All language subtitles for Todd The Book Of Pure Evil - 1x02 - How to Make a Homunculus.WS PDTV.err0001.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,916 --> 00:00:13,984 Are those your dead parents? 2 00:00:14,252 --> 00:00:17,220 They sure don't look like they were ground-breaking scientists. 3 00:00:17,288 --> 00:00:20,189 Frankly, Hannah, you should spend so much time in the science lab. 4 00:00:20,257 --> 00:00:22,291 This is why you have no friends. 5 00:00:22,359 --> 00:00:24,293 Friends are overrated. 6 00:00:24,361 --> 00:00:26,728 I have one true love, and that love is science. 7 00:00:26,796 --> 00:00:29,365 But science doesn't love you Hannah, it doesn't even like you. 8 00:00:29,432 --> 00:00:31,733 It killed your parents. 9 00:00:31,801 --> 00:00:34,936 No offense Hannah, but you're twice as reckless as they were with half the talent. 10 00:00:35,004 --> 00:00:37,071 Then I'll try harder, I'll try much harder... 11 00:00:37,139 --> 00:00:39,073 don't see it happening, Hannah. 12 00:00:45,981 --> 00:00:47,982 We'll show them, orvil twelve. 13 00:00:57,358 --> 00:00:59,459 Fly free, little one. 14 00:01:30,189 --> 00:01:32,257 Shouldn't we be looking for this book thingy? 15 00:01:32,925 --> 00:01:34,993 Are you kidding, man? 16 00:01:36,295 --> 00:01:38,395 I can barely find my feet. 17 00:01:38,396 --> 00:01:41,996 Sub by Adriano_CSI www.addic7ed.com 18 00:01:50,027 --> 00:01:52,560 What do I gotta do to get you to go out with me? 19 00:01:52,628 --> 00:01:54,629 Not gonna happen, Todd. 20 00:01:55,064 --> 00:01:58,233 Okay, since we're gonna be spending a lot of time together 21 00:01:58,301 --> 00:02:00,869 looking for the book, can't we just call that a date? 22 00:02:01,570 --> 00:02:03,638 Whatever gets you off, buddy. 23 00:02:04,073 --> 00:02:06,107 Guess who's dating Jenny? 24 00:02:06,175 --> 00:02:08,108 Awesome! 25 00:02:08,176 --> 00:02:11,411 Listen, we have to find the book before it hurts anybody else. 26 00:02:11,679 --> 00:02:14,048 It's important that we keep this our secret, okay? 27 00:02:14,515 --> 00:02:17,017 We don't want it getting into the wrong hands. 28 00:02:17,085 --> 00:02:19,987 All right, I'm sure you're all excited about this year's science fair. 29 00:02:22,824 --> 00:02:25,558 As you are well aware, you will be assigned partners. 30 00:02:26,593 --> 00:02:28,661 Wanda winterbanks and Jasmine Madison. 31 00:02:29,363 --> 00:02:31,464 My two best students. 32 00:02:31,531 --> 00:02:34,000 I wasn't aware got extra credit for sexual favours. 33 00:02:34,268 --> 00:02:36,236 And now ya are. 34 00:02:36,703 --> 00:02:38,738 Good luck, skank. 35 00:02:38,805 --> 00:02:41,606 You don't stand a chance against our baking soda volcano, witchface. 36 00:02:42,608 --> 00:02:44,676 Jenny kolinski and Curtis Weaver. 37 00:02:45,044 --> 00:02:47,045 What the fu... 38 00:02:47,113 --> 00:02:49,081 Hannah b. Williams and Todd Smith. 39 00:02:51,117 --> 00:02:53,118 Over here, Todd. 40 00:02:53,186 --> 00:02:55,087 Han-nah? 41 00:02:55,154 --> 00:02:57,121 Todd! Over here, Todd. 42 00:03:04,662 --> 00:03:07,731 I bet there's something in here that's better than a baking soda volcano. 43 00:03:09,201 --> 00:03:11,602 'Course it all depends what you wanna study, too. 44 00:03:12,069 --> 00:03:14,670 Oh, what about this? We can make a homunculus. 45 00:03:15,472 --> 00:03:17,507 Mr. Farley likes teamwork. 