Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,866 --> 00:04:02,326
Is it ready?
2
00:04:16,632 --> 00:04:19,385
Hey! That's a great punch.
3
00:05:03,637 --> 00:05:07,683
Fear no good.
So emotion and control.
4
00:05:31,791 --> 00:05:33,459
Breathe. Breathe.
5
00:05:41,801 --> 00:05:42,885
Wait.
6
00:06:53,664 --> 00:06:54,790
Okay.
7
00:06:59,795 --> 00:07:02,923
I can make it work for a while,
but you need...
8
00:07:09,847 --> 00:07:12,183
Okay. Okay.
9
00:07:28,824 --> 00:07:30,993
Shut that off! Turn it off!
10
00:07:34,664 --> 00:07:35,998
Watch out!
11
00:08:07,113 --> 00:08:08,239
Okay!
12
00:09:33,991 --> 00:09:35,659
That's not right.
13
00:10:00,518 --> 00:10:01,769
Oh, you.
14
00:10:11,445 --> 00:10:15,116
You see that? See that?
My ticket out of here.
15
00:11:50,044 --> 00:11:51,295
Damn it!
16
00:12:55,359 --> 00:12:57,028
Here's something
a bit more interesting.
17
00:12:57,862 --> 00:13:00,406
It's a possible gamma sickness. Milwaukee.
18
00:13:02,742 --> 00:13:05,494
A man drank one of those guarana sodas.
19
00:13:06,412 --> 00:13:10,041
Guess it had a little more kick
than he was looking for.
20
00:13:11,250 --> 00:13:12,376
Wow.
21
00:13:15,796 --> 00:13:18,716
- Where was it bottled?
- Porto Verde, Brazil.
22
00:13:19,008 --> 00:13:22,636
Have our people look for a white man
at the bottling plant.
23
00:13:22,720 --> 00:13:26,098
Tell them no contact!
If he even sees them, he's gone!
24
00:13:47,495 --> 00:13:50,289
I got you who I could.
Short notice, but they're all quality.
25
00:13:51,040 --> 00:13:52,416
And I pulled you one ace.
26
00:13:57,546 --> 00:14:01,842
Emil Blonsky.
Born in Russia, raised in England.
27
00:14:02,259 --> 00:14:04,720
And on loan to SOCOM
from the Royal Marines.
28
00:14:10,518 --> 00:14:13,020
I know you
cashed in some chips for this, Joe.
29
00:14:13,104 --> 00:14:16,065
Glad I could help. Just make it good.
30
00:14:25,616 --> 00:14:29,286
This is the target and the location.
Snatch and grab, live capture.
31
00:14:29,370 --> 00:14:31,288
You'll have your dart clips
and suppression ordnance,
32
00:14:31,372 --> 00:14:33,708
but live fire is for backup only.
33
00:14:33,791 --> 00:14:36,419
We got local out there,
but we want it tight and quiet.
34
00:14:36,502 --> 00:14:38,129
Is he a fighter?
35
00:14:38,921 --> 00:14:42,466
Your target is a fugitive
from the US government
36
00:14:42,550 --> 00:14:44,802
who stole military secrets.
37
00:14:44,885 --> 00:14:49,473
He is also implicated
in the deaths of two scientists,
38
00:14:49,557 --> 00:14:53,394
a military officer, an Idaho state trooper
and possibly two Canadian hunters.
39
00:14:53,477 --> 00:14:56,564
So don't wait to see if he's a fighter!
40
00:14:56,647 --> 00:14:59,483
Tranq him and bring him back.
41
00:15:41,150 --> 00:15:42,568
Oh, come on.
42
00:16:45,798 --> 00:16:46,841
Camera.
43
00:16:49,510 --> 00:16:50,594
Here we go.
44
00:17:03,315 --> 00:17:04,775
Get rid of the damn dog.
45
00:17:16,579 --> 00:17:17,663
Take him!
46
00:17:29,467 --> 00:17:31,302
Target's on the move.
47
00:17:40,019 --> 00:17:41,062
Where is he?
48
00:17:47,401 --> 00:17:48,652
He's on the ground.
49
00:17:48,736 --> 00:17:50,488
- Let's go!
- Go!
50
00:17:52,365 --> 00:17:53,407
Move, move!
51
00:18:14,970 --> 00:18:16,597
Go, go, go!
52
00:18:18,015 --> 00:18:19,517
Go! Go!
53
00:18:22,395 --> 00:18:24,188
Clear everyone out!
54
00:18:25,439 --> 00:18:26,607
Do not lose him!
55
00:19:11,861 --> 00:19:13,696
Oh! No!
56
00:20:25,434 --> 00:20:26,602
Get around behind him!
57
00:20:28,062 --> 00:20:30,773
Target moving past mobile unit 0-9-0.
58
00:20:45,413 --> 00:20:46,664
Oh, no.
59
00:20:47,873 --> 00:20:49,875
You got to be kidding me.
60
00:21:20,489 --> 00:21:22,742
- Where is he?
- Target acquired.
61
00:21:35,588 --> 00:21:36,756
Gringo!
62
00:21:53,147 --> 00:21:54,273
Let's go.
63
00:22:07,953 --> 00:22:09,080
No!
64
00:22:09,955 --> 00:22:11,415
Please! No!
65
00:22:13,668 --> 00:22:15,252
Not the computer!
66
00:22:15,419 --> 00:22:16,879
Gimme that! No!
67
00:22:34,355 --> 00:22:38,609
You bad angry, G?
I very bad angry.
68
00:22:42,446 --> 00:22:43,489
Oh, no.
69
00:22:44,782 --> 00:22:47,410
You don't understand! Something really bad
is about to happen here!
70
00:23:06,470 --> 00:23:08,472
Anybody else seeing this?
71
00:23:41,589 --> 00:23:43,507
We've got a bogey
of some kind. Please advice.
72
00:23:43,591 --> 00:23:46,552
That is the target!
Use every tranq you've got!
73
00:23:46,802 --> 00:23:48,179
Do it now!
74
00:23:55,811 --> 00:23:58,314
Go live! Go live! Go live!
75
00:23:58,397 --> 00:24:00,191
- Move!
- Get out of the way!
76
00:24:00,733 --> 00:24:01,859
No!
77
00:24:34,517 --> 00:24:36,977
It's behind us! Move! Move!
78
00:24:45,569 --> 00:24:46,862
Get him!
79
00:24:48,489 --> 00:24:49,699
Shoot!
80
00:25:04,422 --> 00:25:06,674
Leave me alone.
81
00:26:17,953 --> 00:26:19,163
No! No!
82
00:26:31,550 --> 00:26:34,136
I knew something was different
before I got the shot off.
83
00:26:34,220 --> 00:26:36,555
He had it on him when he bolted.
84
00:26:42,728 --> 00:26:46,023
Is that a girlfriend? She helps him, maybe?
85
00:26:49,026 --> 00:26:51,904
She is no longer a factor.
86
00:26:51,987 --> 00:26:55,449
We closed that door to him a long time ago.
He's alone.
87
00:26:55,533 --> 00:26:59,578
He wants to be alone.
But see if he's been talking to anybody.
88
00:27:07,378 --> 00:27:09,005
Forgive me, sir?
