Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,840 --> 00:00:17,071
# On the day of execution
2
00:00:18,640 --> 00:00:21,677
# Only women kneel and smile
3
00:00:21,800 --> 00:00:30,959
#Ah-ah
4
00:00:31,080 --> 00:00:35,312
#At the centre of it all
5
00:00:36,480 --> 00:00:41,838
# Your eyes
6
00:00:45,880 --> 00:00:51,750
# Your eyes
7
00:00:58,360 --> 00:01:00,954
MAN: (IN FRENCH) 18-14, do you hear us?
8
00:01:01,880 --> 00:01:05,429
- 18-14 here.- Understood. Thanks.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,869
19-P, are you at the location?
10
00:01:09,760 --> 00:01:12,115
- Suspect sighted.- All clear.
11
00:01:13,680 --> 00:01:14,954
Get ready.
12
00:01:17,280 --> 00:01:19,714
Rue de Ménagere 18, second floor.
13
00:01:21,280 --> 00:01:23,271
I'm picking up a signal.
14
00:01:24,280 --> 00:01:28,114
- Inform the units on site.- Understood.
15
00:01:29,120 --> 00:01:31,509
All teams go.
16
00:02:31,120 --> 00:02:33,634
(SILENCE)
17
00:03:15,440 --> 00:03:17,476
Police!
18
00:03:17,600 --> 00:03:19,113
(CHILDREN SCREAM)
19
00:03:19,240 --> 00:03:20,639
Police!
20
00:03:20,760 --> 00:03:22,318
(CHILDREN SCREAM)
21
00:03:25,000 --> 00:03:27,389
(IN FRENCH) You're clear to go in.
22
00:03:31,120 --> 00:03:33,395
- There are kids overthere.
- OK.
23
00:03:47,760 --> 00:03:48,715
Shit.
24
00:04:02,280 --> 00:04:04,396
(IN SERBIAN) You can't come.
He's had a heart attack.
25
00:04:04,520 --> 00:04:05,748
He's my brother.
26
00:04:18,360 --> 00:04:20,794
TOM: # In mattersvegetable and mineral
27
00:04:20,920 --> 00:04:27,189
# I am the very modelof a modern major general
28
00:04:27,320 --> 00:04:29,993
# In matters vegetable and mineral
29
00:04:30,120 --> 00:04:32,680
# I am da-da-di-da-da
30
00:04:32,800 --> 00:04:35,712
# I am the very modelof a modern major general
31
00:04:35,840 --> 00:04:39,230
- You fucking arsehole.
- The spare key.
32
00:04:39,360 --> 00:04:40,475
You gave me the spare key.
33
00:04:40,600 --> 00:04:43,990
And I thought breakfast,
you'd want breakfast. So...
34
00:04:44,120 --> 00:04:48,113
And my darling girl,
I have always been insensitive.
35
00:04:49,200 --> 00:04:50,519
On which note...
36
00:04:50,640 --> 00:04:53,871
Your face looks considerably better
than I had anticipated.
37
00:05:06,680 --> 00:05:08,477
(IN FRENCH) There's nothing.
38
00:05:08,600 --> 00:05:10,238
- Nothing?
- No.
39
00:05:10,360 --> 00:05:12,794
We have two more warrants. Let's go.
40
00:05:12,920 --> 00:05:14,672
Police! Police!
41
00:05:15,760 --> 00:05:17,113
Police!
42
00:05:23,960 --> 00:05:25,632
It's going to shit. Hurry up.
43
00:05:25,760 --> 00:05:29,116
(SHOUTING)
44
00:05:32,000 --> 00:05:33,672
- Is it clear?
- Clear.
45
00:05:37,600 --> 00:05:39,318
Nobody here.
46
00:05:47,120 --> 00:05:48,712
Oh, fuck!
47
00:05:50,560 --> 00:05:52,198
Come on, move it!
48
00:05:52,320 --> 00:05:57,440
- (IN ENGLISH) You left me.
- I did not!
49
00:05:57,560 --> 00:06:00,996
I airlifted you out of that disgusting
Belgrade hospital.
50
00:06:01,120 --> 00:06:04,829
I got you the best medical treatment
that money could buy. The very best.
51
00:06:04,960 --> 00:06:07,872
And now I'm here to apologise.
52
00:06:09,280 --> 00:06:12,670
Now, you made your feelings
perfectly understood.
53
00:06:12,800 --> 00:06:17,396
And, expert or no, I should never
have encouraged you to go to Belgrade.
54
00:06:17,520 --> 00:06:21,638
You didn't encourage me.
You made me go. You ordered me.
55
00:06:21,760 --> 00:06:25,753
I have passed it on to Gregory.
Charming boy.
56
00:06:25,880 --> 00:06:28,553
Occasionally a bit dribbly,
but he'll do fine.
57
00:06:28,680 --> 00:06:32,195
He'll never find them.
He's too much of a Boy Scout.
58
00:06:32,320 --> 00:06:36,074
Actually, he started rather well.
59
00:06:36,200 --> 00:06:38,919
Blood on your clothes.
DNA samples.
60
00:06:39,040 --> 00:06:41,600
The three dead people.
61
00:06:44,520 --> 00:06:46,636
Drago Jankovic.
62
00:06:46,760 --> 00:06:52,118
And Borisav Simic. And an unknown.
Here, do you recognise them?
63
00:06:53,840 --> 00:06:55,990
Our diamond team.
64
00:06:56,120 --> 00:07:00,477
Oh, yes, and there's one final sample.
65
00:07:00,600 --> 00:07:03,398
The man who lived.
66
00:07:03,520 --> 00:07:06,990
The man who, according to the statement
you made, saved you.
67
00:07:07,880 --> 00:07:09,393
Milan Celik.
68
00:07:11,120 --> 00:07:14,237
Also one of our raiders.
And with previous.
69
00:07:14,360 --> 00:07:19,150
Did six years for aggravated robbery.
Antwerp 2005.
70
00:07:19,280 --> 00:07:21,919
- Diamonds, naturally.
- Naturally.
71
00:07:22,040 --> 00:07:25,555
The leader of that robbery
is still in a Belgian jail.
72
00:07:25,680 --> 00:07:28,558
Dragan Tosic.