46 00:03:17,574 --> 00:03:19,542 It's a meeting of the minds. 47 00:03:20,077 --> 00:03:22,112 Two working as one. 48 00:03:22,179 --> 00:03:24,147 In union. 49 00:03:24,215 --> 00:03:26,182 Together. 50 00:03:26,250 --> 00:03:28,384 Todd Smith, please report to the guidance office. 51 00:03:28,451 --> 00:03:32,021 We need to talk about your recent emotional problems. 52 00:03:34,357 --> 00:03:36,392 In private. 53 00:03:40,096 --> 00:03:43,165 As your guidance counselor, which is what I am, 54 00:03:44,499 --> 00:03:48,069 It's my job to help you with your problems. 55 00:03:48,137 --> 00:03:50,138 What kind of problems? 56 00:03:50,205 --> 00:03:53,707 Let me think, how 'bout, when you nearly destroyed the entire school 57 00:03:53,775 --> 00:03:56,344 during the battle of the bands, kind of problems? 58 00:03:56,412 --> 00:03:58,913 You know, Todd, I used to be a lot like you. 59 00:03:59,548 --> 00:04:03,083 Lost, angry, sexually confused. 60 00:04:03,151 --> 00:04:05,085 I'm not sexually confused. 61 00:04:05,153 --> 00:04:07,087 Let me put forth a purely hypothetical situation. 62 00:04:07,155 --> 00:04:09,556 Let's say, I was you. Okay? 63 00:04:10,058 --> 00:04:12,559 And let's say I, I dunno... 64 00:04:13,627 --> 00:04:15,695 found a book of pure evil. 65 00:04:18,665 --> 00:04:22,534 And, you think I have this 66 00:04:22,602 --> 00:04:24,636 'book of pure evil'... 67 00:04:24,972 --> 00:04:27,006 hypothetically. 68 00:04:27,074 --> 00:04:29,342 You know if I had this book I'd want to give it to someone I trusted, 69 00:04:29,409 --> 00:04:32,010 someone who's guiding me, counseling me... 70 00:04:32,478 --> 00:04:34,512 guidance counseling me. 71 00:04:34,580 --> 00:04:37,048 I don't know, what you're talking about. 72 00:04:37,116 --> 00:04:39,117 Where's the book? 73 00:04:39,185 --> 00:04:41,119 I don't have it anymore! We tried to destroy it, 74 00:04:41,187 --> 00:04:43,221 and it, it, it... it just got away! 75 00:04:44,090 --> 00:04:46,191 Wait, how do you know about the book? 76 00:04:47,793 --> 00:04:49,893 The hypothetica l book. 77 00:04:49,961 --> 00:04:51,996 You know what this sounds like to me? 78 00:04:55,867 --> 00:05:00,004 I think you made up this book of pure evil, this fantasy book, 79 00:05:00,071 --> 00:05:02,306 because you have a delusional drug problem. 80 00:05:02,540 --> 00:05:04,974 If I was you I wouldn't mention any of this to anybody. 81 00:05:05,042 --> 00:05:07,243 Word gets around, I would have no choice but to 82 00:05:07,311 --> 00:05:10,513 institutionalize you with the rest of the crazies. 83 00:05:11,048 --> 00:05:13,116 Big, horny crazies. 84 00:05:13,450 --> 00:05:17,153 Now, shoo, Todd, Mr. Murphy has important business to do. 85 00:05:17,221 --> 00:05:19,622 You're not the only troubled teen at crowley high. 86 00:05:25,161 --> 00:05:27,162 Yeah, the boy doesn't have the book. 87 00:05:27,230 --> 00:05:29,164 Todd! 88 00:05:29,232 --> 00:05:32,034 Do you wanna meet up after school to work on our science project? 89 00:05:32,101 --> 00:05:34,136 Yeah, sure, whatever. 90 00:05:40,708 --> 00:05:42,743 Hey! Hey! 91 00:05:43,478 --> 00:05:45,846 Why the heck did you psychos turn me onto that book? 92 00:05:46,181 --> 00:05:48,249 Oh! So, you found it! 93 00:05:48,316 --> 00:05:50,251 Oh, I did more than find it! 94 00:05:50,318 --> 00:05:52,685 It possessed me and I nearly killed the whole school! 