All language subtitles for The.Last.Panthers.S01E02.BDRip.x264-HAGGiS.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:17,071 # On the day of execution 2 00:00:18,640 --> 00:00:21,677 # Only women kneel and smile 3 00:00:21,800 --> 00:00:30,959 #Ah-ah 4 00:00:31,080 --> 00:00:35,312 #At the centre of it all 5 00:00:36,480 --> 00:00:41,838 # Your eyes 6 00:00:45,880 --> 00:00:51,750 # Your eyes 7 00:00:58,360 --> 00:01:00,954 MAN: (IN FRENCH) 18-14, do you hear us? 8 00:01:01,880 --> 00:01:05,429 - 18-14 here. - Understood. Thanks. 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,869 19-P, are you at the location? 10 00:01:09,760 --> 00:01:12,115 - Suspect sighted. - All clear. 11 00:01:13,680 --> 00:01:14,954 Get ready. 12 00:01:17,280 --> 00:01:19,714 Rue de Ménagere 18, second floor. 13 00:01:21,280 --> 00:01:23,271 I'm picking up a signal. 14 00:01:24,280 --> 00:01:28,114 - Inform the units on site. - Understood. 15 00:01:29,120 --> 00:01:31,509 All teams go. 16 00:02:31,120 --> 00:02:33,634 (SILENCE) 17 00:03:15,440 --> 00:03:17,476 Police! 18 00:03:17,600 --> 00:03:19,113 (CHILDREN SCREAM) 19 00:03:19,240 --> 00:03:20,639 Police! 20 00:03:20,760 --> 00:03:22,318 (CHILDREN SCREAM) 21 00:03:25,000 --> 00:03:27,389 (IN FRENCH) You're clear to go in. 22 00:03:31,120 --> 00:03:33,395 - There are kids overthere. - OK. 23 00:03:47,760 --> 00:03:48,715 Shit. 24 00:04:02,280 --> 00:04:04,396 (IN SERBIAN) You can't come. He's had a heart attack. 25 00:04:04,520 --> 00:04:05,748 He's my brother. 26 00:04:18,360 --> 00:04:20,794 TOM: # In matters vegetable and mineral 27 00:04:20,920 --> 00:04:27,189 # I am the very model of a modern major general 28 00:04:27,320 --> 00:04:29,993 # In matters vegetable and mineral 29 00:04:30,120 --> 00:04:32,680 # I am da-da-di-da-da 30 00:04:32,800 --> 00:04:35,712 # I am the very model of a modern major general 31 00:04:35,840 --> 00:04:39,230 - You fucking arsehole. - The spare key. 32 00:04:39,360 --> 00:04:40,475 You gave me the spare key. 33 00:04:40,600 --> 00:04:43,990 And I thought breakfast, you'd want breakfast. So... 34 00:04:44,120 --> 00:04:48,113 And my darling girl, I have always been insensitive. 35 00:04:49,200 --> 00:04:50,519 On which note... 36 00:04:50,640 --> 00:04:53,871 Your face looks considerably better than I had anticipated. 37 00:05:06,680 --> 00:05:08,477 (IN FRENCH) There's nothing. 38 00:05:08,600 --> 00:05:10,238 - Nothing? - No. 39 00:05:10,360 --> 00:05:12,794 We have two more warrants. Let's go. 40 00:05:12,920 --> 00:05:14,672 Police! Police! 41 00:05:15,760 --> 00:05:17,113 Police! 42 00:05:23,960 --> 00:05:25,632 It's going to shit. Hurry up. 43 00:05:25,760 --> 00:05:29,116 (SHOUTING) 44 00:05:32,000 --> 00:05:33,672 - Is it clear? - Clear. 45 00:05:37,600 --> 00:05:39,318 Nobody here. 46 00:05:47,120 --> 00:05:48,712 Oh, fuck! 47 00:05:50,560 --> 00:05:52,198 Come on, move it! 48 00:05:52,320 --> 00:05:57,440 - (IN ENGLISH) You left me. - I did not! 49 00:05:57,560 --> 00:06:00,996 I airlifted you out of that disgusting Belgrade hospital. 50 00:06:01,120 --> 00:06:04,829 I got you the best medical treatment that money could buy. The very best. 51 00:06:04,960 --> 00:06:07,872 And now I'm here to apologise. 52 00:06:09,280 --> 00:06:12,670 Now, you made your feelings perfectly understood. 53 00:06:12,800 --> 00:06:17,396 And, expert or no, I should never have encouraged you to go to Belgrade. 54 00:06:17,520 --> 00:06:21,638 You didn't encourage me. You made me go. You ordered me. 55 00:06:21,760 --> 00:06:25,753 I have passed it on to Gregory. Charming boy. 56 00:06:25,880 --> 00:06:28,553 Occasionally a bit dribbly, but he'll do fine. 57 00:06:28,680 --> 00:06:32,195 He'll never find them. He's too much of a Boy Scout. 58 00:06:32,320 --> 00:06:36,074 Actually, he started rather well. 59 00:06:36,200 --> 00:06:38,919 Blood on your clothes. DNA samples. 60 00:06:39,040 --> 00:06:41,600 The three dead people. 61 00:06:44,520 --> 00:06:46,636 Drago Jankovic. 62 00:06:46,760 --> 00:06:52,118 And Borisav Simic. And an unknown. Here, do you recognise them? 63 00:06:53,840 --> 00:06:55,990 Our diamond team. 64 00:06:56,120 --> 00:07:00,477 Oh, yes, and there's one final sample. 65 00:07:00,600 --> 00:07:03,398 The man who lived. 66 00:07:03,520 --> 00:07:06,990 The man who, according to the statement you made, saved you. 67 00:07:07,880 --> 00:07:09,393 Milan Celik. 68 00:07:11,120 --> 00:07:14,237 Also one of our raiders. And with previous. 69 00:07:14,360 --> 00:07:19,150 Did six years for aggravated robbery. Antwerp 2005. 70 00:07:19,280 --> 00:07:21,919 - Diamonds, naturally. - Naturally. 71 00:07:22,040 --> 00:07:25,555 The leader of that robbery is still in a Belgian jail. 72 00:07:25,680 --> 00:07:28,558 Dragan Tosic. 73 00:07:28,680 --> 00:07:32,832 It's a friend of ours, actually, would you believe, from the war. 74 00:07:32,960 --> 00:07:34,359 Dragan Tosic? 