All language subtitles for ThisAintStarTrek_2009_cd1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,224 --> 00:00:16,600 Dziennik Kapitański. 2 00:00:16,683 --> 00:00:20,646 Enterprise jest na misji zwiadowczej na krańcach strefy neutralnej. 3 00:00:20,771 --> 00:00:22,522 Wszystkie systemy sprawne. 4 00:00:22,648 --> 00:00:25,525 Opuszczamy sektor 13, by wejść w sektor... 5 00:00:29,112 --> 00:00:30,113 40. 6 00:00:33,867 --> 00:00:39,498 Panie Suto, proszę wyznaczyć kurs paraboliczny wzdłuż strefy neutralnej. 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,793 Linia prosta również zadziała, sir. 8 00:00:43,502 --> 00:00:45,212 Paraboliczna, panie Suto. 9 00:00:47,130 --> 00:00:48,340 Czekaj. 10 00:00:50,509 --> 00:00:51,510 Eliptyczna. 11 00:00:51,593 --> 00:00:52,594 Tak, kapitanie. 12 00:00:53,095 --> 00:00:55,764 Kapitanie, odbieram sygnał na kanale awaryjnym. 13 00:00:57,182 --> 00:00:58,308 Minimalny sygnał. 14 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 Ale coś. 15 00:01:02,062 --> 00:01:03,313 Wyostrz. 16 00:01:03,438 --> 00:01:04,439 Staram się. 17 00:01:05,816 --> 00:01:07,943 Kurs eliptyczny. 18 00:01:09,236 --> 00:01:10,821 Brzmi jak wirus. 19 00:01:11,154 --> 00:01:12,572 Bardzo słaby. 20 00:01:12,656 --> 00:01:13,865 Na główny ekran. 21 00:01:15,659 --> 00:01:16,785 Na ekranie. 22 00:01:20,872 --> 00:01:21,915 Interesujące. 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,669 Wygląda jak statek Federacji dawnego typu. 24 00:01:26,211 --> 00:01:29,464 Potwierdzam. Połowa XXI wieku. 25 00:01:31,133 --> 00:01:34,594 Obiekt zidentyfikowany. To ISS Baunty Bay. 26 00:01:34,678 --> 00:01:36,471 Nawiązać kontakt. 27 00:01:36,555 --> 00:01:38,098 Sygnał wysłany. Brak odpowiedzi. 28 00:01:39,099 --> 00:01:40,267 Panowie, 29 00:01:41,810 --> 00:01:44,396 kto ma ochotę na małą lekcję historii? 30 00:01:50,819 --> 00:01:54,072 Kosmos - ostateczna granica. 31 00:01:54,323 --> 00:01:57,784 Oto podróże statku kosmicznego Enterprise. 32 00:01:58,327 --> 00:02:01,955 Nasza misja to odkrywać nowe światy, 33 00:02:02,331 --> 00:02:07,336 pokojowo jednoczyć się z nowymi formami życia. 34 00:02:07,794 --> 00:02:13,175 Dzielnie docierać tam, gdzie żaden człowiek jeszcze nie dotarł. 35 00:02:15,761 --> 00:02:22,726 {c:d4b053}TO NIE JEST STAR TREK XXX{/c:d4b053} 36 00:02:30,192 --> 00:02:33,362 Tłumaczenie: Cyryl PornSubGroup 37 00:03:00,764 --> 00:03:02,432 Jedna kobieta, kosmitka. 38 00:03:03,809 --> 00:03:05,811 To będą dwie kobiety. 39 00:03:10,315 --> 00:03:12,359 Mężczyzna, człowiek. 40 00:03:17,864 --> 00:03:19,324 Obawiam się, że ten nie przeżył. 41 00:03:19,908 --> 00:03:22,411 Parametry życiowe są bardzo słabe. 42 00:03:22,536 --> 00:03:25,080 Musimy go natychmiast zabrać do ambulatorium. 43 00:03:28,500 --> 00:03:30,252 OK, Bones. 44 00:03:31,420 --> 00:03:34,589 Scotty, 3 do teleportacji. 45 00:03:37,968 --> 00:03:42,180 Chcę, byś wykonał protokół stymulacji na tych kobietach. 46 00:04:01,700 --> 00:04:03,827 Szukasz miłości, Wulkaninie? 47 00:04:11,710 --> 00:04:14,045 Obawiam się, że pytanie jest nieprecyzyjne. 