73
00:07:28,680 --> 00:07:32,832
It's a friend of ours, actually,
would you believe, from the war.
74
00:07:32,960 --> 00:07:34,359
Dragan Tosic?
75
00:07:34,480 --> 00:07:37,950
Gregory is on his way
to interview him as we speak.
76
00:07:38,080 --> 00:07:42,312
Now, we are going to find this Milan.
77
00:07:43,200 --> 00:07:45,589
And we're going to find out
what happened to you.
78
00:07:45,720 --> 00:07:48,951
And we're going to find the diamonds.
79
00:07:50,120 --> 00:07:51,951
I promise you.
80
00:07:52,080 --> 00:07:55,868
Police! Police! Police! Police!
81
00:08:02,800 --> 00:08:05,075
(FOOTSTEPS ON STAIRS)
82
00:08:11,120 --> 00:08:12,633
(CRASHING)
83
00:08:14,880 --> 00:08:15,756
Police!
84
00:08:35,120 --> 00:08:36,792
(BANGING)
85
00:08:40,320 --> 00:08:42,515
(IN FRENCH) They're here!
They're here. Come on.
86
00:08:46,800 --> 00:08:48,472
That's not one of the flats.
87
00:08:48,600 --> 00:08:50,989
They're moving the guns. Let's go.
88
00:08:51,120 --> 00:08:53,111
Do I call the intervention team back?
89
00:08:54,600 --> 00:08:56,158
No, there's no time.
90
00:09:09,040 --> 00:09:10,268
Are you alone here?
91
00:09:35,600 --> 00:09:36,794
Oh, fuck.
92
00:09:38,680 --> 00:09:39,795
Guys!
93
00:09:41,280 --> 00:09:42,429
Guys!
94
00:09:47,400 --> 00:09:49,118
Retirement's working for you?
95
00:09:56,600 --> 00:09:59,433
(IN ENGLISH) Right, then, that's me.
96
00:10:01,760 --> 00:10:04,832
Well, consider yourself on trauma leave.
97
00:10:04,960 --> 00:10:10,318
Until... you feel de-traumatised,
I guess.
98
00:10:10,440 --> 00:10:11,953
Stay safe.
99
00:10:24,120 --> 00:10:26,588
A little bit overdramatic, isn't it?
100
00:10:31,760 --> 00:10:33,079
Give me the files.
101
00:10:38,880 --> 00:10:41,553
We really need a result on this one.
102
00:10:56,840 --> 00:10:58,478
(SHOUTING)
103
00:10:58,600 --> 00:11:01,637
(IN FRENCH) Back to the vehicles.
Let's go.
104
00:11:01,760 --> 00:11:03,079
(SIRENS)
105
00:11:19,440 --> 00:11:22,591
You can put the mask on.
It might help your breathing.
106
00:11:23,680 --> 00:11:25,875
Does it only hurt there?
107
00:11:33,880 --> 00:11:37,873
(IN SERBIAN) His pacemaker failed,
but he's stable now.
108
00:11:41,120 --> 00:11:42,235
However, Mr Celik...
109
00:11:42,360 --> 00:11:45,511
- Yes, I know. I'll get the money.
- What money, Milan?
110
00:11:50,960 --> 00:11:52,791
You OK, buddy?
111
00:11:55,440 --> 00:11:57,271
Why are you freaking out?
112
00:11:58,120 --> 00:12:00,680
- Sorry, I need to breathe.
- Go on.
113
00:12:06,280 --> 00:12:10,068
- Are they going to open me up again?
- Mm-hmm.
114
00:12:10,200 --> 00:12:12,555
They need to fix your heart.
115
00:12:12,680 --> 00:12:16,389
- Why? Is it broken?
- Don't joke around, Adnan.
116
00:12:16,520 --> 00:12:20,399
It's because Nada Topcagic blew me off.
117
00:12:20,520 --> 00:12:22,238
How could it not be broken?
118
00:12:22,360 --> 00:12:25,557
Do you know Nada Topcagic?
She sings Blonde Hair, It's Morning...
119
00:12:25,680 --> 00:12:30,435
- I don't know that shitty music.
- You don't know anything, anyway.
120
00:12:32,480 --> 00:12:34,277
Of course you know it.
121
00:12:34,400 --> 00:12:37,392
# It's morningIt's morning
122
00:12:37,520 --> 00:12:39,636
Shut up, they're going to hear us.
123
00:12:39,760 --> 00:12:42,433
# I shouldn't have woken upSince you're not here
124
00:12:42,560 --> 00:12:46,553
# There are no spots on the pillowThat I did not kiss
125
00:12:46,680 --> 00:12:50,514
- # You are my desire...
- Just die already.
126
00:12:50,640 --> 00:12:54,235
# You are my desire
127
00:12:55,880 --> 00:12:59,429
(IN SERBIAN) By Allah,
are you as hungry as I am, Milan?
128
00:13:00,680 --> 00:13:03,752
Forget Allah. We are Serbs, now.
What Allah?
129
00:13:03,880 --> 00:13:07,190
Hunger will kill me
before the mean Serb catches up to me.
130
00:13:08,160 --> 00:13:10,833
Adnan, you're not the only hungry one.
So what?
131
00:13:10,960 --> 00:13:13,030
Should we flip a coin?
132
00:13:13,160 --> 00:13:17,438
The one who wins
can kill the other and eat him.
133
00:13:17,560 --> 00:13:19,551
(LAUGHS)
134
00:13:21,040 --> 00:13:23,315
What coin, buddy? You're losing it.
135
00:13:23,440 --> 00:13:26,352
Are you cold? Come here.
136
00:13:51,080 --> 00:13:54,959
- (IN SERBIAN) Things have changed.
- Yes, my friend.
137
00:13:56,760 --> 00:13:57,954
Hi.
138
00:14:05,200 --> 00:14:09,352
- You know I've always admired you.
- I know.
139
00:14:10,280 --> 00:14:13,556
You know what? I'II be honest with you.
That's who I am.
140
00:14:13,680 --> 00:14:15,557
When you came back,
you probably know
141
00:14:15,680 --> 00:14:19,275
that I told Zlatko to tell Dragan
to fuck off
142
00:14:19,400 --> 00:14:21,755
and to put a bullet in your head.