75 00:07:34,480 --> 00:07:37,950 Gregory is on his way to interview him as we speak. 76 00:07:38,080 --> 00:07:42,312 Now, we are going to find this Milan. 77 00:07:43,200 --> 00:07:45,589 And we're going to find out what happened to you. 78 00:07:45,720 --> 00:07:48,951 And we're going to find the diamonds. 79 00:07:50,120 --> 00:07:51,951 I promise you. 80 00:07:52,080 --> 00:07:55,868 Police! Police! Police! Police! 81 00:08:02,800 --> 00:08:05,075 (FOOTSTEPS ON STAIRS) 82 00:08:11,120 --> 00:08:12,633 (CRASHING) 83 00:08:14,880 --> 00:08:15,756 Police! 84 00:08:35,120 --> 00:08:36,792 (BANGING) 85 00:08:40,320 --> 00:08:42,515 (IN FRENCH) They're here! They're here. Come on. 86 00:08:46,800 --> 00:08:48,472 That's not one of the flats. 87 00:08:48,600 --> 00:08:50,989 They're moving the guns. Let's go. 88 00:08:51,120 --> 00:08:53,111 Do I call the intervention team back? 89 00:08:54,600 --> 00:08:56,158 No, there's no time. 90 00:09:09,040 --> 00:09:10,268 Are you alone here? 91 00:09:35,600 --> 00:09:36,794 Oh, fuck. 92 00:09:38,680 --> 00:09:39,795 Guys! 93 00:09:41,280 --> 00:09:42,429 Guys! 94 00:09:47,400 --> 00:09:49,118 Retirement's working for you? 95 00:09:56,600 --> 00:09:59,433 (IN ENGLISH) Right, then, that's me. 96 00:10:01,760 --> 00:10:04,832 Well, consider yourself on trauma leave. 97 00:10:04,960 --> 00:10:10,318 Until... you feel de-traumatised, I guess. 98 00:10:10,440 --> 00:10:11,953 Stay safe. 99 00:10:24,120 --> 00:10:26,588 A little bit overdramatic, isn't it? 100 00:10:31,760 --> 00:10:33,079 Give me the files. 101 00:10:38,880 --> 00:10:41,553 We really need a result on this one. 102 00:10:56,840 --> 00:10:58,478 (SHOUTING) 103 00:10:58,600 --> 00:11:01,637 (IN FRENCH) Back to the vehicles. Let's go. 104 00:11:01,760 --> 00:11:03,079 (SIRENS) 105 00:11:19,440 --> 00:11:22,591 You can put the mask on. It might help your breathing. 106 00:11:23,680 --> 00:11:25,875 Does it only hurt there? 107 00:11:33,880 --> 00:11:37,873 (IN SERBIAN) His pacemaker failed, but he's stable now. 108 00:11:41,120 --> 00:11:42,235 However, Mr Celik... 109 00:11:42,360 --> 00:11:45,511 - Yes, I know. I'll get the money. - What money, Milan? 110 00:11:50,960 --> 00:11:52,791 You OK, buddy? 111 00:11:55,440 --> 00:11:57,271 Why are you freaking out? 112 00:11:58,120 --> 00:12:00,680 - Sorry, I need to breathe. - Go on. 113 00:12:06,280 --> 00:12:10,068 - Are they going to open me up again? - Mm-hmm. 114 00:12:10,200 --> 00:12:12,555 They need to fix your heart. 115 00:12:12,680 --> 00:12:16,389 - Why? Is it broken? - Don't joke around, Adnan. 116 00:12:16,520 --> 00:12:20,399 It's because Nada Topcagic blew me off. 117 00:12:20,520 --> 00:12:22,238 How could it not be broken? 118 00:12:22,360 --> 00:12:25,557 Do you know Nada Topcagic? She sings Blonde Hair, It's Morning... 119 00:12:25,680 --> 00:12:30,435 - I don't know that shitty music. - You don't know anything, anyway. 120 00:12:32,480 --> 00:12:34,277 Of course you know it. 121 00:12:34,400 --> 00:12:37,392 # It's morning It's morning 122 00:12:37,520 --> 00:12:39,636 Shut up, they're going to hear us. 123 00:12:39,760 --> 00:12:42,433 # I shouldn't have woken up Since you're not here 124 00:12:42,560 --> 00:12:46,553 # There are no spots on the pillow That I did not kiss 125 00:12:46,680 --> 00:12:50,514 - # You are my desire... - Just die already. 126 00:12:50,640 --> 00:12:54,235 # You are my desire 127 00:12:55,880 --> 00:12:59,429 (IN SERBIAN) By Allah, are you as hungry as I am, Milan? 128 00:13:00,680 --> 00:13:03,752 Forget Allah. We are Serbs, now. What Allah? 129 00:13:03,880 --> 00:13:07,190 Hunger will kill me before the mean Serb catches up to me. 130 00:13:08,160 --> 00:13:10,833 Adnan, you're not the only hungry one. So what? 131 00:13:10,960 --> 00:13:13,030 Should we flip a coin? 132 00:13:13,160 --> 00:13:17,438 The one who wins can kill the other and eat him. 133 00:13:17,560 --> 00:13:19,551 (LAUGHS) 134 00:13:21,040 --> 00:13:23,315 What coin, buddy? You're losing it. 135 00:13:23,440 --> 00:13:26,352 Are you cold? Come here. 136 00:13:51,080 --> 00:13:54,959 - (IN SERBIAN) Things have changed. - Yes, my friend. 137 00:13:56,760 --> 00:13:57,954 Hi. 138 00:14:05,200 --> 00:14:09,352 - You know I've always admired you. - I know. 139 00:14:10,280 --> 00:14:13,556 You know what? I'II be honest with you. That's who I am. 140 00:14:13,680 --> 00:14:15,557 When you came back, you probably know 141 00:14:15,680 --> 00:14:19,275 that I told Zlatko to tell Dragan to fuck off 142 00:14:19,400 --> 00:14:21,755 and to put a bullet in your head. 143 00:14:21,880 --> 00:14:25,429 - I believe he didn't listen to you. - No, he didn't. 144 00:14:27,560 --> 00:14:30,393 Maybe you're not as powerful as you want to be. 145 00:14:32,400 --> 00:14:34,595 Wait here. He's coming. 