All language subtitles for The.Goat.Life.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,708 --> 00:04:01,708 www.titlovi.com 2 00:04:04,708 --> 00:04:05,791 What is your profession? 3 00:04:08,333 --> 00:04:09,625 What is your job? 4 00:04:12,000 --> 00:04:13,875 Sir, we… 5 00:04:14,541 --> 00:04:15,541 Helpers. 6 00:04:16,000 --> 00:04:17,125 Company work… 7 00:04:18,250 --> 00:04:19,291 Helpers. 8 00:04:20,333 --> 00:04:22,000 Have you both come together? 9 00:04:22,833 --> 00:04:24,666 Are you both together? 10 00:04:24,750 --> 00:04:25,833 Helpers. 11 00:04:40,333 --> 00:04:41,375 I'm so sorry. 12 00:04:47,791 --> 00:04:49,583 - What's your name? - Chaminda. 13 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 Chaminda? 14 00:04:51,791 --> 00:04:52,791 Chaminda. 15 00:04:52,875 --> 00:04:53,833 Passport? 16 00:04:55,666 --> 00:04:57,500 Brother, I can't find our names on any of these placards. 17 00:04:57,583 --> 00:05:00,458 Look, they're taking many people and verifying their names and documents. 18 00:05:00,708 --> 00:05:01,625 Passport? 19 00:05:01,708 --> 00:05:03,958 Brother, which flight did you arrive on? 20 00:05:04,041 --> 00:05:05,083 No. 21 00:05:05,833 --> 00:05:07,333 - What did he ask? - No idea. 22 00:05:07,708 --> 00:05:09,458 - What did you say? - "No." 23 00:05:09,625 --> 00:05:10,708 "I don't know." 24 00:05:12,541 --> 00:05:14,916 Go and ask them if our names are on their list. 25 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Me? 26 00:05:16,958 --> 00:05:18,708 They won't understand if I ask them. 27 00:05:20,750 --> 00:05:21,708 Hey, they are leaving! 28 00:05:22,041 --> 00:05:23,291 Go! Hurry up! 29 00:05:27,083 --> 00:05:28,833 - Have you come from Bombay? - Sri Lanka. 30 00:05:28,916 --> 00:05:30,041 Which company are you working for? 31 00:05:33,583 --> 00:05:34,916 They are from Sri Lanka. 32 00:05:37,250 --> 00:05:38,291 Allah! 33 00:05:39,041 --> 00:05:40,625 Whom do we ask now? 34 00:05:55,000 --> 00:05:57,208 If it's an office number, there's no way you can reach them. 35 00:05:57,291 --> 00:05:59,083 Today is Friday, and it's a holiday here. 36 00:06:00,625 --> 00:06:02,291 Do you have any other phone number? 37 00:06:02,416 --> 00:06:03,583 A residence number or pager number? 38 00:06:04,000 --> 00:06:07,375 Due to the anxiety of boarding the plane, I forgot to ask about all that. 39 00:06:07,458 --> 00:06:09,458 The phone is ringing, but no one is answering. 40 00:06:09,541 --> 00:06:10,833 It might be an office number. 41 00:06:12,041 --> 00:06:13,333 This is so foolish! 42 00:06:13,708 --> 00:06:15,125 We should have asked the agent in Bombay 43 00:06:15,208 --> 00:06:17,208 for the contact number of the person picking us up. 44 00:06:17,833 --> 00:06:19,916 Well, fantastic timing! 45 00:06:20,083 --> 00:06:22,041 You don't have to worry. The Kafeel will come. 46 00:06:22,333 --> 00:06:23,416 You have visas, right? 47 00:06:24,250 --> 00:06:26,541 He must be stuck in traffic because it's a holiday. 48 00:06:34,375 --> 00:06:35,416 Brother… 49 00:06:35,541 --> 00:06:38,708 I think everyone who came with us has left. I can't see anyone here. 50 00:06:39,250 --> 00:06:41,791 Would they have left without recognizing us? 51 00:06:50,500 --> 00:06:53,125 Brother, it's 8:30 p.m. 52 00:06:54,000 --> 00:06:56,041 My mother must be getting really worried. 53 00:06:56,541 --> 00:06:58,666 Shouldn't we inform them that we've arrived here from Bombay? 54 00:06:59,166 --> 00:07:00,500 It's late in the night. 55 00:07:01,708 --> 00:07:02,625 But how? 56 00:07:03,458 --> 00:07:04,958 The evening prayer just ended. 57 00:07:06,333 --> 00:07:09,416 Oh! There's a time zone difference between here and India, right? 58 00:07:12,833 --> 00:07:16,166 Did you notice how happy Shashi was when I gave him my watch? 59 00:07:17,291 --> 00:07:18,291 Poor fellow. 60 00:07:18,750 --> 00:07:21,375 He has been waiting for so long in Bombay to come to the Middle East, 61 00:07:21,458 --> 00:07:22,666 just like us. 62 00:07:27,375 --> 00:07:28,583 - Hakim! - Yes? 63 00:07:29,333 --> 00:07:30,875 I think he's our man. 64 00:07:31,500 --> 00:07:33,250 It seems like he's looking for someone. 65 00:07:33,375 --> 00:07:34,458 Shall we go and ask him? 66 00:07:35,083 --> 00:07:36,375 Go and ask him in English. 67 00:07:36,708 --> 00:07:38,083 No, I don't think that would work. 68 00:07:38,750 --> 00:07:39,833 He's coming here. 69 00:07:42,500 --> 00:07:43,750 Is your name Abdullah? 70 00:07:45,750 --> 00:07:46,625 And you? 71 00:07:47,083 --> 00:07:48,041 What is your name? 72 00:07:49,166 --> 00:07:50,875 Tell him that we have come here on Sreekumar sir's visa. 73 00:07:52,083 --> 00:07:53,875 I'm asking for your name! Can't you hear me? 74 00:07:55,833 --> 00:07:57,041 Where have you come from? 75 00:07:58,500 --> 00:08:00,875 Who is your Kafeel? 76 00:08:02,875 --> 00:08:03,791 Don't you have any brains? 77 00:08:05,750 --> 00:08:08,125 Oh, God! 78 00:08:08,750 --> 00:08:10,000 Such a disaster! 79 00:08:13,833 --> 00:08:14,875 What did he say? 80 00:08:14,958 --> 00:08:17,333 I have no idea. All I understood was "Abdullah". 81 00:08:17,833 --> 00:08:19,583 He was stinking, right? 82 00:08:20,916 --> 00:08:23,500 Well, didn't you joke before 83 00:08:23,583 --> 00:08:26,458 that attar and perfumes are made from the sweat and urine of Arabs? 