143
00:14:21,880 --> 00:14:25,429
- I believe he didn't listen to you.
- No, he didn't.
144
00:14:27,560 --> 00:14:30,393
Maybe you're not
as powerful as you want to be.
145
00:14:32,400 --> 00:14:34,595
Wait here. He's coming.
146
00:14:48,040 --> 00:14:52,431
(IN SERBIAN) Do you want me
to call you Milan orthe Animal?
147
00:14:53,560 --> 00:14:54,470
Milan.
148
00:14:54,600 --> 00:14:57,068
- You'll call me Milan.
- Little Milan.
149
00:14:57,200 --> 00:14:58,394
Milan.
150
00:15:00,200 --> 00:15:02,509
My name's Zlatko, little Milan.
151
00:15:04,520 --> 00:15:07,353
Are you ready for all this,
little Milan?
152
00:15:09,200 --> 00:15:10,349
Forwhat?
153
00:15:12,520 --> 00:15:13,999
Yeah, what...
154
00:15:16,160 --> 00:15:18,879
He's looking for young blood,
little Milan.
155
00:15:20,560 --> 00:15:22,391
Young blood to do what?
156
00:15:22,520 --> 00:15:24,670
I want money.
157
00:15:26,880 --> 00:15:28,757
Money, huh?
158
00:15:28,880 --> 00:15:32,350
Maybe you'll get some. Maybe.
159
00:15:42,760 --> 00:15:44,512
What's up?
160
00:15:48,560 --> 00:15:49,788
(LAUGHS)
161
00:15:50,880 --> 00:15:52,438
Come on, show him.
162
00:15:52,560 --> 00:15:53,754
Look at that.
163
00:15:58,080 --> 00:16:02,596
That means you belong to me.
Do you have a problem with that?
164
00:16:04,000 --> 00:16:05,752
No. I can belong to you.
165
00:16:07,120 --> 00:16:08,838
Come on, get in.
166
00:16:09,960 --> 00:16:11,473
Ah, you little...
167
00:16:26,760 --> 00:16:28,910
(IN SERBIAN) What a place, right, buddy?
168
00:16:30,520 --> 00:16:32,909
- Disgusting, obviously.
- Obviously.
169
00:16:33,040 --> 00:16:35,873
Well, kids love this place.
What can you do?
170
00:16:36,000 --> 00:16:37,911
I let them play here a little.
171
00:16:38,880 --> 00:16:43,271
It's part of my contribution
to the local community.
172
00:16:43,400 --> 00:16:45,675
So they have a good memory
of the Panthers.
173
00:16:45,800 --> 00:16:48,473
Like when politicians
say bullshit like that.
174
00:16:48,600 --> 00:16:50,397
- Zlatko.
- Tell me.
175
00:16:50,520 --> 00:16:53,637
I need money for my brother.
My diamond money.
176
00:16:53,760 --> 00:16:57,594
You see, Animal, you were never able
to express yourself nicely.
177
00:16:59,680 --> 00:17:01,875
Come on, I have something to show you.
178
00:17:04,880 --> 00:17:06,757
(RECORDED BIRD TWEETING)
179
00:17:10,040 --> 00:17:11,268
Huh?
180
00:17:13,880 --> 00:17:14,995
Birds.
181
00:17:16,480 --> 00:17:19,870
- (CHUCKLES) What birds?
- What are you laughing at?
182
00:17:20,760 --> 00:17:23,194
Kosovar birds. That's important.
183
00:17:26,560 --> 00:17:27,515
Sit down.
184
00:17:37,000 --> 00:17:39,389
Dragan never understood
he had to be modern.
185
00:17:39,520 --> 00:17:45,675
Diamond money, even gun money,
it's nothing.
186
00:17:45,800 --> 00:17:47,552
And there's too much risk.
187
00:17:48,400 --> 00:17:52,109
Way too much. If only the risk
of killing a child by mistake.
188
00:17:54,960 --> 00:17:56,951
We live in modern times.
189
00:17:57,080 --> 00:17:59,674
Things need to be changed.
I change them.
190
00:17:59,800 --> 00:18:03,679
No more drugs, no more guns,
no more diamonds.
191
00:18:03,800 --> 00:18:05,392
Only clean stuff, mate.
192
00:18:07,040 --> 00:18:11,875
What you brought me,
that's not what we are anymore.
193
00:18:14,200 --> 00:18:16,794
Or maybe you're not like us anymore.
194
00:18:17,640 --> 00:18:20,154
I'll give you the money
for your brother.
195
00:18:20,280 --> 00:18:24,876
But you need to understand that a lot
has changed since you left. A lot.
196
00:18:27,120 --> 00:18:28,792
Be patient.
197
00:18:30,120 --> 00:18:31,678
And trust us.
198
00:18:35,400 --> 00:18:37,277
What are you talking about?
199
00:18:38,160 --> 00:18:40,469
Zlatko, you're talking
about trust and all,
200
00:18:40,600 --> 00:18:44,798
while wearing the watch that I stole.
201
00:18:44,920 --> 00:18:46,876
I'm the one who stole it.
202
00:18:49,200 --> 00:18:53,352
I just told you.
Be patient and trust us.
203
00:18:56,560 --> 00:18:58,949
Time heals all wounds, my friend.
204
00:19:01,840 --> 00:19:03,717
(IN ENGLISH) Thank you for meeting me.
205
00:19:04,880 --> 00:19:06,393
I heard about what happened.
206
00:19:08,280 --> 00:19:12,398
I need access to a case file.
It's one of yours. A Dragan Tosic.
207
00:19:12,520 --> 00:19:14,476
He was arrested
on an international warrant
208
00:19:14,600 --> 00:19:16,795
travelling through France in 2005.
209
00:19:16,920 --> 00:19:19,832
My boss opened a bottle of champagne
when they got him.
210
00:19:19,960 --> 00:19:21,678
But he's in jail now.
211
00:19:21,800 --> 00:19:25,236
Yeah, but...
I want anything on him I can use.
212
00:19:26,320 --> 00:19:28,880
- And in return?
- A name.
213
00:19:29,000 --> 00:19:30,911
Three names, in fact.
214
00:19:36,160 --> 00:19:37,752
Sorry, two.
215
00:19:44,000 --> 00:19:45,797
Anything still live.