146 00:14:48,040 --> 00:14:52,431 (IN SERBIAN) Do you want me to call you Milan orthe Animal? 147 00:14:53,560 --> 00:14:54,470 Milan. 148 00:14:54,600 --> 00:14:57,068 - You'll call me Milan. - Little Milan. 149 00:14:57,200 --> 00:14:58,394 Milan. 150 00:15:00,200 --> 00:15:02,509 My name's Zlatko, little Milan. 151 00:15:04,520 --> 00:15:07,353 Are you ready for all this, little Milan? 152 00:15:09,200 --> 00:15:10,349 Forwhat? 153 00:15:12,520 --> 00:15:13,999 Yeah, what... 154 00:15:16,160 --> 00:15:18,879 He's looking for young blood, little Milan. 155 00:15:20,560 --> 00:15:22,391 Young blood to do what? 156 00:15:22,520 --> 00:15:24,670 I want money. 157 00:15:26,880 --> 00:15:28,757 Money, huh? 158 00:15:28,880 --> 00:15:32,350 Maybe you'll get some. Maybe. 159 00:15:42,760 --> 00:15:44,512 What's up? 160 00:15:48,560 --> 00:15:49,788 (LAUGHS) 161 00:15:50,880 --> 00:15:52,438 Come on, show him. 162 00:15:52,560 --> 00:15:53,754 Look at that. 163 00:15:58,080 --> 00:16:02,596 That means you belong to me. Do you have a problem with that? 164 00:16:04,000 --> 00:16:05,752 No. I can belong to you. 165 00:16:07,120 --> 00:16:08,838 Come on, get in. 166 00:16:09,960 --> 00:16:11,473 Ah, you little... 167 00:16:26,760 --> 00:16:28,910 (IN SERBIAN) What a place, right, buddy? 168 00:16:30,520 --> 00:16:32,909 - Disgusting, obviously. - Obviously. 169 00:16:33,040 --> 00:16:35,873 Well, kids love this place. What can you do? 170 00:16:36,000 --> 00:16:37,911 I let them play here a little. 171 00:16:38,880 --> 00:16:43,271 It's part of my contribution to the local community. 172 00:16:43,400 --> 00:16:45,675 So they have a good memory of the Panthers. 173 00:16:45,800 --> 00:16:48,473 Like when politicians say bullshit like that. 174 00:16:48,600 --> 00:16:50,397 - Zlatko. - Tell me. 175 00:16:50,520 --> 00:16:53,637 I need money for my brother. My diamond money. 176 00:16:53,760 --> 00:16:57,594 You see, Animal, you were never able to express yourself nicely. 177 00:16:59,680 --> 00:17:01,875 Come on, I have something to show you. 178 00:17:04,880 --> 00:17:06,757 (RECORDED BIRD TWEETING) 179 00:17:10,040 --> 00:17:11,268 Huh? 180 00:17:13,880 --> 00:17:14,995 Birds. 181 00:17:16,480 --> 00:17:19,870 - (CHUCKLES) What birds? - What are you laughing at? 182 00:17:20,760 --> 00:17:23,194 Kosovar birds. That's important. 183 00:17:26,560 --> 00:17:27,515 Sit down. 184 00:17:37,000 --> 00:17:39,389 Dragan never understood he had to be modern. 185 00:17:39,520 --> 00:17:45,675 Diamond money, even gun money, it's nothing. 186 00:17:45,800 --> 00:17:47,552 And there's too much risk. 187 00:17:48,400 --> 00:17:52,109 Way too much. If only the risk of killing a child by mistake. 188 00:17:54,960 --> 00:17:56,951 We live in modern times. 189 00:17:57,080 --> 00:17:59,674 Things need to be changed. I change them. 190 00:17:59,800 --> 00:18:03,679 No more drugs, no more guns, no more diamonds. 191 00:18:03,800 --> 00:18:05,392 Only clean stuff, mate. 192 00:18:07,040 --> 00:18:11,875 What you brought me, that's not what we are anymore. 193 00:18:14,200 --> 00:18:16,794 Or maybe you're not like us anymore. 194 00:18:17,640 --> 00:18:20,154 I'll give you the money for your brother. 195 00:18:20,280 --> 00:18:24,876 But you need to understand that a lot has changed since you left. A lot. 196 00:18:27,120 --> 00:18:28,792 Be patient. 197 00:18:30,120 --> 00:18:31,678 And trust us. 198 00:18:35,400 --> 00:18:37,277 What are you talking about? 199 00:18:38,160 --> 00:18:40,469 Zlatko, you're talking about trust and all, 200 00:18:40,600 --> 00:18:44,798 while wearing the watch that I stole. 201 00:18:44,920 --> 00:18:46,876 I'm the one who stole it. 202 00:18:49,200 --> 00:18:53,352 I just told you. Be patient and trust us. 203 00:18:56,560 --> 00:18:58,949 Time heals all wounds, my friend. 204 00:19:01,840 --> 00:19:03,717 (IN ENGLISH) Thank you for meeting me. 205 00:19:04,880 --> 00:19:06,393 I heard about what happened. 206 00:19:08,280 --> 00:19:12,398 I need access to a case file. It's one of yours. A Dragan Tosic. 207 00:19:12,520 --> 00:19:14,476 He was arrested on an international warrant 208 00:19:14,600 --> 00:19:16,795 travelling through France in 2005. 209 00:19:16,920 --> 00:19:19,832 My boss opened a bottle of champagne when they got him. 210 00:19:19,960 --> 00:19:21,678 But he's in jail now. 211 00:19:21,800 --> 00:19:25,236 Yeah, but... I want anything on him I can use. 212 00:19:26,320 --> 00:19:28,880 - And in return? - A name. 213 00:19:29,000 --> 00:19:30,911 Three names, in fact. 214 00:19:36,160 --> 00:19:37,752 Sorry, two. 215 00:19:44,000 --> 00:19:45,797 Anything still live. 216 00:19:45,920 --> 00:19:48,115 Anything suspected. 217 00:19:48,240 --> 00:19:50,231 The database is deep. 218 00:19:55,160 --> 00:19:57,390 This is evidence from your attack, right? 