah, I'm fine, Zig. 1012 01:12:29,736 --> 01:12:30,563 You sure, man? 1013 01:12:32,435 --> 01:12:33,349 Sheik! 1014 01:12:35,438 --> 01:12:36,439 [GRUNTING] 1015 01:12:41,444 --> 01:12:43,576 [GROWLING] 1016 01:12:43,707 --> 01:12:45,665 So how long will it take you to put this one back together? 1017 01:12:45,796 --> 01:12:47,014 Get out of here. 1018 01:12:49,887 --> 01:12:53,369 That's it. That's it. 1019 01:12:53,499 --> 01:12:54,370 Got you. 1020 01:12:57,721 --> 01:12:59,287 Got you. Got you. Got you. 1021 01:12:59,418 --> 01:13:01,333 [GROWLING] 1022 01:13:01,464 --> 01:13:04,380 KRUGER: You people, you really did it tonight. 1023 01:13:04,510 --> 01:13:06,904 [STAMMERING] Well, you really showed your... 1024 01:13:07,034 --> 01:13:09,515 Your truly degenerate colors. 1025 01:13:09,646 --> 01:13:12,431 Lowest. 1026 01:13:12,562 --> 01:13:15,521 I know about the whole thing. All of it. I got names, right, men? 1027 01:13:16,304 --> 01:13:17,001 Right. 1028 01:13:17,610 --> 01:13:19,917 Right. 1029 01:13:20,047 --> 01:13:22,049 There'll be no more excuses, oh, no. Oh, not this time! 1030 01:13:23,094 --> 01:13:26,837 Dummies! I don't believe it! 1031 01:13:26,967 --> 01:13:30,971 I don't believe that the lewd and immoral behavior... 1032 01:13:31,102 --> 01:13:33,626 Hey, we were just dancing. 1033 01:13:33,757 --> 01:13:35,846 Gee, you don't think we'd work in a place like this, do you? 1034 01:13:37,282 --> 01:13:37,978 Shut up. 1035 01:13:39,153 --> 01:13:41,199 I'm insulted! 1036 01:13:41,329 --> 01:13:44,681 [SCREAMS] You damaged private property. 1037 01:13:44,811 --> 01:13:47,248 Hey, Kruger. We used our own cars. 1038 01:13:47,379 --> 01:13:49,076 Mr. Kruger. 1039 01:13:53,907 --> 01:13:54,778 [GAGGING] [PEOPLE LAUGHING] 1040 01:13:54,908 --> 01:13:56,910 [KRUGER CLEARING THROAT] 1041 01:13:58,782 --> 01:14:01,045 KRUGER: Nobody can save you this time. 1042 01:14:01,175 --> 01:14:03,656 [KRUGER LAUGHS AND CLEARS THROAT] 1043 01:14:03,787 --> 01:14:06,964 SHEIK: Excuse me. Oh, watch him try to save his job. 1044 01:14:09,532 --> 01:14:12,926 But I believe that your anger is misplaced. 1045 01:14:13,057 --> 01:14:16,147 You see, the true blame for this evening's occurrence should fall upon my shoulders. 1046 01:14:18,192 --> 01:14:19,803 Well, you are fired. 1047 01:14:19,933 --> 01:14:21,108 [PEOPLE VOICE DISPLEASURE] 1048 01:14:21,587 --> 01:14:22,806 [GROANING] 1049 01:14:24,677 --> 01:14:26,549 I am Sheik Amani. 1050 01:14:26,679 --> 01:14:27,550 KRUGER: Huh? 1051 01:14:31,554 --> 01:14:32,772 KRUGER: Oh, no. 1052 01:14:35,949 --> 01:14:38,125 Thank you, Ollie. 1053 01:14:38,256 --> 01:14:42,652 You see, I will do whatever is necessary to see that my friends, all of them, 1054 01:14:42,782 --> 01:14:44,567 will retain their jobs. 1055 01:14:44,697 --> 01:14:46,177 [ALL CHEERING] 1056 01:14:50,268 --> 01:14:51,225 No way. 1057 01:14:51,922 --> 01:14:53,967 We can't be bought. 