216
00:19:45,920 --> 00:19:48,115
Anything suspected.
217
00:19:48,240 --> 00:19:50,231
The database is deep.
218
00:19:55,160 --> 00:19:57,390
This is evidence from your attack,
right?
219
00:20:01,160 --> 00:20:02,991
There are two truths in this life.
220
00:20:03,120 --> 00:20:06,510
You insurance freaks, you take risks
that you really shouldn't.
221
00:20:06,640 --> 00:20:09,313
And Serbia is a big, deep black hole.
222
00:20:09,440 --> 00:20:12,000
We won't be able to do anything,
and you know it.
223
00:20:14,240 --> 00:20:16,117
I'll take the files back, then.
224
00:20:19,800 --> 00:20:21,472
Tell Tom to fuck off for me.
225
00:20:21,600 --> 00:20:24,194
He shouldn't have let you
anywhere near Belgrade.
226
00:20:41,400 --> 00:20:44,278
- (IN FRENCH) And they've released you?
- I left.
227
00:20:44,400 --> 00:20:48,279
- Nothing serious, then?
- No, a cracked rib and a big bruise.
228
00:20:48,400 --> 00:20:49,992
Where is the old couple?
229
00:20:50,120 --> 00:20:54,193
Roman said to go easy on them.
They've been through a lot.
230
00:20:54,320 --> 00:20:56,436
Don't worry, it'll be fast.
231
00:20:56,560 --> 00:21:00,348
- Where are they?
- Upstairs.
232
00:21:00,480 --> 00:21:03,472
- Let's start from the beginning.
- Do we know each other?
233
00:21:06,400 --> 00:21:08,470
I grew up in Les Agnettes.
234
00:21:08,600 --> 00:21:12,115
- I'm Rachedi's son.
- Ah, yes.
235
00:21:12,240 --> 00:21:14,674
And your sister, Samira,
was a good girl.
236
00:21:14,800 --> 00:21:16,950
She worked at the Timone hospital.
237
00:21:17,080 --> 00:21:20,231
Is she still there?
And you had a brother, right?
238
00:21:20,360 --> 00:21:22,874
What time was it
when the guy entered your flat?
239
00:21:23,000 --> 00:21:24,399
Two minutes before you.
240
00:21:24,520 --> 00:21:29,116
He burst into our flat, forced us to get
on the bed. He put the guns under it.
241
00:21:29,240 --> 00:21:31,993
- Margot was petrified.
- He forced you?
242
00:21:33,000 --> 00:21:34,991
- No, he knocked and...
- You let him in.
243
00:21:35,120 --> 00:21:38,112
There's no sign of a break-in.
No sign of a break-in!
244
00:21:38,240 --> 00:21:41,710
No, he knocked, I answered,
he put a gun in my face.
245
00:21:41,840 --> 00:21:44,354
- And what was his name?
- I don't know.
246
00:21:44,480 --> 00:21:45,993
Of course you know it.
247
00:21:46,120 --> 00:21:47,519
- What was his name?
- I don't know.
248
00:21:47,640 --> 00:21:48,675
- You're sure?
- Yes.
249
00:21:48,800 --> 00:21:50,677
You don't know?
Yes, you do. His name?
250
00:21:50,800 --> 00:21:54,156
- I don't know.
- Him, there. What was his name?
251
00:21:55,280 --> 00:21:57,271
- I don't know.
- Mimo.
252
00:21:57,400 --> 00:21:59,595
Fréderic Mimo.
You don't know who he is?
253
00:21:59,720 --> 00:22:02,188
- No.
- Everyone called him Mimo. Nothing?
254
00:22:02,320 --> 00:22:05,392
You don't know him?
And you? You know him?
255
00:22:05,520 --> 00:22:08,398
- No.
- You don't? Sure?
256
00:22:08,520 --> 00:22:12,399
For him, it was the same as the others.
At 12, he was a good kid.
257
00:22:12,520 --> 00:22:14,397
At 13, he was recruited as a lookout.
258
00:22:14,520 --> 00:22:17,830
At 14 he made runner, and at 17,
he lies, head smashed, where?
259
00:22:17,960 --> 00:22:20,269
In my flat? Where? Where?
260
00:22:20,400 --> 00:22:21,958
- In our flat.
- Exactly.
261
00:22:25,680 --> 00:22:31,357
- Did you help the kids in the block?
- No.
262
00:22:33,920 --> 00:22:37,276
Did you help the kids in the block?
No?
263
00:22:38,840 --> 00:22:40,478
You haven't done anything?
264
00:22:41,640 --> 00:22:43,471
He knocked on the door.
265
00:22:43,600 --> 00:22:47,149
He put a gun to my face, forced us
to get in bed, hid his shit under it.
266
00:22:47,280 --> 00:22:49,794
- We had never seen him...
- You must think I'm an idiot.
267
00:22:50,560 --> 00:22:53,313
You want to play it that way? Fine.
268
00:22:54,160 --> 00:22:57,869
Things have changed in Les Agnettes.
It's not what it used to be.
269
00:22:58,000 --> 00:22:59,228
Yeah.
270
00:23:02,200 --> 00:23:04,270
Khalil! Khalil!
271
00:23:04,400 --> 00:23:06,197
Hurry up, Mokhtar!
272
00:23:06,320 --> 00:23:08,311
What do you think I'm fucking doing?
273
00:23:08,440 --> 00:23:09,714
Fuck! Take it easy, guys!
274
00:23:09,840 --> 00:23:11,478
Shut the fuck up!
275
00:23:12,920 --> 00:23:14,399
I told you to hurry up.
276
00:23:17,640 --> 00:23:21,076
- Oh, fuck! You OK, Khalil?
- I'm fine, I'm fine.
277
00:23:22,560 --> 00:23:25,358
What good timing. I was looking for you.
278
00:23:26,240 --> 00:23:28,470
- Does that hurt?
- Yeah, a bit.
279
00:23:28,600 --> 00:23:31,398
- And there?
- You're enjoying this, aren't you?
280
00:23:31,520 --> 00:23:35,877
Do you remember when your father broke
his leg? Couldn't stop screaming.
281
00:23:36,000 --> 00:23:39,151
The one who said I was making a fuss
when I had his children.
282
00:23:40,400 --> 00:23:44,279
The Rachedi men.