219 00:20:01,160 --> 00:20:02,991 There are two truths in this life. 220 00:20:03,120 --> 00:20:06,510 You insurance freaks, you take risks that you really shouldn't. 221 00:20:06,640 --> 00:20:09,313 And Serbia is a big, deep black hole. 222 00:20:09,440 --> 00:20:12,000 We won't be able to do anything, and you know it. 223 00:20:14,240 --> 00:20:16,117 I'll take the files back, then. 224 00:20:19,800 --> 00:20:21,472 Tell Tom to fuck off for me. 225 00:20:21,600 --> 00:20:24,194 He shouldn't have let you anywhere near Belgrade. 226 00:20:41,400 --> 00:20:44,278 - (IN FRENCH) And they've released you? - I left. 227 00:20:44,400 --> 00:20:48,279 - Nothing serious, then? - No, a cracked rib and a big bruise. 228 00:20:48,400 --> 00:20:49,992 Where is the old couple? 229 00:20:50,120 --> 00:20:54,193 Roman said to go easy on them. They've been through a lot. 230 00:20:54,320 --> 00:20:56,436 Don't worry, it'll be fast. 231 00:20:56,560 --> 00:21:00,348 - Where are they? - Upstairs. 232 00:21:00,480 --> 00:21:03,472 - Let's start from the beginning. - Do we know each other? 233 00:21:06,400 --> 00:21:08,470 I grew up in Les Agnettes. 234 00:21:08,600 --> 00:21:12,115 - I'm Rachedi's son. - Ah, yes. 235 00:21:12,240 --> 00:21:14,674 And your sister, Samira, was a good girl. 236 00:21:14,800 --> 00:21:16,950 She worked at the Timone hospital. 237 00:21:17,080 --> 00:21:20,231 Is she still there? And you had a brother, right? 238 00:21:20,360 --> 00:21:22,874 What time was it when the guy entered your flat? 239 00:21:23,000 --> 00:21:24,399 Two minutes before you. 240 00:21:24,520 --> 00:21:29,116 He burst into our flat, forced us to get on the bed. He put the guns under it. 241 00:21:29,240 --> 00:21:31,993 - Margot was petrified. - He forced you? 242 00:21:33,000 --> 00:21:34,991 - No, he knocked and... - You let him in. 243 00:21:35,120 --> 00:21:38,112 There's no sign of a break-in. No sign of a break-in! 244 00:21:38,240 --> 00:21:41,710 No, he knocked, I answered, he put a gun in my face. 245 00:21:41,840 --> 00:21:44,354 - And what was his name? - I don't know. 246 00:21:44,480 --> 00:21:45,993 Of course you know it. 247 00:21:46,120 --> 00:21:47,519 - What was his name? - I don't know. 248 00:21:47,640 --> 00:21:48,675 - You're sure? - Yes. 249 00:21:48,800 --> 00:21:50,677 You don't know? Yes, you do. His name? 250 00:21:50,800 --> 00:21:54,156 - I don't know. - Him, there. What was his name? 251 00:21:55,280 --> 00:21:57,271 - I don't know. - Mimo. 252 00:21:57,400 --> 00:21:59,595 Fréderic Mimo. You don't know who he is? 253 00:21:59,720 --> 00:22:02,188 - No. - Everyone called him Mimo. Nothing? 254 00:22:02,320 --> 00:22:05,392 You don't know him? And you? You know him? 255 00:22:05,520 --> 00:22:08,398 - No. - You don't? Sure? 256 00:22:08,520 --> 00:22:12,399 For him, it was the same as the others. At 12, he was a good kid. 257 00:22:12,520 --> 00:22:14,397 At 13, he was recruited as a lookout. 258 00:22:14,520 --> 00:22:17,830 At 14 he made runner, and at 17, he lies, head smashed, where? 259 00:22:17,960 --> 00:22:20,269 In my flat? Where? Where? 260 00:22:20,400 --> 00:22:21,958 - In our flat. - Exactly. 261 00:22:25,680 --> 00:22:31,357 - Did you help the kids in the block? - No. 262 00:22:33,920 --> 00:22:37,276 Did you help the kids in the block? No? 263 00:22:38,840 --> 00:22:40,478 You haven't done anything? 264 00:22:41,640 --> 00:22:43,471 He knocked on the door. 265 00:22:43,600 --> 00:22:47,149 He put a gun to my face, forced us to get in bed, hid his shit under it. 266 00:22:47,280 --> 00:22:49,794 - We had never seen him... - You must think I'm an idiot. 267 00:22:50,560 --> 00:22:53,313 You want to play it that way? Fine. 268 00:22:54,160 --> 00:22:57,869 Things have changed in Les Agnettes. It's not what it used to be. 269 00:22:58,000 --> 00:22:59,228 Yeah. 270 00:23:02,200 --> 00:23:04,270 Khalil! Khalil! 271 00:23:04,400 --> 00:23:06,197 Hurry up, Mokhtar! 272 00:23:06,320 --> 00:23:08,311 What do you think I'm fucking doing? 273 00:23:08,440 --> 00:23:09,714 Fuck! Take it easy, guys! 274 00:23:09,840 --> 00:23:11,478 Shut the fuck up! 275 00:23:12,920 --> 00:23:14,399 I told you to hurry up. 276 00:23:17,640 --> 00:23:21,076 - Oh, fuck! You OK, Khalil? - I'm fine, I'm fine. 277 00:23:22,560 --> 00:23:25,358 What good timing. I was looking for you. 278 00:23:26,240 --> 00:23:28,470 - Does that hurt? - Yeah, a bit. 279 00:23:28,600 --> 00:23:31,398 - And there? - You're enjoying this, aren't you? 280 00:23:31,520 --> 00:23:35,877 Do you remember when your father broke his leg? Couldn't stop screaming. 281 00:23:36,000 --> 00:23:39,151 The one who said I was making a fuss when I had his children. 282 00:23:40,400 --> 00:23:44,279 The Rachedi men. You can't deal with pain. 283 00:23:45,400 --> 00:23:46,549 There you go. 284 00:23:55,600 --> 00:23:58,876 Do you remember the Belairs? Georges and Margot. 