95 00:05:52,753 --> 00:05:55,655 Tends to happen when you use the book of pure evil. 96 00:05:56,023 --> 00:05:58,058 You knew there'd be consequences, little dude. 97 00:05:58,125 --> 00:06:00,093 No, I didn't! 98 00:06:00,161 --> 00:06:02,061 You should have. Loser. 99 00:06:02,128 --> 00:06:05,797 Look, dude, if you don't control that book, it's gonna control you, man. 100 00:06:05,865 --> 00:06:07,899 But I don't even have it anymore. 101 00:06:07,967 --> 00:06:09,968 Just wait, little dude, it'll come back. 102 00:06:10,603 --> 00:06:12,904 Just like German herpes. 103 00:06:12,972 --> 00:06:15,974 If you don't control German herpes, German herpes will control you. 104 00:06:16,042 --> 00:06:19,043 I have had it with you psychos and your mystical bullspit. 105 00:06:19,445 --> 00:06:21,512 The book is not my problem! 106 00:06:23,815 --> 00:06:25,883 He'll be back. 107 00:06:30,922 --> 00:06:34,124 Very good. Very, ve ry good. 108 00:06:37,462 --> 00:06:39,529 What's your science project Hannah? 109 00:06:39,597 --> 00:06:41,498 I'm making a homunculus. 110 00:06:41,566 --> 00:06:43,500 A homunculus. 111 00:06:43,568 --> 00:06:45,535 You're making a homunculus? 112 00:06:47,238 --> 00:06:50,206 Hannah... As not only your teacher, 113 00:06:50,273 --> 00:06:52,941 but a respected member of the scientific community, 114 00:06:53,009 --> 00:06:55,644 i hope wherever your parents are right now, they can't see 115 00:06:55,712 --> 00:06:57,779 what an absolute fool you're making of yourself. 116 00:06:58,415 --> 00:07:00,449 A homunculus! Homunculus. 117 00:07:03,453 --> 00:07:05,821 What's a homunculus? 118 00:07:05,888 --> 00:07:09,124 I have no idea, but I'll tell you girls all about it over dinner. 119 00:07:12,128 --> 00:07:14,162 (Mr. Farley) Homunculus! 120 00:07:26,040 --> 00:07:34,481 "Partem...Creatura... Of meus...Votum!" 121 00:07:44,458 --> 00:07:46,992 Now, that's what I call teamwork! 122 00:07:49,062 --> 00:07:51,164 Thanks, Mr. Farley. 123 00:07:53,733 --> 00:07:57,369 Now. Come on! I wanna see you two make out. 124 00:07:57,436 --> 00:07:59,437 You're drunk. 125 00:07:59,505 --> 00:08:01,439 You're not drunk enough. 126 00:08:01,507 --> 00:08:04,476 You wanna see my volcano? It's ready to erupt! 127 00:08:04,544 --> 00:08:06,478 Oh, yeah... 128 00:08:06,546 --> 00:08:08,480 (Mr. Farley) Who's there? 129 00:08:10,116 --> 00:08:13,384 You're too drunk. Come on, Jasmine, let's go. 130 00:08:14,286 --> 00:08:16,220 He can never perform when he's drunk. 131 00:08:16,288 --> 00:08:18,355 Can you believe he just said that? 132 00:08:19,624 --> 00:08:21,659 (Mr. Farley) What a piece of trash. 133 00:08:25,497 --> 00:08:27,498 Homunculus, homunculus!!! 134 00:08:27,566 --> 00:08:29,533 No, homunculus, no! Ahhhhh! Ahhhhh! 135 00:08:30,202 --> 00:08:32,303 Nnnnnoooooo! 136 00:08:42,046 --> 00:08:44,146 It has begun a new. 137 00:08:47,507 --> 00:08:49,642 What is going on, kids? 138 00:08:49,709 --> 00:08:52,778 Holy Jupiter trip! 139 00:08:54,681 --> 00:08:56,781 He's bleeding everywhere! 140 00:08:57,016 --> 00:08:59,084 Oh my gosh, he ruined our project! 141 00:08:59,685 --> 00:09:01,753 All the trees are broken. 142 00:09:04,090 --> 00:09:06,158 Yes? Yes... 143 00:09:06,225 --> 00:09:09,161 Atticus, come here immediately. Where are you? 144 00:09:09,228 --> 00:09:11,263 But... but I'm... 145 00:09:11,331 --> 00:09:13,331 Dude, I'm telling you, he's totally... 