You can't deal with pain.
283
00:23:45,400 --> 00:23:46,549
There you go.
284
00:23:55,600 --> 00:23:58,876
Do you remember the Belairs?
Georges and Margot.
285
00:23:59,000 --> 00:24:02,788
They were a bit older than us.
They lived in the middle tower.
286
00:24:02,920 --> 00:24:07,152
- What did you think of them?
- They were always very nice to you.
287
00:24:08,640 --> 00:24:11,996
Why are you asking?
Did you see them again?
288
00:24:12,800 --> 00:24:15,268
They might be involved in a case.
289
00:24:15,400 --> 00:24:17,311
(DOORBELL RINGS)
290
00:24:17,440 --> 00:24:19,396
Leave it. I'll get it.
291
00:24:19,520 --> 00:24:21,351
Look after yourself, son.
292
00:24:21,480 --> 00:24:23,869
Yeah. Don't worry.
293
00:24:47,320 --> 00:24:48,912
What are you doing here?
294
00:24:49,040 --> 00:24:51,998
- What do you want?
- You pissed off a lot of people.
295
00:24:53,320 --> 00:24:54,594
How do you know that?
296
00:24:54,720 --> 00:24:57,518
Watch out, brother.
People talk about you.
297
00:24:57,640 --> 00:25:00,632
People talk a lot about you,
and not always in a good way.
298
00:25:00,760 --> 00:25:03,069
Were you sent to scare me or something?
299
00:25:03,200 --> 00:25:07,318
You've always been fucking pretentious.
Nobody sent me.
300
00:25:08,200 --> 00:25:10,509
The whole city is talking about you.
301
00:25:10,640 --> 00:25:13,757
Maybe because they know
who they're dealing with.
302
00:25:13,880 --> 00:25:16,110
Or maybe they want you dead.
303
00:25:16,240 --> 00:25:19,232
If they find out I came here,
I'm dead, do you get it?
304
00:25:21,720 --> 00:25:24,393
Are you sure they didn't send you?
305
00:25:24,520 --> 00:25:27,512
Just be fucking careful
about what you're doing and where.
306
00:25:27,640 --> 00:25:29,756
Stop being reckless.
307
00:25:37,000 --> 00:25:39,992
Here. Give this to Mum.
308
00:25:42,120 --> 00:25:43,758
Tell her they're from you.
309
00:25:50,320 --> 00:25:52,550
I can clean up Les Agnettes.
310
00:26:21,840 --> 00:26:23,239
(IN ENGLISH) Hello.
311
00:26:25,800 --> 00:26:29,349
My name is Naomi Frankcom. I believe
you've already met my colleague.
312
00:26:29,480 --> 00:26:31,471
He's grateful that you were able
to meet me today.
313
00:26:31,600 --> 00:26:35,388
- What happened to your face?
- I was attacked.
314
00:26:35,520 --> 00:26:38,193
- Attacked by whom?
- I didn't see their faces.
315
00:26:38,320 --> 00:26:42,711
I'm investigating a jewellery heist.
Do you recognise any of these men?
316
00:26:47,000 --> 00:26:49,195
I know none of them.
317
00:26:49,320 --> 00:26:54,599
Really? Yet you stood trial,
and you were jailed with this man here.
318
00:26:54,720 --> 00:26:56,790
Milan Celik.
319
00:27:03,720 --> 00:27:05,870
You're 56.
320
00:27:06,000 --> 00:27:10,391
You're ex-military, and you were known
to be a close associate of Arkan.
321
00:27:10,520 --> 00:27:13,318
And as such, a key member of the Tigers.
322
00:27:13,440 --> 00:27:16,000
I was deployed in Bosnia.
I heard of you.
323
00:27:16,120 --> 00:27:18,076
Everybody did.
324
00:27:20,080 --> 00:27:21,718
Where will the diamonds be?
325
00:27:31,120 --> 00:27:32,519
Are you married?
326
00:27:35,920 --> 00:27:38,673
No. I'm not married.
327
00:27:38,800 --> 00:27:40,870
- Do you have children?
- No.
328
00:27:41,000 --> 00:27:44,436
- Do you fuck women?
- No.
329
00:27:45,320 --> 00:27:47,880
So you are all alone in the world, huh?
330
00:27:48,000 --> 00:27:50,389
- No.
- How so?
331
00:27:50,520 --> 00:27:55,150
Because I have friends.
A community that I'm part of.
332
00:27:56,000 --> 00:27:57,558
So do I.
333
00:27:59,080 --> 00:28:00,957
Panthers don't talk.
334
00:28:01,880 --> 00:28:03,996
Panthers have never talked.
335
00:28:05,920 --> 00:28:09,708
Why would you ask me
such stupid questions?
336
00:28:13,240 --> 00:28:15,151
(BRASS BAND PLAYING)
337
00:28:47,280 --> 00:28:48,076
(MUSIC STOPS)
338
00:28:48,200 --> 00:28:50,873
(APPLAUSE)
339
00:28:51,880 --> 00:28:53,233
(IN SERBIAN) Thank you.
340
00:28:54,200 --> 00:28:55,792
Bravo, bravo.
341
00:28:57,320 --> 00:29:01,154
All this is about
a new future for Belgrade.
342
00:29:01,280 --> 00:29:02,872
About the future of Serbia.
343
00:29:03,000 --> 00:29:08,552
It is about a future
where we have a world-class airport,
344
00:29:08,680 --> 00:29:10,193
for a world capital.
345
00:29:10,320 --> 00:29:15,269
The European Union
offered us a friendly hand,
346
00:29:15,400 --> 00:29:19,712
so we will accept it,
and we will shake it.
347
00:29:19,840 --> 00:29:23,310
Belgrade is open for business!
348
00:29:23,440 --> 00:29:25,078
(APPLAUSE)
349
00:29:27,280 --> 00:29:30,477
You piece of shit.
350
00:29:30,600 --> 00:29:32,989
You politician scumbag.
351
00:29:33,120 --> 00:29:36,271
I'm sure you voted for him as well.
352
00:29:36,400 --> 00:29:37,719
Why are we here?
353
00:29:37,840 --> 00:29:40,274
...Mr Guillaume Von Reeth from Plex.