84 00:08:27,333 --> 00:08:28,416 I wasn't joking. 85 00:08:28,875 --> 00:08:30,333 The real Arabs are like that. 86 00:08:30,791 --> 00:08:32,750 They bathe using water infused with attar. 87 00:08:32,958 --> 00:08:36,166 This guy seems like a rugged Arab who hasn't bathed in ages! 88 00:08:37,708 --> 00:08:39,333 Anyway, the Kafeels are still turning up, right? 89 00:08:39,416 --> 00:08:40,416 What? 90 00:08:41,541 --> 00:08:42,541 Kafeel. 91 00:08:43,041 --> 00:08:44,916 That's the first Arab word I learned after coming here. 92 00:08:45,166 --> 00:08:46,125 What does it mean? 93 00:08:46,958 --> 00:08:48,083 It means… 94 00:08:48,708 --> 00:08:49,583 Boss. 95 00:08:50,000 --> 00:08:50,875 Our man. 96 00:08:51,291 --> 00:08:52,250 Our employer. 97 00:08:52,416 --> 00:08:53,416 Sponsor. 98 00:08:53,833 --> 00:08:54,833 Kafeel! 99 00:08:56,000 --> 00:08:57,666 I wonder where our Kafeel is. 100 00:09:03,666 --> 00:09:04,833 Give me your passport. 101 00:09:10,041 --> 00:09:11,250 Give me your passport too. 102 00:09:17,750 --> 00:09:19,250 Brother, he's our Kafeel. Let's go. 103 00:09:20,000 --> 00:09:22,791 Come on, let's hurry! It's already late. 104 00:09:30,541 --> 00:09:32,791 {\an8}I don't understand what these guys are saying. 105 00:09:36,458 --> 00:09:38,125 {\an8}Don't you want to go quickly? 106 00:09:38,500 --> 00:09:39,750 {\an8}Come on! Get inside! 107 00:09:39,833 --> 00:09:42,041 {\an8}Get in the vehicle! Come on! 108 00:09:42,583 --> 00:09:43,916 {\an8}- Oh, no! - What is this? 109 00:09:45,208 --> 00:09:47,958 {\an8}Get inside, quick! Come on! 110 00:09:50,458 --> 00:09:52,041 {\an8}These guys are driving me crazy! 111 00:09:53,166 --> 00:09:55,750 Sir… may I get some water to drink? 112 00:09:56,541 --> 00:09:58,083 What are you murmuring? 113 00:09:59,625 --> 00:10:00,666 Water. 114 00:10:00,791 --> 00:10:01,916 Don't you understand? 115 00:10:02,250 --> 00:10:03,750 Go and sit at the back. Go! 116 00:10:06,666 --> 00:10:09,083 Get into the vehicle. Come on. Don't waste time. 117 00:10:12,750 --> 00:10:14,000 What are you doing? Not here! 118 00:10:14,083 --> 00:10:15,416 Didn't I ask you to go there? 119 00:10:15,791 --> 00:10:17,625 Go and sit at the back. 120 00:10:18,208 --> 00:10:19,083 Go! 121 00:10:19,458 --> 00:10:20,458 Brother! 122 00:10:20,833 --> 00:10:22,416 Why is he shouting so much? 123 00:10:23,541 --> 00:10:25,166 He wouldn't have understood what we asked. 124 00:10:25,333 --> 00:10:27,958 Well, we've come here as company helpers, right? 125 00:10:28,333 --> 00:10:29,500 And they are taking us in this vehicle? 126 00:10:29,875 --> 00:10:32,541 Didn't you see? Those Sri Lankans were taken in an AC bus. 127 00:10:33,791 --> 00:10:34,750 You get in. 128 00:10:35,916 --> 00:10:37,041 May God protect us. 129 00:10:47,291 --> 00:10:48,375 Brother, look! 130 00:10:48,541 --> 00:10:49,500 It's a tunnel. 131 00:10:51,208 --> 00:10:53,041 Vehicles are passing above this tunnel. 132 00:10:59,750 --> 00:11:02,375 Brother! It's even better to stand and watch! 133 00:11:02,541 --> 00:11:03,416 Come on! 134 00:11:21,791 --> 00:11:23,291 {\an8}It's really late, Hakim. 135 00:11:23,916 --> 00:11:25,916 We haven't been able to contact anyone back home yet. 136 00:11:27,708 --> 00:11:29,875 Oh, I completely forgot about that! 137 00:11:30,166 --> 00:11:32,416 We should stop somewhere and make those calls. 138 00:11:32,916 --> 00:11:34,333 - Kafeel! - No! 139 00:11:34,708 --> 00:11:36,958 Let's make those calls once we get to our room. 140 00:11:37,458 --> 00:11:39,375 Brother, it's already past 10:00 p.m. 141 00:11:40,000 --> 00:11:42,041 My mother must be terrified. 142 00:11:44,500 --> 00:11:45,458 Kafeel! 143 00:11:45,541 --> 00:11:48,250 I need to make a call home. Could you please stop the vehicle? 144 00:11:48,333 --> 00:11:49,916 Why are you blabbering? 145 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Go! Go back! 146 00:11:51,625 --> 00:11:52,916 - But… - The cops will catch you! 147 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 You can stop at a phone booth. 148 00:11:55,458 --> 00:11:57,458 Can't you understand? Go back and sit! 149 00:11:57,750 --> 00:11:59,500 How do I make him understand? 150 00:11:59,583 --> 00:12:01,083 - Brother! - Yes! 151 00:12:01,208 --> 00:12:02,625 Where are you taking them? 152 00:12:02,791 --> 00:12:03,875 To the market? 153 00:12:04,708 --> 00:12:06,833 - Wishing you well! - Wishing you the best! 154 00:12:06,916 --> 00:12:08,125 May God bless you! 155 00:13:16,958 --> 00:13:17,958 Where are we? 156 00:13:18,125 --> 00:13:19,000 Have we reached? 157 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Abu Khaled! 158 00:13:24,166 --> 00:13:25,166 Abu Khaled! 159 00:13:26,750 --> 00:13:27,750 Get down. 160 00:13:29,458 --> 00:13:31,250 I asked you to get down. This is your workplace. 161 00:13:32,583 --> 00:13:34,125 Can't you hear me? 162 00:13:36,583 --> 00:13:37,666 What's going on? 163 00:13:38,541 --> 00:13:39,541 Get down. 164 00:13:40,250 --> 00:13:41,416 Get down. 165 00:13:43,375 --> 00:13:44,541 No. You stay here. 166 00:13:44,625 --> 00:13:45,708 You come with me. 167 00:13:49,541 --> 00:13:51,041 - Hey, brother! - Sir! 168 00:13:52,375 --> 00:13:53,375 Sir! 169 00:13:54,000 --> 00:13:56,166 We assumed our accommodation would be in town. 170 00:13:56,500 --> 00:13:58,208 We need to call our families. 