89
00:27:10,256 --> 00:27:13,509
Doesn't anybody want to talk
about what went down in there? 'Cause...
90
00:27:14,969 --> 00:27:16,345
He didn't lose us.
91
00:27:16,429 --> 00:27:20,224
And he was not alone, sir. We had him.
92
00:27:20,307 --> 00:27:22,643
And then something hit us, something...
93
00:27:22,727 --> 00:27:25,563
Something big hit us!
94
00:27:27,565 --> 00:27:30,860
It threw a forklift truck like it was a softball!
95
00:27:32,903 --> 00:27:36,532
It was the most powerful thing
I've ever seen.
96
00:27:37,408 --> 00:27:39,035
Well, it's gone.
97
00:27:41,329 --> 00:27:43,039
Well, if Banner knows what it is,
98
00:27:43,122 --> 00:27:46,250
I'm gonna track him down,
I'm gonna put my foot on his throat
99
00:27:46,334 --> 00:27:48,169
- and I'm gonna...
- That was Banner.
100
00:27:53,007 --> 00:27:54,133
It
101
00:27:55,801 --> 00:27:57,178
was Banner.
102
00:27:57,470 --> 00:28:01,474
- You have to explain that statement, sir.
- No, I don't.
103
00:28:03,976 --> 00:28:05,728
You've done a good job.
104
00:28:07,188 --> 00:28:11,400
Pack up and get our men on a plane.
We're going home.
105
00:29:15,798 --> 00:29:16,966
Wait.
106
00:29:19,635 --> 00:29:20,886
Please.
107
00:29:28,144 --> 00:29:29,520
Where am I?
108
00:30:05,056 --> 00:30:08,142
I've run into bad situations
on crap missions before.
109
00:30:08,225 --> 00:30:09,352
I've seen good men go down
110
00:30:09,435 --> 00:30:12,688
purely because someone didn't let us know
what we were walking into.
111
00:30:12,897 --> 00:30:15,149
I've moved on to the next one,
because that's what we do, right?
112
00:30:15,232 --> 00:30:16,609
I mean, that's the job.
113
00:30:16,692 --> 00:30:17,902
But this?
114
00:30:19,820 --> 00:30:22,573
This is a whole new level of weird.
115
00:30:22,657 --> 00:30:25,534
And I don't feel inclined
to step away from it.
116
00:30:25,618 --> 00:30:28,663
So if you're taking another crack at him,
I want in.
117
00:30:28,746 --> 00:30:32,583
And, with respect, you should be looking
for a team that's prepped and ready to fight,
118
00:30:32,667 --> 00:30:34,752
because if that thing shows up again,
119
00:30:35,878 --> 00:30:39,548
you're gonna have a lot of professional
tough guys pissing in their pants.
120
00:30:40,424 --> 00:30:41,300
Sir.
121
00:31:31,809 --> 00:31:33,644
Tienes m๏ฟฝs stretchy?
122
00:31:35,354 --> 00:31:37,690
Yeah. Perfecto.
123
00:32:08,888 --> 00:32:11,182
Let me emphasise
that what I'm about to share with you
124
00:32:11,265 --> 00:32:14,602
is tremendously sensitive,
both to me personally and the Army.
125
00:32:17,438 --> 00:32:20,649
You're aware that we've got an
Infantry Weapons Development programme.
126
00:32:20,733 --> 00:32:25,363
Well, in WWII, they initiated a subprogram
127
00:32:25,446 --> 00:32:28,032
for Bio-Tech Force Enhancement.
128
00:32:28,115 --> 00:32:29,909
Yeah, Super Soldier.
129
00:32:32,370 --> 00:32:33,454
Yes.
130
00:32:34,330 --> 00:32:36,540
An oversimplification, but yes.
131
00:32:37,375 --> 00:32:41,295
And I dusted it off, got 'em doing
serious work again, bold work.
132
00:32:41,379 --> 00:32:44,090
Across the hall,
they were trying to arm you better.
133
00:32:44,173 --> 00:32:46,384
We were tryin' to make you better.
134
00:32:49,845 --> 00:32:55,142
Banner's work was very early phase.
It wasn't even weapons application.
135
00:32:55,226 --> 00:32:57,812
He thought he was working
on radiation resistance.
136
00:32:57,895 --> 00:33:01,107
I would never have told him
what the project really was.
137
00:33:01,190 --> 00:33:05,820
But he was so sure of what he was onto,
that he tested it on himself.
138
00:33:05,903 --> 00:33:08,698
And something went very wrong.
139
00:33:11,158 --> 00:33:13,035
Or it went very right.
140
00:33:13,869 --> 00:33:17,957
As far as I'm concerned, that man's
whole body is the property of the US Army.
141
00:33:18,040 --> 00:33:21,002
You said he wasn't working
on weapons, right?
142
00:33:21,085 --> 00:33:23,212
- No.
- But you were. You were, weren't you?
143
00:33:23,295 --> 00:33:25,297
You were trying other things.
144
00:33:25,381 --> 00:33:28,259
One serum we developed
145
00:33:29,510 --> 00:33:30,845
was very promising.
146
00:33:30,928 --> 00:33:33,556
- So why did he run?
- He's a scientist.
147
00:33:34,974 --> 00:33:36,767
He is not one of us.
148
00:33:40,062 --> 00:33:44,191
- Blonsky, how old are you? 45?
- 39.
149
00:33:44,942 --> 00:33:48,571
- It takes a toll, doesn't it?
- Yes, it does.
150
00:33:48,654 --> 00:33:49,905
So get out of the trenches.
151
00:33:49,989 --> 00:33:52,450
You should be a Colonel by now,
with your record.
152
00:33:52,533 --> 00:33:56,787
No, I'm a fighter.
I'll be one for as long as I can.
153
00:33:56,871 --> 00:34:00,082
You know, if I could take what I know now,
put it in the body I had ten years ago,
154
00:34:00,166 --> 00:34:02,918
that would be someone
I wouldn't want to fight.
155
00:34:04,837 --> 00:34:07,798
I could probably arrange
something like that.
156
00:36:29,023 --> 00:36:30,691
Take care, kids.
157
00:36:42,078 --> 00:36:43,454
Stan, I give you my word,
158
00:36:43,537 --> 00:36:45,247
whatever you've heard about me,
it's not true.
159
00:36:45,331 --> 00:36:48,501
Oh, I know it. I always knew it.
160
00:36:48,584 --> 00:36:51,337
I mean, you know how I felt about you two.
161
00:36:54,298 --> 00:36:57,176
- Have you talked to her?
- No.
162
00:36:57,259 --> 00:36:59,512
She doesn't know that I'm here.
163
00:37:01,305 --> 00:37:05,685
- She's with somebody?
- Yeah, he's a head shrink.
164
00:37:05,768 --> 00:37:09,188
They say he's one of the best.
But a really nice guy.
165
00:37:12,316 --> 00:37:14,110
Good. That's good.
166
00:37:14,193 --> 00:37:19,031
- Bruce, what can I do to help you?
- I could use a bed for a few nights.
167
00:37:19,115 --> 00:37:22,994
- You can have the spare room upstairs.
- That'd be so great.