1058 01:14:55,186 --> 01:14:56,056 Uh, we can't? 1059 01:14:57,841 --> 01:14:59,930 At least, not cheaply. 1060 01:15:00,060 --> 01:15:02,802 With considerable fringe benefits, of course. 1061 01:15:02,933 --> 01:15:04,151 [PEOPLE CLAPPING] 1062 01:15:10,331 --> 01:15:11,245 [SIGHING] 1063 01:15:13,117 --> 01:15:14,031 Let's go, men. 1064 01:15:53,418 --> 01:15:55,681 I'm sorry you learned the truth this way. 1065 01:15:57,944 --> 01:16:00,033 This was just a game to you. No. 1066 01:16:00,164 --> 01:16:02,166 Well, I hurt a lot of people for your game. 1067 01:16:06,257 --> 01:16:07,258 You have a right to be angry. 1068 01:16:08,694 --> 01:16:10,130 You lied to me. 1069 01:16:19,662 --> 01:16:20,793 But not with my heart. 1070 01:16:31,891 --> 01:16:33,284 Where's everyone going? 1071 01:16:34,938 --> 01:16:36,243 Hey, Huff, who won? 1072 01:16:37,854 --> 01:16:38,942 Nobody. 1073 01:16:49,387 --> 01:16:51,171 Huff, you're up. 1074 01:16:51,302 --> 01:16:52,346 Uh, Dee Jay, can you help me out? 1075 01:16:52,477 --> 01:16:54,131 Sure, for a dollar and a quarter. 1076 01:16:54,261 --> 01:16:56,046 Yeah, put it on the tab. Uh-huh. 1077 01:16:56,176 --> 01:16:58,309 Didn't you have your fill of games last night? 1078 01:17:00,224 --> 01:17:02,661 Well, I guess I got a little carried away. 1079 01:17:02,792 --> 01:17:05,969 When you play around with people's lives, they can get hurt. 1080 01:17:12,192 --> 01:17:12,932 Hey, Tico. 1081 01:17:14,368 --> 01:17:15,282 PETE: Sheik! 1082 01:17:17,720 --> 01:17:19,809 Hi, hi, listen, 1083 01:17:19,939 --> 01:17:21,724 I've been doing some calculating and I think I've figured a way 1084 01:17:21,854 --> 01:17:23,073 to get us all out of this mess. 1085 01:17:23,203 --> 01:17:24,596 Really, Huff, 1086 01:17:24,727 --> 01:17:26,424 I appreciate the sincerity of your efforts... 1087 01:17:26,554 --> 01:17:28,339 Hey, wait a second. Do you want another shot with Anne? 1088 01:17:28,469 --> 01:17:29,906 I mean, what do you got to lose? 1089 01:17:33,736 --> 01:17:36,564 You've devised another plan, have you? 1090 01:17:36,695 --> 01:17:39,089 Sometimes the old ways are the best ways. 1091 01:17:41,831 --> 01:17:42,701 After you. 1092 01:17:43,528 --> 01:17:44,442 What a guy! 1093 01:17:44,572 --> 01:17:45,312 Sheik. 1094 01:17:47,967 --> 01:17:49,316 [CLEARS THROAT] 1095 01:17:50,796 --> 01:17:53,146 Mr. Noff. Be right up. 1096 01:17:55,235 --> 01:17:58,021 Hey Zig, brown Mercedes. Mr. Noff from the FBI. 1097 01:18:05,855 --> 01:18:08,596 What do I do? What do I do? What do I do? What do I do? 1098 01:18:08,727 --> 01:18:10,163 What do I do? 1099 01:18:11,991 --> 01:18:14,820 Get his car, you idiot! 1100 01:18:16,866 --> 01:18:17,736 Right. 