171 00:13:58,791 --> 00:14:00,708 - Phone call-- - You're blabbering too much! 172 00:14:01,166 --> 00:14:02,833 Go! Go back to the vehicle! 173 00:14:03,041 --> 00:14:05,333 Hakim, try to make him understand somehow. 174 00:14:05,458 --> 00:14:07,625 Isn't he asking me to get back into the vehicle? 175 00:14:08,708 --> 00:14:10,916 Don't you dare talk too much! Go and get into the vehicle. 176 00:14:11,000 --> 00:14:13,208 Don't be a pain in the neck! Go! 177 00:14:13,500 --> 00:14:15,583 Kafeel, we are together… 178 00:14:16,333 --> 00:14:17,666 Open your mouth and say something! 179 00:14:17,750 --> 00:14:18,750 Hello! 180 00:14:18,916 --> 00:14:21,291 Hello, Abu Khaled! Why have you locked the gate? 181 00:14:21,541 --> 00:14:23,000 Due to the threat of wild animals. 182 00:14:25,000 --> 00:14:26,041 Listen, Abu Khaled. 183 00:14:27,000 --> 00:14:28,208 Let this boy stay here. 184 00:14:28,416 --> 00:14:30,250 - Brother… - I'll contact you tomorrow. 185 00:14:30,375 --> 00:14:32,916 Kiddo, whether it’s English or Hindi, 186 00:14:33,250 --> 00:14:35,750 just convey it in a language you’re familiar with. 187 00:14:35,916 --> 00:14:37,166 How else can we… 188 00:14:37,875 --> 00:14:38,916 Go! 189 00:14:41,166 --> 00:14:43,250 Sir, Kafeel… 190 00:14:43,583 --> 00:14:45,833 we've come on the same company's visa. 191 00:14:46,666 --> 00:14:47,625 Helpers. 192 00:14:47,750 --> 00:14:49,666 We stay together. 193 00:14:49,833 --> 00:14:51,041 Shut up! Go back! 194 00:14:51,333 --> 00:14:52,625 Go back! Quick! 195 00:14:53,333 --> 00:14:55,375 Kafeel, we are together. 196 00:14:55,458 --> 00:14:56,666 One room… 197 00:14:56,875 --> 00:14:58,041 You move away. 198 00:14:58,166 --> 00:15:00,166 - Come on! Take him! - Brother! 199 00:15:00,250 --> 00:15:01,250 - Hakim! - Let go of me! 200 00:15:01,333 --> 00:15:02,208 Out! 201 00:15:02,291 --> 00:15:04,666 - We have come together! - Hey! Go back, I say! 202 00:15:04,750 --> 00:15:06,833 - Brother! Brother! - Go back, I say! 203 00:15:06,916 --> 00:15:08,666 - Listen to me! - Why are you hitting me? 204 00:15:08,916 --> 00:15:10,250 Go back, I say! 205 00:15:10,416 --> 00:15:13,000 - Brother! - Be careful with him! 206 00:15:13,666 --> 00:15:15,166 - Don't let go of him! - Brother! 207 00:15:15,250 --> 00:15:18,125 - Where are you going? Come on! - No… 208 00:15:18,208 --> 00:15:19,708 We have come together! 209 00:15:19,875 --> 00:15:22,375 - Brother! - Where are you going? Come back! 210 00:15:22,500 --> 00:15:23,833 - Hakim! - Come on! 211 00:15:24,666 --> 00:15:26,541 - Don't go! - Stop the vehicle! 212 00:15:26,666 --> 00:15:28,208 - Don't go, Brother! - Stop it! 213 00:15:28,291 --> 00:15:29,166 Don't go! 214 00:15:29,250 --> 00:15:30,708 - Brother! - Hakim! 215 00:15:30,791 --> 00:15:31,750 Brother! 216 00:16:18,458 --> 00:16:20,166 Praise be to Allah! 217 00:16:23,333 --> 00:16:24,375 Get off. 218 00:16:25,250 --> 00:16:26,541 Come on, get off. 219 00:16:33,291 --> 00:16:34,416 Get down quickly. 220 00:16:36,916 --> 00:16:38,375 Come on! Get down quickly! 221 00:16:52,458 --> 00:16:54,708 Where are you, Jaseer? Are you sleeping? 222 00:16:55,125 --> 00:16:58,625 No, Uncle. I'm not sleeping. I'm here. 223 00:16:58,750 --> 00:17:00,708 Yes, yes. I saw you. 224 00:17:03,458 --> 00:17:04,750 Hello! How are you doing? 225 00:17:04,833 --> 00:17:07,000 Doing great, by God's grace. 226 00:17:07,083 --> 00:17:09,458 - Great. - What's the latest news? 227 00:17:09,666 --> 00:17:10,833 Latest news? 228 00:17:11,166 --> 00:17:12,916 I've brought this Indian along. 229 00:17:13,541 --> 00:17:15,166 Let him stay here. 230 00:17:15,416 --> 00:17:17,833 We'll talk about what to do with him tomorrow morning. 231 00:17:20,166 --> 00:17:21,625 Okay, sir. 232 00:17:22,625 --> 00:17:24,625 Go there. This is your workplace. 233 00:17:25,208 --> 00:17:26,166 Where? 234 00:17:26,750 --> 00:17:29,291 Karuvatta Sreekumar said that we'd be working in a company. 235 00:17:29,416 --> 00:17:30,583 Go! Go with him! 236 00:17:31,125 --> 00:17:33,333 Come on! Go and sleep somewhere over there. 237 00:17:34,333 --> 00:17:35,333 Is he leaving? 238 00:17:35,416 --> 00:17:37,083 I need to make a phone call. 239 00:17:37,166 --> 00:17:39,625 You can use the telephone tomorrow. Now go! 240 00:17:39,750 --> 00:17:40,875 Bye-bye! 241 00:17:41,000 --> 00:17:42,375 Bye! Inshallah! 242 00:17:43,500 --> 00:17:45,833 Oh, God! It's so cold! 243 00:17:46,750 --> 00:17:48,166 This year, it's even colder. 244 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 Come on! 245 00:17:54,041 --> 00:17:55,750 It's time to sleep! 246 00:18:04,125 --> 00:18:05,333 Who is it? 247 00:18:10,041 --> 00:18:11,208 Who are you? 248 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 What place is this? 249 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 Oh! 250 00:18:25,333 --> 00:18:26,583 You're a Madrasi? 251 00:18:27,791 --> 00:18:29,250 Why have you come here? 252 00:18:31,416 --> 00:18:32,708 To work? 253 00:18:34,916 --> 00:18:36,000 Hindi… 254 00:18:37,666 --> 00:18:38,625 I'm a Malayali. 255 00:18:39,000 --> 00:18:39,958 Malayalam? 256 00:18:41,041 --> 00:18:42,958 Do you know what kind of work is done here? 257 00:18:47,291 --> 00:18:48,958 Can I get some water to drink? 258 00:18:49,625 --> 00:18:50,625 Water. 259 00:18:50,875 --> 00:18:52,000 Water? 