168
00:37:24,745 --> 00:37:27,039
There is one other thing.
169
00:37:31,127 --> 00:37:32,878
Excuse me. Pardon me.
170
00:37:34,463 --> 00:37:35,965
Coming through.
171
00:37:40,594 --> 00:37:42,513
Hey, pal. I got a delivery on five.
172
00:37:43,431 --> 00:37:44,932
I don't think there's anybody up there.
173
00:37:45,016 --> 00:37:49,478
Oh, man. I'm gonna catch hell
if I don't collect. You got to let me try.
174
00:37:51,397 --> 00:37:55,026
I'll tell you what. I got an extra medium.
Take it on the house.
175
00:38:01,907 --> 00:38:05,036
- You are the man.
- God bless you, brother.
176
00:38:07,580 --> 00:38:08,706
All right.
177
00:39:06,430 --> 00:39:07,556
Okay.
178
00:40:21,088 --> 00:40:23,466
We're pretty well closed here, folks.
I'm sorry.
179
00:40:23,549 --> 00:40:25,968
Oh, come on, Stan. It's Friday night.
180
00:40:27,136 --> 00:40:28,846
Oh, kids.
181
00:40:29,263 --> 00:40:31,515
I got nothing but marinara now.
182
00:40:31,599 --> 00:40:33,642
Oh, I got to have a Mister Pink, please.
183
00:40:33,726 --> 00:40:35,936
She worked through dinner again,
of course.
184
00:40:43,653 --> 00:40:44,779
Stan?
185
00:40:46,197 --> 00:40:50,534
And he... I go, " So, yeah,
I mean, where were you?
186
00:40:50,618 --> 00:40:52,662
"I can't... I don't know
where you were, Cecil."
187
00:40:52,745 --> 00:40:55,247
And he goes, "Not where you been at."
188
00:40:55,331 --> 00:40:59,043
I thought, "Oh, my God." I just felt so awful.
189
00:41:26,612 --> 00:41:28,030
Bruce?
190
00:41:34,620 --> 00:41:37,665
Betty? What's going on?
191
00:41:53,014 --> 00:41:54,140
Betty...
192
00:41:54,223 --> 00:41:57,309
Just tell me if I saw what I think I saw.
193
00:41:58,602 --> 00:42:02,314
- I don't know what to say.
- Please, just tell me the truth.
194
00:42:43,689 --> 00:42:46,317
Don't go. Don't go.
195
00:42:56,160 --> 00:42:58,120
I want you to come with me now.
196
00:42:58,204 --> 00:43:00,414
Please. Come with me.
197
00:43:01,832 --> 00:43:03,084
Please.
198
00:43:33,197 --> 00:43:34,740
It's our data.
199
00:43:35,700 --> 00:43:38,703
I got in there before they carted it all away.
200
00:43:40,955 --> 00:43:44,625
I hoped somewhere that it might tell us
something someday.
201
00:43:46,961 --> 00:43:51,632
- Does the General know that you have this?
- No, I don't think so.
202
00:43:51,716 --> 00:43:54,051
I haven't spoken to him in a couple of years.
203
00:43:54,135 --> 00:43:55,636
You have to be sure.
204
00:43:55,720 --> 00:44:00,766
Bruce, I don't understand why we can't
just go in there together and talk to him.
205
00:44:00,850 --> 00:44:05,813
He told me what he wanted to do.
He wants it out of me.
206
00:44:05,896 --> 00:44:09,150
He wants to dissect it
so that he can replicate it.
207
00:44:09,233 --> 00:44:11,402
He wants to make it a weapon.
208
00:45:03,371 --> 00:45:04,664
- Hi.
- Hi.
209
00:45:05,790 --> 00:45:09,710
- I thought you might want to...
- Thanks.
210
00:45:11,587 --> 00:45:15,174
Listen, I should leave early,
as early as I can.
211
00:45:15,257 --> 00:45:18,678
Really? You can't stay at all?
212
00:45:18,761 --> 00:45:22,098
I want to,
but it's just not safe for me to be here.
213
00:45:24,642 --> 00:45:27,395
- lf I could borrow some cash...
- Of course.
214
00:45:27,478 --> 00:45:29,105
I need to take a bus.
215
00:45:29,188 --> 00:45:31,899
Well, at least let me walk you to the station.
216
00:45:33,859 --> 00:45:34,986
Okay.
217
00:45:38,823 --> 00:45:41,325
- You have everything you need?
- Yeah.
218
00:45:44,495 --> 00:45:45,579
I...
219
00:45:46,998 --> 00:45:48,082
What?
220
00:45:50,459 --> 00:45:52,545
- Good night.
- Good night.
221
00:45:52,628 --> 00:45:54,630
I hope you get some rest.
222
00:46:36,756 --> 00:46:39,383
We're giving you a very low dose only.
223
00:46:39,717 --> 00:46:42,386
I need you sharp out there and disciplined.
224
00:46:42,470 --> 00:46:44,472
First sign of any side effect,
225
00:46:44,555 --> 00:46:48,225
we stop and you're off team
until you straighten out.
226
00:46:49,018 --> 00:46:50,770
- Agreed?
- Agreed.
227
00:46:54,690 --> 00:46:57,443
You'll get two separate infusions.
228
00:46:57,526 --> 00:47:01,739
One into the deep muscle,
one into the bone marrow centres.
229
00:47:01,822 --> 00:47:04,116
The bone ones are going to hurt.
230
00:47:50,746 --> 00:47:52,498
Is everything okay?
231
00:47:54,458 --> 00:47:55,835
I think so.
232
00:48:04,218 --> 00:48:05,553
Come here.
233
00:48:07,221 --> 00:48:09,265
- I just wanna do this.
- Oh.
234
00:48:10,474 --> 00:48:12,518
- It's better like that.
- Yeah?
235
00:48:17,315 --> 00:48:18,816
It feels too tight, huh?
236
00:48:18,899 --> 00:48:20,693
- Yeah, a little.
- Okay.
237
00:48:28,159 --> 00:48:31,162
- What?
- They're here.
238
00:48:31,495 --> 00:48:32,913
- Betty, look at me, look at me!
- Bruce!
239
00:48:32,997 --> 00:48:34,248
You have to go far away
from me as you can!
240
00:48:34,332 --> 00:48:35,833
- Don't argue with me, just go. Go!
- Bruce!
241
00:48:47,011 --> 00:48:49,138
Damn it! We'd have had snipers on target
in three more minutes.
242
00:48:49,221 --> 00:48:50,765
I wanna know who jumped the gun.
243
00:48:53,017 --> 00:48:54,226
He's heading 2-7-0.
244
00:49:11,369 --> 00:49:13,037
Blonsky! Not yet!
245
00:49:14,497 --> 00:49:15,665
Sir.
246
00:49:17,291 --> 00:49:18,918
Look alive. This could get interesting.
247
00:50:06,924 --> 00:50:08,009
I got him!
248
00:50:08,300 --> 00:50:11,387
Stop! Stop!
249
00:50:13,222 --> 00:50:14,598
I know you're in there!
250
00:50:16,434 --> 00:50:18,060
General, please!
251
00:50:20,563 --> 00:50:21,605
Sir?