146 00:09:14,632 --> 00:09:16,667 What the... 147 00:09:17,635 --> 00:09:19,736 we'll continue this conversation later. 148 00:09:19,804 --> 00:09:21,839 We weren't having a conversation. 149 00:09:21,906 --> 00:09:24,308 Atticus, are you on your way yet?! 150 00:09:24,376 --> 00:09:26,410 Todd, check it out... 151 00:09:26,478 --> 00:09:28,478 I think he's dead. 152 00:09:28,545 --> 00:09:30,480 Hi, Todd! 153 00:09:30,547 --> 00:09:32,515 Shoot! 154 00:09:32,583 --> 00:09:34,517 Apparently, Mr. Farley slipped in a pool of his own blood 155 00:09:34,585 --> 00:09:36,486 After he carved a pentagram on his forehead. 156 00:09:36,553 --> 00:09:38,488 He fell right onto the baking soda volcano. 157 00:09:38,555 --> 00:09:40,656 But they didn't cancel the science fair, 158 00:09:40,724 --> 00:09:43,393 and thank God 'cause our project turned out really great. 159 00:09:44,927 --> 00:09:47,029 You might wanna step back. 160 00:09:49,732 --> 00:09:51,800 'Cause it's gonna blow? 161 00:09:58,141 --> 00:10:00,208 Beat it, twerp. 162 00:10:02,944 --> 00:10:04,879 The pentagram on Mr. Farley's forehead, 163 00:10:04,946 --> 00:10:08,016 it's the same as the cover of the book of pure evil. 164 00:10:08,417 --> 00:10:12,120 So? Look, just because some teacher carved a pentagram 165 00:10:12,187 --> 00:10:15,023 into his own forehead and then slipped in his own blood, 166 00:10:15,090 --> 00:10:18,158 that doesn't mean it has anything to do with the book, or with me. 167 00:10:24,999 --> 00:10:27,634 You must follow the path of carnage. 168 00:10:27,701 --> 00:10:30,803 Where there's death, destruction and chaos, there you will find the book. 169 00:10:30,871 --> 00:10:34,106 That's what I was doing when you called me. 170 00:10:34,174 --> 00:10:37,209 I was at the scene of death, destruction and chaos 171 00:10:37,277 --> 00:10:38,710 when you told me to get over here, 172 00:10:38,778 --> 00:10:40,746 just so you can tell me to seek out the scene 173 00:10:40,813 --> 00:10:43,715 of death, destruction and chaos, which is where I was. 174 00:10:43,783 --> 00:10:46,185 Control yourself, atticus! 175 00:10:46,753 --> 00:10:52,023 The book of pure evil feeds on uncontrollable emotions and fears. 176 00:10:52,091 --> 00:10:58,663 Highshool is the perfect environment for the book to thrive. 177 00:10:58,730 --> 00:11:01,799 Do you know of any emotionally unstable students at crowley high? 178 00:11:03,769 --> 00:11:07,904 We're talking teenagers, they're all emotionally unstable. 179 00:11:07,972 --> 00:11:10,240 If they weren't I wouldn't have a job, 180 00:11:10,308 --> 00:11:12,276 and then you'd be ship out of dock. 181 00:11:12,343 --> 00:11:14,278 Watch your tongue, atticus! 182 00:11:14,345 --> 00:11:18,748 Or, I'll cut it out and make you e at it. 183 00:11:18,816 --> 00:11:20,916 Forgive me, your evilness. 184 00:11:21,351 --> 00:11:23,286 Be gone. 185 00:11:23,353 --> 00:11:25,321 Be gone. 186 00:11:25,389 --> 00:11:33,062 Always with the 'be gones'... 187 00:11:33,130 --> 00:11:36,198 No! No! 188 00:11:38,101 --> 00:11:41,836 Ha, ha ha ha. Ha ha. Ooooh. 189 00:11:51,747 --> 00:11:53,781 Aw, yeah. 190 00:12:01,456 --> 00:12:03,958 Ooooh, Jenny. 191 00:12:13,968 --> 00:12:15,869 Todd? 192 00:12:30,751 --> 00:12:32,818 Jenny! Phew! 193 00:12:32,886 --> 00:12:34,887 The science fair's about to start, you got our project? 