All language subtitles for The.Last.Panthers.S01E05.BDRip.x264-HAGGiS.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,760 --> 00:00:17,150 # On the day of execution 2 00:00:18,640 --> 00:00:21,712 # Only women kneel and smile 3 00:00:21,840 --> 00:00:26,231 #Ah-ah 4 00:00:26,640 --> 00:00:30,918 #Ah-ah 5 00:00:31,040 --> 00:00:34,476 #At the centre of it all 6 00:00:36,400 --> 00:00:41,633 # Your eyes 7 00:00:45,880 --> 00:00:49,953 # Your eyes 8 00:00:59,880 --> 00:01:01,871 (THUNDER RUMBLES) 9 00:01:08,920 --> 00:01:10,911 (PANTS) 10 00:01:19,960 --> 00:01:21,279 (IN SERBIAN) Where is he? 11 00:01:21,400 --> 00:01:23,630 Second building on the left, with the light on. 12 00:01:23,760 --> 00:01:24,988 - Is he alone? - Mm-hm. 13 00:01:38,920 --> 00:01:40,239 (GRUNTS) 14 00:01:46,200 --> 00:01:47,519 (CAR HORN BLARES) 15 00:01:53,040 --> 00:01:54,473 (THUNDER RUMBLES) 16 00:02:25,920 --> 00:02:27,911 (PANTS) 17 00:02:50,640 --> 00:02:52,312 (CAR HORN BLARES) 18 00:03:14,120 --> 00:03:16,759 GARAGE NO PARKING 19 00:03:16,880 --> 00:03:18,472 (PANTS) 20 00:03:43,200 --> 00:03:44,599 (IN SERBIAN) Stay here. 21 00:03:54,160 --> 00:03:55,309 Adi... 22 00:04:01,600 --> 00:04:02,749 Adi... 23 00:04:07,560 --> 00:04:08,788 Adi... 24 00:04:10,520 --> 00:04:13,239 - Hey, Zlatko. - Hey, Adi. 25 00:04:14,080 --> 00:04:17,709 - Been looking for me? - Come with me. 26 00:04:17,880 --> 00:04:21,270 What for? To blackmail Milan, huh? 27 00:04:23,960 --> 00:04:27,669 - My brother is a good man. - That's where you're wrong. 28 00:04:29,400 --> 00:04:33,439 I'm fed up with you people thinking you're so powerful. 29 00:04:34,000 --> 00:04:36,070 We only think we're powerful? 30 00:04:36,200 --> 00:04:38,077 My poor Zlatko. 31 00:04:41,680 --> 00:04:44,558 You have no idea what power is. 32 00:04:49,560 --> 00:04:50,993 I love my brother. 33 00:05:34,200 --> 00:05:37,272 - (GASPS) - (CAR ALARM BEEPS) 34 00:06:37,280 --> 00:06:38,759 (EXHALES) 35 00:06:40,440 --> 00:06:43,989 Milan, Dad doesn't like us going so far away. 36 00:06:46,640 --> 00:06:48,676 But we can see everything. 37 00:07:10,440 --> 00:07:11,668 MICHAEL: Naomi? 38 00:07:12,640 --> 00:07:15,234 (IN ENGLISH) Naomi, how are you getting on? Over. 39 00:07:18,800 --> 00:07:21,268 Naomi, I'm looking for a response. Over. 40 00:07:21,400 --> 00:07:23,550 - I need specifics. - I don't have specifics. 41 00:07:23,720 --> 00:07:25,790 I've just been told it's medical supplies. 42 00:07:25,920 --> 00:07:27,990 And that you have to move us out of the way. 43 00:07:28,120 --> 00:07:31,351 Ok. The road has three gates on it. 44 00:07:31,480 --> 00:07:34,040 I get permissions at all the gates. That's my job. 45 00:07:34,160 --> 00:07:38,472 Your job is to negotiate with those who don't deserve negotiating with. 46 00:07:38,600 --> 00:07:41,353 To secure unnamed supplies for unnamed hospital. 47 00:07:41,480 --> 00:07:42,993 - Yes. - Don't be rude, Ferid. 48 00:07:43,120 --> 00:07:44,872 - No, she's being rude to me. - Ferid. 49 00:07:45,000 --> 00:07:46,752 We should know what's in the trucks. 50 00:07:46,880 --> 00:07:49,838 - We should know where it's going. - It's to help your people. 51 00:07:49,960 --> 00:07:51,791 I'm sorry, but you don't know that. 52 00:07:51,920 --> 00:07:54,639 And the course of this war gives us no reason to trust you. 53 00:07:55,360 --> 00:07:57,635 I am sorry, but you don't have our permission. 54 00:07:57,760 --> 00:07:59,955 Please, give us a moment. 55 00:08:00,080 --> 00:08:01,911 (IN SERBIAN) Ferid, my friend... 56 00:08:11,920 --> 00:08:13,797 Stop being a pain. Why do you do that? 57 00:08:13,960 --> 00:08:16,872 - Listen to me. - Why? 58 00:08:17,000 --> 00:08:20,231 Don't piss me off. We work together. 59 00:08:20,840 --> 00:08:24,355 - I said stay in the village. - What's going on? 60 00:08:24,480 --> 00:08:27,995 Go home. Go on. 61 00:08:28,440 --> 00:08:29,589 OK. 62 00:08:29,720 --> 00:08:31,790 - Why do you insist? - I told you. 63 00:08:31,920 --> 00:08:36,789 FERID: Stop being a pain. I don't give a shit about aid work. 64 00:08:36,960 --> 00:08:38,234 You piss me off. 65 00:08:38,360 --> 00:08:41,318 I'm an idiot, is that it? Go on, say it. 66 00:08:43,360 --> 00:08:45,669 (IN ENGLISH) Why do you even ask for permission? 