252
00:50:22,231 --> 00:50:23,316
Dad!
253
00:50:30,781 --> 00:50:34,910
- Dad, please don't do this.
- You can't see this clearly. Now, get inside.
254
00:50:34,994 --> 00:50:36,829
There he is!
255
00:50:36,912 --> 00:50:39,123
Target is in the overpass. We have a visual.
256
00:50:39,206 --> 00:50:41,375
Do not engage! Repeat, do not engage!
257
00:50:47,089 --> 00:50:48,632
He's locked in.
258
00:50:54,638 --> 00:50:56,182
Put two canisters in there with him.
259
00:50:56,807 --> 00:50:57,933
Fire!
260
00:51:17,036 --> 00:51:18,204
Get her back here!
261
00:51:52,697 --> 00:51:53,739
Now she'll see.
262
00:52:16,595 --> 00:52:17,722
Alpha team?
263
00:52:19,724 --> 00:52:20,808
Let him have all of it.
264
00:52:27,064 --> 00:52:28,566
Come on, light him up!
265
00:52:31,819 --> 00:52:35,156
Where are the fifty cals? Move your asses!
266
00:53:23,329 --> 00:53:24,538
Oh, my God!
267
00:53:28,167 --> 00:53:29,210
Blonsky, now you're up!
268
00:53:29,919 --> 00:53:31,045
Sir?
269
00:53:32,213 --> 00:53:33,506
Cover me.
270
00:53:51,607 --> 00:53:53,109
Remember me?
271
00:54:13,087 --> 00:54:14,463
My God, he's doing it.
272
00:54:19,510 --> 00:54:20,845
Move him toward the cannons!
273
00:54:26,976 --> 00:54:28,060
Move!
274
00:54:41,574 --> 00:54:42,825
Hold your position!
275
00:54:42,908 --> 00:54:44,243
Do it now!
276
00:55:10,102 --> 00:55:11,646
Please, please, please, no!
277
00:55:11,729 --> 00:55:13,147
- Please, please, please!
- Get her back!
278
00:55:13,230 --> 00:55:14,273
You're killing him!
279
00:55:14,357 --> 00:55:16,692
Stop! Get off of me!
280
00:55:16,776 --> 00:55:18,194
Bruce!
281
00:55:21,015 --> 00:55:24,935
Bruce! Bruce!
282
00:55:54,298 --> 00:55:55,341
Where's the gunship?
283
00:56:15,527 --> 00:56:16,612
Is that it?
284
00:56:16,820 --> 00:56:18,614
Blonsky, pull back now.
285
00:56:18,697 --> 00:56:19,990
Pull back!
286
00:56:23,118 --> 00:56:24,912
Is that all you got?
287
00:56:32,461 --> 00:56:35,047
- Fall back!
- Fall back! Let's go, let's go!
288
00:56:35,130 --> 00:56:36,507
Find cover!
289
00:56:40,511 --> 00:56:41,720
Betty!
290
00:56:55,192 --> 00:56:56,694
Fire, goddamn it!
291
00:56:58,487 --> 00:56:59,697
Bruce?
292
00:57:12,876 --> 00:57:14,086
Stop firing!
293
00:57:27,641 --> 00:57:29,059
No!
294
00:58:19,193 --> 00:58:21,737
You did the right thing, calling us.
295
00:58:23,864 --> 00:58:26,784
I need to know where they're going.
296
00:58:26,867 --> 00:58:29,036
She'll be in incredible danger
as long as she's with him.
297
00:58:29,119 --> 00:58:30,412
From who?
298
00:58:31,288 --> 00:58:33,916
He protected her. You almost killed her.
299
00:58:33,999 --> 00:58:37,753
I give you my word, her safety
is my main concern at this point.
300
00:58:37,836 --> 00:58:40,547
You know, it's a point
of professional pride with me
301
00:58:40,631 --> 00:58:43,550
that I can always tell
when somebody's lying.
302
00:58:43,884 --> 00:58:44,969
And you are.
303
00:58:46,262 --> 00:58:48,514
I don't know where he's going.
304
00:58:49,473 --> 00:58:53,644
- I know she'll help him, if she can.
- Then she's aiding a fugitive.
305
00:58:54,937 --> 00:58:57,481
And I can't help either one of them.
306
00:59:02,528 --> 00:59:05,614
I used to wonder
why she never talked about you.
307
00:59:05,990 --> 00:59:07,366
Now I know!
308
00:59:12,288 --> 00:59:14,623
Where does she meet these guys?
309
01:00:04,131 --> 01:00:05,299
Bruce?
310
01:00:15,517 --> 01:00:16,685
Bruce.
311
01:00:36,872 --> 01:00:39,041
It's okay. It's okay.
312
01:00:52,179 --> 01:00:54,932
Come here. Come this way.
313
01:00:58,143 --> 01:00:59,770
Watch your head.
314
01:01:14,868 --> 01:01:15,995
Okay.
315
01:01:26,797 --> 01:01:27,965
We're okay.
316
01:01:32,887 --> 01:01:34,263
It's okay.
317
01:01:36,098 --> 01:01:37,808
It's just the rain.
318
01:01:47,067 --> 01:01:49,278
Will he ever walk again?
319
01:01:49,361 --> 01:01:52,948
Most of the bones in his body
look like crushed gravel right now.
320
01:01:53,032 --> 01:01:56,827
I will say this for him.
He's got a heart like a machine.
321
01:01:56,911 --> 01:02:00,122
Never seen anything like it,
outside of a racehorse.
322
01:03:02,685 --> 01:03:03,811
Here.
323
01:03:05,354 --> 01:03:06,522
Okay.
324
01:03:47,187 --> 01:03:48,397
Bruce?
325
01:03:49,899 --> 01:03:51,150
Oh, hi.
326
01:03:51,734 --> 01:03:52,860
Are you okay?
327
01:03:53,485 --> 01:03:54,612
Yeah.
328
01:03:54,820 --> 01:03:57,072
Yeah, actually, I feel a lot better.
329
01:03:57,156 --> 01:03:59,742
- Good.
- I just had to get my data back.
330
01:04:01,285 --> 01:04:02,411
You ate it?
331
01:04:02,494 --> 01:04:06,749
Well, you know, the circumstances
called for a little improvisation.
332
01:04:06,832 --> 01:04:07,917
Wow.
333
01:04:09,418 --> 01:04:13,756
Okay, so they didn't have a great selection,
but I got you some options.
334
01:04:13,839 --> 01:04:16,425
First thing's first.
335
01:04:16,508 --> 01:04:18,135
Oh, you're kidding me.
336
01:04:28,395 --> 01:04:29,521
What?
337
01:04:30,105 --> 01:04:32,942
- No.
- They were the stretchiest pair they had.
338
01:04:33,025 --> 01:04:34,360
I'll take my chances.
339
01:04:34,568 --> 01:04:37,071
Rumours continue
to swirl about a violent clash
340
01:04:37,154 --> 01:04:40,950
between forces of the US military
and an unknown adversary
341
01:04:41,033 --> 01:04:43,994
on the campus of Culver University
earlier today.
342
01:04:44,078 --> 01:04:47,331
Sophomores Jack McGhee and Jim Wilson
witnessed some of the battle.