194 00:12:34,955 --> 00:12:36,889 Screw the science fair... where's your idiot friend? 195 00:12:36,957 --> 00:12:38,891 I haven't seen Todd all day. 196 00:12:38,959 --> 00:12:41,292 Well, let's go find him. 197 00:12:41,360 --> 00:12:43,461 Hey, hey! 198 00:12:47,933 --> 00:12:49,868 Oh... 199 00:12:49,935 --> 00:12:52,971 hey, Jimmy, I was just kinda, you know, hiding. 200 00:12:53,706 --> 00:12:55,640 What are you hiding from? 201 00:12:55,708 --> 00:12:57,775 Well, I'm kinda, like... 202 00:12:58,376 --> 00:13:00,443 avoiding a girl. 203 00:13:00,511 --> 00:13:02,445 What do you wanna do that for? 204 00:13:02,981 --> 00:13:06,016 Well, I had this dream, right, and I was, like, quick and tiny, 205 00:13:06,084 --> 00:13:09,887 and I tried to kill her, and then I had another dream where like 206 00:13:09,954 --> 00:13:14,157 I killed the science teacher and then that dream came true, and then... 207 00:13:14,224 --> 00:13:17,860 I kinda feel like... Like it's my fault or something? 208 00:13:17,928 --> 00:13:20,063 And if it is your fault what are ya gonna do about it? 209 00:13:22,099 --> 00:13:25,568 Well, I'm scared that if I do anything I'm just gonna make things worse. 210 00:13:25,803 --> 00:13:29,838 Look, doing something someti mes makes things worse, 211 00:13:29,906 --> 00:13:31,940 but doing nothing always makes things worse. 212 00:13:32,008 --> 00:13:34,676 Okay, yeah, but what if I put Jenny in danger? 213 00:13:34,911 --> 00:13:38,213 Dude, chicks love danger all right, and dudes who aren't afraid to face it. 214 00:13:38,280 --> 00:13:41,349 And remember, if she's not in danger, be sure to put her in danger. 215 00:13:41,584 --> 00:13:43,719 Put her in danger, got it. 216 00:13:43,786 --> 00:13:45,519 Oh, and don't forget the saving her part, all right? 217 00:13:45,587 --> 00:13:47,755 You do that, and it's candy in the pants baby. 218 00:13:47,823 --> 00:13:49,757 Okay. Thanks, Jimmy. 219 00:13:51,093 --> 00:13:53,327 All right! I'm always here to help, buddy. 220 00:13:59,300 --> 00:14:01,368 Todd! 221 00:14:02,203 --> 00:14:04,238 I finished our science fair project. 222 00:14:04,305 --> 00:14:06,273 Yeah, that's totally great. 223 00:14:06,541 --> 00:14:08,641 Have you seen Jenny? 224 00:14:11,712 --> 00:14:13,646 What have you got there? 225 00:14:13,714 --> 00:14:15,648 Our science fair project. 226 00:14:15,716 --> 00:14:17,783 There you are! 227 00:14:21,087 --> 00:14:23,188 What the heck is that? 228 00:14:23,422 --> 00:14:25,357 Behold... 229 00:14:25,424 --> 00:14:27,392 the homunculus! 230 00:14:28,427 --> 00:14:30,828 Ahhhhhhhhh! 231 00:14:31,731 --> 00:14:33,798 That thing tried to kill me last night. 232 00:14:34,367 --> 00:14:36,368 Ewwww. 233 00:14:36,435 --> 00:14:38,503 Holy crap that thing is ugly. 234 00:14:40,272 --> 00:14:43,173 Uh, it looks just like you, Todd. 235 00:14:44,576 --> 00:14:47,244 Ahhhhhhhhh! 236 00:15:11,701 --> 00:15:13,769 Eww www. 237 00:15:16,306 --> 00:15:18,407 Come here. Come here. 238 00:15:18,708 --> 00:15:20,742 Get the tiny Todd! 239 00:15:22,779 --> 00:15:24,279 Don't even think about it. 240 00:15:24,347 --> 00:15:26,548 Years of eating sprouts have given me an iron grip. 241 00:15:27,882 --> 00:15:30,117 Ahhhhhhh! It's peeing in my mouth! 