Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,760 --> 00:00:17,150
# On the day of execution
2
00:00:18,640 --> 00:00:21,712
# Only women kneel and smile
3
00:00:21,840 --> 00:00:26,231
#Ah-ah
4
00:00:26,640 --> 00:00:30,918
#Ah-ah
5
00:00:31,040 --> 00:00:34,476
#At the centre of it all
6
00:00:36,400 --> 00:00:41,633
# Your eyes
7
00:00:45,880 --> 00:00:49,953
# Your eyes
8
00:00:59,880 --> 00:01:01,871
(THUNDER RUMBLES)
9
00:01:08,920 --> 00:01:10,911
(PANTS)
10
00:01:19,960 --> 00:01:21,279
(IN SERBIAN) Where is he?
11
00:01:21,400 --> 00:01:23,630
Second building on the left,
with the light on.
12
00:01:23,760 --> 00:01:24,988
- Is he alone?
- Mm-hm.
13
00:01:38,920 --> 00:01:40,239
(GRUNTS)
14
00:01:46,200 --> 00:01:47,519
(CAR HORN BLARES)
15
00:01:53,040 --> 00:01:54,473
(THUNDER RUMBLES)
16
00:02:25,920 --> 00:02:27,911
(PANTS)
17
00:02:50,640 --> 00:02:52,312
(CAR HORN BLARES)
18
00:03:14,120 --> 00:03:16,759
GARAGE
NO PARKING
19
00:03:16,880 --> 00:03:18,472
(PANTS)
20
00:03:43,200 --> 00:03:44,599
(IN SERBIAN) Stay here.
21
00:03:54,160 --> 00:03:55,309
Adi...
22
00:04:01,600 --> 00:04:02,749
Adi...
23
00:04:07,560 --> 00:04:08,788
Adi...
24
00:04:10,520 --> 00:04:13,239
- Hey, Zlatko.
- Hey, Adi.
25
00:04:14,080 --> 00:04:17,709
- Been looking for me?
- Come with me.
26
00:04:17,880 --> 00:04:21,270
What for? To blackmail Milan, huh?
27
00:04:23,960 --> 00:04:27,669
- My brother is a good man.
- That's where you're wrong.
28
00:04:29,400 --> 00:04:33,439
I'm fed up with you people
thinking you're so powerful.
29
00:04:34,000 --> 00:04:36,070
We only think we're powerful?
30
00:04:36,200 --> 00:04:38,077
My poor Zlatko.
31
00:04:41,680 --> 00:04:44,558
You have no idea what power is.
32
00:04:49,560 --> 00:04:50,993
I love my brother.
33
00:05:34,200 --> 00:05:37,272
- (GASPS)
- (CAR ALARM BEEPS)
34
00:06:37,280 --> 00:06:38,759
(EXHALES)
35
00:06:40,440 --> 00:06:43,989
Milan, Dad doesn't like us
going so far away.
36
00:06:46,640 --> 00:06:48,676
But we can see everything.
37
00:07:10,440 --> 00:07:11,668
MICHAEL: Naomi?
38
00:07:12,640 --> 00:07:15,234
(IN ENGLISH)
Naomi, how are you getting on? Over.
39
00:07:18,800 --> 00:07:21,268
Naomi, I'm looking for a response. Over.
40
00:07:21,400 --> 00:07:23,550
- I need specifics.
- I don't have specifics.
41
00:07:23,720 --> 00:07:25,790
I've just been told
it's medical supplies.
42
00:07:25,920 --> 00:07:27,990
And that you have
to move us out of the way.
43
00:07:28,120 --> 00:07:31,351
Ok. The road has three gates on it.
44
00:07:31,480 --> 00:07:34,040
I get permissions at all the gates.
That's my job.
45
00:07:34,160 --> 00:07:38,472
Your job is to negotiate with those
who don't deserve negotiating with.
46
00:07:38,600 --> 00:07:41,353
To secure unnamed supplies
for unnamed hospital.
47
00:07:41,480 --> 00:07:42,993
- Yes.
- Don't be rude, Ferid.
48
00:07:43,120 --> 00:07:44,872
- No, she's being rude to me.
- Ferid.
49
00:07:45,000 --> 00:07:46,752
We should know what's in the trucks.
50
00:07:46,880 --> 00:07:49,838
- We should know where it's going.
- It's to help your people.
51
00:07:49,960 --> 00:07:51,791
I'm sorry, but you don't know that.
52
00:07:51,920 --> 00:07:54,639
And the course of this war
gives us no reason to trust you.
53
00:07:55,360 --> 00:07:57,635
I am sorry,
but you don't have our permission.
54
00:07:57,760 --> 00:07:59,955
Please, give us a moment.
55
00:08:00,080 --> 00:08:01,911
(IN SERBIAN) Ferid, my friend...
56
00:08:11,920 --> 00:08:13,797
Stop being a pain. Why do you do that?
57
00:08:13,960 --> 00:08:16,872
- Listen to me.
- Why?
58
00:08:17,000 --> 00:08:20,231
Don't piss me off. We work together.
59
00:08:20,840 --> 00:08:24,355
- I said stay in the village.
- What's going on?
60
00:08:24,480 --> 00:08:27,995
Go home. Go on.
61
00:08:28,440 --> 00:08:29,589
OK.
62
00:08:29,720 --> 00:08:31,790
- Why do you insist?