343
01:04:47,414 --> 01:04:48,874
It was so big.
344
01:04:48,958 --> 01:04:51,835
- It was like this huge, like, hulk!
- Yeah.
345
01:04:51,919 --> 01:04:54,964
McGhee, who happens
to be a reporter for the campus paper,
346
01:04:55,047 --> 01:04:56,757
captured this on his cell phone.
347
01:04:56,840 --> 01:04:58,551
Further search for the mysterious "hulk"
348
01:04:58,634 --> 01:05:03,138
was postponed by powerful thunderstorms
in the Smoky Mountain National Forest.
349
01:05:10,646 --> 01:05:13,607
Not too short back there.
350
01:05:13,691 --> 01:05:16,151
I have done this before, you know.
351
01:05:32,042 --> 01:05:34,628
I don't know how you've done this
on your own for all this time.
352
01:05:34,712 --> 01:05:36,630
With clippers, usually.
353
01:06:31,477 --> 01:06:34,188
- Wait, wait, wait. Wait.
- What? What?
354
01:06:34,271 --> 01:06:35,648
We can't do this.
355
01:06:35,731 --> 01:06:37,816
- It's okay. I want to.
- No.
356
01:06:38,859 --> 01:06:39,944
No.
357
01:06:41,111 --> 01:06:42,363
I can't.
358
01:06:45,908 --> 01:06:47,910
I can't get too excited.
359
01:06:50,621 --> 01:06:52,706
Not even a little excited?
360
01:06:55,376 --> 01:06:56,752
It's okay.
361
01:07:01,423 --> 01:07:03,300
Sir, it's Blonsky.
362
01:07:05,803 --> 01:07:08,722
Has anyone found out
if he has next of kin or family?
363
01:07:09,515 --> 01:07:11,183
Ask him yourself.
364
01:07:14,979 --> 01:07:16,063
Sir?
365
01:07:36,250 --> 01:07:40,254
- Good to see you back on your feet, soldier.
- Thank you, sir.
366
01:07:47,219 --> 01:07:48,470
How do you feel?
367
01:07:50,431 --> 01:07:52,850
Pissed off and ready for round three.
368
01:07:59,273 --> 01:08:03,277
Basically, we can't use any of this,
because they can track all of it.
369
01:08:03,360 --> 01:08:06,155
Well, my lip gloss? Can they track that?
370
01:08:07,114 --> 01:08:10,242
- No. You can take your lip gloss.
- Thank you.
371
01:08:10,326 --> 01:08:13,245
- Well, I need my glasses.
- Well, you can take
372
01:08:13,329 --> 01:08:14,496
- your glasses and your watch, okay?
- Okay.
373
01:08:14,580 --> 01:08:18,208
We can use most of it. We just can't use
the credit cards, the ID or the phone.
374
01:08:18,292 --> 01:08:20,586
- Don't even turn that on.
- Okay.
375
01:08:20,711 --> 01:08:22,838
And we'll take the cash, obviously.
376
01:08:22,922 --> 01:08:26,842
How will we get where we need to go
on $40 and no credit cards?
377
01:08:29,887 --> 01:08:32,765
Well, we could sell this.
378
01:08:32,848 --> 01:08:36,393
No. No, that's the only thing
you have left from her. No.
379
01:08:38,604 --> 01:08:41,315
Well, we'll have to try and get it back.
380
01:08:41,982 --> 01:08:43,901
Federal is
already monitoring phones,
381
01:08:43,984 --> 01:08:46,237
plastic and Dr Ross's web accounts,
382
01:08:46,320 --> 01:08:48,572
and local PD have been placed on alert.
383
01:08:48,656 --> 01:08:51,325
They'll pop up somewhere
and when they do, it comes straight to us.
384
01:08:51,408 --> 01:08:53,369
They're not gonna just pop up.
385
01:08:53,452 --> 01:08:56,497
He made it five years and got across borders
without making any mistakes.
386
01:08:56,580 --> 01:08:58,415
He's not gonna use a damn credit card now.
387
01:08:58,832 --> 01:09:00,584
If he was trying to escape,
he'd be long gone.
388
01:09:00,668 --> 01:09:01,835
He's not trying to escape this time.
389
01:09:01,919 --> 01:09:04,421
He's looking for help
and that's how we're gonna get him.
390
01:09:04,505 --> 01:09:06,924
We know what they're after and we know
he's been talking to somebody.
391
01:09:07,007 --> 01:09:08,842
You all have copies of the correspondence.
392
01:09:09,343 --> 01:09:11,387
The aliases Mr Green and Mr Blue
393
01:09:11,470 --> 01:09:13,597
have been added to the
SHIELD Operations Database.
394
01:09:14,598 --> 01:09:16,308
If he comes up for air, we'll be waiting.
395
01:09:17,560 --> 01:09:19,770
If he makes a peep, we'll hear him.
396
01:09:19,853 --> 01:09:22,273
And when he slips up, we'll be ready.
397
01:10:05,149 --> 01:10:06,275
Hey.
398
01:10:08,110 --> 01:10:09,320
Smile.
399
01:10:19,747 --> 01:10:21,415
What is it like?
400
01:10:23,334 --> 01:10:26,086
When it happens, what do you experience?
401
01:10:26,837 --> 01:10:29,423
Remember those experiments
we volunteered for at Harvard?
402
01:10:29,506 --> 01:10:31,592
Those induced hallucinations?
403
01:10:32,343 --> 01:10:35,763
It's a lot like that,
just a thousand times amplified.
404
01:10:37,598 --> 01:10:41,518
It's like someone's poured
a litre of acid into my brain.
405
01:10:41,602 --> 01:10:46,440
- Do you remember anything?
- Just fragments. Images.
406
01:10:46,941 --> 01:10:50,110
There's too much noise.
I can never derive anything out of it.
407
01:10:50,194 --> 01:10:53,781
- But then it's still you inside it.
- No. No, it's not.
408
01:10:56,200 --> 01:11:00,371
I don't know.
In the cave, I really felt like it knew me.
409
01:11:01,121 --> 01:11:02,539
Maybe your mind is in there,
410
01:11:02,623 --> 01:11:05,251
it's just overcharged
and can't process what's happening.
411
01:11:05,334 --> 01:11:08,629
I don't want to control it.
I want to get rid of it.
412
01:11:21,850 --> 01:11:23,310
Are you ready?
413
01:11:23,394 --> 01:11:25,145
Let's even the playing field a little.
414
01:11:28,566 --> 01:11:29,858
Gentlemen.
415
01:11:33,821 --> 01:11:37,491
Bruce, wake up.
There's something going on.
416
01:11:48,586 --> 01:11:51,630
We got to go. Walk toward the back.
Just don't move too fast.
417
01:12:07,104 --> 01:12:08,731
All right. Come.
418
01:12:22,536 --> 01:12:26,874
It is a long way uptown.
I think the subway's probably quickest.
419
01:12:27,750 --> 01:12:29,668
Me in a metal tube, deep underground,
420
01:12:29,752 --> 01:12:32,212
with hundreds of people
in the most aggressive city in the world?
421
01:12:32,296 --> 01:12:34,965
Right. Let's get a cab.