242 00:15:30,185 --> 00:15:32,052 Eww www. 243 00:15:32,120 --> 00:15:34,054 I'll save you, Todd! 244 00:15:38,159 --> 00:15:40,093 Where's the book? 245 00:15:40,161 --> 00:15:42,095 Where's what? 246 00:15:42,163 --> 00:15:45,164 The book! The book of pure evil, you whiny little nerd! 247 00:15:47,067 --> 00:15:49,101 No, no no no no! 248 00:15:59,879 --> 00:16:01,913 You sent tiny Todd to kill Mr. Farley. 249 00:16:01,981 --> 00:16:03,816 I don't know what you're talking about. 250 00:16:03,883 --> 00:16:05,951 Liar! 251 00:16:06,018 --> 00:16:08,019 I think she's telling the truth and can we please stop calling it tiny Todd. 252 00:16:08,087 --> 00:16:10,021 Shut up. 253 00:16:10,089 --> 00:16:12,691 And then, you sent it to kill me, 254 00:16:12,759 --> 00:16:16,327 because you're jealous that Todd has a crush on me. 255 00:16:16,695 --> 00:16:19,530 I'm not jealous, I've dedicated my life to science, 256 00:16:19,598 --> 00:16:21,532 I don't have time for boys. 257 00:16:21,600 --> 00:16:23,534 Then why does it look like Todd, Hannah? 258 00:16:23,602 --> 00:16:25,670 Does it? 259 00:16:26,304 --> 00:16:29,340 What if Hannah doesn't realize she has a crush on Todd? 260 00:16:29,808 --> 00:16:34,678 What if this homunculus is acting out what she really wants, 261 00:16:34,746 --> 00:16:36,913 but is too afraid to admit to herself? 262 00:16:37,114 --> 00:16:41,184 The homunculus is the personification of her subconscious desires. 263 00:16:42,319 --> 00:16:44,388 Wow, that's why it looks like Todd. 264 00:16:44,455 --> 00:16:46,823 Don't we all want a little Todd for ourselves? 265 00:16:46,891 --> 00:16:48,891 I have a plan. 266 00:16:48,958 --> 00:16:52,461 It might be a little bit dangerous for one of us. 267 00:16:52,529 --> 00:16:58,501 Now, I'm not gonna say who it's gonna be dangerous for, 268 00:16:58,568 --> 00:17:03,838 but no matter who it is... 269 00:17:03,906 --> 00:17:06,941 I promise I won't let anything happen to you. 270 00:17:10,880 --> 00:17:12,947 This plan su cks. 271 00:17:13,916 --> 00:17:17,452 And I don't see why I have to be tied to this chair! 272 00:17:17,520 --> 00:17:20,554 Just trust me and read what's on the cards, okay? 273 00:17:22,891 --> 00:17:26,993 Hi, Todd, do you want to work on our science project today after school? 274 00:17:27,228 --> 00:17:29,797 I can't! I've got a date with Jenny. 275 00:17:33,701 --> 00:17:35,735 This isn't working! 276 00:17:35,803 --> 00:17:37,837 Just, uh, read the next card. 277 00:17:39,606 --> 00:17:44,644 Todd, why do you wanna spend quality time with Jenny and not with me? 278 00:17:44,711 --> 00:17:50,716 Jenny has a refreshing personality and I admire all her great qualities. 279 00:17:52,685 --> 00:17:54,586 Guys! 280 00:17:54,654 --> 00:17:56,588 My neck's itchy! 281 00:17:56,656 --> 00:17:58,590 Okay... 282 00:17:58,658 --> 00:18:00,725 new plan. 283 00:18:01,694 --> 00:18:04,930 I can't hang out with you today, 284 00:18:04,997 --> 00:18:07,365 and spend quality time with you, because 285 00:18:07,433 --> 00:18:11,101 I'm gonna be spending quanti ty time with Jenny. 286 00:18:12,871 --> 00:18:15,906 And we're gonna be making out, in the parking lot. 287 00:18:17,375 --> 00:18:19,443 A lot. 288 00:18:21,780 --> 00:18:23,913 Guys? 289 00:18:23,981 --> 00:18:26,883 After we make out we're going to get buck naked. 