354
00:29:40,400 --> 00:29:41,594
(APPLAUSE)
355
00:29:48,040 --> 00:29:50,076
(IN ENGLISH) Thank you so much,
Mr. Sosic.
356
00:29:50,200 --> 00:29:53,033
Well, on behalf of Plex Industries...
357
00:29:53,160 --> 00:29:54,593
(IN SERBIAN) For him.
358
00:29:56,400 --> 00:29:57,799
Does he deal in guns?
359
00:29:59,720 --> 00:30:02,837
Cement. He deals in cement.
360
00:30:02,960 --> 00:30:05,315
(IN ENGLISH) We could not have found
a more loyal partner
361
00:30:05,440 --> 00:30:07,556
to this wonderful project
anywhere in Europe.
362
00:30:07,680 --> 00:30:09,557
- Thank you. Thank you.
- That's it?
363
00:30:09,680 --> 00:30:12,717
- Bravo. Yes.
- Thank you. Thank you.
364
00:30:13,800 --> 00:30:17,270
- (IN ENGLISH) ltem 43.
- Pending police judgment.
365
00:30:17,400 --> 00:30:21,678
- Item 44.
- Tricky. But I've got my best on it.
366
00:30:21,800 --> 00:30:23,199
Final item. 45.
367
00:30:23,320 --> 00:30:25,709
This one's a bit of a shit heap,
I'm afraid.
368
00:30:25,840 --> 00:30:27,398
Another oil spill.
369
00:30:28,320 --> 00:30:30,629
- What's our exposure?
- Limited, Lord Belmaire.
370
00:30:31,400 --> 00:30:32,674
Great.
371
00:30:34,200 --> 00:30:35,713
Keep it that way.
372
00:30:40,880 --> 00:30:42,108
- Guy.
- Can't stop.
373
00:30:42,240 --> 00:30:44,754
- Due at the Lords in 20 minutes.
- I just need a moment.
374
00:30:44,880 --> 00:30:47,189
Avote on some EU bollocks.
375
00:30:47,320 --> 00:30:50,392
They give us all the shit
they can't be arsed to understand.
376
00:30:50,520 --> 00:30:52,988
Well, things aren't quite
as they should be.
377
00:30:53,120 --> 00:30:56,999
You mean, you keep failing to find
the things you set out to find?
378
00:30:57,120 --> 00:31:00,396
Exactly. And it's commission only,
you see, so...
379
00:31:00,520 --> 00:31:04,069
- Getting close to the bread line?
- I need something bigger.
380
00:31:04,200 --> 00:31:07,192
Paintings, diamonds, they're limited.
I need something solid,
381
00:31:07,320 --> 00:31:09,914
- something with a proper revenue.
- Tom...
382
00:31:10,040 --> 00:31:13,316
Don't you think now is the time
to start thinking about retirement?
383
00:31:13,440 --> 00:31:17,672
- Start thinking about truly enjoying.
- I'd rather not beg.
384
00:31:17,800 --> 00:31:22,316
Just one chance, Guy.
I've not let you down yet.
385
00:31:23,480 --> 00:31:25,596
There is one thing.
386
00:31:25,720 --> 00:31:29,599
An airport. Can't promise it'll be easy.
387
00:31:31,120 --> 00:31:33,111
You won't regret it.
388
00:31:54,000 --> 00:31:55,115
(IN SERBIAN) They're here.
389
00:31:55,240 --> 00:31:58,835
- So it starts.
- What's starting?
390
00:32:09,680 --> 00:32:10,954
The airport deal.
391
00:32:12,160 --> 00:32:15,470
We want the security contract
and a few locals.
392
00:32:15,600 --> 00:32:17,716
There's a lot of money there.
393
00:32:19,640 --> 00:32:20,789
Listen.
394
00:32:21,720 --> 00:32:24,234
Take this and keep watch.
395
00:32:24,360 --> 00:32:26,112
And don't shoot any kids, OK?
396
00:32:42,000 --> 00:32:42,876
Georges?
397
00:32:44,000 --> 00:32:45,479
(IN FRENCH) It's him, right?
398
00:32:46,800 --> 00:32:48,279
What are you playing at?
399
00:32:50,920 --> 00:32:55,869
- Khalil, you're going too far.
- Whateverworks.
400
00:32:56,000 --> 00:32:57,353
Come on, move.
401
00:33:01,920 --> 00:33:03,512
(IN ENGLISH) Take your fucking money!
402
00:33:03,640 --> 00:33:07,952
You're treating me like an idiot.
You're treating me like a fucking idiot!
403
00:33:08,080 --> 00:33:10,992
Fucking idiot! Let go of me!
404
00:33:11,120 --> 00:33:13,509
- (IN SERBIAN) Let's go.
- (IN ENGLISH) Back off!
405
00:33:19,720 --> 00:33:22,393
(IN ENGLISH) Your monkey here
just ruined my pants.
406
00:33:23,600 --> 00:33:28,515
(IN ENGLISH) And I've more than paid for
new pants. If you'll take my money.
407
00:33:28,640 --> 00:33:31,393
This is two million euros. Cash.
408
00:33:31,520 --> 00:33:35,832
What cash? Don't you get it? I can't
cross the border with fucking cash.
409
00:33:35,960 --> 00:33:37,951
You might as well
just give me a shit roll.
410
00:33:38,080 --> 00:33:40,389
Then we will get it to you anotherway.
411
00:33:40,520 --> 00:33:43,512
Digitally? You want it digitally?
412
00:33:43,640 --> 00:33:47,633
Listen, you've had yourtime.
I've given you plenty of time.
413
00:33:47,760 --> 00:33:50,558
Fuck off, man. I'm finding somebody else
for the contract.
414
00:33:50,680 --> 00:33:53,353
- (IN ENGLISH) What if it wasn't money?
- (IN SERBIAN) Easy, Animal.
415
00:33:53,480 --> 00:33:54,595
(IN ENGLISH) Diamonds!
416
00:33:55,680 --> 00:33:59,468
You can transport them easily.
You can hide them easily.
417
00:34:01,600 --> 00:34:04,319
When you get home,
we will help you sell them.
418
00:34:05,200 --> 00:34:07,668
- This is what we do.
- (IN SERBIAN) Shut up, Animal.