67 00:08:45,800 --> 00:08:48,439 - Ferid. - Hm? 68 00:08:48,560 --> 00:08:51,632 - You have it. We'll let you through. - Thank you. 69 00:08:58,720 --> 00:09:00,392 All permissions go, sir. 70 00:09:00,520 --> 00:09:03,353 Green light from the Bosnians. Are you receiving? Over. 71 00:09:03,480 --> 00:09:06,916 Sir, are you receiving? Over. Green light from the Bosnians. 72 00:09:10,440 --> 00:09:11,668 MICHAEL: Roger. 73 00:09:23,880 --> 00:09:26,519 NAOMl: It's daylight and I'm walking down the street. 74 00:09:26,640 --> 00:09:30,792 And my mum is holding my hand. It's her left hand, in my right. 75 00:09:30,920 --> 00:09:34,435 We're walking down the street, and we hear, like, a commotion up ahead. 76 00:09:34,560 --> 00:09:37,632 There's been an accident, a road traffic accident. 77 00:09:37,760 --> 00:09:39,239 And my mum pulls me away. 78 00:09:40,240 --> 00:09:43,471 But not before I've seen it. Or him. 79 00:09:43,600 --> 00:09:45,670 His face lying in front of a bread lorry. 80 00:09:46,680 --> 00:09:49,399 And the bike is crumpled underneath his wheels. 81 00:09:50,280 --> 00:09:53,795 And the lorry driver is shouting that he didn't see him, and like... 82 00:09:53,920 --> 00:09:56,388 I know. And he's bleeding from the eyeballs. 83 00:09:56,520 --> 00:10:00,069 With a man on the ground. He's bleeding from the eyeballs. 84 00:10:01,000 --> 00:10:03,309 He probably wasn't bleeding from the eyeballs. 85 00:10:03,440 --> 00:10:06,159 That's probably just how I remember him, you know. 86 00:10:06,400 --> 00:10:09,392 Anyway. That's my first memory. 87 00:10:10,400 --> 00:10:13,392 And that is why you'll never catch me on a bike. 88 00:10:19,200 --> 00:10:21,509 You weren't expecting such a long answer. 89 00:10:21,640 --> 00:10:24,916 - No. - Orsuch a morbid one? 90 00:10:25,040 --> 00:10:27,838 You don't think my children have seen worse? 91 00:10:29,960 --> 00:10:31,279 I said too much. 92 00:10:32,600 --> 00:10:34,955 I like the way you talk. 93 00:10:37,240 --> 00:10:39,959 You like the way I talk or you like what I say? 94 00:10:40,080 --> 00:10:42,958 Both. But mainly, the way you talk. 95 00:10:44,400 --> 00:10:46,277 Your mouth twitches at the sides. 96 00:10:46,400 --> 00:10:49,198 Every time you say something you're not sure of, 97 00:10:49,320 --> 00:10:51,390 your mouth twitches at the sides. 98 00:10:52,040 --> 00:10:54,270 I never really noticed that myself, so... 99 00:10:54,400 --> 00:10:57,756 Maybe it's just when you're talking to me. 100 00:11:18,000 --> 00:11:19,991 (NAOMI GASPS) 101 00:11:39,360 --> 00:11:41,351 (SIGHS) 102 00:11:57,600 --> 00:11:59,158 (IN SERBIAN) Can I fire it? 103 00:12:01,360 --> 00:12:02,634 Want to be a soldier? 104 00:12:03,440 --> 00:12:04,873 I'd make a good soldier. 105 00:12:07,480 --> 00:12:09,232 Maybe you will, one day. 106 00:12:16,720 --> 00:12:19,917 How's that girl? What's her name? 107 00:12:21,160 --> 00:12:24,630 - Naida. - Naida? Going well? 108 00:12:26,200 --> 00:12:27,519 OK. 109 00:12:27,640 --> 00:12:29,073 Naida. 110 00:12:55,400 --> 00:12:56,913 (KNOCK ON DOOR) 111 00:12:59,120 --> 00:13:01,634 (IN ENGLISH) Your trucks broke our post. 112 00:13:02,800 --> 00:13:05,633 - I was told this was an emergency. - Yes. 113 00:13:06,760 --> 00:13:09,593 - I need my post. - It's a post. 114 00:13:10,840 --> 00:13:12,114 A post I need. 115 00:13:13,080 --> 00:13:17,119 OK. How much compensation were you after? 116 00:13:17,240 --> 00:13:19,310 It's not a matter of compensation. 117 00:13:19,440 --> 00:13:22,716 It's a matter of not having a fucking broken post. 118 00:13:22,840 --> 00:13:26,469 OK, well. I'm here, on behalf of my unit, to apologize. 119 00:13:26,600 --> 00:13:29,353 Would you like me to write to your post personally? 120 00:13:41,800 --> 00:13:43,791 I also give you this. 121 00:13:44,680 --> 00:13:46,796 Darko, you know I can't take intelligence. 