- I told you.
63
00:08:31,920 --> 00:08:36,789
FERID: Stop being a pain.
I don't give a shit about aid work.
64
00:08:36,960 --> 00:08:38,234
You piss me off.
65
00:08:38,360 --> 00:08:41,318
I'm an idiot, is that it? Go on, say it.
66
00:08:43,360 --> 00:08:45,669
(IN ENGLISH)
Why do you even ask for permission?
67
00:08:45,800 --> 00:08:48,439
- Ferid.
- Hm?
68
00:08:48,560 --> 00:08:51,632
- You have it. We'll let you through.
- Thank you.
69
00:08:58,720 --> 00:09:00,392
All permissions go, sir.
70
00:09:00,520 --> 00:09:03,353
Green light from the Bosnians.
Are you receiving? Over.
71
00:09:03,480 --> 00:09:06,916
Sir, are you receiving? Over.
Green light from the Bosnians.
72
00:09:10,440 --> 00:09:11,668
MICHAEL: Roger.
73
00:09:23,880 --> 00:09:26,519
NAOMl: It's daylightand I'm walking down the street.
74
00:09:26,640 --> 00:09:30,792
And my mum is holding my hand.It's her left hand, in my right.
75
00:09:30,920 --> 00:09:34,435
We're walking down the street,
and we hear, like, a commotion up ahead.
76
00:09:34,560 --> 00:09:37,632
There's been an accident,
a road traffic accident.
77
00:09:37,760 --> 00:09:39,239
And my mum pulls me away.
78
00:09:40,240 --> 00:09:43,471
But not before I've seen it. Or him.
79
00:09:43,600 --> 00:09:45,670
His face lying
in front of a bread lorry.
80
00:09:46,680 --> 00:09:49,399
And the bike is crumpled
underneath his wheels.
81
00:09:50,280 --> 00:09:53,795
And the lorry driver is shouting
that he didn't see him, and like...
82
00:09:53,920 --> 00:09:56,388
I know. And he's bleeding
from the eyeballs.
83
00:09:56,520 --> 00:10:00,069
With a man on the ground.
He's bleeding from the eyeballs.
84
00:10:01,000 --> 00:10:03,309
He probably wasn't bleeding
from the eyeballs.
85
00:10:03,440 --> 00:10:06,159
That's probably just
how I remember him, you know.
86
00:10:06,400 --> 00:10:09,392
Anyway. That's my first memory.
87
00:10:10,400 --> 00:10:13,392
And that is why
you'll never catch me on a bike.
88
00:10:19,200 --> 00:10:21,509
You weren't expecting
such a long answer.
89
00:10:21,640 --> 00:10:24,916
- No.
- Orsuch a morbid one?
90
00:10:25,040 --> 00:10:27,838
You don't think my children
have seen worse?
91
00:10:29,960 --> 00:10:31,279
I said too much.
92
00:10:32,600 --> 00:10:34,955
I like the way you talk.
93
00:10:37,240 --> 00:10:39,959
You like the way I talk
or you like what I say?
94
00:10:40,080 --> 00:10:42,958
Both. But mainly, the way you talk.
95
00:10:44,400 --> 00:10:46,277
Your mouth twitches at the sides.
96
00:10:46,400 --> 00:10:49,198
Every time you say
something you're not sure of,
97
00:10:49,320 --> 00:10:51,390
your mouth twitches at the sides.
98
00:10:52,040 --> 00:10:54,270
I never really noticed that myself,
so...
99
00:10:54,400 --> 00:10:57,756
Maybe it's just
when you're talking to me.
100
00:11:18,000 --> 00:11:19,991
(NAOMI GASPS)
101
00:11:39,360 --> 00:11:41,351
(SIGHS)
102
00:11:57,600 --> 00:11:59,158
(IN SERBIAN) Can I fire it?
103
00:12:01,360 --> 00:12:02,634
Want to be a soldier?
104
00:12:03,440 --> 00:12:04,873
I'd make a good soldier.
105
00:12:07,480 --> 00:12:09,232
Maybe you will, one day.
106
00:12:16,720 --> 00:12:19,917
How's that girl? What's her name?
107
00:12:21,160 --> 00:12:24,630
- Naida.
- Naida? Going well?
108
00:12:26,200 --> 00:12:27,519
OK.
109
00:12:27,640 --> 00:12:29,073
Naida.
110
00:12:55,400 --> 00:12:56,913
(KNOCK ON DOOR)
111
00:12:59,120 --> 00:13:01,634
(IN ENGLISH) Your trucks broke our post.
112
00:13:02,800 --> 00:13:05,633
- I was told this was an emergency.
- Yes.
113
00:13:06,760 --> 00:13:09,593
- I need my post.
- It's a post.
114
00:13:10,840 --> 00:13:12,114
A post I need.
115
00:13:13,080 --> 00:13:17,119
OK. How much compensation
were you after?
116
00:13:17,240 --> 00:13:19,310
It's not a matter of compensation.
117
00:13:19,440 --> 00:13:22,716
It's a matter of not having
a fucking broken post.
118
00:13:22,840 --> 00:13:26,469
OK, well. I'm here,
on behalf of my unit, to apologize.
119
00:13:26,600 --> 00:13:29,353
Would you like me to write
to your post personally?
120
00:13:41,800 --> 00:13:43,791
I also give you this.