260 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Water is over there. 261 00:19:00,791 --> 00:19:03,291 What was he even thinking? 262 00:20:02,625 --> 00:20:03,625 Brother. 263 00:20:06,416 --> 00:20:08,041 Where do I sleep? 264 00:20:09,666 --> 00:20:10,666 What? 265 00:20:11,208 --> 00:20:12,625 What are you saying? 266 00:20:13,250 --> 00:20:15,375 Place to sleep? 267 00:20:16,166 --> 00:20:18,125 - Where do I-- - Sleep anywhere you want. 268 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 Najeeb, that's enough! 269 00:22:23,708 --> 00:22:24,583 Let's get back. 270 00:22:25,875 --> 00:22:27,791 I need to scoop out six more baskets of sand to meet the target. 271 00:22:28,000 --> 00:22:30,500 The mason will give me an earful if we wait to meet the target. 272 00:22:30,875 --> 00:22:32,375 We have molding work today. Get back on the boat. 273 00:22:36,333 --> 00:22:37,708 What's with the new style? 274 00:22:38,125 --> 00:22:39,375 Have you switched from beedis to cigarettes? 275 00:22:39,875 --> 00:22:41,375 Foreign cigarettes. Take one. 276 00:22:41,458 --> 00:22:42,666 My brother-in-law bought them from the Middle East. 277 00:22:42,791 --> 00:22:43,708 No, thanks. 278 00:22:44,083 --> 00:22:45,041 Take one, man! 279 00:22:46,833 --> 00:22:48,916 Even without smoking, I still can't stop coughing. 280 00:22:49,625 --> 00:22:51,458 You've had this cough for a while now. 281 00:22:52,125 --> 00:22:53,666 Go and see a doctor. 282 00:22:53,750 --> 00:22:55,500 If it turns out to be pneumonia, you'll be in trouble! 283 00:22:56,750 --> 00:22:58,750 The doctor has asked me to quit this job altogether. 284 00:22:59,041 --> 00:23:00,250 Is that even possible? 285 00:23:00,333 --> 00:23:01,458 Hey, Santhosh! 286 00:23:01,958 --> 00:23:05,000 Didn't your brother-in-law from Karuvatta bring anything from the Middle East? 287 00:23:05,208 --> 00:23:06,375 He has brought two visas. 288 00:23:06,458 --> 00:23:07,708 Do you want to go abroad? 289 00:23:08,041 --> 00:23:10,583 I'm just waiting for the visa from God. 290 00:23:10,708 --> 00:23:12,458 I needn't spend money on that, right? 291 00:23:13,000 --> 00:23:14,125 It's a free visa. 292 00:23:15,958 --> 00:23:18,458 Hey, Santhosh! Is that thing about the visa true? 293 00:23:18,625 --> 00:23:20,000 Why? Do you want to go? 294 00:23:20,916 --> 00:23:22,750 It will cost a lot of money, right? 295 00:23:23,166 --> 00:23:24,791 It will cost at least 30,000 rupees. 296 00:23:25,291 --> 00:23:27,416 But you can earn it back with just two months' salary, right? 297 00:23:27,541 --> 00:23:29,166 Thirty thousand rupees? 298 00:23:29,833 --> 00:23:31,291 I'll have to sell my house! 299 00:23:32,125 --> 00:23:34,750 Why do you have to sell it? You can mortgage it, right? 300 00:23:35,125 --> 00:23:36,583 It's only a matter of two months. 301 00:23:46,458 --> 00:23:49,458 I've only studied up to the fifth grade. What kind of job could I get? 302 00:23:49,625 --> 00:23:51,666 You're not going to work as a bureaucrat there! 303 00:23:51,833 --> 00:23:54,541 Why do you need education to work as a laborer? You have a passport, right? 304 00:23:54,625 --> 00:23:56,958 You arrange the money, man! I'll get the visa ready. 305 00:24:17,125 --> 00:24:19,250 There he is. The one in red. 306 00:24:19,500 --> 00:24:20,916 I told you my brother-in-law would be here. 307 00:24:21,125 --> 00:24:23,916 As far as I can remember, he has only missed this festival once. 308 00:24:24,041 --> 00:24:25,000 Last year. 309 00:24:25,208 --> 00:24:27,083 - During the Kuwait war. - Okay. 310 00:24:27,166 --> 00:24:30,125 Otherwise, no matter where he is in the world, he'll be here for the festival. 311 00:24:30,333 --> 00:24:32,416 Come on. Brother! 312 00:24:33,833 --> 00:24:34,833 Brother! 313 00:24:45,541 --> 00:24:46,625 Did you go to my house? 314 00:24:46,708 --> 00:24:48,583 I knew that you would be here. 315 00:24:49,000 --> 00:24:51,208 - This is Najeeb, the guy I told you about. - Oh, yeah. 316 00:24:51,333 --> 00:24:52,458 I'm Sreekumar. 317 00:24:52,541 --> 00:24:54,750 People abroad know me as Karuvatta Sreekumar. 318 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 - Shall we step aside and talk? - Sure. 319 00:24:57,791 --> 00:24:59,333 Hey! Why are you late? 320 00:24:59,458 --> 00:25:01,666 I cannot fly down like you, right? 321 00:25:01,750 --> 00:25:03,541 Yeah, right! Don't pull my leg! 322 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 Get going. 323 00:25:08,500 --> 00:25:10,708 I sold all my gold and other belongings 324 00:25:11,083 --> 00:25:12,583 to arrange this somehow. 325 00:25:13,416 --> 00:25:14,416 I know, man. 326 00:25:14,541 --> 00:25:16,541 All Middle East expats cross the sea like this. 327 00:25:16,958 --> 00:25:20,208 Ask him what I had with me when I got married to Kochammini. 328 00:25:20,708 --> 00:25:22,916 He was just a toddler running around naked back then! 329 00:25:23,000 --> 00:25:24,541 You are too much, brother! 330 00:25:24,750 --> 00:25:26,708 I said that out of anxiety. 331 00:25:27,083 --> 00:25:28,833 If I get cheated… 332 00:25:29,708 --> 00:25:31,875 If you don't trust me, you can have your money back. 333 00:25:32,125 --> 00:25:33,583 I agreed only because he forced me. 334 00:25:33,791 --> 00:25:36,875 There's a boy from Malappuram who's joining this company as a helper. 335 00:25:37,000 --> 00:25:38,458 His father is in Dubai. 