285 00:23:59,000 --> 00:24:02,788 They were a bit older than us. They lived in the middle tower. 286 00:24:02,920 --> 00:24:07,152 - What did you think of them? - They were always very nice to you. 287 00:24:08,640 --> 00:24:11,996 Why are you asking? Did you see them again? 288 00:24:12,800 --> 00:24:15,268 They might be involved in a case. 289 00:24:15,400 --> 00:24:17,311 (DOORBELL RINGS) 290 00:24:17,440 --> 00:24:19,396 Leave it. I'll get it. 291 00:24:19,520 --> 00:24:21,351 Look after yourself, son. 292 00:24:21,480 --> 00:24:23,869 Yeah. Don't worry. 293 00:24:47,320 --> 00:24:48,912 What are you doing here? 294 00:24:49,040 --> 00:24:51,998 - What do you want? - You pissed off a lot of people. 295 00:24:53,320 --> 00:24:54,594 How do you know that? 296 00:24:54,720 --> 00:24:57,518 Watch out, brother. People talk about you. 297 00:24:57,640 --> 00:25:00,632 People talk a lot about you, and not always in a good way. 298 00:25:00,760 --> 00:25:03,069 Were you sent to scare me or something? 299 00:25:03,200 --> 00:25:07,318 You've always been fucking pretentious. Nobody sent me. 300 00:25:08,200 --> 00:25:10,509 The whole city is talking about you. 301 00:25:10,640 --> 00:25:13,757 Maybe because they know who they're dealing with. 302 00:25:13,880 --> 00:25:16,110 Or maybe they want you dead. 303 00:25:16,240 --> 00:25:19,232 If they find out I came here, I'm dead, do you get it? 304 00:25:21,720 --> 00:25:24,393 Are you sure they didn't send you? 305 00:25:24,520 --> 00:25:27,512 Just be fucking careful about what you're doing and where. 306 00:25:27,640 --> 00:25:29,756 Stop being reckless. 307 00:25:37,000 --> 00:25:39,992 Here. Give this to Mum. 308 00:25:42,120 --> 00:25:43,758 Tell her they're from you. 309 00:25:50,320 --> 00:25:52,550 I can clean up Les Agnettes. 310 00:26:21,840 --> 00:26:23,239 (IN ENGLISH) Hello. 311 00:26:25,800 --> 00:26:29,349 My name is Naomi Frankcom. I believe you've already met my colleague. 312 00:26:29,480 --> 00:26:31,471 He's grateful that you were able to meet me today. 313 00:26:31,600 --> 00:26:35,388 - What happened to your face? - I was attacked. 314 00:26:35,520 --> 00:26:38,193 - Attacked by whom? - I didn't see their faces. 315 00:26:38,320 --> 00:26:42,711 I'm investigating a jewellery heist. Do you recognise any of these men? 316 00:26:47,000 --> 00:26:49,195 I know none of them. 317 00:26:49,320 --> 00:26:54,599 Really? Yet you stood trial, and you were jailed with this man here. 318 00:26:54,720 --> 00:26:56,790 Milan Celik. 319 00:27:03,720 --> 00:27:05,870 You're 56. 320 00:27:06,000 --> 00:27:10,391 You're ex-military, and you were known to be a close associate of Arkan. 321 00:27:10,520 --> 00:27:13,318 And as such, a key member of the Tigers. 322 00:27:13,440 --> 00:27:16,000 I was deployed in Bosnia. I heard of you. 323 00:27:16,120 --> 00:27:18,076 Everybody did. 324 00:27:20,080 --> 00:27:21,718 Where will the diamonds be? 325 00:27:31,120 --> 00:27:32,519 Are you married? 326 00:27:35,920 --> 00:27:38,673 No. I'm not married. 327 00:27:38,800 --> 00:27:40,870 - Do you have children? - No. 328 00:27:41,000 --> 00:27:44,436 - Do you fuck women? - No. 329 00:27:45,320 --> 00:27:47,880 So you are all alone in the world, huh? 330 00:27:48,000 --> 00:27:50,389 - No. - How so? 331 00:27:50,520 --> 00:27:55,150 Because I have friends. A community that I'm part of. 332 00:27:56,000 --> 00:27:57,558 So do I. 333 00:27:59,080 --> 00:28:00,957 Panthers don't talk. 334 00:28:01,880 --> 00:28:03,996 Panthers have never talked. 335 00:28:05,920 --> 00:28:09,708 Why would you ask me such stupid questions? 336 00:28:13,240 --> 00:28:15,151 (BRASS BAND PLAYING) 337 00:28:47,280 --> 00:28:48,076 (MUSIC STOPS) 338 00:28:48,200 --> 00:28:50,873 (APPLAUSE) 339 00:28:51,880 --> 00:28:53,233 (IN SERBIAN) Thank you. 340 00:28:54,200 --> 00:28:55,792 Bravo, bravo. 341 00:28:57,320 --> 00:29:01,154 All this is about a new future for Belgrade. 342 00:29:01,280 --> 00:29:02,872 About the future of Serbia. 343 00:29:03,000 --> 00:29:08,552 It is about a future where we have a world-class airport, 344 00:29:08,680 --> 00:29:10,193 for a world capital. 345 00:29:10,320 --> 00:29:15,269 The European Union offered us a friendly hand, 346 00:29:15,400 --> 00:29:19,712 so we will accept it, and we will shake it. 347 00:29:19,840 --> 00:29:23,310 Belgrade is open for business! 348 00:29:23,440 --> 00:29:25,078 (APPLAUSE) 349 00:29:27,280 --> 00:29:30,477 You piece of shit. 350 00:29:30,600 --> 00:29:32,989 You politician scumbag. 351 00:29:33,120 --> 00:29:36,271 I'm sure you voted for him as well. 352 00:29:36,400 --> 00:29:37,719 Why are we here? 353 00:29:37,840 --> 00:29:40,274 ...Mr Guillaume Von Reeth from Plex. 354 00:29:40,400 --> 00:29:41,594 (APPLAUSE) 355 00:29:48,040 --> 00:29:50,076 (IN ENGLISH) Thank you so much, Mr. Sosic. 