121
00:13:44,680 --> 00:13:46,796
Darko, you know
I can't take intelligence.
122
00:13:47,800 --> 00:13:51,429
These are what you need to prevent
what we can't prevent.
123
00:13:53,200 --> 00:13:54,474
Please, take them.
124
00:13:55,800 --> 00:13:58,678
Take them,
and show whomever you can trust.
125
00:14:04,800 --> 00:14:06,791
(INDISTINCT CHATTER)
126
00:14:34,280 --> 00:14:37,317
(IN SERBIAN) Bora! Get the car ready!
127
00:15:03,680 --> 00:15:05,398
This shipment is for Marseille.
128
00:15:11,040 --> 00:15:12,996
We promised five. We keep the rest.
129
00:15:18,720 --> 00:15:21,917
(IN ENGLISH) I want surveillance.
They've agreed to a ceasefire,
130
00:15:22,040 --> 00:15:23,951
If they're bringing weapons in, then...
131
00:15:24,080 --> 00:15:25,593
We're not here to survey them.
132
00:15:25,720 --> 00:15:28,871
We're here to protect convoy loads
traveling through the region.
133
00:15:29,000 --> 00:15:32,754
We support the Red Cross.
We support the UNHCR. We do our bit.
134
00:15:32,880 --> 00:15:36,156
But unofficial surveillance
would allow us to do our job better.
135
00:15:36,280 --> 00:15:39,477
It's not as if they're a real army.
The Serbian Tigers are a militia.
136
00:15:39,600 --> 00:15:40,953
- Naomi.
- It's true!
137
00:15:41,080 --> 00:15:43,355
If they're breaking
the Geneva Convention...
138
00:15:43,480 --> 00:15:46,074
And if they're not
and we're spotted spying on them?
139
00:15:46,200 --> 00:15:48,191
We've knackered it. Not them, us.
140
00:15:48,320 --> 00:15:49,753
The ceasefire is holding,
141
00:15:49,880 --> 00:15:52,792
which means everybody
is doing their job well, including us.
142
00:15:52,920 --> 00:15:54,592
No need to question beyond that.
143
00:15:54,720 --> 00:15:56,278
You can't mean that, sir.
144
00:15:57,280 --> 00:16:01,034
We did a good job today.
You did a good job today.
145
00:16:25,880 --> 00:16:27,871
(INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER)
146
00:16:32,160 --> 00:16:35,914
- You are wearing my favourite uniform.
- Thank you, lgor.
147
00:16:37,200 --> 00:16:40,192
Always so polite, the British.
148
00:16:40,320 --> 00:16:42,197
I've got some dates to discuss with you.
149
00:16:48,680 --> 00:16:49,874
Tell me.
150
00:16:51,200 --> 00:16:53,873
You do know that moving weapons
during a ceasefire
151
00:16:54,000 --> 00:16:55,797
is a violation of that ceasefire?
152
00:16:55,920 --> 00:16:57,990
- And that your militia...
- Army.
153
00:16:58,120 --> 00:17:04,275
Sorry, your army and your Tigers...
are just as responsible
154
00:17:04,400 --> 00:17:07,437
for keeping to the terms
of the Geneva Convention as any other.
155
00:17:11,920 --> 00:17:14,229
You know nothing about war, you people.
156
00:17:16,600 --> 00:17:19,478
Serbia is a country
that understands war.
157
00:17:20,520 --> 00:17:22,351
Every empire invaded us.
158
00:17:23,400 --> 00:17:26,995
Romans, Ottomans, Germans, Russians.
159
00:17:28,400 --> 00:17:30,470
In World War I,
160
00:17:30,600 --> 00:17:34,991
we were invaded three times,
in three different directions.
161
00:17:36,080 --> 00:17:41,154
In World War II,
our government sided with the Nazis.
162
00:17:42,240 --> 00:17:43,559
We overthrew them.
163
00:17:44,400 --> 00:17:47,597
We fought back,
causing many more deaths.
164
00:17:49,280 --> 00:17:53,478
And when Stalin tried to take power,
we fought him, too.
165
00:17:55,240 --> 00:17:59,791
My people...We know blood.
166
00:17:59,920 --> 00:18:02,036
We know war.
167
00:18:02,160 --> 00:18:04,674
Because every war has taken from us.
168
00:18:06,960 --> 00:18:10,509
The British, they know how to start war.
169
00:18:11,760 --> 00:18:13,352
Not to survive it.
170
00:18:15,680 --> 00:18:17,352
You have blood on your hands.
171
00:18:18,360 --> 00:18:20,590
And we have blood in our hearts.
172
00:18:26,080 --> 00:18:29,914
We keep your ceasefire
173
00:18:30,040 --> 00:18:32,713
because we choose
to keep your ceasefire.
174
00:18:35,440 --> 00:18:37,590
Sit, and give me your dates.
175
00:18:37,720 --> 00:18:39,711
(PROJECTOR CLICKS)
176
00:18:45,880 --> 00:18:48,235
There have been three deaths
in Gornji Vakuf.
177
00:18:48,360 --> 00:18:51,909
But all signs are the Lasva Valley
ceasefire seems to be holding.
178
00:18:52,040 --> 00:18:53,678
So, congratulations on that.