422
01:12:35,049 --> 01:12:39,261
Come on, now! Let's go!
You're too slow! You drive like a woman!
423
01:12:44,183 --> 01:12:45,768
- Very nice. You see her?
- Oh, my.
424
01:12:45,851 --> 01:12:48,979
Very pretty. Watch out, you goat!
425
01:12:49,063 --> 01:12:51,106
Breathe, breathe, breathe.
426
01:12:54,401 --> 01:12:57,071
Are you out of your mind?
427
01:12:57,154 --> 01:12:58,489
- What is wrong with you?
- What's the matter, baby?
428
01:12:58,572 --> 01:13:00,282
You don't like a good ride?
429
01:13:02,117 --> 01:13:03,369
Asshole!
430
01:13:06,497 --> 01:13:08,999
You know, I know a few
techniques could help you
431
01:13:09,083 --> 01:13:13,295
- manage that anger very effectively.
- You zip it. We're walking.
432
01:13:13,712 --> 01:13:14,755
Okay.
433
01:13:22,304 --> 01:13:24,265
Excuse me. Dr Sterns?
434
01:13:24,348 --> 01:13:26,892
- Yes.
- I'm sorry to bother you. I'm Elizabeth Ross.
435
01:13:27,810 --> 01:13:29,812
Oh! Dr Ross!
436
01:13:29,895 --> 01:13:32,815
- I have someone who'd like to meet you.
- Okay.
437
01:13:35,317 --> 01:13:36,777
It's Mr Blue, isn't it?
438
01:13:38,612 --> 01:13:39,989
Mr Green?
439
01:13:42,241 --> 01:13:45,911
I got to tell you,
I've been wondering if you were even real.
440
01:13:45,995 --> 01:13:47,746
And if you were, what would it look like?
441
01:13:47,830 --> 01:13:52,501
A person with that much
power lurking in him.
442
01:13:52,585 --> 01:13:54,211
Nothing could have surprised me more
443
01:13:54,295 --> 01:13:57,172
than this unassuming man
shaking my hand.
444
01:13:57,256 --> 01:13:59,925
But, look. We're not strolling
into the park for a picnic, here.
445
01:14:00,009 --> 01:14:01,677
Even if everything goes perfectly,
446
01:14:01,760 --> 01:14:05,598
if we induce an episode,
if we get the dosage exactly right,
447
01:14:06,599 --> 01:14:08,517
is that going to be a lasting cure
448
01:14:08,601 --> 01:14:11,937
or just some antidote to suppress
that specific flare-up?
449
01:14:14,231 --> 01:14:15,691
I don't know.
450
01:14:16,442 --> 01:14:21,155
What I'm saying is that if we overshoot this
by even the smallest integer
451
01:14:22,114 --> 01:14:26,994
we're dealing with concentrations
with extraordinary levels of toxicity.
452
01:14:27,077 --> 01:14:31,624
- You mean it could kill him.
- Kill him? Yeah. I should say so.
453
01:14:33,334 --> 01:14:35,461
You should know that there's
a flip side to this, too.
454
01:14:35,544 --> 01:14:39,089
If we miss on the low side,
if we induce me and it fails,
455
01:14:39,173 --> 01:14:41,634
this will be very dangerous for you.
456
01:14:43,427 --> 01:14:47,473
Look. I've always been
more curious than cautious,
457
01:14:47,556 --> 01:14:51,810
and that's served me pretty well.
So, are we going to do this?
458
01:15:46,865 --> 01:15:48,492
How you feeling, man?
459
01:15:50,244 --> 01:15:51,829
Like a monster.
460
01:16:11,724 --> 01:16:13,475
Okay. On the table.
461
01:16:14,226 --> 01:16:19,607
These will protect you from yourself
if you have a strong reaction.
462
01:16:20,858 --> 01:16:23,819
You can tell me later
if you thought it was strong.
463
01:16:28,032 --> 01:16:32,453
Oh, come on! Stupid graduate students.
464
01:16:37,082 --> 01:16:38,208
Okay...
465
01:16:38,792 --> 01:16:40,252
You, you, you.
466
01:16:41,879 --> 01:16:45,341
This will be a somewhat novel sensation.
467
01:16:48,010 --> 01:16:49,511
We have begun.
468
01:16:51,347 --> 01:16:54,391
The dialysis machine will mix the antidote
with your blood.
469
01:16:54,475 --> 01:16:58,938
Except the antidote will only take hold
once we've achieved a full reaction.
470
01:16:59,021 --> 01:17:00,189
Just relax.
471
01:17:00,940 --> 01:17:04,276
Okay. We are comprehensive.
472
01:17:07,488 --> 01:17:08,948
Here you go.
473
01:17:18,958 --> 01:17:20,960
All right. We set to pop?
474
01:17:23,462 --> 01:17:25,631
I'd take your hands off him.
475
01:17:45,442 --> 01:17:47,486
Oh, my God!
476
01:18:01,584 --> 01:18:03,627
Wait, wait! There's more! Wait!
477
01:18:14,430 --> 01:18:17,016
- Now. Okay, now!
- Wait.
478
01:18:17,099 --> 01:18:19,685
Now, do it! Do it!
479
01:18:27,192 --> 01:18:29,695
Bruce! Bruce, look at me.
480
01:18:29,778 --> 01:18:34,283
Stay with me. The antidote, now!
Sterns, do it now!
481
01:18:35,743 --> 01:18:39,747
Bruce, look at me. Look in my eyes.
Please, look in my eyes.
482
01:18:40,956 --> 01:18:43,375
Oh, you've got to be kidding me!
483
01:19:02,978 --> 01:19:04,188
Bruce.
484
01:19:04,271 --> 01:19:05,648
Oh, my God.
485
01:19:17,034 --> 01:19:20,037
Bruce? Bruce, can you hear me?
486
01:19:24,083 --> 01:19:25,251
Bruce?
487
01:19:34,093 --> 01:19:37,471
It's okay. You're okay. You're okay.
488
01:19:40,891 --> 01:19:42,268
You did it.
489
01:19:42,434 --> 01:19:45,104
He's fine. This is fantastic.
490
01:19:45,187 --> 01:19:46,522
It's over.
491
01:19:47,439 --> 01:19:48,524
Hi.
492
01:19:48,857 --> 01:19:49,984
Hi.
493
01:19:58,325 --> 01:20:04,290
That was the most extraordinary thing
I have seen in my entire life!
494
01:20:04,373 --> 01:20:05,958
Okay, you know what? Stop, please.
495
01:20:06,041 --> 01:20:08,419
We need to go back and talk
about what just happened in there.
496
01:20:08,502 --> 01:20:12,298
Absolutely. Okay. The gamma pulse
came from the amygdala.
497
01:20:12,381 --> 01:20:14,133
- I think Dr Ross's primer...
- Are you okay?
498
01:20:14,216 --> 01:20:17,469
...lets the cells absorb the energy
temporarily, and then it abates.
499
01:20:17,553 --> 01:20:20,347
That's why you didn't die
of radiation sickness years ago!
500
01:20:20,431 --> 01:20:23,142
Now, maybe we've neutralised
those cells permanently,
501
01:20:23,225 --> 01:20:25,144
or maybe we just suppressed that event.