356 00:29:50,200 --> 00:29:53,033 Well, on behalf of Plex Industries... 357 00:29:53,160 --> 00:29:54,593 (IN SERBIAN) For him. 358 00:29:56,400 --> 00:29:57,799 Does he deal in guns? 359 00:29:59,720 --> 00:30:02,837 Cement. He deals in cement. 360 00:30:02,960 --> 00:30:05,315 (IN ENGLISH) We could not have found a more loyal partner 361 00:30:05,440 --> 00:30:07,556 to this wonderful project anywhere in Europe. 362 00:30:07,680 --> 00:30:09,557 - Thank you. Thank you. - That's it? 363 00:30:09,680 --> 00:30:12,717 - Bravo. Yes. - Thank you. Thank you. 364 00:30:13,800 --> 00:30:17,270 - (IN ENGLISH) ltem 43. - Pending police judgment. 365 00:30:17,400 --> 00:30:21,678 - Item 44. - Tricky. But I've got my best on it. 366 00:30:21,800 --> 00:30:23,199 Final item. 45. 367 00:30:23,320 --> 00:30:25,709 This one's a bit of a shit heap, I'm afraid. 368 00:30:25,840 --> 00:30:27,398 Another oil spill. 369 00:30:28,320 --> 00:30:30,629 - What's our exposure? - Limited, Lord Belmaire. 370 00:30:31,400 --> 00:30:32,674 Great. 371 00:30:34,200 --> 00:30:35,713 Keep it that way. 372 00:30:40,880 --> 00:30:42,108 - Guy. - Can't stop. 373 00:30:42,240 --> 00:30:44,754 - Due at the Lords in 20 minutes. - I just need a moment. 374 00:30:44,880 --> 00:30:47,189 Avote on some EU bollocks. 375 00:30:47,320 --> 00:30:50,392 They give us all the shit they can't be arsed to understand. 376 00:30:50,520 --> 00:30:52,988 Well, things aren't quite as they should be. 377 00:30:53,120 --> 00:30:56,999 You mean, you keep failing to find the things you set out to find? 378 00:30:57,120 --> 00:31:00,396 Exactly. And it's commission only, you see, so... 379 00:31:00,520 --> 00:31:04,069 - Getting close to the bread line? - I need something bigger. 380 00:31:04,200 --> 00:31:07,192 Paintings, diamonds, they're limited. I need something solid, 381 00:31:07,320 --> 00:31:09,914 - something with a proper revenue. - Tom... 382 00:31:10,040 --> 00:31:13,316 Don't you think now is the time to start thinking about retirement? 383 00:31:13,440 --> 00:31:17,672 - Start thinking about truly enjoying. - I'd rather not beg. 384 00:31:17,800 --> 00:31:22,316 Just one chance, Guy. I've not let you down yet. 385 00:31:23,480 --> 00:31:25,596 There is one thing. 386 00:31:25,720 --> 00:31:29,599 An airport. Can't promise it'll be easy. 387 00:31:31,120 --> 00:31:33,111 You won't regret it. 388 00:31:54,000 --> 00:31:55,115 (IN SERBIAN) They're here. 389 00:31:55,240 --> 00:31:58,835 - So it starts. - What's starting? 390 00:32:09,680 --> 00:32:10,954 The airport deal. 391 00:32:12,160 --> 00:32:15,470 We want the security contract and a few locals. 392 00:32:15,600 --> 00:32:17,716 There's a lot of money there. 393 00:32:19,640 --> 00:32:20,789 Listen. 394 00:32:21,720 --> 00:32:24,234 Take this and keep watch. 395 00:32:24,360 --> 00:32:26,112 And don't shoot any kids, OK? 396 00:32:42,000 --> 00:32:42,876 Georges? 397 00:32:44,000 --> 00:32:45,479 (IN FRENCH) It's him, right? 398 00:32:46,800 --> 00:32:48,279 What are you playing at? 399 00:32:50,920 --> 00:32:55,869 - Khalil, you're going too far. - Whateverworks. 400 00:32:56,000 --> 00:32:57,353 Come on, move. 401 00:33:01,920 --> 00:33:03,512 (IN ENGLISH) Take your fucking money! 402 00:33:03,640 --> 00:33:07,952 You're treating me like an idiot. You're treating me like a fucking idiot! 403 00:33:08,080 --> 00:33:10,992 Fucking idiot! Let go of me! 404 00:33:11,120 --> 00:33:13,509 - (IN SERBIAN) Let's go. - (IN ENGLISH) Back off! 405 00:33:19,720 --> 00:33:22,393 (IN ENGLISH) Your monkey here just ruined my pants. 406 00:33:23,600 --> 00:33:28,515 (IN ENGLISH) And I've more than paid for new pants. If you'll take my money. 407 00:33:28,640 --> 00:33:31,393 This is two million euros. Cash. 408 00:33:31,520 --> 00:33:35,832 What cash? Don't you get it? I can't cross the border with fucking cash. 409 00:33:35,960 --> 00:33:37,951 You might as well just give me a shit roll. 410 00:33:38,080 --> 00:33:40,389 Then we will get it to you anotherway. 411 00:33:40,520 --> 00:33:43,512 Digitally? You want it digitally? 412 00:33:43,640 --> 00:33:47,633 Listen, you've had yourtime. I've given you plenty of time. 413 00:33:47,760 --> 00:33:50,558 Fuck off, man. I'm finding somebody else for the contract. 414 00:33:50,680 --> 00:33:53,353 - (IN ENGLISH) What if it wasn't money? - (IN SERBIAN) Easy, Animal. 415 00:33:53,480 --> 00:33:54,595 (IN ENGLISH) Diamonds! 416 00:33:55,680 --> 00:33:59,468 You can transport them easily. You can hide them easily. 417 00:34:01,600 --> 00:34:04,319 When you get home, we will help you sell them. 418 00:34:05,200 --> 00:34:07,668 - This is what we do. - (IN SERBIAN) Shut up, Animal. 419 00:34:07,800 --> 00:34:10,792 (IN ENGLISH) Wait... How many diamonds? 420 00:34:12,320 --> 00:34:14,038 Shop value, 15 million. 