122 00:13:47,800 --> 00:13:51,429 These are what you need to prevent what we can't prevent. 123 00:13:53,200 --> 00:13:54,474 Please, take them. 124 00:13:55,800 --> 00:13:58,678 Take them, and show whomever you can trust. 125 00:14:04,800 --> 00:14:06,791 (INDISTINCT CHATTER) 126 00:14:34,280 --> 00:14:37,317 (IN SERBIAN) Bora! Get the car ready! 127 00:15:03,680 --> 00:15:05,398 This shipment is for Marseille. 128 00:15:11,040 --> 00:15:12,996 We promised five. We keep the rest. 129 00:15:18,720 --> 00:15:21,917 (IN ENGLISH) I want surveillance. They've agreed to a ceasefire, 130 00:15:22,040 --> 00:15:23,951 If they're bringing weapons in, then... 131 00:15:24,080 --> 00:15:25,593 We're not here to survey them. 132 00:15:25,720 --> 00:15:28,871 We're here to protect convoy loads traveling through the region. 133 00:15:29,000 --> 00:15:32,754 We support the Red Cross. We support the UNHCR. We do our bit. 134 00:15:32,880 --> 00:15:36,156 But unofficial surveillance would allow us to do our job better. 135 00:15:36,280 --> 00:15:39,477 It's not as if they're a real army. The Serbian Tigers are a militia. 136 00:15:39,600 --> 00:15:40,953 - Naomi. - It's true! 137 00:15:41,080 --> 00:15:43,355 If they're breaking the Geneva Convention... 138 00:15:43,480 --> 00:15:46,074 And if they're not and we're spotted spying on them? 139 00:15:46,200 --> 00:15:48,191 We've knackered it. Not them, us. 140 00:15:48,320 --> 00:15:49,753 The ceasefire is holding, 141 00:15:49,880 --> 00:15:52,792 which means everybody is doing their job well, including us. 142 00:15:52,920 --> 00:15:54,592 No need to question beyond that. 143 00:15:54,720 --> 00:15:56,278 You can't mean that, sir. 144 00:15:57,280 --> 00:16:01,034 We did a good job today. You did a good job today. 145 00:16:25,880 --> 00:16:27,871 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 146 00:16:32,160 --> 00:16:35,914 - You are wearing my favourite uniform. - Thank you, lgor. 147 00:16:37,200 --> 00:16:40,192 Always so polite, the British. 148 00:16:40,320 --> 00:16:42,197 I've got some dates to discuss with you. 149 00:16:48,680 --> 00:16:49,874 Tell me. 150 00:16:51,200 --> 00:16:53,873 You do know that moving weapons during a ceasefire 151 00:16:54,000 --> 00:16:55,797 is a violation of that ceasefire? 152 00:16:55,920 --> 00:16:57,990 - And that your militia... - Army. 153 00:16:58,120 --> 00:17:04,275 Sorry, your army and your Tigers... are just as responsible 154 00:17:04,400 --> 00:17:07,437 for keeping to the terms of the Geneva Convention as any other. 155 00:17:11,920 --> 00:17:14,229 You know nothing about war, you people. 156 00:17:16,600 --> 00:17:19,478 Serbia is a country that understands war. 157 00:17:20,520 --> 00:17:22,351 Every empire invaded us. 158 00:17:23,400 --> 00:17:26,995 Romans, Ottomans, Germans, Russians. 159 00:17:28,400 --> 00:17:30,470 In World War I, 160 00:17:30,600 --> 00:17:34,991 we were invaded three times, in three different directions. 161 00:17:36,080 --> 00:17:41,154 In World War II, our government sided with the Nazis. 162 00:17:42,240 --> 00:17:43,559 We overthrew them. 163 00:17:44,400 --> 00:17:47,597 We fought back, causing many more deaths. 164 00:17:49,280 --> 00:17:53,478 And when Stalin tried to take power, we fought him, too. 165 00:17:55,240 --> 00:17:59,791 My people...We know blood. 166 00:17:59,920 --> 00:18:02,036 We know war. 167 00:18:02,160 --> 00:18:04,674 Because every war has taken from us. 168 00:18:06,960 --> 00:18:10,509 The British, they know how to start war. 169 00:18:11,760 --> 00:18:13,352 Not to survive it. 170 00:18:15,680 --> 00:18:17,352 You have blood on your hands. 171 00:18:18,360 --> 00:18:20,590 And we have blood in our hearts. 172 00:18:26,080 --> 00:18:29,914 We keep your ceasefire 173 00:18:30,040 --> 00:18:32,713 because we choose to keep your ceasefire. 174 00:18:35,440 --> 00:18:37,590 Sit, and give me your dates. 175 00:18:37,720 --> 00:18:39,711 (PROJECTOR CLICKS) 176 00:18:45,880 --> 00:18:48,235 There have been three deaths in Gornji Vakuf. 