48 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 Miłość? 49 00:04:17,090 --> 00:04:21,553 To nielogiczna emocja, której Wulkanie nie potrzebują. 50 00:04:21,636 --> 00:04:23,513 Ale jest uniwersalna. 51 00:04:24,181 --> 00:04:27,601 Umieszczono mnie na Wenus chwilę po narodzinach. 52 00:04:29,144 --> 00:04:32,898 Moim przeznaczeniem jest zadowalać mężczyzn. 53 00:04:35,650 --> 00:04:37,444 Tego nie kwestionuję. 54 00:04:37,736 --> 00:04:41,031 Jednakże, mogę cię zapewnić, 55 00:04:42,115 --> 00:04:46,495 jestem odporny na pokusy cielesne. 56 00:04:46,912 --> 00:04:49,706 No to zobaczmy, czy jesteś odporny na to. 57 00:05:00,926 --> 00:05:02,260 Fascynujące. 58 00:05:44,094 --> 00:05:45,262 Interesujące. 59 00:05:52,978 --> 00:05:55,272 I jakie to uczucie Wulkaninie? 60 00:05:58,984 --> 00:06:00,110 Fascynujące. 61 00:06:30,473 --> 00:06:32,601 Odczuwasz coś w końcu? 62 00:08:11,116 --> 00:08:14,160 Nie możesz powiedzieć, że to złe uczucie. 63 00:08:19,541 --> 00:08:22,669 Byłam najlepsza w całej flocie. 64 00:08:50,155 --> 00:08:52,031 Wiem, że ci się to podoba. 65 00:27:17,803 --> 00:27:19,263 Gdzie jestem? 66 00:27:19,513 --> 00:27:23,809 Jesteś na pokładzie ISS Enterprise. 67 00:27:23,892 --> 00:27:26,436 Co to za statek Enterprise? 68 00:27:26,520 --> 00:27:28,564 Nie słyszałem o takim. 69 00:27:28,772 --> 00:27:34,444 Zostałeś... zawieszony... na... 200 lat. 70 00:27:35,112 --> 00:27:36,530 Mamy XXIII wiek. 71 00:27:39,741 --> 00:27:41,368 Przepraszam. 72 00:27:41,910 --> 00:27:44,872 Jestem Khan Nuniun Sin. 73 00:27:44,955 --> 00:27:48,041 Dowódca SS Baunty Bay. 74 00:27:49,835 --> 00:27:52,629 Czy mogę się spotkać z pierwszym oficerem? 75 00:27:52,754 --> 00:27:53,755 Oczywiście. 76 00:27:53,839 --> 00:27:56,300 Kapitan Kirk będzie tu niedługo. 77 00:28:02,139 --> 00:28:05,934 Poruczniku McGivers, będzie potrzebna twoja ekspertyza. 78 00:28:06,602 --> 00:28:09,187 Potrzebna czy poproszona? 79 00:28:09,313 --> 00:28:13,859 Potrzebna. A potem możemy przedyskutować specjalne prośby. 80 00:28:14,401 --> 00:28:17,154 Odkryliśmy człowieka z XXI wieku. 81 00:28:17,404 --> 00:28:21,158 Chcę, byś go wyczuła... 82 00:28:22,910 --> 00:28:24,870 Masz na myśli przesłuchać go? 83 00:28:25,704 --> 00:28:26,830 Dokładnie. 84 00:28:27,122 --> 00:28:29,124 Spotkamy się na pokładzie 4. 85 00:28:30,375 --> 00:28:33,378 Spock, masz natychmiast wrócić na pokład z tymi kosmitkami. 86 00:28:33,462 --> 00:28:37,174 Niestety tylko jedna jest gotowa na teleportację. 87 00:28:37,674 --> 00:28:42,095 Jestem ciągle w trakcie ekstrakcji inteligencji z... 88 00:28:47,601 --> 00:28:50,520 To nie jest łatwe. Bez odbioru. 89 00:28:58,570 --> 00:29:01,239 Komandorze Khan, jestem James Tiberius Kirk. 90 00:29:01,365 --> 00:29:02,824 Kapitan Enterprise. 91 00:29:05,285 --> 00:29:07,287 To dla nie zaszczyt gościć cię. 92 00:29:07,871 --> 00:29:10,916 Kapitanie, to jest dla mnie zaszczyt. 93 00:29:11,458 --> 00:29:14,920 Wielkim szczęściem dla mnie było znalezienie się w pobliżu was. 94 00:29:15,504 --> 00:29:19,299 Gdy moja kapsuła się zepsuła. Zawdzięczam wan życie. 