419
00:34:07,800 --> 00:34:10,792
(IN ENGLISH) Wait...
How many diamonds?
420
00:34:12,320 --> 00:34:14,038
Shop value, 15 million.
421
00:34:14,880 --> 00:34:16,552
Street value, four or five.
422
00:34:18,000 --> 00:34:20,560
I'll give you them all
to cover the two mil.
423
00:34:21,680 --> 00:34:23,477
- Right?
- Yeah.
424
00:34:24,920 --> 00:34:30,392
And you'll help me, uh... sell them?
Ortrade them off, or whatever?
425
00:34:31,240 --> 00:34:34,550
With no traces leading back to me?
426
00:34:35,920 --> 00:34:38,514
You'll need to travel
to London with them.
427
00:34:38,640 --> 00:34:41,108
I say, far easier to.
428
00:34:49,000 --> 00:34:51,594
And a watch for yourself.
429
00:35:06,880 --> 00:35:09,110
(IN SERBIAN) The Animal
gave us a lesson, huh?
430
00:35:12,600 --> 00:35:13,589
(IN FRENCH) Yeah.
431
00:35:15,880 --> 00:35:17,518
Sure?
432
00:35:17,640 --> 00:35:18,993
OK, great.
433
00:35:22,880 --> 00:35:25,553
- There was blood in the Belairs' room.
- And?
434
00:35:25,680 --> 00:35:28,558
It's from the Serb
who got shot at the jeweller's.
435
00:35:29,720 --> 00:35:31,278
- You're joking?
- No.
436
00:35:31,400 --> 00:35:33,709
You were right. He's here, in Marseille.
437
00:35:33,840 --> 00:35:36,912
Fuck. I knew it.
438
00:35:40,560 --> 00:35:45,315
- This guy, the Serb. Where is he?
- I know what you did.
439
00:35:46,640 --> 00:35:50,110
We're looking for him. I know he was
in your flat with the guns. Talk.
440
00:35:50,240 --> 00:35:52,231
I know what you did.
441
00:35:56,160 --> 00:35:58,754
Look, when I was at Les Agnettes,
it was already bad.
442
00:35:58,880 --> 00:36:02,475
There was already drug dealing
and shit. But not like that.
443
00:36:02,600 --> 00:36:06,275
Now, all they want is to have a Glock
and play the big boss.
444
00:36:06,400 --> 00:36:10,951
Do you realise a six-year-old
can't go out without risking being shot?
445
00:36:11,080 --> 00:36:13,878
You made them think I was a sell-out.
You tricked me.
446
00:36:14,000 --> 00:36:15,319
Don't you want things to change?
447
00:36:15,440 --> 00:36:19,558
(LAUGHS)
The White Knight of Les Agnettes.
448
00:36:19,680 --> 00:36:21,875
Someone has to do it.
449
00:36:25,080 --> 00:36:27,799
- How old are you? 60, 65...
- 60.
450
00:36:27,920 --> 00:36:32,038
Sixty. How much longer are you going
to continue being their mule?
451
00:36:32,160 --> 00:36:33,513
Their mule?
452
00:36:35,400 --> 00:36:39,473
Come on, I know how it works. You stash
their goods, they're nice to you.
453
00:36:39,600 --> 00:36:43,513
They help you make ends meet.
Nothing too nasty, I get it, but...
454
00:36:43,640 --> 00:36:45,392
Go fuck yourself.
455
00:36:50,160 --> 00:36:52,355
Georges, I know it's scary, but...
456
00:36:52,480 --> 00:36:55,711
You're partly responsible.
You have to help us now.
457
00:36:55,840 --> 00:36:59,230
Sometimes things
are too fucked up to change.
458
00:37:07,120 --> 00:37:10,476
- You've made up your mind?
- Yeah.
459
00:37:10,600 --> 00:37:13,114
In that case,
I can't help you anymore.
460
00:37:29,040 --> 00:37:30,996
NAOMl: The Governor
won't let me search his cell.
461
00:37:31,120 --> 00:37:33,680
- Have you offered?
- Everything I can.
462
00:37:33,800 --> 00:37:38,874
I hate the Flemish. No guile.
No sophistication.
463
00:37:39,880 --> 00:37:42,394
Hey, who do we know here, anyway?
464
00:37:42,520 --> 00:37:46,308
Plenty. It's Category A heaven.Who do you want?
465
00:37:55,640 --> 00:37:58,757
(IN ENGLISH) What the fuck do you want?
Oh, nice!
466
00:37:58,880 --> 00:38:00,552
(IN SERBIAN) Nice, you pussies.
467
00:38:04,320 --> 00:38:05,594
(IN ENGLISH) Let's fight!
468
00:38:07,960 --> 00:38:10,793
(IN FRENCH) There you go, we got them.
We got two names.
469
00:38:10,920 --> 00:38:13,275
Borisav Simic and Drago Jankovic.
470
00:38:13,400 --> 00:38:17,188
Seems like Interpol
has been useful after all.
471
00:38:17,320 --> 00:38:18,958
Nothing on our Serb?
472
00:38:19,080 --> 00:38:21,594
- What, our Serb?
- The one I found.
473
00:38:21,720 --> 00:38:24,280
Well, you haven't found him, actually.
474
00:38:24,400 --> 00:38:27,472
And we don't have a match for him
in the DNA database.
475
00:38:29,520 --> 00:38:31,954
But he's here. In our city.
476
00:38:32,080 --> 00:38:34,548
We have proof
he's connected to Les Agnettes.
477
00:38:35,200 --> 00:38:37,430
We should arrest him, not Interpol.
478
00:38:38,400 --> 00:38:41,597
My way was working.
They may never be arrested,
479
00:38:41,720 --> 00:38:45,599
but we can at least tell everyone
that we know who the killers are.
480
00:38:47,400 --> 00:38:50,153
Give me more time with the Belairs.
I swear they'll talk.
481
00:38:50,280 --> 00:38:51,918
The Belairs are gone.
482
00:38:52,920 --> 00:38:56,117
- What do you mean gone?
- Yes, I told you to release them.
483
00:38:56,240 --> 00:38:59,118
We can't keep pensioners forever.
484
00:38:59,240 --> 00:39:00,593
- There're gone?
- Yes.