336 00:25:38,541 --> 00:25:40,208 If I plan to deceive them, do you think they'll be fooled? 337 00:25:40,291 --> 00:25:42,666 No, brother! That's not what I meant. 338 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 - My-- - Brother… 339 00:25:43,916 --> 00:25:45,458 he has two brothers-in-law in Dubai. 340 00:25:45,625 --> 00:25:48,625 To be honest, he married his wife with the intention of settling down there. 341 00:25:48,708 --> 00:25:49,583 Right? 342 00:25:49,666 --> 00:25:50,916 What's the point in mentioning that now? 343 00:25:51,333 --> 00:25:54,541 The anxiety of mortgaging my house made me say that, brother. 344 00:25:54,875 --> 00:25:56,083 Please don't misunderstand me. 345 00:25:58,125 --> 00:25:59,250 You don't have to worry. 346 00:25:59,708 --> 00:26:01,041 - Does it contain the full amount? - Yes. 347 00:26:01,166 --> 00:26:03,000 Pay the remaining 10,000 rupees to the agent in Bombay. 348 00:26:03,083 --> 00:26:04,291 You'll only receive the visa then. 349 00:26:04,375 --> 00:26:06,458 - Got it? Shall I make a move then? - Okay. 350 00:26:06,583 --> 00:26:09,000 Hey, I had told Kochammini that you'd be coming home. 351 00:26:09,083 --> 00:26:10,750 Stop by there before you leave. 352 00:26:10,833 --> 00:26:12,083 Okay then! Carry on! 353 00:26:27,208 --> 00:26:29,750 We are taking the trouble of making this unnecessarily, Sainu. 354 00:26:29,833 --> 00:26:32,583 While he enjoys buffalo meat and biryani there, 355 00:26:32,666 --> 00:26:34,416 do you think he'll also eat your pickle? 356 00:26:35,000 --> 00:26:38,458 Mom, the wealthy Arabs eat camel meat there. 357 00:26:38,791 --> 00:26:41,125 My brother, Nasser brought some when he visited once. 358 00:26:42,833 --> 00:26:44,000 That reminds me! 359 00:26:44,291 --> 00:26:47,041 Get him the phone numbers of Nasser and Hussain. 360 00:26:47,166 --> 00:26:49,333 They are his brothers-in-law after all. 361 00:26:49,416 --> 00:26:51,125 He can call them in case of an emergency. 362 00:26:51,250 --> 00:26:52,416 Stop it, Mom! 363 00:26:52,541 --> 00:26:54,375 I begged and pleaded many times with my dear brothers 364 00:26:54,458 --> 00:26:56,333 to arrange a visa for my husband. 365 00:26:56,875 --> 00:26:58,041 Did they even bother? 366 00:26:58,458 --> 00:26:59,708 Why do we need them now? 367 00:26:59,916 --> 00:27:01,375 I'm waiting for Najeeb's first money order to reach us! 368 00:27:01,708 --> 00:27:04,958 I'm planning to purchase a copper vessel from Mannattu and bring it home 369 00:27:05,208 --> 00:27:06,958 so that my sister-in-law can cook some biryani in it. 370 00:27:07,708 --> 00:27:09,250 Mom, take this. 371 00:27:10,250 --> 00:27:13,125 Make a delicious mutton curry with added coconut shavings. 372 00:27:13,208 --> 00:27:15,708 Don't get wet in the rain and catch a fever before you leave. 373 00:27:16,958 --> 00:27:18,166 Or do you want biryani, Sainu? 374 00:27:19,041 --> 00:27:21,125 It's been a while since we had Mom's biryani, right? 375 00:27:22,041 --> 00:27:24,208 I'd like to have Mom's mutton biryani before I leave. 376 00:27:24,416 --> 00:27:25,375 What do you say? 377 00:27:25,708 --> 00:27:27,666 You should have bought a goat's head too. 378 00:27:28,125 --> 00:27:29,666 I would have made some soup for her. 379 00:27:29,875 --> 00:27:32,000 She needs to be eating properly during this time. 380 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 I have arranged that. 381 00:27:34,208 --> 00:27:35,333 You know Mammad, right? 382 00:27:37,250 --> 00:27:39,250 I'll finish eating this before boarding the plane. 383 00:27:39,958 --> 00:27:43,416 I've asked Mammad to bring a goat's head here every week 384 00:27:43,875 --> 00:27:44,916 until her delivery. 385 00:27:45,416 --> 00:27:47,583 After all, she's the wife of a Middle East expat! 386 00:27:53,541 --> 00:27:55,041 This is full of chili powder! 387 00:27:55,541 --> 00:27:56,958 That's because you mocked me! 388 00:27:57,291 --> 00:27:59,500 Am I really that desperate to drink soup here? 389 00:27:59,583 --> 00:28:02,291 The soup is not for you! It's for my child! 390 00:28:02,458 --> 00:28:04,666 Mom, did you hear that? She thought the soup was for her! 391 00:28:05,375 --> 00:28:06,708 Get out! This is my tent! 392 00:28:08,750 --> 00:28:10,791 - Let me lie down here. - Get out! 393 00:28:10,916 --> 00:28:12,583 - It's really cold outside-- - Bloody scoundrel! 394 00:28:12,708 --> 00:28:14,458 Idiot! Don't you understand anything? 395 00:28:15,541 --> 00:28:17,541 - I'll sleep here. - Listen, you scoundrel! 396 00:28:17,916 --> 00:28:20,458 If you repeat this, I'll break your legs! 397 00:28:21,375 --> 00:28:22,291 I'll… 398 00:28:22,666 --> 00:28:27,125 Bloody moron! How dare he enter my tent! 399 00:28:28,083 --> 00:28:29,666 Nuisance! 400 00:29:38,708 --> 00:29:42,500 The day you stop giving milk, 401 00:29:43,416 --> 00:29:44,833 you're dead meat. 402 00:29:48,583 --> 00:29:49,833 Hey, Madrasi! 403 00:29:51,083 --> 00:29:52,166 Come! 404 00:29:56,041 --> 00:29:57,041 Come here. 405 00:30:02,166 --> 00:30:03,333 I'm not from Madras. 406 00:30:06,291 --> 00:30:07,416 I'm from Kerala. 407 00:30:08,291 --> 00:30:09,250 Malayalam. 408 00:30:10,333 --> 00:30:11,250 Najeeb. 409 00:30:12,500 --> 00:30:13,666 What's your name, brother? 