179
00:18:54,520 --> 00:18:56,238
We did a body exchange this morning,
180
00:18:56,360 --> 00:18:59,670
which resulted in the repatriation
of some 200 corpses.
181
00:19:00,320 --> 00:19:02,550
There have been
some identification issues,
182
00:19:02,680 --> 00:19:04,830
but all is proceeding as planned.
183
00:19:04,960 --> 00:19:09,715
Upcoming: On the 15th of February,
we have the UNHCR coming through.
184
00:19:09,840 --> 00:19:12,149
Provisional estimate: Six-truck convoy.
185
00:19:12,280 --> 00:19:14,396
Could be as many as 12,
if they get brave.
186
00:19:14,520 --> 00:19:16,351
This is an all-ports warning for that.
187
00:19:16,480 --> 00:19:19,995
You will get a route
and a full briefing to follow.
188
00:19:20,120 --> 00:19:23,715
Oh, and the French High Command
are threatening a visit.
189
00:19:23,840 --> 00:19:25,353
I'll believe it when I see it.
190
00:19:25,480 --> 00:19:29,598
They apparently call this
"Cowboy Country", which is nice of them.
191
00:19:29,720 --> 00:19:33,315
OK. That's all I've got.
Thanks, people. Thank you.
192
00:19:36,880 --> 00:19:40,156
- Naomi, can I have a word?
- Yeah.
193
00:19:53,520 --> 00:19:56,193
This here's Tom. He's here for a talk.
194
00:19:57,320 --> 00:20:01,108
- And who does he work for, sir?
- Why don't you ask me yourself?
195
00:20:02,640 --> 00:20:06,553
- Who do you work for, sir?
- I'm a print journalist.
196
00:20:06,680 --> 00:20:08,159
For the Spectator.
197
00:20:08,280 --> 00:20:11,158
Hmm. You mean you're Ml6?
198
00:20:11,280 --> 00:20:12,872
Hmm!
199
00:20:14,560 --> 00:20:17,518
- Yes, Mike. You may go.
- Thank you.
200
00:20:25,080 --> 00:20:26,229
Now...
201
00:20:31,000 --> 00:20:32,672
Hm...
202
00:20:32,800 --> 00:20:35,758
- Croatians gave you these?
- Yes, sir.
203
00:20:35,880 --> 00:20:39,589
Oh, you don't need
to address me as "sir."
204
00:20:39,720 --> 00:20:40,789
You may call me Tom.
205
00:20:40,920 --> 00:20:43,480
I call you "sir"
because I'm not sure of your rank.
206
00:20:43,600 --> 00:20:44,874
Do you know this man?
207
00:20:47,600 --> 00:20:51,036
- Yes. Captain lgor Brankovic.
- Hm.
208
00:20:51,160 --> 00:20:53,116
Interesting man, isn't he?
209
00:20:54,240 --> 00:20:57,357
It is quite important to us right now...
210
00:20:59,000 --> 00:21:01,275
...that tensions are kept as they are.
211
00:21:01,400 --> 00:21:02,594
Understood.
212
00:21:02,720 --> 00:21:07,589
Arkan is crazy, but he trusts this one.
They're both ex-UDBA.
213
00:21:07,720 --> 00:21:11,599
- You have heard of UDBA, I take it?
- Of course. The secret police.
214
00:21:11,720 --> 00:21:13,119
(CHUCKLES)
215
00:21:14,520 --> 00:21:15,919
Hm...
216
00:21:16,640 --> 00:21:20,633
Tito wasn't such a fan of opposition.
217
00:21:20,760 --> 00:21:24,435
In fact, he was downright scared
of the Yugoslav dissidents
218
00:21:24,560 --> 00:21:26,312
who'd run away to Western Europe.
219
00:21:26,880 --> 00:21:32,716
So, he took to working
with a certain Stane Dolanc.
220
00:21:32,840 --> 00:21:36,958
He gave Tito an idea
of how he might solve the situation.
221
00:21:37,080 --> 00:21:39,674
And it was quite a clever solution.
222
00:21:39,800 --> 00:21:42,109
Rather than sending in secret police,
223
00:21:42,240 --> 00:21:45,710
they would deploy a criminal element
to do the worst jobs.
224
00:21:45,840 --> 00:21:48,877
- They hired murderers?
- Not hired, exactly.
225
00:21:49,000 --> 00:21:53,118
No, they simply gave a few
of the worst offenders in the land
226
00:21:53,240 --> 00:21:56,437
a list of names and told them
if they helped them with these men,
227
00:21:56,560 --> 00:21:59,313
found them, tracked them down,
killed them,
228
00:21:59,440 --> 00:22:02,159
well, then, for the rest
of their time in Western Europe,
229
00:22:02,280 --> 00:22:05,909
they would have carte blanche
to do precisely as they pleased.
230
00:22:07,000 --> 00:22:08,035
Carte blanche?
231
00:22:08,160 --> 00:22:10,390
They could commit crimes
in other countries
232
00:22:10,520 --> 00:22:12,556
and still have a safe haven
in Yugoslavia.
233
00:22:12,680 --> 00:22:14,910
And do you know
what they got very good at?
234
00:22:16,080 --> 00:22:20,392
Robbing jewellery stores.
Know anything about diamonds?
235
00:22:20,520 --> 00:22:22,397
Hmm. No.