502
01:20:25,227 --> 01:20:27,563
I'm inclined to think the latter,
but it's hard to know
503
01:20:27,646 --> 01:20:29,440
because none of our
test subjects ever survived.
504
01:20:29,523 --> 01:20:31,150
- Of course, they weren't getting the primer!
- Wait, wait.
505
01:20:31,233 --> 01:20:32,651
- Wait, what did you just say?
- They weren't getting
506
01:20:32,735 --> 01:20:35,279
- the myostatin primer...
- No, no, no. Test subjects?
507
01:20:36,322 --> 01:20:38,073
What test subjects?
508
01:20:38,782 --> 01:20:39,825
Come with me.
509
01:20:56,926 --> 01:21:00,846
- What's the activity level?
- Snipers are covering Alpha sector.
510
01:21:01,680 --> 01:21:03,098
We started on rats and mice,
511
01:21:03,182 --> 01:21:05,768
but it just completely fried them,
so we had to go bigger.
512
01:21:06,018 --> 01:21:09,146
And we still don't know which is more toxic,
the gamma or your blood.
513
01:21:09,230 --> 01:21:12,983
- What do you mean, my blood?
- Bruce, this is all you.
514
01:21:13,817 --> 01:21:17,821
You didn't send me much to work with,
so I had to concentrate it and make more.
515
01:21:17,905 --> 01:21:21,158
With a little more trial and error,
there's no end to what we can do!
516
01:21:21,242 --> 01:21:24,954
This is potentially Olympian!
517
01:21:25,037 --> 01:21:28,540
This gamma technology
has limitless applications.
518
01:21:28,624 --> 01:21:30,668
We'll unlock hundreds of cures.
519
01:21:30,751 --> 01:21:33,879
We will make humans
impervious to disease!
520
01:21:48,060 --> 01:21:49,728
No, no, we've got to destroy it.
521
01:21:50,187 --> 01:21:52,064
- Wait, what?
- All of it.
522
01:21:52,189 --> 01:21:53,566
Tonight. We're gonna incinerate it.
523
01:21:53,649 --> 01:21:55,901
- Is this the whole supply?
- What...
524
01:21:55,985 --> 01:21:57,528
We could get the Nobel for this!
525
01:21:57,611 --> 01:21:59,822
You don't understand
the power of this thing.
526
01:21:59,905 --> 01:22:02,533
It is too dangerous. It cannot be controlled.
527
01:22:03,200 --> 01:22:04,702
At your discretion, shooter.
528
01:22:04,785 --> 01:22:06,245
three of us!
This is Promethean fire!
529
01:22:06,328 --> 01:22:07,371
It's just...
530
01:22:07,454 --> 01:22:08,706
No shot.
531
01:22:12,042 --> 01:22:13,836
Blonsky's going in.
532
01:22:16,046 --> 01:22:18,924
Blonsky, stand down.
My daughter's in there!
533
01:22:21,510 --> 01:22:22,595
We have the antidote now.
534
01:22:22,678 --> 01:22:25,514
They don't want the antidote!
They want to make it a weapon!
535
01:22:32,396 --> 01:22:34,398
And if we let it go, we will never get it back.
536
01:22:34,607 --> 01:22:36,650
You don't know how powerful this thing is.
537
01:22:36,734 --> 01:22:38,736
I hate the government
just as much as anyone,
538
01:22:38,819 --> 01:22:40,613
but you're being a little paranoid,
don't you think?
539
01:22:48,412 --> 01:22:49,914
Bruce! Bruce!
540
01:22:51,624 --> 01:22:52,875
Get out.
541
01:22:56,128 --> 01:22:58,881
Where is it? Come on, where is it?
542
01:23:03,093 --> 01:23:04,762
Show him to me.
543
01:23:06,263 --> 01:23:07,556
Blonsky!
544
01:23:16,023 --> 01:23:17,107
Miss!
545
01:23:18,609 --> 01:23:19,985
Take this.
546
01:23:23,614 --> 01:23:28,202
If you took it from me, I'm gonna
put you in a hole for the rest of your life.
547
01:23:33,958 --> 01:23:35,125
Betty.
548
01:23:37,086 --> 01:23:40,089
I will never forgive what you've done to him.
549
01:23:40,172 --> 01:23:41,507
He's a fugitive.
550
01:23:41,590 --> 01:23:43,551
You made him a fugitive
551
01:23:43,634 --> 01:23:47,137
to cover your failures
and to protect your career.
552
01:23:47,930 --> 01:23:50,766
Don't ever speak to me
as your daughter again.
553
01:23:53,018 --> 01:23:56,522
It's only because you're my daughter
that you're not in handcuffs, too.
554
01:24:01,443 --> 01:24:02,653
Are you telling me
you can make more like him?
555
01:24:02,736 --> 01:24:07,491
No! Not yet. I sorted out a few pieces,
but it's not like I can put together
556
01:24:07,575 --> 01:24:10,911
the same Humpty Dumpty,
if that's what you're asking.
557
01:24:10,995 --> 01:24:14,873
He was a freak accident!
The goal is to do it better!
558
01:24:14,957 --> 01:24:16,876
So Banner's the only...
559
01:24:20,671 --> 01:24:25,092
- She's an annoying bitch.
- Why are you always hitting people?
560
01:24:27,511 --> 01:24:32,600
Now what possibly could I have done
to deserve such aggression?
561
01:24:32,683 --> 01:24:35,394
It's not what you've done.
It's what you're gonna do.
562
01:24:36,353 --> 01:24:38,814
I want what you got out of Banner.
I want that.
563
01:24:42,318 --> 01:24:46,363
You look like you've got a little
something in you already, don't you?
564
01:24:47,698 --> 01:24:51,327
I want more.
You've seen what he becomes, right?
565
01:24:52,036 --> 01:24:53,245
I have.
566
01:24:54,204 --> 01:24:55,748
And it's beautiful.
567
01:24:56,582 --> 01:24:57,833
Godlike.
568
01:24:58,042 --> 01:24:59,752
Well, I want that.
569
01:25:01,921 --> 01:25:04,006
I need that. Make me that.
570
01:25:04,882 --> 01:25:07,885
I don't know what you've got
inside you already.
571
01:25:07,968 --> 01:25:09,553
The mix could be
572
01:25:10,179 --> 01:25:11,722
an abomination.
573
01:25:15,392 --> 01:25:18,229
I didn't say I was unwilling.
574
01:25:18,771 --> 01:25:22,524
I just need informed consent.
575
01:25:25,027 --> 01:25:26,820
And you've given it.
576
01:26:07,945 --> 01:26:12,199
This is what I was trying to explain.
577
01:26:12,283 --> 01:26:17,204
I don't know what you've been
ladling into yourself.
578
01:26:17,288 --> 01:26:19,373
But clearly it worked.
579
01:26:19,456 --> 01:26:23,085
Let's assume you don't understand
a word I'm saying,
580
01:26:23,168 --> 01:26:28,007
but if you'll just get back on the table,
581
01:26:28,090 --> 01:26:30,593
I can fix this.
582
01:26:45,482 --> 01:26:47,192
- Shoot it!