410 00:30:15,541 --> 00:30:18,375 Your… name? What is your name? 411 00:30:19,708 --> 00:30:21,125 - My name? - Yes. 412 00:30:21,458 --> 00:30:22,500 I don't remember. 413 00:30:25,916 --> 00:30:28,583 Take this milk to him inside. 414 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 Hindi… 415 00:30:32,583 --> 00:30:33,500 No? 416 00:30:33,958 --> 00:30:35,458 I don't understand Hindi. 417 00:30:35,541 --> 00:30:38,500 Take… this milk… inside. 418 00:30:46,583 --> 00:30:47,708 You scoundrel! 419 00:30:48,041 --> 00:30:50,083 Who asked you to drink it? 420 00:30:50,291 --> 00:30:51,625 - Didn't you ask me to drink it? - Get lost! 421 00:30:52,416 --> 00:30:53,375 Fool! 422 00:30:57,875 --> 00:30:59,041 How do I make you understand? 423 00:30:59,208 --> 00:31:00,583 This is not for you. 424 00:31:01,375 --> 00:31:03,875 This is for the Kafeel. 425 00:31:04,541 --> 00:31:06,416 The Arab! Over there! 426 00:31:06,708 --> 00:31:07,791 Give it to him. 427 00:31:08,375 --> 00:31:09,375 Go! 428 00:31:13,000 --> 00:31:15,708 Of all people, the Kafeel had to bring this Madrasi! 429 00:31:16,458 --> 00:31:17,750 Useless! 430 00:31:27,250 --> 00:31:28,541 Praise be to Allah! 431 00:31:32,333 --> 00:31:34,583 Allah, protect me from all evil. 432 00:31:37,291 --> 00:31:38,250 What is with you? 433 00:31:38,875 --> 00:31:40,208 What are you doing over there? 434 00:31:41,458 --> 00:31:43,250 Come on in! Bring it here! 435 00:31:51,500 --> 00:31:53,666 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 436 00:31:54,208 --> 00:31:55,291 Do you know Arabic? 437 00:32:04,875 --> 00:32:05,875 He knows Hindi. 438 00:32:05,958 --> 00:32:08,166 Talk to him and learn what has to be done here. Go. 439 00:32:10,875 --> 00:32:12,916 Do you understand what I'm saying? Do you? 440 00:32:14,375 --> 00:32:15,666 I don't understand Arabic. 441 00:32:15,916 --> 00:32:18,208 Go to him and learn how to do the job. Quick! 442 00:32:19,708 --> 00:32:21,000 What were you doing before this? 443 00:32:21,250 --> 00:32:22,250 Malayalam. 444 00:32:22,958 --> 00:32:23,916 Kerala. 445 00:32:24,750 --> 00:32:25,625 India… 446 00:32:25,708 --> 00:32:27,458 I don't understand the Hindi language you're blabbering. 447 00:32:27,541 --> 00:32:29,041 Listen, don't give me a headache. 448 00:32:29,166 --> 00:32:31,625 Watch that guy who speaks Hindi, learn from him, and do your work. 449 00:32:31,875 --> 00:32:32,791 - Go! - Sir! 450 00:32:32,958 --> 00:32:34,541 For God's sake, please save me. 451 00:32:34,625 --> 00:32:36,000 I came here to work for a company. 452 00:32:36,708 --> 00:32:38,666 For God's sake, please save me. I beg you! 453 00:32:38,750 --> 00:32:41,041 Go away! What is this? May you be damned! 454 00:32:41,250 --> 00:32:43,708 I sold everything I had to pay for… 455 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Damn you! 456 00:32:45,166 --> 00:32:47,625 Sir, how do I even… 457 00:32:48,250 --> 00:32:50,125 Let me leave. I shall go back. 458 00:32:50,208 --> 00:32:52,750 - I shall go back! - Go! Go away! 459 00:32:54,625 --> 00:32:56,583 Hey, Hindi! Come here. Teach him how to do the job! 460 00:32:59,250 --> 00:33:00,500 There's no point… 461 00:33:01,416 --> 00:33:02,791 in crying. 462 00:33:20,458 --> 00:33:21,458 Go! 463 00:33:22,208 --> 00:33:23,208 Go away! 464 00:33:23,666 --> 00:33:24,666 Go! 465 00:33:38,541 --> 00:33:39,583 Oh, Allah! 466 00:33:44,708 --> 00:33:45,833 Peace be upon you. 467 00:33:48,333 --> 00:33:49,458 I paid money-- 468 00:33:49,750 --> 00:33:52,750 {\an8}They took money from me for the visa, promising a job in a company, 469 00:33:53,666 --> 00:33:55,416 along with an AC room to stay 470 00:33:55,625 --> 00:33:56,666 and good food. 471 00:33:56,791 --> 00:33:57,750 He cheated me! 472 00:33:57,833 --> 00:33:58,916 Karuvatta Sreekumar… 473 00:33:59,000 --> 00:33:59,875 Kafeel! 474 00:33:59,958 --> 00:34:00,833 Peace be upon you. 475 00:34:00,916 --> 00:34:02,166 - Peace be upon you as well. - How are you doing? 476 00:34:02,250 --> 00:34:04,208 - I hope you are doing good. - I need to make a phone call. 477 00:34:04,291 --> 00:34:05,166 - All good. - Sir… 478 00:34:05,250 --> 00:34:07,333 Go and keep that sack inside. Don't trouble me. 479 00:34:07,458 --> 00:34:09,291 I need to call my family. 480 00:34:09,833 --> 00:34:12,375 Oh, God! Don't you understand? 481 00:34:12,541 --> 00:34:15,458 Take that sack inside. Don't drive me crazy! 482 00:34:21,916 --> 00:34:23,208 He will learn everything in due course. 483 00:34:23,333 --> 00:34:25,291 Seems quite difficult. He doesn't understand anything. 484 00:34:25,416 --> 00:34:27,750 - He will understand, just like the guy… - Oh, God! 485 00:34:27,916 --> 00:34:29,708 How do I make them understand? 486 00:34:35,583 --> 00:34:36,541 Get up! 487 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 Take this. 488 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 What is this for? 489 00:34:41,083 --> 00:34:43,291 I will leave. Let me go back. 490 00:34:43,541 --> 00:34:46,166 - Please let me-- - Listen to me. Wear it! 491 00:34:46,833 --> 00:34:49,125 - I don't-- - You better listen to him! 492 00:34:49,375 --> 00:34:50,541 Go and wear it! 493 00:34:50,750 --> 00:34:52,833 I sold everything I had to come here. 494 00:34:52,916 --> 00:34:55,291 I'm sure he won't understand anything. Such a nuisance! 495 00:34:55,541 --> 00:34:57,041 Please hear me out, sir. 496 00:34:57,333 --> 00:34:59,791 I arranged the money to come here by mortgaging my house. 