177 00:18:48,360 --> 00:18:51,909 But all signs are the Lasva Valley ceasefire seems to be holding. 178 00:18:52,040 --> 00:18:53,678 So, congratulations on that. 179 00:18:54,520 --> 00:18:56,238 We did a body exchange this morning, 180 00:18:56,360 --> 00:18:59,670 which resulted in the repatriation of some 200 corpses. 181 00:19:00,320 --> 00:19:02,550 There have been some identification issues, 182 00:19:02,680 --> 00:19:04,830 but all is proceeding as planned. 183 00:19:04,960 --> 00:19:09,715 Upcoming: On the 15th of February, we have the UNHCR coming through. 184 00:19:09,840 --> 00:19:12,149 Provisional estimate: Six-truck convoy. 185 00:19:12,280 --> 00:19:14,396 Could be as many as 12, if they get brave. 186 00:19:14,520 --> 00:19:16,351 This is an all-ports warning for that. 187 00:19:16,480 --> 00:19:19,995 You will get a route and a full briefing to follow. 188 00:19:20,120 --> 00:19:23,715 Oh, and the French High Command are threatening a visit. 189 00:19:23,840 --> 00:19:25,353 I'll believe it when I see it. 190 00:19:25,480 --> 00:19:29,598 They apparently call this "Cowboy Country", which is nice of them. 191 00:19:29,720 --> 00:19:33,315 OK. That's all I've got. Thanks, people. Thank you. 192 00:19:36,880 --> 00:19:40,156 - Naomi, can I have a word? - Yeah. 193 00:19:53,520 --> 00:19:56,193 This here's Tom. He's here for a talk. 194 00:19:57,320 --> 00:20:01,108 - And who does he work for, sir? - Why don't you ask me yourself? 195 00:20:02,640 --> 00:20:06,553 - Who do you work for, sir? - I'm a print journalist. 196 00:20:06,680 --> 00:20:08,159 For the Spectator. 197 00:20:08,280 --> 00:20:11,158 Hmm. You mean you're Ml6? 198 00:20:11,280 --> 00:20:12,872 Hmm! 199 00:20:14,560 --> 00:20:17,518 - Yes, Mike. You may go. - Thank you. 200 00:20:25,080 --> 00:20:26,229 Now... 201 00:20:31,000 --> 00:20:32,672 Hm... 202 00:20:32,800 --> 00:20:35,758 - Croatians gave you these? - Yes, sir. 203 00:20:35,880 --> 00:20:39,589 Oh, you don't need to address me as "sir." 204 00:20:39,720 --> 00:20:40,789 You may call me Tom. 205 00:20:40,920 --> 00:20:43,480 I call you "sir" because I'm not sure of your rank. 206 00:20:43,600 --> 00:20:44,874 Do you know this man? 207 00:20:47,600 --> 00:20:51,036 - Yes. Captain lgor Brankovic. - Hm. 208 00:20:51,160 --> 00:20:53,116 Interesting man, isn't he? 209 00:20:54,240 --> 00:20:57,357 It is quite important to us right now... 210 00:20:59,000 --> 00:21:01,275 ...that tensions are kept as they are. 211 00:21:01,400 --> 00:21:02,594 Understood. 212 00:21:02,720 --> 00:21:07,589 Arkan is crazy, but he trusts this one. They're both ex-UDBA. 213 00:21:07,720 --> 00:21:11,599 - You have heard of UDBA, I take it? - Of course. The secret police. 214 00:21:11,720 --> 00:21:13,119 (CHUCKLES) 215 00:21:14,520 --> 00:21:15,919 Hm... 216 00:21:16,640 --> 00:21:20,633 Tito wasn't such a fan of opposition. 217 00:21:20,760 --> 00:21:24,435 In fact, he was downright scared of the Yugoslav dissidents 218 00:21:24,560 --> 00:21:26,312 who'd run away to Western Europe. 219 00:21:26,880 --> 00:21:32,716 So, he took to working with a certain Stane Dolanc. 220 00:21:32,840 --> 00:21:36,958 He gave Tito an idea of how he might solve the situation. 221 00:21:37,080 --> 00:21:39,674 And it was quite a clever solution. 222 00:21:39,800 --> 00:21:42,109 Rather than sending in secret police, 223 00:21:42,240 --> 00:21:45,710 they would deploy a criminal element to do the worst jobs. 224 00:21:45,840 --> 00:21:48,877 - They hired murderers? - Not hired, exactly. 225 00:21:49,000 --> 00:21:53,118 No, they simply gave a few of the worst offenders in the land 226 00:21:53,240 --> 00:21:56,437 a list of names and told them if they helped them with these men, 227 00:21:56,560 --> 00:21:59,313 found them, tracked them down, killed them, 228 00:21:59,440 --> 00:22:02,159 well, then, for the rest of their time in Western Europe, 229 00:22:02,280 --> 00:22:05,909 they would have carte blanche to do precisely as they pleased. 230 00:22:07,000 --> 00:22:08,035 Carte blanche? 231 00:22:08,160 --> 00:22:10,390 They could commit crimes in other countries 232 00:22:10,520 --> 00:22:12,556 and still have a safe haven in Yugoslavia. 