- Hey!
583
01:26:47,985 --> 01:26:49,069
No!
584
01:26:58,662 --> 01:27:00,706
Delta 4 to Leader.
585
01:27:00,789 --> 01:27:02,541
They took out two of our guys,
two of our guys!
586
01:27:02,625 --> 01:27:05,336
Blonsky and the Major are still inside!
587
01:27:08,214 --> 01:27:10,507
Come on! Move, move, move, move!
588
01:27:18,474 --> 01:27:20,059
It's over there!
589
01:27:21,852 --> 01:27:23,020
Drop them!
590
01:27:23,103 --> 01:27:25,356
- What is that thing?
- Shoot it!
591
01:27:34,823 --> 01:27:38,619
Okay. All right! You... You, drive!
Let's go! Move, move!
592
01:27:38,702 --> 01:27:40,037
- Delta 4 to Leader!
- Go, go, go, go, go!
593
01:27:40,120 --> 01:27:42,039
Something big
just went off down here!
594
01:27:42,581 --> 01:27:44,708
General, you should hear this!
595
01:27:44,792 --> 01:27:47,711
The Hulk is in the street!
I repeat, the Hulk is in the street!
596
01:27:50,297 --> 01:27:52,383
That's impossible.
You get a hold of yourself, young man.
597
01:27:52,466 --> 01:27:54,385
You get it together. What is your position?
598
01:27:54,635 --> 01:27:57,763
121st Street, heading north on Broadway!
599
01:27:57,846 --> 01:27:59,390
Turn us around.
600
01:28:06,355 --> 01:28:09,567
We're going back. Why are we going back?
601
01:28:09,650 --> 01:28:11,277
Damn it! Give me eyes down there!
602
01:28:11,694 --> 01:28:12,987
Yes, sir!
603
01:28:14,989 --> 01:28:16,907
What the hell was that?
604
01:28:17,241 --> 01:28:18,867
Go, go, go!
605
01:28:42,433 --> 01:28:43,684
No!
606
01:28:59,950 --> 01:29:01,285
One of yours?
607
01:29:01,535 --> 01:29:04,622
Oh, my God. What have you done?
608
01:29:06,957 --> 01:29:08,792
Fire at him, fire at him!
609
01:29:13,130 --> 01:29:15,216
Do you think a rifle's gonna hurt that?
610
01:29:15,633 --> 01:29:16,884
Come on!
611
01:29:20,387 --> 01:29:21,555
Sweet.
612
01:29:24,475 --> 01:29:25,684
Booyah!
613
01:29:43,702 --> 01:29:45,037
Get out of there, soldier!
614
01:29:48,374 --> 01:29:50,000
Stacy!
615
01:30:20,656 --> 01:30:22,575
Give me a real fight!
616
01:30:30,666 --> 01:30:31,834
Sir?
617
01:30:34,503 --> 01:30:35,629
Sir?
618
01:30:37,172 --> 01:30:40,175
Tell them to bring everything they've got
and head for Harlem.
619
01:30:43,554 --> 01:30:47,016
It has to be me.
You have to take me back there.
620
01:30:47,349 --> 01:30:48,893
What are you saying?
621
01:30:49,059 --> 01:30:50,352
You think you can control it?
622
01:30:50,436 --> 01:30:53,564
No, no, not control it,
but, I don't know, maybe aim it.
623
01:30:53,647 --> 01:30:55,107
And what if you can't?
624
01:30:56,650 --> 01:30:58,402
We made this thing.
625
01:30:58,903 --> 01:31:00,237
All of us.
626
01:31:01,238 --> 01:31:02,448
Please.
627
01:31:07,411 --> 01:31:09,914
- Land us near it.
- No, no. No, keep us high.
628
01:31:11,498 --> 01:31:12,833
Open the back door.
629
01:31:18,589 --> 01:31:23,469
Bruce! Bruce, stop!
Stop! What are you doing?
630
01:31:23,552 --> 01:31:27,264
Think about this!
You don't even know if you'll change!
631
01:31:29,266 --> 01:31:32,478
You don't have to do this!
Please, this is insane!
632
01:31:32,561 --> 01:31:34,313
Betty, I've got to try.
633
01:31:36,482 --> 01:31:37,816
I'm sorry.
634
01:32:00,464 --> 01:32:02,132
Oh, shit!
635
01:32:06,136 --> 01:32:08,973
- Get her in here!
- Come on, miss.
636
01:32:26,407 --> 01:32:28,450
There. Betty!
637
01:32:47,511 --> 01:32:49,054
Hulk!
638
01:32:53,851 --> 01:32:55,561
Yeah!
639
01:33:39,813 --> 01:33:41,065
Come on!
640
01:34:13,305 --> 01:34:15,266
Is that all you've got?
641
01:34:28,988 --> 01:34:31,782
Use that thing, soldier! Give him some help!
642
01:34:31,865 --> 01:34:33,117
Which one?
643
01:34:33,200 --> 01:34:35,536
Help the green one, damn it!
Which one do you think?
644
01:34:35,619 --> 01:34:37,454
Cut the other one in half!
645
01:34:40,124 --> 01:34:41,292
Ross!
646
01:35:06,066 --> 01:35:07,818
Keep it on him!
647
01:35:36,013 --> 01:35:39,016
- Look, I got to put it down!
- Hang on!
648
01:36:46,250 --> 01:36:47,376
Dad?
649
01:36:50,004 --> 01:36:52,506
Are you hurt? Let me help you.
650
01:37:00,264 --> 01:37:02,141
I'm all right. Just find a way out.
651
01:37:49,980 --> 01:37:56,654
You don't deserve this power!
Now watch her die!
652
01:38:47,371 --> 01:38:49,039
Look out!
653
01:39:19,862 --> 01:39:21,113
General?
654
01:39:27,369 --> 01:39:29,955
Any last words?
655
01:39:32,750 --> 01:39:36,170
Hulk smash!
656
01:40:23,717 --> 01:40:25,302
Stop!
657
01:41:46,050 --> 01:41:47,384
It's okay.
658
01:41:57,519 --> 01:41:59,188
Betty.
659
01:44:27,211 --> 01:44:28,546
Reload.
660
01:44:36,095 --> 01:44:37,304
Reload.
661
01:44:53,320 --> 01:44:56,490
The smell of stale beer and defeat.
662
01:44:56,574 --> 01:44:58,325
You know, I hate to say,
"I told you so," General,
663
01:44:58,409 --> 01:45:02,830
but that Super Soldier programme
was put on ice for a reason.
664
01:45:02,913 --> 01:45:05,791
I've always felt hardware was more reliable.
665
01:45:06,000 --> 01:45:08,294
- Stark.
- General.
666
01:45:10,629 --> 01:45:13,132
You always wear such nice suits.
667
01:45:14,091 --> 01:45:15,426
Touch๏ฟฝ.
668
01:45:16,343 --> 01:45:20,055
- I hear you have an unusual problem.
- You should talk.
669
01:45:20,139 --> 01:45:21,640
You should listen.
670
01:45:24,310 --> 01:45:27,813
What if I told you
we were putting a team together?
671
01:45:27,897 --> 01:45:29,481
Who's "we"?
49133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.