497 00:35:00,250 --> 00:35:02,500 He thinks that we can understand his language! 498 00:35:02,583 --> 00:35:03,583 Unbelievable. 499 00:35:04,208 --> 00:35:05,125 I… 500 00:35:12,625 --> 00:35:16,833 I paid 20,000 rupees to this person who said he would give it to the Kafeel. 501 00:35:17,375 --> 00:35:18,750 Karuvatta Sreekumar. 502 00:35:21,208 --> 00:35:24,416 Even the agent in Bombay took 10,000 rupees from me. 503 00:35:27,541 --> 00:35:28,791 - Papers? - Yes. 504 00:35:29,500 --> 00:35:30,791 Hey! What are you doing? 505 00:35:31,208 --> 00:35:32,208 Don't tear it! 506 00:35:32,500 --> 00:35:34,708 - That's mine… - How dare you! 507 00:35:38,833 --> 00:35:41,000 Keep an eye on him so he doesn't cause trouble for us later. 508 00:35:41,958 --> 00:35:43,125 Don't bother about that. 509 00:35:43,458 --> 00:35:45,083 He's new here. He'll learn everything soon. 510 00:35:45,750 --> 00:35:46,791 Come on. 511 00:36:06,791 --> 00:36:08,333 Let us begin, in the name of Allah. 512 00:36:20,291 --> 00:36:21,291 Come here! 513 00:36:22,458 --> 00:36:23,458 Come here, man! 514 00:36:26,541 --> 00:36:27,625 I asked you to come! 515 00:36:28,291 --> 00:36:29,166 Come! 516 00:36:38,916 --> 00:36:40,500 Friend, come here! 517 00:36:42,708 --> 00:36:43,958 Come. Have some bread. 518 00:36:45,208 --> 00:36:46,833 Bread! Bread! This is bread! 519 00:37:01,916 --> 00:37:02,875 Look at him! 520 00:37:03,416 --> 00:37:06,541 There's a saying that bread can revive a person! 521 00:37:07,708 --> 00:37:08,916 You are right, sir. 522 00:37:09,625 --> 00:37:11,250 Come on! Come! 523 00:37:17,708 --> 00:37:19,208 Sit down! Sit! 524 00:37:27,916 --> 00:37:28,875 Take it. 525 00:37:29,875 --> 00:37:30,750 Take it. 526 00:37:40,916 --> 00:37:42,291 Didn't I tell you that he must be hungry? 527 00:37:42,750 --> 00:37:44,083 That's why he was so angry and finicky. 528 00:37:44,416 --> 00:37:45,500 That's right. 529 00:37:46,416 --> 00:37:47,375 Here you go! 530 00:37:47,708 --> 00:37:49,000 Take one more piece. 531 00:37:50,041 --> 00:37:50,916 Take it. 532 00:37:57,416 --> 00:37:59,458 Be quick in learning how to do the job, okay? 533 00:37:59,791 --> 00:38:00,750 You heard me? 534 00:38:04,708 --> 00:38:06,083 Drink some water. 535 00:38:07,666 --> 00:38:08,541 Have it. 536 00:38:08,750 --> 00:38:09,625 Drink it. 537 00:38:10,208 --> 00:38:11,250 Drink it. 538 00:38:22,708 --> 00:38:23,750 It's okay. Look. 539 00:38:25,375 --> 00:38:26,250 Do this. 540 00:38:32,333 --> 00:38:33,250 Do it. 541 00:38:35,958 --> 00:38:37,000 Dip it like this… 542 00:38:39,083 --> 00:38:40,125 and eat it like this. 543 00:39:29,708 --> 00:39:30,666 Brother! 544 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Brother! 545 00:39:45,583 --> 00:39:48,291 Why are you frightening my goats? 546 00:39:50,208 --> 00:39:51,166 Oh, no! 547 00:39:51,625 --> 00:39:52,666 Where… 548 00:39:54,250 --> 00:39:55,958 Road… main road… 549 00:39:56,291 --> 00:39:57,250 Where is it? 550 00:39:57,541 --> 00:39:58,666 Road? 551 00:39:58,750 --> 00:39:59,791 Yes. 552 00:40:01,375 --> 00:40:02,541 Far away! 553 00:40:03,583 --> 00:40:05,000 Far, far away! 554 00:40:06,416 --> 00:40:09,750 Who knows how far! 555 00:40:40,250 --> 00:40:42,291 I feel like I'm trapped in the middle of the sea, Sainu. 556 00:40:45,166 --> 00:40:46,916 How do I inform you about this? 557 00:41:21,833 --> 00:41:24,791 TO MY DEAR SAINU… 558 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 Look at the sky. 559 00:41:28,375 --> 00:41:31,208 Can't you see the moon resembling a sliver of coconut? 560 00:41:52,666 --> 00:41:55,666 Even if you can't call me, just think of me when you see the moon… 561 00:41:57,291 --> 00:41:58,750 wherever you are on this earth. 562 00:42:05,500 --> 00:42:07,875 God has answered my prayers. 563 00:42:10,500 --> 00:42:12,750 It must be the good fortune of our child. 564 00:42:16,250 --> 00:42:17,541 I'm not asking for much. 565 00:42:18,291 --> 00:42:20,833 We need a room of our own, 566 00:42:21,000 --> 00:42:22,875 a place to sit and talk like this. 567 00:42:23,625 --> 00:42:27,166 Can we sneak into someone else's boat like this once we have a child? 568 00:42:28,666 --> 00:42:31,208 We need to fix the leaks in our kitchen. 569 00:42:32,416 --> 00:42:33,541 And… 570 00:42:34,875 --> 00:42:37,375 we should send our son to a good school. 571 00:42:38,083 --> 00:42:39,333 That's all I need. 572 00:42:40,166 --> 00:42:41,708 Have you decided that we're going to have a son? 573 00:42:42,291 --> 00:42:43,458 Don't you want a daughter? 574 00:42:43,916 --> 00:42:45,041 I want a daughter as well. 575 00:42:45,541 --> 00:42:47,250 Shouldn't we educate her and raise her well? 576 00:42:47,708 --> 00:42:48,916 Shouldn't we get her married? 577 00:42:49,708 --> 00:42:51,416 You'll be an old man by then! 578 00:42:51,875 --> 00:42:53,541 At most four or five years. 579 00:42:53,791 --> 00:42:55,250 Come back after that. 580 00:42:55,750 --> 00:42:56,958 That's more than enough. 581 00:42:58,083 --> 00:42:59,458 - Is it? - Yes. 582 00:43:01,000 --> 00:43:02,500 Alright then. 583 00:43:03,208 --> 00:43:06,291 Now, let me give my baby a kiss. 584 00:43:11,666 --> 00:43:12,750 Nabeel! 585 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 Nabeel? 