Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,224 --> 00:00:16,600
Dziennik Kapitański.
2
00:00:16,683 --> 00:00:20,646
Enterprise jest na misji zwiadowczejna krańcach strefy neutralnej.
3
00:00:20,771 --> 00:00:22,522
Wszystkie systemy sprawne.
4
00:00:22,648 --> 00:00:25,525
Opuszczamy sektor 13,
by wejść w sektor...
5
00:00:29,112 --> 00:00:30,113
40.
6
00:00:33,867 --> 00:00:39,498
Panie Suto, proszę wyznaczyć kurs
paraboliczny wzdłuż strefy neutralnej.
7
00:00:40,457 --> 00:00:42,793
Linia prosta również zadziała, sir.
8
00:00:43,502 --> 00:00:45,212
Paraboliczna, panie Suto.
9
00:00:47,130 --> 00:00:48,340
Czekaj.
10
00:00:50,509 --> 00:00:51,510
Eliptyczna.
11
00:00:51,593 --> 00:00:52,594
Tak, kapitanie.
12
00:00:53,095 --> 00:00:55,764
Kapitanie, odbieram sygnał
na kanale awaryjnym.
13
00:00:57,182 --> 00:00:58,308
Minimalny sygnał.
14
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
Ale coś.
15
00:01:02,062 --> 00:01:03,313
Wyostrz.
16
00:01:03,438 --> 00:01:04,439
Staram się.
17
00:01:05,816 --> 00:01:07,943
Kurs eliptyczny.
18
00:01:09,236 --> 00:01:10,821
Brzmi jak wirus.
19
00:01:11,154 --> 00:01:12,572
Bardzo słaby.
20
00:01:12,656 --> 00:01:13,865
Na główny ekran.
21
00:01:15,659 --> 00:01:16,785
Na ekranie.
22
00:01:20,872 --> 00:01:21,915
Interesujące.
23
00:01:22,916 --> 00:01:25,669
Wygląda jak
statek Federacji dawnego typu.
24
00:01:26,211 --> 00:01:29,464
Potwierdzam. Połowa XXI wieku.
25
00:01:31,133 --> 00:01:34,594
Obiekt zidentyfikowany.
To ISS Baunty Bay.
26
00:01:34,678 --> 00:01:36,471
Nawiązać kontakt.
27
00:01:36,555 --> 00:01:38,098
Sygnał wysłany. Brak odpowiedzi.
28
00:01:39,099 --> 00:01:40,267
Panowie,
29
00:01:41,810 --> 00:01:44,396
kto ma ochotę na małą lekcję historii?
30
00:01:50,819 --> 00:01:54,072
Kosmos - ostateczna granica.
31
00:01:54,323 --> 00:01:57,784
Oto podróżestatku kosmicznego Enterprise.
32
00:01:58,327 --> 00:02:01,955
Nasza misja to odkrywać nowe światy,
33
00:02:02,331 --> 00:02:07,336
pokojowo jednoczyć sięz nowymi formami życia.
34
00:02:07,794 --> 00:02:13,175
Dzielnie docierać tam,gdzie żaden człowiek jeszcze nie dotarł.
35
00:02:15,761 --> 00:02:22,726
{c:d4b053}TO NIE JEST STAR TREK XXX{/c:d4b053}
36
00:02:30,192 --> 00:02:33,362
Tłumaczenie: Cyryl
PornSubGroup
37
00:03:00,764 --> 00:03:02,432
Jedna kobieta, kosmitka.
38
00:03:03,809 --> 00:03:05,811
To będą dwie kobiety.
39
00:03:10,315 --> 00:03:12,359
Mężczyzna, człowiek.
40
00:03:17,864 --> 00:03:19,324
Obawiam się, że ten nie przeżył.
41
00:03:19,908 --> 00:03:22,411
Parametry życiowe są bardzo słabe.
42
00:03:22,536 --> 00:03:25,080
Musimy go natychmiast
zabrać do ambulatorium.
43
00:03:28,500 --> 00:03:30,252
OK, Bones.
44
00:03:31,420 --> 00:03:34,589
Scotty, 3 do teleportacji.
45
00:03:37,968 --> 00:03:42,180
Chcę, byś wykonał
protokół stymulacji na tych kobietach.
46
00:04:01,700 --> 00:04:03,827
Szukasz miłości, Wulkaninie?
47
00:04:11,710 --> 00:04:14,045
Obawiam się,
że pytanie jest nieprecyzyjne.
48
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
Miłość?
49
00:04:17,090 --> 00:04:21,553
To nielogiczna emocja,
której Wulkanie nie potrzebują.