1101 01:18:24,003 --> 01:18:25,352 [TIRES SCREECHING] 1102 01:18:32,185 --> 01:18:34,666 Joe, Joe, Joe. Listen, 1103 01:18:34,797 --> 01:18:37,103 I blew it. I was stripping this guy's car. 1104 01:18:37,234 --> 01:18:40,106 What guy? What car? Elliot Ness. 1105 01:18:40,237 --> 01:18:41,542 LUCY ON INTERCOM: Joe, have you seen Ziggy? 1106 01:18:41,673 --> 01:18:43,196 I can't find him. 1107 01:18:43,327 --> 01:18:45,851 Joe, the car's in parts. Totally in parts. 1108 01:18:45,982 --> 01:18:46,896 The whole thing? 1109 01:18:47,940 --> 01:18:49,376 The whole thing. 1110 01:18:49,507 --> 01:18:51,248 Joe, this government guy wants his car now. 1111 01:18:53,990 --> 01:18:56,340 You know, I always wanted to do something like this. 1112 01:18:57,558 --> 01:18:58,995 Something for my country. 1113 01:18:59,822 --> 01:19:00,518 Come on. 1114 01:19:03,608 --> 01:19:05,915 I want them over there. I must see what this looks like. 1115 01:19:07,525 --> 01:19:09,048 Put them back a little bit. 1116 01:19:10,528 --> 01:19:12,269 No, that's wrong. 1117 01:19:16,795 --> 01:19:17,491 You. 1118 01:19:18,797 --> 01:19:19,493 Over there. 1119 01:19:22,714 --> 01:19:25,325 You. Yes, you over there. Straight back, go on. 1120 01:19:25,456 --> 01:19:27,850 Keep... That's it, keep going. 1121 01:19:27,980 --> 01:19:31,505 Little bit to the right. That's it, now straight back. Keep going. Keep going. 1122 01:19:31,636 --> 01:19:32,332 [BARKING] 1123 01:19:52,570 --> 01:19:53,484 All right. 1124 01:19:59,490 --> 01:20:00,404 Nice. 1125 01:20:03,886 --> 01:20:07,237 [GRUNTING] What is this? 1126 01:20:07,367 --> 01:20:09,979 I poured all the used drinks into one bucket. 1127 01:20:10,109 --> 01:20:12,285 Oh... [CHOKES] 1128 01:20:22,382 --> 01:20:24,994 Well, you must have solved Zig's problem. 1129 01:20:25,124 --> 01:20:28,693 Well, he's gonna be a great grease monkey. He just had some growing up to do. 1130 01:20:28,824 --> 01:20:29,520 A lot. 1131 01:20:31,391 --> 01:20:32,958 Joe, thanks. 1132 01:20:36,396 --> 01:20:38,398 For what? 1133 01:20:38,529 --> 01:20:39,617 You're a terrific guy, you know. 1134 01:20:42,359 --> 01:20:43,839 I'm not the guy for you. 1135 01:20:45,101 --> 01:20:45,971 He is. 1136 01:20:47,625 --> 01:20:49,453 That's a real sneaky way to get back at him. 1137 01:20:49,583 --> 01:20:50,497 [LAUGHS] 1138 01:20:51,237 --> 01:20:52,151 I'm greasy. 1139 01:20:52,760 --> 01:20:53,544 So? 1140 01:20:58,244 --> 01:21:00,551 All right, gang, one down, one to go. Let's get out of here. 1141 01:21:12,911 --> 01:21:14,870 They have some kind of eloping party planned. 1142 01:21:15,000 --> 01:21:15,871 All right, all right. 