236
00:22:23,240 --> 00:22:26,312
Well... it's what
you could probably call,
237
00:22:26,440 --> 00:22:30,797
indeed, we have called
calculated savagery.
238
00:22:30,920 --> 00:22:32,558
State savagery.
239
00:22:32,680 --> 00:22:34,750
Mm.
240
00:22:34,880 --> 00:22:40,671
Arkan was ostensibly the leader
and Christ knows how many stores he hit.
241
00:22:40,800 --> 00:22:43,633
God knows how many dissidents he killed.
242
00:22:43,760 --> 00:22:48,072
But lgor helped
break him out of jail twice.
243
00:22:48,720 --> 00:22:50,995
Along with...
244
00:22:54,560 --> 00:22:56,437
...Dragan Tosic.
245
00:22:58,320 --> 00:23:00,311
- You had dealings with Dragan?
- No.
246
00:23:00,440 --> 00:23:02,237
These three...
247
00:23:03,440 --> 00:23:07,319
They trust each other. Like brothers.
248
00:23:08,400 --> 00:23:13,110
And trust, in wartime,
is a thing of value.
249
00:23:14,000 --> 00:23:16,150
Arkan is unapproachable.
250
00:23:16,280 --> 00:23:19,272
So, lgor and Dragan...
251
00:23:21,440 --> 00:23:23,112
Like diamonds to me.
252
00:23:25,760 --> 00:23:29,833
Now, the point of this history lesson
is that we must be...
253
00:23:29,960 --> 00:23:32,428
What is that horrible phrase?
254
00:23:33,560 --> 00:23:35,516
Actively impartial.
255
00:23:36,600 --> 00:23:41,469
Be sure to be particularly actively
impartial with this man, could you?
256
00:23:42,520 --> 00:23:45,353
Don't piss our lgor off
by questioning his movements.
257
00:23:45,480 --> 00:23:46,959
Do you understand?
258
00:23:49,280 --> 00:23:53,353
Let him behave as he wants,
because his savagery is
259
00:23:53,480 --> 00:23:56,552
a little more approachable
than all the others.
260
00:23:57,680 --> 00:24:00,990
Savagery isn't born.
261
00:24:01,960 --> 00:24:03,598
It's made.
262
00:24:03,720 --> 00:24:05,551
And a peculiar set of circumstances
263
00:24:05,680 --> 00:24:09,195
went into making
this particular brand of savages.
264
00:24:09,320 --> 00:24:11,117
But for the good of all people,
265
00:24:11,240 --> 00:24:14,550
Serbians, Croatians,
Bosnians, Macedonians,
266
00:24:14,680 --> 00:24:17,558
we need to unmake them very carefully,
267
00:24:17,680 --> 00:24:22,800
and without the disgust and superiority
that comes so easily to us Brits.
268
00:24:23,600 --> 00:24:26,876
Yeah, it sounds like a pretty good
excuse of doing nothing to me.
269
00:24:27,000 --> 00:24:31,551
- If people are dying in the meantime.
- Oh, that would be a horror, indeed.
270
00:24:34,520 --> 00:24:36,875
I think I'm going to like you, Captain.
271
00:24:38,120 --> 00:24:41,032
You're fun. Now...
272
00:24:41,960 --> 00:24:44,155
Where can we get a drink around here?
273
00:24:46,440 --> 00:24:50,319
Weren't you supposed to be manning
your fort? Working in some kind of way?
274
00:24:51,520 --> 00:24:53,431
Warlords have days off, too.
275
00:24:54,600 --> 00:24:56,431
You don't seem to have much else.
276
00:24:57,640 --> 00:24:59,790
You just need to concentrate.
277
00:24:59,920 --> 00:25:03,117
We are Bosnians.
We don't have anything to do.
278
00:25:03,240 --> 00:25:04,798
We just wait.
279
00:25:04,920 --> 00:25:08,674
Wait to be killed. Now, please.
Can you play the game?
280
00:25:09,880 --> 00:25:11,598
I have my eyes closed.
281
00:25:11,720 --> 00:25:14,029
- And I can't see anything.
- Concentrate.
282
00:25:14,160 --> 00:25:15,878
- (TUTS)
- Go.
283
00:25:16,000 --> 00:25:17,592
(CHUCKLES)
284
00:25:19,360 --> 00:25:21,510
You know,
if we're found together like this,
285
00:25:21,640 --> 00:25:24,313
it will prompt
a massive international incident.
286
00:25:24,440 --> 00:25:26,158
No one knows these mountains.
287
00:25:26,280 --> 00:25:30,478
Besides, this is still
Bosnian territory. We are safe.
288
00:25:30,600 --> 00:25:35,469
If they come and find us,
I'll pretend to have kidnapped you.
289
00:25:35,600 --> 00:25:38,114
- Well, you have.
- (CHUCKLES)
290
00:25:38,240 --> 00:25:39,753
Now... (IN SERBIAN) Here.
291
00:25:40,880 --> 00:25:43,348
(IN ENGLISH)
Turn around on this point three times.
292
00:25:43,480 --> 00:25:45,755
- What?
- Go. OK? Go. One.
293
00:25:47,120 --> 00:25:48,599
- I've done two.
- One.
294
00:25:48,720 --> 00:25:50,517
- I've done two.
- Other side.
295
00:25:50,640 --> 00:25:52,756
- One, two.
- (CHUCKLES)
296
00:25:52,880 --> 00:25:54,154
- Now.