50
00:04:21,636 --> 00:04:23,513
Ale jest uniwersalna.
51
00:04:24,181 --> 00:04:27,601
Umieszczono mnie na Wenus
chwilę po narodzinach.
52
00:04:29,144 --> 00:04:32,898
Moim przeznaczeniem jest
zadowalać mężczyzn.
53
00:04:35,650 --> 00:04:37,444
Tego nie kwestionuję.
54
00:04:37,736 --> 00:04:41,031
Jednakże, mogę cię zapewnić,
55
00:04:42,115 --> 00:04:46,495
jestem odporny na pokusy cielesne.
56
00:04:46,912 --> 00:04:49,706
No to zobaczmy,
czy jesteś odporny na to.
57
00:05:00,926 --> 00:05:02,260
Fascynujące.
58
00:05:44,094 --> 00:05:45,262
Interesujące.
59
00:05:52,978 --> 00:05:55,272
I jakie to uczucie Wulkaninie?
60
00:05:58,984 --> 00:06:00,110
Fascynujące.
61
00:06:30,473 --> 00:06:32,601
Odczuwasz coś w końcu?
62
00:08:11,116 --> 00:08:14,160
Nie możesz powiedzieć,
że to złe uczucie.
63
00:08:19,541 --> 00:08:22,669
Byłam najlepsza w całej flocie.
64
00:08:50,155 --> 00:08:52,031
Wiem, że ci się to podoba.
65
00:27:17,803 --> 00:27:19,263
Gdzie jestem?
66
00:27:19,513 --> 00:27:23,809
Jesteś na pokładzie ISS Enterprise.
67
00:27:23,892 --> 00:27:26,436
Co to za statek Enterprise?
68
00:27:26,520 --> 00:27:28,564
Nie słyszałem o takim.
69
00:27:28,772 --> 00:27:34,444
Zostałeś... zawieszony... na... 200 lat.
70
00:27:35,112 --> 00:27:36,530
Mamy XXIII wiek.
71
00:27:39,741 --> 00:27:41,368
Przepraszam.
72
00:27:41,910 --> 00:27:44,872
Jestem Khan Nuniun Sin.
73
00:27:44,955 --> 00:27:48,041
Dowódca SS Baunty Bay.
74
00:27:49,835 --> 00:27:52,629
Czy mogę się spotkać
z pierwszym oficerem?
75
00:27:52,754 --> 00:27:53,755
Oczywiście.
76
00:27:53,839 --> 00:27:56,300
Kapitan Kirk będzie tu niedługo.
77
00:28:02,139 --> 00:28:05,934
Poruczniku McGivers,
będzie potrzebna twoja ekspertyza.
78
00:28:06,602 --> 00:28:09,187
Potrzebna czy poproszona?
79
00:28:09,313 --> 00:28:13,859
Potrzebna. A potem możemy
przedyskutować specjalne prośby.
80
00:28:14,401 --> 00:28:17,154
Odkryliśmy człowieka z XXI wieku.
81
00:28:17,404 --> 00:28:21,158
Chcę, byś go wyczuła...
82
00:28:22,910 --> 00:28:24,870
Masz na myśli przesłuchać go?
83
00:28:25,704 --> 00:28:26,830
Dokładnie.
84
00:28:27,122 --> 00:28:29,124
Spotkamy się na pokładzie 4.
85
00:28:30,375 --> 00:28:33,378
Spock, masz natychmiast
wrócić na pokład z tymi kosmitkami.
86
00:28:33,462 --> 00:28:37,174
Niestety tylko jedna
jest gotowa na teleportację.
87
00:28:37,674 --> 00:28:42,095
Jestem ciągle w trakcie
ekstrakcji inteligencji z...
88
00:28:47,601 --> 00:28:50,520
To nie jest łatwe. Bez odbioru.
89
00:28:58,570 --> 00:29:01,239
Komandorze Khan,
jestem James Tiberius Kirk.
90
00:29:01,365 --> 00:29:02,824
Kapitan Enterprise.
91
00:29:05,285 --> 00:29:07,287
To dla nie zaszczyt gościć cię.
92
00:29:07,871 --> 00:29:10,916
Kapitanie, to jest dla mnie zaszczyt.
93
00:29:11,458 --> 00:29:14,920
Wielkim szczęściem dla mnie
było znalezienie się w pobliżu was.
94
00:29:15,504 --> 00:29:19,299
Gdy moja kapsuła się zepsuła.
Zawdzięczam wan życie.
95
00:29:20,133 --> 00:29:24,262
Nie ma sprawy.