1143 01:21:17,481 --> 01:21:18,177 Right here. 1144 01:21:29,885 --> 01:21:30,581 Aha! 1145 01:21:33,584 --> 01:21:34,498 [EXHALES] 1146 01:21:37,893 --> 01:21:38,981 Aha. 1147 01:21:40,634 --> 01:21:41,461 [KRUGER GRUNTING] 1148 01:21:45,204 --> 01:21:46,292 [GASPING] 1149 01:21:49,643 --> 01:21:50,906 [GROANS] 1150 01:21:51,036 --> 01:21:52,516 [CHURCH BELL TOLLING] 1151 01:22:11,970 --> 01:22:14,451 [ORGAN PLAYING HERE COMES THE BRIDE] 1152 01:22:57,450 --> 01:22:59,539 [GRUNTING] Let me in here. 1153 01:22:59,670 --> 01:23:01,237 Mr. Penlittle. [SHUSHING] 1154 01:23:03,108 --> 01:23:07,678 Mr. Penlittle, that FBI guy's car, it's sitting in a room. 1155 01:23:07,808 --> 01:23:10,202 All cars must be kept in the garage. 1156 01:23:25,478 --> 01:23:26,958 [FIRE ALARM RINGING] 1157 01:23:27,089 --> 01:23:28,481 [PEOPLE PANICKING] 1158 01:23:32,877 --> 01:23:34,618 Oh. Oh. Oh. 1159 01:23:38,448 --> 01:23:40,232 What are you doing? 1160 01:23:40,363 --> 01:23:41,973 Calm down. Take it easy. 1161 01:23:42,104 --> 01:23:43,366 Don't panic. Take it easy. 1162 01:23:47,457 --> 01:23:49,720 Short ceremony. 1163 01:23:49,850 --> 01:23:53,419 Take it easy. Orchestra, orchestra play something. 1164 01:23:53,550 --> 01:23:55,117 Star Spangled Banner. 1165 01:23:55,247 --> 01:23:56,379 I want two boys to rescue that cake. 1166 01:23:56,509 --> 01:23:57,728 [TRUMPET PLAYING] 1167 01:24:04,169 --> 01:24:07,520 Take it easy. Slow down. Relax. Don't panic. 1168 01:24:07,651 --> 01:24:09,522 Run for your lives! 1169 01:24:28,541 --> 01:24:30,848 Oh, Madeline. It's gonna be okay. 1170 01:24:33,938 --> 01:24:35,505 What are you doing? 1171 01:24:41,380 --> 01:24:43,817 What are you looking for? Any minute now, any minute. 1172 01:24:45,036 --> 01:24:46,516 What the hell's going on here? 1173 01:24:49,171 --> 01:24:50,433 [FIRE ENGINE SIREN WAILING] 1174 01:25:07,450 --> 01:25:08,929 I don't want it parked. 1175 01:25:09,060 --> 01:25:11,541 [BARKING] 1176 01:25:17,373 --> 01:25:21,377 No, no, no, give me that. Fire can be dangerous. You could burn somebody. 1177 01:25:22,378 --> 01:25:23,248 [WOMEN SCREAMING] 1178 01:25:24,467 --> 01:25:27,731 Um, ma'am... Help! 1179 01:25:27,861 --> 01:25:31,126 Help! Help! Help! Lady, your hat's on fire. 1180 01:25:32,214 --> 01:25:34,129 [SHOUTS] 1181 01:25:34,259 --> 01:25:36,696 Help, please. Mayday! Mayday! 1182 01:25:36,827 --> 01:25:37,915 Water. 1183 01:25:38,045 --> 01:25:39,786 BOYS: Charge! 1184 01:25:41,397 --> 01:25:42,659 [SCREAMING] 1185 01:25:43,747 --> 01:25:45,575 [CROWD CHEERING] 1186 01:25:53,670 --> 01:25:55,454 Misuse of flaming dessert. 1187 01:25:57,239 --> 01:25:59,415 Everything works out for the best, really. 1188 01:26:03,332 --> 01:26:04,202 Oh. 1189 01:26:12,602 --> 01:26:13,690 What do they want? 1190 01:26:16,083 --> 01:26:17,302 [HORSE APPROACHING] 1191 01:26:21,959 --> 01:26:22,916 [HORSE NEIGHING] 1192 01:27:04,001 --> 01:27:06,351 Unauthorized pet in driveway. 