- Yeah?
297
00:25:54,280 --> 00:25:58,239
Turn around on this point three times.
But on your own.
298
00:25:58,360 --> 00:26:00,920
- We'II hide. You try to find us.
- Ok.
299
00:26:01,040 --> 00:26:02,359
- Go. Spin.
- OK.
300
00:27:19,160 --> 00:27:21,628
- (CHUCKLES)
- Did I drive slow enough this time?
301
00:27:23,640 --> 00:27:26,359
No, not at all.
302
00:27:36,280 --> 00:27:38,111
Don't ask me what I use it for.
303
00:27:43,040 --> 00:27:45,270
(IN SERBIAN) I'm going to see Naida.
304
00:27:47,480 --> 00:27:51,314
Adnan... go to bed.
305
00:27:53,680 --> 00:27:55,796
(IN ENGLISH) DAD: Someway.
306
00:27:55,920 --> 00:27:59,117
It was my favourite placewhere I took you today.
307
00:27:59,840 --> 00:28:02,559
I used to take Yelena
and the kids there.
308
00:28:06,800 --> 00:28:11,112
You know, you never asked me
what my job is. Was.
309
00:28:11,240 --> 00:28:12,798
Before all of this.
310
00:28:16,840 --> 00:28:20,719
- What was your job before all of this?
- Oh, good question.
311
00:28:20,840 --> 00:28:22,671
- I was engineer.
- Wow.
312
00:28:22,800 --> 00:28:26,588
I think that's the word you use.
I fixed machines.
313
00:28:27,760 --> 00:28:29,159
I was good at it.
314
00:28:33,720 --> 00:28:35,312
I wish I'd have known you then.
315
00:28:36,080 --> 00:28:38,435
- DAD: I wasn't so different.- No?
316
00:28:39,840 --> 00:28:41,717
DAD: I'm not sure people do change.
317
00:28:47,040 --> 00:28:48,473
What am I?
318
00:28:49,760 --> 00:28:53,514
If I knew that,
I may not find you so interesting.
319
00:28:54,640 --> 00:28:58,155
You are mysterious.
You're my mysterious girl.
320
00:29:08,560 --> 00:29:09,959
You want to say something?
321
00:29:12,600 --> 00:29:14,750
There is something inside your head.
322
00:29:53,600 --> 00:29:54,999
Pev...
323
00:29:56,680 --> 00:29:58,432
Pev, I need to tell you something.
324
00:30:02,200 --> 00:30:04,316
The Serbs are re-arming.
325
00:30:05,960 --> 00:30:07,313
They're going to attack.
326
00:30:09,840 --> 00:30:10,989
You need to leave.
327
00:30:12,000 --> 00:30:14,116
PEV: They are re-arming?
328
00:30:14,240 --> 00:30:17,869
NAOMl: Yes. But you can't tellanyone I've told you.
329
00:30:18,000 --> 00:30:19,149
No one else must know.
330
00:30:20,400 --> 00:30:23,915
You mean, not tell my friends,
my neighbours?
331
00:30:24,040 --> 00:30:29,433
No. No, you mustn't. Because if anyone
finds out, if anyone else knows...
332
00:30:29,560 --> 00:30:30,879
Anyone leaves...
333
00:30:32,320 --> 00:30:35,596
Then the Serbians will know.
They will see it.
334
00:30:35,720 --> 00:30:37,039
And it will be mayhem.
335
00:30:39,560 --> 00:30:41,676
Get your English troops to stop it.
336
00:30:41,800 --> 00:30:46,430
(WHISPERS) Oh, baby. I can't. We can't.
337
00:30:48,720 --> 00:30:50,358
You know this, Pev.
338
00:30:51,960 --> 00:30:53,279
I can't leave.
339
00:30:57,080 --> 00:31:00,629
- What about your boys?
- Yeah. I'm a father.
340
00:31:00,760 --> 00:31:04,514
If I run, leave everyone else behind,
I stop being a man.
341
00:31:04,640 --> 00:31:07,950
And if I stop being a man,
I can't be a father.
342
00:31:10,200 --> 00:31:13,909
- NAOMl: You have a choice.- You also have a choice.
343
00:31:16,280 --> 00:31:20,398
Baby, I don't have a choice. No.
344
00:31:22,080 --> 00:31:26,471
If you do nothing, then you
and your beautiful boys will die.
345
00:31:31,000 --> 00:31:32,149
Pev.
346
00:31:34,600 --> 00:31:36,192
I'm sorry.
347
00:31:43,440 --> 00:31:44,839
I don't understand.
348
00:31:46,920 --> 00:31:48,592
PEV: There is nothing I can do.
349
00:32:03,160 --> 00:32:05,151
(PANTS)
350
00:32:11,200 --> 00:32:14,158
(IN SERBIAN)
MILAN: Come on, Ferid. Come on.
351
00:32:16,440 --> 00:32:18,431
(GUNFIRE)
352
00:32:25,920 --> 00:32:27,399
SOLDIER: Halt!
353
00:32:28,680 --> 00:32:30,671
(GUNFIRE CONTINUES)
354
00:32:32,400 --> 00:32:33,594
SOLDIER: Freeze!
355
00:32:33,720 --> 00:32:35,358
(GUNSHOTS)
356
00:32:43,840 --> 00:32:45,558
He's dead? Let's go.