485
00:39:03,880 --> 00:39:06,314
- Franck!
- Yeah?
486
00:39:07,200 --> 00:39:10,875
They've just released the Belairs.
We need to find them.
487
00:39:14,120 --> 00:39:15,997
(IN ENGLISH) Who sent you, huh?
488
00:39:17,080 --> 00:39:18,957
Who sent you?
489
00:39:19,080 --> 00:39:21,753
Tell me who sent you.
490
00:39:35,880 --> 00:39:40,795
Put that back! You hear me,
you motherfucker? Put that back!
491
00:39:40,920 --> 00:39:42,399
Do you hear me?
492
00:39:43,520 --> 00:39:48,640
Do you know who I am,
you motherfuckers? Do you?
493
00:40:18,720 --> 00:40:20,711
- (IN SERBIAN) She's good.
- You think?
494
00:40:23,640 --> 00:40:25,870
She misses the Emergency Room.
495
00:40:27,120 --> 00:40:29,156
That's better than nothing.
496
00:40:32,720 --> 00:40:37,510
# I was sitting in the toiletsAnd I was stitching
497
00:40:37,640 --> 00:40:42,316
# The officers asked meWho I belonged to
498
00:40:48,240 --> 00:40:50,231
RADIO: (IN FRENCH)
TN13 to Bac 130 Alpha,
499
00:40:50,360 --> 00:40:52,555
we have a burglary in processat 57 Michelet.
500
00:40:53,880 --> 00:40:55,552
Copy that, TN13.
501
00:40:57,000 --> 00:40:59,753
TN13 to all fixed and mobile units,take note.
502
00:40:59,880 --> 00:41:04,317
Gunshots reported on Aubagne Road.Two persons seem to be on the ground.
503
00:41:14,240 --> 00:41:17,437
- Do we ignore them?
- Yeah, no choice.
504
00:41:17,560 --> 00:41:20,028
Fuck, if they hit us, we're in trouble.
505
00:41:20,160 --> 00:41:22,879
If they wanted to, they'd have done it.
506
00:41:52,800 --> 00:41:54,119
Anyone home?
507
00:42:02,600 --> 00:42:03,999
They took off.
508
00:42:05,000 --> 00:42:06,228
Fuck.
509
00:42:16,560 --> 00:42:19,199
Ask the station about the shooting.
510
00:42:22,480 --> 00:42:25,870
- TN13, 2TK 140.
- TK 140, go on.
511
00:42:26,000 --> 00:42:28,389
Can I have details about the shooting?
512
00:42:28,520 --> 00:42:33,310
Two dead persons reported outside
a parked vehicle on Aubagne Road.
513
00:42:33,440 --> 00:42:37,831
They seem to have been shot.Units are already there.
514
00:42:51,160 --> 00:42:53,151
(SAD MUSIC)
515
00:43:52,640 --> 00:43:56,110
- (IN ENGLISH) We seem to match now.
- Yes.
516
00:43:57,600 --> 00:43:58,999
What do you want?
517
00:44:06,720 --> 00:44:10,395
Mobile masts are pretty sophisticated
beasts nowadays.
518
00:44:11,920 --> 00:44:15,071
You called numbers routed via Marseille
on the day of the raid.
519
00:44:16,720 --> 00:44:18,233
I have French friends.
520
00:44:18,360 --> 00:44:21,875
But then you called two numbers
in Serbia, four days afterwards.
521
00:44:22,000 --> 00:44:24,798
And you won't be able
to trace either of them.
522
00:44:24,920 --> 00:44:28,754
But with your past record?
I think I've got probable doubt.
523
00:44:28,880 --> 00:44:31,872
Now in this country,
we'd struggle to keep you,
524
00:44:32,000 --> 00:44:34,878
but in France,
where the offence was committed,
525
00:44:35,000 --> 00:44:38,231
they have a charge called
association de malfaiteurs.
526
00:44:38,360 --> 00:44:42,273
Which in cases like these, conspiracy
in the murder of a child by the way,
527
00:44:42,400 --> 00:44:44,152
fits the bill very nicely.
528
00:44:44,800 --> 00:44:48,873
You see, they can hold you
for up to five years without charge.
529
00:44:49,000 --> 00:44:53,391
So, at the end of the six months
you have left here in Belgium,
530
00:44:53,520 --> 00:44:57,479
off it is to France you'll go.
And to make matters worse,
531
00:44:57,600 --> 00:45:00,114
all those kept on violence
against children charges
532
00:45:00,240 --> 00:45:03,152
are kept on the same wing.
Do you understand what that means?
533
00:45:03,280 --> 00:45:04,918
Do you understand
what wing you'll be on?
534
00:45:05,040 --> 00:45:08,396
Blah, blah, blah. You got nothing!
535
00:45:17,000 --> 00:45:20,879
It goes without saying, but if you
give me the information I need,
536
00:45:21,000 --> 00:45:23,275
that charge evaporates.
537
00:45:29,120 --> 00:45:31,111
I want the names
of the men who beat me.
538
00:45:31,240 --> 00:45:33,071
In return for the diamonds?
539
00:45:33,200 --> 00:45:36,192
I don't know
where yourfucking diamonds are now.
540
00:45:37,600 --> 00:45:40,592
But I can tell you
where they're likely to go next.
541
00:45:42,160 --> 00:45:43,479
Thank you.
542
00:46:03,160 --> 00:46:06,516
- (IN ENGLISH) A dog?
- And the certificates.
543
00:46:11,560 --> 00:46:13,915
Fine. A dog.
544
00:46:59,320 --> 00:47:01,515
(IN FRENCH) I found this in my locker.
545
00:47:01,640 --> 00:47:03,915
Who knows that I work there?
546
00:47:06,480 --> 00:47:08,516
It's addressed to you.
547
00:47:08,640 --> 00:47:11,154
FOR THE WHITE KNIGHT
548
00:47:15,040 --> 00:47:19,511
MEMBERSHIP CARD
549
00:47:21,400 --> 00:47:25,791
Asports club?
Someone is trying to tell you something.
550
00:47:31,920 --> 00:47:34,229
What's going on, Khalil?
551
00:47:58,000 --> 00:48:01,993
Subtitles: BTI Studios
552
00:48:32,000 --> 00:48:32,796
English SDH
39834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.