1193 01:27:06,482 --> 01:27:07,352 [GROANING] 1194 01:27:11,487 --> 01:27:13,880 [SPEAKING ARABIC] 1195 01:27:32,029 --> 01:27:36,251 Hiya, sailor. Ooh, you lucky, you got oil to burn. 1196 01:27:36,381 --> 01:27:38,557 Are we changing rooms? Oh. I love his accent. 1197 01:27:38,688 --> 01:27:39,950 [FAOUD LAUGHING] 1198 01:27:42,039 --> 01:27:42,953 You did it! 1199 01:27:46,391 --> 01:27:47,479 All in a day's work. 1200 01:27:49,916 --> 01:27:52,005 I suppose you have a plan to top this one? 1201 01:27:52,136 --> 01:27:54,051 Yeah, I'm going back to school. 1202 01:27:55,357 --> 01:27:56,053 Oh... 1203 01:27:56,967 --> 01:27:58,273 Back east. 1204 01:27:58,403 --> 01:28:01,580 Gonna drive. Grand Canyon, Painted Desert. 1205 01:28:01,711 --> 01:28:02,755 Black Hills. Great Lakes. 1206 01:28:02,886 --> 01:28:06,150 New England in the fall. 1207 01:28:06,281 --> 01:28:07,934 You can see all those places you've been reading about. 1208 01:28:09,414 --> 01:28:11,460 Uh, don't say no. 1209 01:28:11,590 --> 01:28:13,288 I don't want to go find another horse. 1210 01:28:19,076 --> 01:28:21,513 [CROWD CHEERING] 1211 01:28:30,261 --> 01:28:31,436 [GIGGLING] 1212 01:28:37,790 --> 01:28:39,314 Ah, almost forgot. 1213 01:28:45,929 --> 01:28:48,758 All right, a key to the bridal suite. 1214 01:28:48,888 --> 01:28:50,542 Yes. 1215 01:28:50,673 --> 01:28:52,457 Hey, thanks a lot, Huff. Lena and I could definitely use this. 1216 01:28:53,415 --> 01:28:54,546 Yeah. 1217 01:28:56,200 --> 01:28:57,984 [ALL HOOTING] 1218 01:28:58,115 --> 01:29:01,597 Hey, come on ya'll, have some respect for the lady, now. 1219 01:29:01,727 --> 01:29:04,469 Now, the one who catches this is the next one down the aisle. 1220 01:29:04,600 --> 01:29:05,470 That's right. 1221 01:29:06,558 --> 01:29:09,126 Not me, uh, no... 1222 01:29:09,256 --> 01:29:11,084 Hey, come on ya'll. Line up, do it right. 1223 01:29:12,956 --> 01:29:15,350 This is for real. All right. 1224 01:29:18,483 --> 01:29:19,397 [YELPS IN PAIN] 1225 01:29:21,660 --> 01:29:23,575 All right. 1226 01:29:27,449 --> 01:29:28,711 Let's kiss the bride. Let's kiss the bride. 1227 01:29:28,841 --> 01:29:30,452 Oh, thank you, guys. 1228 01:29:30,582 --> 01:29:31,409 Excuse me... 1229 01:29:33,411 --> 01:29:34,499 Hey, come on. 1230 01:29:47,773 --> 01:29:49,906 Massive desertion by garage employees. 1231 01:29:51,647 --> 01:29:53,300 [GROWLING] 1232 01:29:53,431 --> 01:29:55,346 Possible arson charges. Reckless endangerment. 1233 01:29:55,477 --> 01:29:56,434 [GRUNTS] 1234 01:29:56,565 --> 01:29:58,741 Filing of false alarm. 1235 01:29:58,871 --> 01:30:01,004 And incitement to riot. 1236 01:30:01,134 --> 01:30:04,181 And all the blame rests squarely on the shoulders of the head of security, 1237 01:30:04,311 --> 01:30:05,617 Harry Kruger. 1238 01:30:12,842 --> 01:30:14,583 [GROANING IN FRUSTRATION]87130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.