357
00:32:46,520 --> 00:32:49,432
What have I done? Fuck.
358
00:32:54,080 --> 00:32:55,752
(WHISPERS) Fuck.
359
00:32:59,160 --> 00:33:00,718
(IN ENGLISH) Fuckadoodle.
360
00:33:00,840 --> 00:33:04,355
Fuck, fuck, fuck.
Fuck your mum. Fuck your dad.
361
00:33:05,480 --> 00:33:08,074
Fuck a fucking duck!
362
00:34:01,360 --> 00:34:03,351
(HELICOPTERS WHIRR ABOVE)
363
00:34:07,800 --> 00:34:11,634
- There's been an attack, ma'am.
- I fucking knew it.
364
00:34:12,600 --> 00:34:16,309
- The Serbs.
- No, no. Not the Serbs. The Bosnians.
365
00:34:16,440 --> 00:34:21,116
Laid explosives in a Serb camp.
Afurther 15 dead, apparently.
366
00:34:32,040 --> 00:34:35,510
Article 3 of the Geneva Convention:
In the case of armed conflict,
367
00:34:35,640 --> 00:34:38,154
not of an international character,
occurring in one of the territories
368
00:34:38,280 --> 00:34:41,238
of the High Contracting Parties,
each party to the conflict...
369
00:34:41,360 --> 00:34:44,238
I have a job to do. I know what's
in the fucking Geneva Convention.
370
00:34:44,360 --> 00:34:47,716
- Sir!
- What do you want me to do, hm?
371
00:34:47,840 --> 00:34:49,273
I've dispatched troops.
372
00:34:52,600 --> 00:34:55,433
I want you to arrest
every Bosnian you can find.
373
00:34:57,800 --> 00:35:01,031
For their own protection. It's going
to be a bloodbath out there.
374
00:35:01,160 --> 00:35:05,039
They're going to kill them for this.
They're going to kill them all!
375
00:35:07,240 --> 00:35:08,912
Did you do this?
376
00:35:11,000 --> 00:35:13,036
Are you in any way
responsible for this?
377
00:35:14,960 --> 00:35:16,234
Are you responsible?
378
00:35:17,320 --> 00:35:21,393
Should you not have done more?
Should you not have listened to me?
379
00:35:21,520 --> 00:35:22,669
This is not a game.
380
00:35:25,360 --> 00:35:27,920
I have a job to do.
And no, we're not arresting anyone.
381
00:35:34,960 --> 00:35:36,996
(INDISTINCT SHOUTING)
382
00:35:39,640 --> 00:35:41,710
(GUNFIRE)
383
00:35:46,280 --> 00:35:49,352
(IN SERBIAN) - Adnan, where's Milan?
- I don't know.
384
00:36:05,480 --> 00:36:07,118
We had to strike first.
385
00:36:11,240 --> 00:36:13,470
Dad, we had to do something.
386
00:36:15,640 --> 00:36:18,074
You've sentenced us all to death.
387
00:36:19,840 --> 00:36:21,990
I thought it was the right thing to do.
388
00:36:25,000 --> 00:36:26,194
Come on.
389
00:36:27,840 --> 00:36:29,432
Come on. Let's go.
390
00:36:30,800 --> 00:36:32,791
(INDISTINCT CHATTER)
391
00:36:41,520 --> 00:36:43,238
(GUNSHOTS)
392
00:36:46,160 --> 00:36:48,151
(SHOUTING)
393
00:36:49,760 --> 00:36:50,829
Any others?
394
00:36:50,960 --> 00:36:53,520
- I'll check.
- It's OK.
395
00:36:54,600 --> 00:36:55,999
Let's go.
396
00:36:58,720 --> 00:37:00,711
(GUNFIRE)
397
00:37:04,200 --> 00:37:05,349
Follow me!
398
00:37:13,240 --> 00:37:14,468
(IN ENGLISH) Ma'am!
399
00:37:19,120 --> 00:37:20,269
NAOMl: Pev!
400
00:37:21,320 --> 00:37:22,594
Pev!
401
00:37:34,960 --> 00:37:36,279
(GROANS)
402
00:38:01,080 --> 00:38:03,230
(IN SERBIAN) Guys! Come on!
403
00:38:03,880 --> 00:38:07,236
Halt! Halt!
404
00:38:10,600 --> 00:38:12,716
Halt! Get out!
405
00:38:12,840 --> 00:38:14,239
Are they ours?
406
00:38:15,200 --> 00:38:16,952
- Out!
- Come on!
407
00:38:24,320 --> 00:38:26,311
(BREATHES HEAVILY)
408
00:38:26,920 --> 00:38:28,239
Go back!
409
00:38:30,720 --> 00:38:32,392
(GUNSHOTS)
410
00:38:56,360 --> 00:38:58,510
(IN ENGLISH)
Major's here to see you, ma'am.
411
00:38:58,640 --> 00:39:00,471
Thank you, David.
412
00:39:05,560 --> 00:39:06,754
You OK?
413
00:39:09,320 --> 00:39:10,469
Yes, sir.
414
00:39:12,120 --> 00:39:13,473
We've been all over the...
415
00:39:15,360 --> 00:39:17,032
There have been some bodies found.
416
00:39:18,040 --> 00:39:20,315
There have been
quite a few bodies found.