290 00:18:26,951 --> 00:18:32,655 And our buck naked bodies are gonna wrap around each other like this. 291 00:18:33,056 --> 00:18:35,959 And we're gonna, like , start, like, doing it. 292 00:18:36,226 --> 00:18:39,295 And it's going to be all hot and sweaty and stinky. 293 00:18:39,729 --> 00:18:43,866 Then, she's gonna be like, 'oh, yes, Todd, that's the best.' 294 00:18:44,968 --> 00:18:47,068 And I'm gonna be like, 'oh, Jenny, ' 295 00:18:47,136 --> 00:18:50,606 'I'm so glad I'm doing you instead of doing Hannah'. 296 00:18:51,040 --> 00:18:53,441 Guys! 297 00:18:53,510 --> 00:18:56,911 'Oh, yes, please don't stop, please don't stop doing that to me! 298 00:18:57,145 --> 00:19:00,080 I like your boobs, they feel squishy. 299 00:19:00,916 --> 00:19:03,951 I'm gonna be like, 'oh yeah , that's right Jenny'. 300 00:19:10,759 --> 00:19:13,660 'Squish them some more while I do this to you'. 301 00:19:14,228 --> 00:19:16,696 'Oh' Jenny , that's the best!' 302 00:19:16,764 --> 00:19:19,599 'don't stop! Hannah has glasses and she's weird'. 303 00:19:22,570 --> 00:19:25,471 No. No. No! Noooooo! 304 00:19:28,509 --> 00:19:30,543 Goodbye, tiny Todd. 305 00:19:53,805 --> 00:19:57,640 So, I guess my plan saved you from mortal danger, huh? 306 00:19:58,241 --> 00:20:00,276 Is that what you did? 307 00:20:00,343 --> 00:20:03,646 Yeah. Aren't you gonna, you know? 308 00:20:05,015 --> 00:20:07,283 No, I don't kno w, what do you want? 309 00:20:09,520 --> 00:20:11,621 Candy in the pants? 310 00:20:12,088 --> 00:20:14,122 I don't know what that means. 311 00:20:14,189 --> 00:20:16,291 And even if I did, I'd still be grossed out. 312 00:20:17,527 --> 00:20:18,960 Do you guys realize that this creature's 313 00:20:19,028 --> 00:20:21,062 cellular structure has no cohesive pattern? 314 00:20:21,130 --> 00:20:23,031 If I could gather enough research, I could write a... 315 00:20:23,098 --> 00:20:25,166 this is a waste of time! 316 00:20:25,234 --> 00:20:28,169 We need to figure out where the homunculus hid the book! 317 00:20:28,704 --> 00:20:31,371 Why do you need to find that book so badly? 318 00:20:32,140 --> 00:20:34,141 Because of my dad. 319 00:20:34,208 --> 00:20:36,544 He's a journalist who went missing last year 320 00:20:36,611 --> 00:20:39,112 and after he vanished I started going through his stuff. 321 00:20:40,081 --> 00:20:42,182 And I found this old photo that he'd hidden. 322 00:20:48,889 --> 00:20:50,924 It's the only clue I have to find him. 323 00:20:53,661 --> 00:20:55,728 We'll help you find your dad Jenny. 324 00:20:56,063 --> 00:20:58,465 Hannah, we could really use someone 325 00:20:58,532 --> 00:21:01,668 with your science smarts in our quest to vanquish evil. 326 00:21:01,735 --> 00:21:03,836 Really, I can be in your gang? 327 00:21:04,071 --> 00:21:05,938 We have a gang? 328 00:21:06,006 --> 00:21:07,940 The book of pure evil gang. 329 00:21:08,008 --> 00:21:09,942 'Til death do us part. 330 00:21:10,010 --> 00:21:12,078 Yeah. 331 00:21:13,046 --> 00:21:14,947 Yeah! 332 00:21:15,015 --> 00:21:18,516 Ewww. Curtis... 333 00:21:18,584 --> 00:21:20,618 What do we do now? 334 00:21:20,686 --> 00:21:22,620 We make up team handshakes. 335 00:21:22,688 --> 00:21:24,622 Or, we decide on our gang colours. 336 00:21:24,690 --> 00:21:26,624 Yeah!! 337 00:21:26,692 --> 00:21:28,526 Or, maybe we could look for clues. 338 00:21:28,594 --> 00:21:30,628 Yeah, we could do that... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.