233 00:22:12,680 --> 00:22:14,910 And do you know what they got very good at? 234 00:22:16,080 --> 00:22:20,392 Robbing jewellery stores. Know anything about diamonds? 235 00:22:20,520 --> 00:22:22,397 Hmm. No. 236 00:22:23,240 --> 00:22:26,312 Well... it's what you could probably call, 237 00:22:26,440 --> 00:22:30,797 indeed, we have called calculated savagery. 238 00:22:30,920 --> 00:22:32,558 State savagery. 239 00:22:32,680 --> 00:22:34,750 Mm. 240 00:22:34,880 --> 00:22:40,671 Arkan was ostensibly the leader and Christ knows how many stores he hit. 241 00:22:40,800 --> 00:22:43,633 God knows how many dissidents he killed. 242 00:22:43,760 --> 00:22:48,072 But lgor helped break him out of jail twice. 243 00:22:48,720 --> 00:22:50,995 Along with... 244 00:22:54,560 --> 00:22:56,437 ...Dragan Tosic. 245 00:22:58,320 --> 00:23:00,311 - You had dealings with Dragan? - No. 246 00:23:00,440 --> 00:23:02,237 These three... 247 00:23:03,440 --> 00:23:07,319 They trust each other. Like brothers. 248 00:23:08,400 --> 00:23:13,110 And trust, in wartime, is a thing of value. 249 00:23:14,000 --> 00:23:16,150 Arkan is unapproachable. 250 00:23:16,280 --> 00:23:19,272 So, lgor and Dragan... 251 00:23:21,440 --> 00:23:23,112 Like diamonds to me. 252 00:23:25,760 --> 00:23:29,833 Now, the point of this history lesson is that we must be... 253 00:23:29,960 --> 00:23:32,428 What is that horrible phrase? 254 00:23:33,560 --> 00:23:35,516 Actively impartial. 255 00:23:36,600 --> 00:23:41,469 Be sure to be particularly actively impartial with this man, could you? 256 00:23:42,520 --> 00:23:45,353 Don't piss our lgor off by questioning his movements. 257 00:23:45,480 --> 00:23:46,959 Do you understand? 258 00:23:49,280 --> 00:23:53,353 Let him behave as he wants, because his savagery is 259 00:23:53,480 --> 00:23:56,552 a little more approachable than all the others. 260 00:23:57,680 --> 00:24:00,990 Savagery isn't born. 261 00:24:01,960 --> 00:24:03,598 It's made. 262 00:24:03,720 --> 00:24:05,551 And a peculiar set of circumstances 263 00:24:05,680 --> 00:24:09,195 went into making this particular brand of savages. 264 00:24:09,320 --> 00:24:11,117 But for the good of all people, 265 00:24:11,240 --> 00:24:14,550 Serbians, Croatians, Bosnians, Macedonians, 266 00:24:14,680 --> 00:24:17,558 we need to unmake them very carefully, 267 00:24:17,680 --> 00:24:22,800 and without the disgust and superiority that comes so easily to us Brits. 268 00:24:23,600 --> 00:24:26,876 Yeah, it sounds like a pretty good excuse of doing nothing to me. 269 00:24:27,000 --> 00:24:31,551 - If people are dying in the meantime. - Oh, that would be a horror, indeed. 270 00:24:34,520 --> 00:24:36,875 I think I'm going to like you, Captain. 271 00:24:38,120 --> 00:24:41,032 You're fun. Now... 272 00:24:41,960 --> 00:24:44,155 Where can we get a drink around here? 273 00:24:46,440 --> 00:24:50,319 Weren't you supposed to be manning your fort? Working in some kind of way? 274 00:24:51,520 --> 00:24:53,431 Warlords have days off, too. 275 00:24:54,600 --> 00:24:56,431 You don't seem to have much else. 276 00:24:57,640 --> 00:24:59,790 You just need to concentrate. 277 00:24:59,920 --> 00:25:03,117 We are Bosnians. We don't have anything to do. 278 00:25:03,240 --> 00:25:04,798 We just wait. 279 00:25:04,920 --> 00:25:08,674 Wait to be killed. Now, please. Can you play the game? 280 00:25:09,880 --> 00:25:11,598 I have my eyes closed. 281 00:25:11,720 --> 00:25:14,029 - And I can't see anything. - Concentrate. 282 00:25:14,160 --> 00:25:15,878 - (TUTS) - Go. 283 00:25:16,000 --> 00:25:17,592 (CHUCKLES) 284 00:25:19,360 --> 00:25:21,510 You know, if we're found together like this, 285 00:25:21,640 --> 00:25:24,313 it will prompt a massive international incident. 286 00:25:24,440 --> 00:25:26,158 No one knows these mountains. 