421 00:34:14,880 --> 00:34:16,552 Street value, four or five. 422 00:34:18,000 --> 00:34:20,560 I'll give you them all to cover the two mil. 423 00:34:21,680 --> 00:34:23,477 - Right? - Yeah. 424 00:34:24,920 --> 00:34:30,392 And you'll help me, uh... sell them? Ortrade them off, or whatever? 425 00:34:31,240 --> 00:34:34,550 With no traces leading back to me? 426 00:34:35,920 --> 00:34:38,514 You'll need to travel to London with them. 427 00:34:38,640 --> 00:34:41,108 I say, far easier to. 428 00:34:49,000 --> 00:34:51,594 And a watch for yourself. 429 00:35:06,880 --> 00:35:09,110 (IN SERBIAN) The Animal gave us a lesson, huh? 430 00:35:12,600 --> 00:35:13,589 (IN FRENCH) Yeah. 431 00:35:15,880 --> 00:35:17,518 Sure? 432 00:35:17,640 --> 00:35:18,993 OK, great. 433 00:35:22,880 --> 00:35:25,553 - There was blood in the Belairs' room. - And? 434 00:35:25,680 --> 00:35:28,558 It's from the Serb who got shot at the jeweller's. 435 00:35:29,720 --> 00:35:31,278 - You're joking? - No. 436 00:35:31,400 --> 00:35:33,709 You were right. He's here, in Marseille. 437 00:35:33,840 --> 00:35:36,912 Fuck. I knew it. 438 00:35:40,560 --> 00:35:45,315 - This guy, the Serb. Where is he? - I know what you did. 439 00:35:46,640 --> 00:35:50,110 We're looking for him. I know he was in your flat with the guns. Talk. 440 00:35:50,240 --> 00:35:52,231 I know what you did. 441 00:35:56,160 --> 00:35:58,754 Look, when I was at Les Agnettes, it was already bad. 442 00:35:58,880 --> 00:36:02,475 There was already drug dealing and shit. But not like that. 443 00:36:02,600 --> 00:36:06,275 Now, all they want is to have a Glock and play the big boss. 444 00:36:06,400 --> 00:36:10,951 Do you realise a six-year-old can't go out without risking being shot? 445 00:36:11,080 --> 00:36:13,878 You made them think I was a sell-out. You tricked me. 446 00:36:14,000 --> 00:36:15,319 Don't you want things to change? 447 00:36:15,440 --> 00:36:19,558 (LAUGHS) The White Knight of Les Agnettes. 448 00:36:19,680 --> 00:36:21,875 Someone has to do it. 449 00:36:25,080 --> 00:36:27,799 - How old are you? 60, 65... - 60. 450 00:36:27,920 --> 00:36:32,038 Sixty. How much longer are you going to continue being their mule? 451 00:36:32,160 --> 00:36:33,513 Their mule? 452 00:36:35,400 --> 00:36:39,473 Come on, I know how it works. You stash their goods, they're nice to you. 453 00:36:39,600 --> 00:36:43,513 They help you make ends meet. Nothing too nasty, I get it, but... 454 00:36:43,640 --> 00:36:45,392 Go fuck yourself. 455 00:36:50,160 --> 00:36:52,355 Georges, I know it's scary, but... 456 00:36:52,480 --> 00:36:55,711 You're partly responsible. You have to help us now. 457 00:36:55,840 --> 00:36:59,230 Sometimes things are too fucked up to change. 458 00:37:07,120 --> 00:37:10,476 - You've made up your mind? - Yeah. 459 00:37:10,600 --> 00:37:13,114 In that case, I can't help you anymore. 460 00:37:29,040 --> 00:37:30,996 NAOMl: The Governor won't let me search his cell. 461 00:37:31,120 --> 00:37:33,680 - Have you offered? - Everything I can. 462 00:37:33,800 --> 00:37:38,874 I hate the Flemish. No guile. No sophistication. 463 00:37:39,880 --> 00:37:42,394 Hey, who do we know here, anyway? 464 00:37:42,520 --> 00:37:46,308 Plenty. It's Category A heaven. Who do you want? 465 00:37:55,640 --> 00:37:58,757 (IN ENGLISH) What the fuck do you want? Oh, nice! 466 00:37:58,880 --> 00:38:00,552 (IN SERBIAN) Nice, you pussies. 467 00:38:04,320 --> 00:38:05,594 (IN ENGLISH) Let's fight! 468 00:38:07,960 --> 00:38:10,793 (IN FRENCH) There you go, we got them. We got two names. 469 00:38:10,920 --> 00:38:13,275 Borisav Simic and Drago Jankovic. 470 00:38:13,400 --> 00:38:17,188 Seems like Interpol has been useful after all. 471 00:38:17,320 --> 00:38:18,958 Nothing on our Serb? 472 00:38:19,080 --> 00:38:21,594 - What, our Serb? - The one I found. 473 00:38:21,720 --> 00:38:24,280 Well, you haven't found him, actually. 474 00:38:24,400 --> 00:38:27,472 And we don't have a match for him in the DNA database. 475 00:38:29,520 --> 00:38:31,954 But he's here. In our city. 476 00:38:32,080 --> 00:38:34,548 We have proof he's connected to Les Agnettes. 477 00:38:35,200 --> 00:38:37,430 We should arrest him, not Interpol. 478 00:38:38,400 --> 00:38:41,597 My way was working. They may never be arrested, 479 00:38:41,720 --> 00:38:45,599 but we can at least tell everyone that we know who the killers are. 480 00:38:47,400 --> 00:38:50,153 Give me more time with the Belairs. I swear they'll talk. 481 00:38:50,280 --> 00:38:51,918 The Belairs are gone. 482 00:38:52,920 --> 00:38:56,117 - What do you mean gone? - Yes, I told you to release them. 483 00:38:56,240 --> 00:38:59,118 We can't keep pensioners forever. 