417
00:39:21,440 --> 00:39:24,989
We need to make a log of this place,
get down numbers.
418
00:39:25,120 --> 00:39:29,113
We need to know numbers.
How many left. We'll need to know.
419
00:39:30,160 --> 00:39:31,798
So we can count how many come back.
420
00:39:35,600 --> 00:39:36,794
Naomi.
421
00:39:39,520 --> 00:39:40,794
Start making a log.
422
00:39:53,240 --> 00:39:55,834
(IN SERBIAN) - We'll have to push.
- Hm?
423
00:39:55,960 --> 00:39:57,188
Help me push.
424
00:39:59,040 --> 00:40:01,315
- Have they?
- Yes, come on.
425
00:40:01,440 --> 00:40:04,716
- Are you sure?
- Yes, do what I do.
426
00:40:04,840 --> 00:40:07,912
Listen. This is what we'll do.
427
00:40:10,600 --> 00:40:12,192
On the count of three...
428
00:40:13,280 --> 00:40:16,909
Push as hard as you can. Understand?
429
00:40:27,280 --> 00:40:28,998
(EXHALES)
430
00:40:29,760 --> 00:40:31,159
(GRUNTS)
431
00:40:57,480 --> 00:40:58,629
Hurry.
432
00:41:00,680 --> 00:41:01,874
Hurry.
433
00:41:19,920 --> 00:41:23,595
Turn around. Please, turn around.
434
00:41:23,720 --> 00:41:25,278
(SHOUTS) I said, turn around!
435
00:41:25,880 --> 00:41:27,757
Please, turn around.
436
00:41:27,880 --> 00:41:29,871
(PANTS)
437
00:41:33,440 --> 00:41:36,193
- We have to bury Dad.
- We can't.
438
00:41:36,520 --> 00:41:40,035
- They'll come back. We must go.
- Where?
439
00:41:43,200 --> 00:41:48,399
- To fucking Serbia.
- Serbia? But the Serbs killed Dad.
440
00:41:49,720 --> 00:41:50,869
Belgrade.
441
00:41:51,800 --> 00:41:56,112
We'll start a new life in Belgrade.
I'll look after you.
442
00:41:56,240 --> 00:41:57,798
Come on.
443
00:42:22,640 --> 00:42:24,631
(MILAN SNIFFLES)
444
00:42:30,600 --> 00:42:32,431
Milan Celik.
445
00:42:34,480 --> 00:42:35,629
(IN ENGLISH) Yes.
446
00:42:38,720 --> 00:42:40,870
Your dad told me your name was Begic.
447
00:42:45,480 --> 00:42:47,436
We changed our name in the camps.
448
00:42:48,600 --> 00:42:49,953
I don't understand.
449
00:42:54,120 --> 00:42:57,556
We wanted to come to Serbia
without our Muslim name.
450
00:43:00,200 --> 00:43:01,599
We had no papers.
451
00:43:02,760 --> 00:43:04,512
So, we gave ourselves a new name.
452
00:43:06,120 --> 00:43:07,633
Told them we were Serbian.
453
00:43:09,800 --> 00:43:11,552
They believed us.
454
00:43:14,520 --> 00:43:16,511
You went to Serbia.
455
00:43:21,800 --> 00:43:23,791
(SIGHS)
456
00:43:33,800 --> 00:43:35,995
This is an expensive hotel room.
457
00:43:40,160 --> 00:43:41,309
Yes.
458
00:43:42,320 --> 00:43:44,629
Diamond hunting pays well, huh?
459
00:43:45,720 --> 00:43:47,790
Hmm. Yes, it does.
460
00:43:53,680 --> 00:43:54,908
Why did you save me?
461
00:43:59,240 --> 00:44:00,559
I know it was you.
462
00:44:08,680 --> 00:44:11,240
Because my father would
have wanted me to.
463
00:44:13,120 --> 00:44:14,872
Because Adnan would have, too.
464
00:44:17,040 --> 00:44:19,395
Don't think I'm a good man.
I'm not a good man.
465
00:44:32,200 --> 00:44:33,713
Do I look like him?
466
00:44:35,080 --> 00:44:36,752
Like my father?
467
00:44:39,080 --> 00:44:40,229
No.
468
00:44:44,000 --> 00:44:45,638
I can't remember anymore.
469
00:45:34,400 --> 00:45:35,719
Did I take this?
470
00:45:37,400 --> 00:45:38,594
Yes.
471
00:45:43,720 --> 00:45:46,996
You're right.
I don't look like him at all.
472
00:45:49,520 --> 00:45:51,033
But...
473
00:45:51,160 --> 00:45:52,718
You see, Adnan...
474
00:45:54,560 --> 00:45:55,834
...has his...
475
00:45:57,240 --> 00:45:58,434
...chin.
476
00:46:08,000 --> 00:46:09,991
(SOBS)
477
00:46:10,840 --> 00:46:12,398
(CHUCKLES)
478
00:46:14,600 --> 00:46:15,874
Funny.
479
00:46:22,240 --> 00:46:26,279
The only time my family dies
is when you are around.
480
00:46:29,040 --> 00:46:30,678
It's like you are some...
481
00:46:32,840 --> 00:46:34,512
...angel of death.
482
00:46:42,080 --> 00:46:46,073
Subtitles: BTI Studios
483
00:47:16,440 --> 00:47:17,236
English SDH
33278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.