287 00:25:26,280 --> 00:25:30,478 Besides, this is still Bosnian territory. We are safe. 288 00:25:30,600 --> 00:25:35,469 If they come and find us, I'll pretend to have kidnapped you. 289 00:25:35,600 --> 00:25:38,114 - Well, you have. - (CHUCKLES) 290 00:25:38,240 --> 00:25:39,753 Now... (IN SERBIAN) Here. 291 00:25:40,880 --> 00:25:43,348 (IN ENGLISH) Turn around on this point three times. 292 00:25:43,480 --> 00:25:45,755 - What? - Go. OK? Go. One. 293 00:25:47,120 --> 00:25:48,599 - I've done two. - One. 294 00:25:48,720 --> 00:25:50,517 - I've done two. - Other side. 295 00:25:50,640 --> 00:25:52,756 - One, two. - (CHUCKLES) 296 00:25:52,880 --> 00:25:54,154 - Now. - Yeah? 297 00:25:54,280 --> 00:25:58,239 Turn around on this point three times. But on your own. 298 00:25:58,360 --> 00:26:00,920 - We'II hide. You try to find us. - Ok. 299 00:26:01,040 --> 00:26:02,359 - Go. Spin. - OK. 300 00:27:19,160 --> 00:27:21,628 - (CHUCKLES) - Did I drive slow enough this time? 301 00:27:23,640 --> 00:27:26,359 No, not at all. 302 00:27:36,280 --> 00:27:38,111 Don't ask me what I use it for. 303 00:27:43,040 --> 00:27:45,270 (IN SERBIAN) I'm going to see Naida. 304 00:27:47,480 --> 00:27:51,314 Adnan... go to bed. 305 00:27:53,680 --> 00:27:55,796 (IN ENGLISH) DAD: Someway. 306 00:27:55,920 --> 00:27:59,117 It was my favourite place where I took you today. 307 00:27:59,840 --> 00:28:02,559 I used to take Yelena and the kids there. 308 00:28:06,800 --> 00:28:11,112 You know, you never asked me what my job is. Was. 309 00:28:11,240 --> 00:28:12,798 Before all of this. 310 00:28:16,840 --> 00:28:20,719 - What was your job before all of this? - Oh, good question. 311 00:28:20,840 --> 00:28:22,671 - I was engineer. - Wow. 312 00:28:22,800 --> 00:28:26,588 I think that's the word you use. I fixed machines. 313 00:28:27,760 --> 00:28:29,159 I was good at it. 314 00:28:33,720 --> 00:28:35,312 I wish I'd have known you then. 315 00:28:36,080 --> 00:28:38,435 - DAD: I wasn't so different. - No? 316 00:28:39,840 --> 00:28:41,717 DAD: I'm not sure people do change. 317 00:28:47,040 --> 00:28:48,473 What am I? 318 00:28:49,760 --> 00:28:53,514 If I knew that, I may not find you so interesting. 319 00:28:54,640 --> 00:28:58,155 You are mysterious. You're my mysterious girl. 320 00:29:08,560 --> 00:29:09,959 You want to say something? 321 00:29:12,600 --> 00:29:14,750 There is something inside your head. 322 00:29:53,600 --> 00:29:54,999 Pev... 323 00:29:56,680 --> 00:29:58,432 Pev, I need to tell you something. 324 00:30:02,200 --> 00:30:04,316 The Serbs are re-arming. 325 00:30:05,960 --> 00:30:07,313 They're going to attack. 326 00:30:09,840 --> 00:30:10,989 You need to leave. 327 00:30:12,000 --> 00:30:14,116 PEV: They are re-arming? 328 00:30:14,240 --> 00:30:17,869 NAOMl: Yes. But you can't tell anyone I've told you. 329 00:30:18,000 --> 00:30:19,149 No one else must know. 330 00:30:20,400 --> 00:30:23,915 You mean, not tell my friends, my neighbours? 331 00:30:24,040 --> 00:30:29,433 No. No, you mustn't. Because if anyone finds out, if anyone else knows... 332 00:30:29,560 --> 00:30:30,879 Anyone leaves... 333 00:30:32,320 --> 00:30:35,596 Then the Serbians will know. They will see it. 334 00:30:35,720 --> 00:30:37,039 And it will be mayhem. 335 00:30:39,560 --> 00:30:41,676 Get your English troops to stop it. 336 00:30:41,800 --> 00:30:46,430 (WHISPERS) Oh, baby. I can't. We can't. 337 00:30:48,720 --> 00:30:50,358 You know this, Pev. 338 00:30:51,960 --> 00:30:53,279 I can't leave. 339 00:30:57,080 --> 00:31:00,629 - What about your boys? - Yeah. I'm a father. 340 00:31:00,760 --> 00:31:04,514 If I run, leave everyone else behind, I stop being a man. 341 00:31:04,640 --> 00:31:07,950 And if I stop being a man, I can't be a father. 342 00:31:10,200 --> 00:31:13,909 - NAOMl: You have a choice. - You also have a choice. 343 00:31:16,280 --> 00:31:20,398 Baby, I don't have a choice. No. 344 00:31:22,080 --> 00:31:26,471 If you do nothing, then you and your beautiful boys will die. 345 00:31:31,000 --> 00:31:32,149 Pev. 346 00:31:34,600 --> 00:31:36,192 I'm sorry. 347 00:31:43,440 --> 00:31:44,839 I don't understand. 