484 00:38:59,240 --> 00:39:00,593 - There're gone? - Yes. 485 00:39:03,880 --> 00:39:06,314 - Franck! - Yeah? 486 00:39:07,200 --> 00:39:10,875 They've just released the Belairs. We need to find them. 487 00:39:14,120 --> 00:39:15,997 (IN ENGLISH) Who sent you, huh? 488 00:39:17,080 --> 00:39:18,957 Who sent you? 489 00:39:19,080 --> 00:39:21,753 Tell me who sent you. 490 00:39:35,880 --> 00:39:40,795 Put that back! You hear me, you motherfucker? Put that back! 491 00:39:40,920 --> 00:39:42,399 Do you hear me? 492 00:39:43,520 --> 00:39:48,640 Do you know who I am, you motherfuckers? Do you? 493 00:40:18,720 --> 00:40:20,711 - (IN SERBIAN) She's good. - You think? 494 00:40:23,640 --> 00:40:25,870 She misses the Emergency Room. 495 00:40:27,120 --> 00:40:29,156 That's better than nothing. 496 00:40:32,720 --> 00:40:37,510 # I was sitting in the toilets And I was stitching 497 00:40:37,640 --> 00:40:42,316 # The officers asked me Who I belonged to 498 00:40:48,240 --> 00:40:50,231 RADIO: (IN FRENCH) TN13 to Bac 130 Alpha, 499 00:40:50,360 --> 00:40:52,555 we have a burglary in process at 57 Michelet. 500 00:40:53,880 --> 00:40:55,552 Copy that, TN13. 501 00:40:57,000 --> 00:40:59,753 TN13 to all fixed and mobile units, take note. 502 00:40:59,880 --> 00:41:04,317 Gunshots reported on Aubagne Road. Two persons seem to be on the ground. 503 00:41:14,240 --> 00:41:17,437 - Do we ignore them? - Yeah, no choice. 504 00:41:17,560 --> 00:41:20,028 Fuck, if they hit us, we're in trouble. 505 00:41:20,160 --> 00:41:22,879 If they wanted to, they'd have done it. 506 00:41:52,800 --> 00:41:54,119 Anyone home? 507 00:42:02,600 --> 00:42:03,999 They took off. 508 00:42:05,000 --> 00:42:06,228 Fuck. 509 00:42:16,560 --> 00:42:19,199 Ask the station about the shooting. 510 00:42:22,480 --> 00:42:25,870 - TN13, 2TK 140. - TK 140, go on. 511 00:42:26,000 --> 00:42:28,389 Can I have details about the shooting? 512 00:42:28,520 --> 00:42:33,310 Two dead persons reported outside a parked vehicle on Aubagne Road. 513 00:42:33,440 --> 00:42:37,831 They seem to have been shot. Units are already there. 514 00:42:51,160 --> 00:42:53,151 (SAD MUSIC) 515 00:43:52,640 --> 00:43:56,110 - (IN ENGLISH) We seem to match now. - Yes. 516 00:43:57,600 --> 00:43:58,999 What do you want? 517 00:44:06,720 --> 00:44:10,395 Mobile masts are pretty sophisticated beasts nowadays. 518 00:44:11,920 --> 00:44:15,071 You called numbers routed via Marseille on the day of the raid. 519 00:44:16,720 --> 00:44:18,233 I have French friends. 520 00:44:18,360 --> 00:44:21,875 But then you called two numbers in Serbia, four days afterwards. 521 00:44:22,000 --> 00:44:24,798 And you won't be able to trace either of them. 522 00:44:24,920 --> 00:44:28,754 But with your past record? I think I've got probable doubt. 523 00:44:28,880 --> 00:44:31,872 Now in this country, we'd struggle to keep you, 524 00:44:32,000 --> 00:44:34,878 but in France, where the offence was committed, 525 00:44:35,000 --> 00:44:38,231 they have a charge called association de malfaiteurs. 526 00:44:38,360 --> 00:44:42,273 Which in cases like these, conspiracy in the murder of a child by the way, 527 00:44:42,400 --> 00:44:44,152 fits the bill very nicely. 528 00:44:44,800 --> 00:44:48,873 You see, they can hold you for up to five years without charge. 529 00:44:49,000 --> 00:44:53,391 So, at the end of the six months you have left here in Belgium, 530 00:44:53,520 --> 00:44:57,479 off it is to France you'll go. And to make matters worse, 531 00:44:57,600 --> 00:45:00,114 all those kept on violence against children charges 532 00:45:00,240 --> 00:45:03,152 are kept on the same wing. Do you understand what that means? 533 00:45:03,280 --> 00:45:04,918 Do you understand what wing you'll be on? 534 00:45:05,040 --> 00:45:08,396 Blah, blah, blah. You got nothing! 535 00:45:17,000 --> 00:45:20,879 It goes without saying, but if you give me the information I need, 536 00:45:21,000 --> 00:45:23,275 that charge evaporates. 537 00:45:29,120 --> 00:45:31,111 I want the names of the men who beat me. 538 00:45:31,240 --> 00:45:33,071 In return for the diamonds? 539 00:45:33,200 --> 00:45:36,192 I don't know where yourfucking diamonds are now. 540 00:45:37,600 --> 00:45:40,592 But I can tell you where they're likely to go next. 541 00:45:42,160 --> 00:45:43,479 Thank you. 542 00:46:03,160 --> 00:46:06,516 - (IN ENGLISH) A dog? - And the certificates. 543 00:46:11,560 --> 00:46:13,915 Fine. A dog. 544 00:46:59,320 --> 00:47:01,515 (IN FRENCH) I found this in my locker. 545 00:47:01,640 --> 00:47:03,915 Who knows that I work there? 546 00:47:06,480 --> 00:47:08,516 It's addressed to you. 547 00:47:08,640 --> 00:47:11,154 FOR THE WHITE KNIGHT 548 00:47:15,040 --> 00:47:19,511 MEMBERSHIP CARD 549 00:47:21,400 --> 00:47:25,791 Asports club? Someone is trying to tell you something. 550 00:47:31,920 --> 00:47:34,229 What's going on, Khalil? 551 00:47:58,000 --> 00:48:01,993 Subtitles: BTI Studios 552 00:48:32,000 --> 00:48:32,796 English SDH 39834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.