To porucznik Marla McGivers.
96
00:29:25,097 --> 00:29:30,435
Chętnie spędzi z Panem trochę czasu
i odpowie na wszelkie pytania.
97
00:29:30,519 --> 00:29:32,813
Na pewno ma ich Pan wiele.
98
00:29:34,398 --> 00:29:35,857
To zaszczyt.
99
00:29:37,150 --> 00:29:40,195
Z przyjemnością zaspokoję cię.
100
00:29:41,822 --> 00:29:45,492
Proszę wybaczyć,
muszę znaleźć odpowiedniejsze ubranie.
101
00:29:51,373 --> 00:29:55,794
Zobaczę cię później?
Czy będziesz mnie ignorował?
102
00:29:57,295 --> 00:29:58,839
Ignorować cię?
103
00:29:59,172 --> 00:30:03,969
Niemożliwe. Jesteś... zbyt kobieca.
104
00:30:05,804 --> 00:30:09,808
Komandorze, będę wdzięczny
jeśli przyłączysz się do obiadu.
105
00:30:11,268 --> 00:30:14,104
Twoja gościnność jest doceniana.
106
00:30:15,063 --> 00:30:16,064
Tak.
107
00:30:22,320 --> 00:30:23,613
Proszę, usiądź.
108
00:30:35,042 --> 00:30:40,589
Chciałabym zebrać
trochę informacji o twoim statku,
109
00:30:41,256 --> 00:30:43,842
jego misji i...
110
00:30:43,925 --> 00:30:47,763
...i czemu masz taką niemodną fryzurę?
111
00:30:48,889 --> 00:30:50,766
Takie zarządzenie.
112
00:30:51,641 --> 00:30:55,812
Zarządzenie. Takie... brzydkie słowo.
113
00:31:30,639 --> 00:31:31,932
Delikatne...
114
00:31:33,475 --> 00:31:34,684
Naturalne...
115
00:31:36,478 --> 00:31:37,479
Proste...
116
00:31:41,817 --> 00:31:43,985
Komandorze Khan, proszę.
117
00:31:44,653 --> 00:31:46,530
Jestem tu służbowo.
118
00:31:47,322 --> 00:31:48,573
Tak, jak ja.
119
00:49:55,910 --> 00:49:59,580
Kapitan James T. Kirk.
Witamy na Enterprise.
120
00:49:59,872 --> 00:50:01,248
Gdzie Khan?
121
00:50:02,291 --> 00:50:05,252
Komandor Khan odpoczywa
w kwaterze gościnnej.
122
00:50:05,336 --> 00:50:07,213
Dla ciebie też mamy miejsce.
123
00:50:07,296 --> 00:50:09,757
Nie! Muszę cię ostrzec.
124
00:50:10,216 --> 00:50:11,342
Przed czym?
125
00:50:11,884 --> 00:50:13,969
Nie mogę powiedzieć tutaj.
126
00:50:14,678 --> 00:50:17,640
Kobiety. Nigdy nie potrafią
dać prostej odpowiedzi.
127
00:50:17,848 --> 00:50:20,267
Creg. Jest tutaj.
128
00:50:20,935 --> 00:50:23,270
Jak długo byłam uśpiona?
129
00:50:23,812 --> 00:50:26,523
Około 200 lat.
130
00:50:27,691 --> 00:50:32,988
Mam informacje
o waszym gościu, Khanie.
131
00:50:33,405 --> 00:50:36,075
Nie jest tym, na kogo wygląda.
132
00:50:36,534 --> 00:50:38,702
Nie rozumiem.
133
00:50:39,036 --> 00:50:40,663
Pragnę cię teraz.
134
00:50:41,997 --> 00:50:44,166
Jesteś trochę emocjonalna,
jak na wolkankę.
135
00:50:45,459 --> 00:50:46,794
Mam gorączkę krwi.
136
00:50:47,336 --> 00:50:49,421
- Na Volkanie nazywany to...
- Banfar.
137
00:50:50,506 --> 00:50:51,715
Dokładnie.
138
00:50:52,466 --> 00:50:55,886
Myślałem, że gorączkę krwi
maja tylko Volkańscy mężczyźni.
139
00:50:56,262 --> 00:50:59,306
Szczep B-17 też dotyka niektóre kobiety.
140
00:50:59,890 --> 00:51:01,684
Niektóre kobiety?
141
00:51:01,767 --> 00:51:04,979
Jakoś brzmi to trochę... nielogicznie.
142
00:51:07,731 --> 00:51:09,608
Po prostu mnie przeleć.
9498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.