348 00:31:46,920 --> 00:31:48,592 PEV: There is nothing I can do. 349 00:32:03,160 --> 00:32:05,151 (PANTS) 350 00:32:11,200 --> 00:32:14,158 (IN SERBIAN) MILAN: Come on, Ferid. Come on. 351 00:32:16,440 --> 00:32:18,431 (GUNFIRE) 352 00:32:25,920 --> 00:32:27,399 SOLDIER: Halt! 353 00:32:28,680 --> 00:32:30,671 (GUNFIRE CONTINUES) 354 00:32:32,400 --> 00:32:33,594 SOLDIER: Freeze! 355 00:32:33,720 --> 00:32:35,358 (GUNSHOTS) 356 00:32:43,840 --> 00:32:45,558 He's dead? Let's go. 357 00:32:46,520 --> 00:32:49,432 What have I done? Fuck. 358 00:32:54,080 --> 00:32:55,752 (WHISPERS) Fuck. 359 00:32:59,160 --> 00:33:00,718 (IN ENGLISH) Fuckadoodle. 360 00:33:00,840 --> 00:33:04,355 Fuck, fuck, fuck. Fuck your mum. Fuck your dad. 361 00:33:05,480 --> 00:33:08,074 Fuck a fucking duck! 362 00:34:01,360 --> 00:34:03,351 (HELICOPTERS WHIRR ABOVE) 363 00:34:07,800 --> 00:34:11,634 - There's been an attack, ma'am. - I fucking knew it. 364 00:34:12,600 --> 00:34:16,309 - The Serbs. - No, no. Not the Serbs. The Bosnians. 365 00:34:16,440 --> 00:34:21,116 Laid explosives in a Serb camp. Afurther 15 dead, apparently. 366 00:34:32,040 --> 00:34:35,510 Article 3 of the Geneva Convention: In the case of armed conflict, 367 00:34:35,640 --> 00:34:38,154 not of an international character, occurring in one of the territories 368 00:34:38,280 --> 00:34:41,238 of the High Contracting Parties, each party to the conflict... 369 00:34:41,360 --> 00:34:44,238 I have a job to do. I know what's in the fucking Geneva Convention. 370 00:34:44,360 --> 00:34:47,716 - Sir! - What do you want me to do, hm? 371 00:34:47,840 --> 00:34:49,273 I've dispatched troops. 372 00:34:52,600 --> 00:34:55,433 I want you to arrest every Bosnian you can find. 373 00:34:57,800 --> 00:35:01,031 For their own protection. It's going to be a bloodbath out there. 374 00:35:01,160 --> 00:35:05,039 They're going to kill them for this. They're going to kill them all! 375 00:35:07,240 --> 00:35:08,912 Did you do this? 376 00:35:11,000 --> 00:35:13,036 Are you in any way responsible for this? 377 00:35:14,960 --> 00:35:16,234 Are you responsible? 378 00:35:17,320 --> 00:35:21,393 Should you not have done more? Should you not have listened to me? 379 00:35:21,520 --> 00:35:22,669 This is not a game. 380 00:35:25,360 --> 00:35:27,920 I have a job to do. And no, we're not arresting anyone. 381 00:35:34,960 --> 00:35:36,996 (INDISTINCT SHOUTING) 382 00:35:39,640 --> 00:35:41,710 (GUNFIRE) 383 00:35:46,280 --> 00:35:49,352 (IN SERBIAN) - Adnan, where's Milan? - I don't know. 384 00:36:05,480 --> 00:36:07,118 We had to strike first. 385 00:36:11,240 --> 00:36:13,470 Dad, we had to do something. 386 00:36:15,640 --> 00:36:18,074 You've sentenced us all to death. 387 00:36:19,840 --> 00:36:21,990 I thought it was the right thing to do. 388 00:36:25,000 --> 00:36:26,194 Come on. 389 00:36:27,840 --> 00:36:29,432 Come on. Let's go. 390 00:36:30,800 --> 00:36:32,791 (INDISTINCT CHATTER) 391 00:36:41,520 --> 00:36:43,238 (GUNSHOTS) 392 00:36:46,160 --> 00:36:48,151 (SHOUTING) 393 00:36:49,760 --> 00:36:50,829 Any others? 394 00:36:50,960 --> 00:36:53,520 - I'll check. - It's OK. 395 00:36:54,600 --> 00:36:55,999 Let's go. 396 00:36:58,720 --> 00:37:00,711 (GUNFIRE) 397 00:37:04,200 --> 00:37:05,349 Follow me! 398 00:37:13,240 --> 00:37:14,468 (IN ENGLISH) Ma'am! 399 00:37:19,120 --> 00:37:20,269 NAOMl: Pev! 400 00:37:21,320 --> 00:37:22,594 Pev! 401 00:37:34,960 --> 00:37:36,279 (GROANS) 402 00:38:01,080 --> 00:38:03,230 (IN SERBIAN) Guys! Come on! 403 00:38:03,880 --> 00:38:07,236 Halt! Halt! 404 00:38:10,600 --> 00:38:12,716 Halt! Get out! 405 00:38:12,840 --> 00:38:14,239 Are they ours? 406 00:38:15,200 --> 00:38:16,952 - Out! - Come on! 407 00:38:24,320 --> 00:38:26,311 (BREATHES HEAVILY) 408 00:38:26,920 --> 00:38:28,239 Go back! 409 00:38:30,720 --> 00:38:32,392 (GUNSHOTS) 410 00:38:56,360 --> 00:38:58,510 (IN ENGLISH) Major's here to see you, ma'am. 411 00:38:58,640 --> 00:39:00,471 Thank you, David. 412 00:39:05,560 --> 00:39:06,754 You OK? 413 00:39:09,320 --> 00:39:10,469 Yes, sir. 414 00:39:12,120 --> 00:39:13,473 We've been all over the... 415 00:39:15,360 --> 00:39:17,032 There have been some bodies found. 