95 00:29:20,133 --> 00:29:24,262 Nie ma sprawy. To porucznik Marla McGivers. 96 00:29:25,097 --> 00:29:30,435 Chętnie spędzi z Panem trochę czasu i odpowie na wszelkie pytania. 97 00:29:30,519 --> 00:29:32,813 Na pewno ma ich Pan wiele. 98 00:29:34,398 --> 00:29:35,857 To zaszczyt. 99 00:29:37,150 --> 00:29:40,195 Z przyjemnością zaspokoję cię. 100 00:29:41,822 --> 00:29:45,492 Proszę wybaczyć, muszę znaleźć odpowiedniejsze ubranie. 101 00:29:51,373 --> 00:29:55,794 Zobaczę cię później? Czy będziesz mnie ignorował? 102 00:29:57,295 --> 00:29:58,839 Ignorować cię? 103 00:29:59,172 --> 00:30:03,969 Niemożliwe. Jesteś... zbyt kobieca. 104 00:30:05,804 --> 00:30:09,808 Komandorze, będę wdzięczny jeśli przyłączysz się do obiadu. 105 00:30:11,268 --> 00:30:14,104 Twoja gościnność jest doceniana. 106 00:30:15,063 --> 00:30:16,064 Tak. 107 00:30:22,320 --> 00:30:23,613 Proszę, usiądź. 108 00:30:35,042 --> 00:30:40,589 Chciałabym zebrać trochę informacji o twoim statku, 109 00:30:41,256 --> 00:30:43,842 jego misji i... 110 00:30:43,925 --> 00:30:47,763 ...i czemu masz taką niemodną fryzurę? 111 00:30:48,889 --> 00:30:50,766 Takie zarządzenie. 112 00:30:51,641 --> 00:30:55,812 Zarządzenie. Takie... brzydkie słowo. 113 00:31:30,639 --> 00:31:31,932 Delikatne... 114 00:31:33,475 --> 00:31:34,684 Naturalne... 115 00:31:36,478 --> 00:31:37,479 Proste... 116 00:31:41,817 --> 00:31:43,985 Komandorze Khan, proszę. 117 00:31:44,653 --> 00:31:46,530 Jestem tu służbowo. 118 00:31:47,322 --> 00:31:48,573 Tak, jak ja. 119 00:49:55,910 --> 00:49:59,580 Kapitan James T. Kirk. Witamy na Enterprise. 120 00:49:59,872 --> 00:50:01,248 Gdzie Khan? 121 00:50:02,291 --> 00:50:05,252 Komandor Khan odpoczywa w kwaterze gościnnej. 122 00:50:05,336 --> 00:50:07,213 Dla ciebie też mamy miejsce. 123 00:50:07,296 --> 00:50:09,757 Nie! Muszę cię ostrzec. 124 00:50:10,216 --> 00:50:11,342 Przed czym? 125 00:50:11,884 --> 00:50:13,969 Nie mogę powiedzieć tutaj. 126 00:50:14,678 --> 00:50:17,640 Kobiety. Nigdy nie potrafią dać prostej odpowiedzi. 127 00:50:17,848 --> 00:50:20,267 Creg. Jest tutaj. 128 00:50:20,935 --> 00:50:23,270 Jak długo byłam uśpiona? 129 00:50:23,812 --> 00:50:26,523 Około 200 lat. 130 00:50:27,691 --> 00:50:32,988 Mam informacje o waszym gościu, Khanie. 131 00:50:33,405 --> 00:50:36,075 Nie jest tym, na kogo wygląda. 132 00:50:36,534 --> 00:50:38,702 Nie rozumiem. 133 00:50:39,036 --> 00:50:40,663 Pragnę cię teraz. 134 00:50:41,997 --> 00:50:44,166 Jesteś trochę emocjonalna, jak na wolkankę. 135 00:50:45,459 --> 00:50:46,794 Mam gorączkę krwi. 136 00:50:47,336 --> 00:50:49,421 - Na Volkanie nazywany to... - Banfar. 137 00:50:50,506 --> 00:50:51,715 Dokładnie. 138 00:50:52,466 --> 00:50:55,886 Myślałem, że gorączkę krwi maja tylko Volkańscy mężczyźni. 139 00:50:56,262 --> 00:50:59,306 Szczep B-17 też dotyka niektóre kobiety. 140 00:50:59,890 --> 00:51:01,684 Niektóre kobiety? 141 00:51:01,767 --> 00:51:04,979 Jakoś brzmi to trochę... nielogicznie. 142 00:51:07,731 --> 00:51:09,608 Po prostu mnie przeleć. 9498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.