416 00:39:18,040 --> 00:39:20,315 There have been quite a few bodies found. 417 00:39:21,440 --> 00:39:24,989 We need to make a log of this place, get down numbers. 418 00:39:25,120 --> 00:39:29,113 We need to know numbers. How many left. We'll need to know. 419 00:39:30,160 --> 00:39:31,798 So we can count how many come back. 420 00:39:35,600 --> 00:39:36,794 Naomi. 421 00:39:39,520 --> 00:39:40,794 Start making a log. 422 00:39:53,240 --> 00:39:55,834 (IN SERBIAN) - We'll have to push. - Hm? 423 00:39:55,960 --> 00:39:57,188 Help me push. 424 00:39:59,040 --> 00:40:01,315 - Have they? - Yes, come on. 425 00:40:01,440 --> 00:40:04,716 - Are you sure? - Yes, do what I do. 426 00:40:04,840 --> 00:40:07,912 Listen. This is what we'll do. 427 00:40:10,600 --> 00:40:12,192 On the count of three... 428 00:40:13,280 --> 00:40:16,909 Push as hard as you can. Understand? 429 00:40:27,280 --> 00:40:28,998 (EXHALES) 430 00:40:29,760 --> 00:40:31,159 (GRUNTS) 431 00:40:57,480 --> 00:40:58,629 Hurry. 432 00:41:00,680 --> 00:41:01,874 Hurry. 433 00:41:19,920 --> 00:41:23,595 Turn around. Please, turn around. 434 00:41:23,720 --> 00:41:25,278 (SHOUTS) I said, turn around! 435 00:41:25,880 --> 00:41:27,757 Please, turn around. 436 00:41:27,880 --> 00:41:29,871 (PANTS) 437 00:41:33,440 --> 00:41:36,193 - We have to bury Dad. - We can't. 438 00:41:36,520 --> 00:41:40,035 - They'll come back. We must go. - Where? 439 00:41:43,200 --> 00:41:48,399 - To fucking Serbia. - Serbia? But the Serbs killed Dad. 440 00:41:49,720 --> 00:41:50,869 Belgrade. 441 00:41:51,800 --> 00:41:56,112 We'll start a new life in Belgrade. I'll look after you. 442 00:41:56,240 --> 00:41:57,798 Come on. 443 00:42:22,640 --> 00:42:24,631 (MILAN SNIFFLES) 444 00:42:30,600 --> 00:42:32,431 Milan Celik. 445 00:42:34,480 --> 00:42:35,629 (IN ENGLISH) Yes. 446 00:42:38,720 --> 00:42:40,870 Your dad told me your name was Begic. 447 00:42:45,480 --> 00:42:47,436 We changed our name in the camps. 448 00:42:48,600 --> 00:42:49,953 I don't understand. 449 00:42:54,120 --> 00:42:57,556 We wanted to come to Serbia without our Muslim name. 450 00:43:00,200 --> 00:43:01,599 We had no papers. 451 00:43:02,760 --> 00:43:04,512 So, we gave ourselves a new name. 452 00:43:06,120 --> 00:43:07,633 Told them we were Serbian. 453 00:43:09,800 --> 00:43:11,552 They believed us. 454 00:43:14,520 --> 00:43:16,511 You went to Serbia. 455 00:43:21,800 --> 00:43:23,791 (SIGHS) 456 00:43:33,800 --> 00:43:35,995 This is an expensive hotel room. 457 00:43:40,160 --> 00:43:41,309 Yes. 458 00:43:42,320 --> 00:43:44,629 Diamond hunting pays well, huh? 459 00:43:45,720 --> 00:43:47,790 Hmm. Yes, it does. 460 00:43:53,680 --> 00:43:54,908 Why did you save me? 461 00:43:59,240 --> 00:44:00,559 I know it was you. 462 00:44:08,680 --> 00:44:11,240 Because my father would have wanted me to. 463 00:44:13,120 --> 00:44:14,872 Because Adnan would have, too. 464 00:44:17,040 --> 00:44:19,395 Don't think I'm a good man. I'm not a good man. 465 00:44:32,200 --> 00:44:33,713 Do I look like him? 466 00:44:35,080 --> 00:44:36,752 Like my father? 467 00:44:39,080 --> 00:44:40,229 No. 468 00:44:44,000 --> 00:44:45,638 I can't remember anymore. 469 00:45:34,400 --> 00:45:35,719 Did I take this? 470 00:45:37,400 --> 00:45:38,594 Yes. 471 00:45:43,720 --> 00:45:46,996 You're right. I don't look like him at all. 472 00:45:49,520 --> 00:45:51,033 But... 473 00:45:51,160 --> 00:45:52,718 You see, Adnan... 474 00:45:54,560 --> 00:45:55,834 ...has his... 475 00:45:57,240 --> 00:45:58,434 ...chin. 476 00:46:08,000 --> 00:46:09,991 (SOBS) 477 00:46:10,840 --> 00:46:12,398 (CHUCKLES) 478 00:46:14,600 --> 00:46:15,874 Funny. 479 00:46:22,240 --> 00:46:26,279 The only time my family dies is when you are around. 480 00:46:29,040 --> 00:46:30,678 It's like you are some... 481 00:46:32,840 --> 00:46:34,512 ...angel of death. 482 00:46:42,080 --> 00:46:46,073 Subtitles: BTI Studios 483 00:47:16,440 --> 00:47:17,236 English SDH 33278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.