586 00:43:14,458 --> 00:43:15,916 What if it's a girl? 587 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 Safiya. 588 00:43:20,791 --> 00:43:21,750 Nabeel. 589 00:43:22,291 --> 00:43:23,333 Safiya. 590 00:43:32,375 --> 00:43:34,208 I think the train is about to arrive. 591 00:43:37,166 --> 00:43:38,083 Son! 592 00:43:42,333 --> 00:43:45,041 God will be with you. I will pray for you. 593 00:43:49,291 --> 00:43:52,000 I… will inform the local phone booth. 594 00:43:52,791 --> 00:43:54,000 You can wait there. 595 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Okay? 596 00:43:59,750 --> 00:44:00,791 Shall I go? 597 00:44:01,833 --> 00:44:04,500 Mom… take care of Sainu. 598 00:44:14,541 --> 00:44:15,708 Brother, please move. 599 00:44:50,583 --> 00:44:51,583 This is the one. 600 00:44:51,666 --> 00:44:52,958 - What's your seat number? - Thirty-nine. 601 00:44:53,041 --> 00:44:54,375 Easy. Careful. 602 00:44:56,541 --> 00:44:57,500 Okay. 603 00:44:57,583 --> 00:44:58,666 I… 604 00:45:02,250 --> 00:45:03,708 You're leaving with a small bag. 605 00:45:03,791 --> 00:45:06,000 But make sure to bring big suitcases when you come back! 606 00:45:06,083 --> 00:45:07,083 Sure. 607 00:45:07,291 --> 00:45:08,166 It's over here. 608 00:45:08,666 --> 00:45:10,833 Brother, it's okay even if you don't bring anything. 609 00:45:11,125 --> 00:45:12,708 But just don't forget about the visas. 610 00:45:12,833 --> 00:45:13,708 Okay. 611 00:45:13,791 --> 00:45:14,791 Come on. The train will leave now. 612 00:45:14,916 --> 00:45:16,083 - Shall we leave, brother? - Yes. 613 00:45:16,166 --> 00:45:17,333 Happy journey, Najeeb! 614 00:45:17,666 --> 00:45:19,541 He's leaving his house for the first time. 615 00:45:19,833 --> 00:45:21,458 I feel relieved because you are with him. 616 00:45:21,666 --> 00:45:23,500 That's why we came here from Malappuram, to board the train. 617 00:45:23,750 --> 00:45:25,041 - Take care of him. - Okay. 618 00:45:25,291 --> 00:45:27,541 Mom, don't be so anxious. 619 00:45:27,750 --> 00:45:28,708 - Okay? - Najeeb. 620 00:45:28,875 --> 00:45:30,458 Call me as soon as you arrive in Bombay. 621 00:45:31,291 --> 00:45:32,333 I will call you. 622 00:45:33,333 --> 00:45:34,500 Don't get drenched and catch a fever. 623 00:45:36,291 --> 00:45:37,166 Mom… 624 00:45:37,541 --> 00:45:39,333 take her to the doctor, okay? 625 00:46:51,541 --> 00:46:52,583 You bloody dog! 626 00:46:52,750 --> 00:46:54,416 We pay money to buy this water! 627 00:46:54,583 --> 00:46:56,666 The water is intended for use in our work here. 628 00:46:56,791 --> 00:46:58,666 - I was just-- - Do you know the value of water here? 629 00:46:58,750 --> 00:47:00,000 I was taking a dump! 630 00:47:00,916 --> 00:47:03,666 If you touch it again, I'll chop off your hands! 631 00:47:04,541 --> 00:47:07,333 - If you take the water away, how will I-- - I pay money for it and he's wasting it! 632 00:47:07,416 --> 00:47:08,541 Water! 633 00:47:08,916 --> 00:47:10,708 He pays good money to buy water! 634 00:47:14,166 --> 00:47:15,708 Without water, how do I… 635 00:47:16,291 --> 00:47:17,500 This is so bothersome! 636 00:47:17,666 --> 00:47:19,166 Not water! 637 00:47:21,708 --> 00:47:22,791 Use sand! 638 00:47:29,458 --> 00:47:30,666 Damn it! 639 00:47:41,166 --> 00:47:42,083 Brother! 640 00:47:42,458 --> 00:47:43,750 Can you take me with you? 641 00:47:43,833 --> 00:47:44,750 What? 642 00:47:44,958 --> 00:47:48,208 When you head back, can I ride with you in your vehicle? 643 00:47:48,375 --> 00:47:50,458 What are you saying, brother? I don't understand anything. 644 00:47:50,541 --> 00:47:51,958 To the road. In your vehicle. 645 00:47:52,083 --> 00:47:53,625 Can you take me with you? 646 00:47:53,708 --> 00:47:55,250 What did this rascal tell you? 647 00:47:56,333 --> 00:47:58,333 - I don't know. - You don't know? 648 00:47:59,000 --> 00:48:00,208 Come here. Where are you going? 649 00:48:00,708 --> 00:48:01,708 Come here. 650 00:48:02,666 --> 00:48:03,708 I know what he said. 651 00:48:04,333 --> 00:48:07,333 Wasn't he asking you to help him escape? 652 00:48:07,416 --> 00:48:08,291 No. 653 00:48:11,500 --> 00:48:12,625 What were you telling him? 654 00:48:13,541 --> 00:48:14,541 I didn't say anything. 655 00:48:15,458 --> 00:48:17,041 I overheard you talking to him! 656 00:48:17,458 --> 00:48:19,666 What were you blabbering to him? 657 00:48:20,250 --> 00:48:21,416 I didn't tell him anything. 658 00:48:22,416 --> 00:48:25,291 - Didn't you hear me? - Why are you hitting me? 659 00:48:25,416 --> 00:48:27,583 - What did you… - I didn't say anything! 660 00:48:27,666 --> 00:48:28,625 Let me go! 661 00:48:28,750 --> 00:48:30,000 Let me go back! 662 00:48:30,291 --> 00:48:31,458 I will go back! 663 00:48:33,958 --> 00:48:35,083 You're fighting back? 664 00:48:36,250 --> 00:48:38,291 Bloody scoundrel! I'll teach you a lesson! 665 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 I'll show you! 666 00:48:45,416 --> 00:48:46,958 What did he tell you? 667 00:48:47,166 --> 00:48:49,541 I don't know. The Kafeel was saying something. 668 00:48:49,666 --> 00:48:52,041 Don't mess with him. 669 00:48:52,708 --> 00:48:54,666 He can do anything. 670 00:49:00,083 --> 00:49:01,375 You bloody scoundrel! 671 00:49:01,958 --> 00:49:03,166 Bloody devil! 672 00:49:03,750 --> 00:49:05,208 Do you think you can fight back against me? 673 00:49:05,416 --> 00:49:07,250 Sure! I'll kill you, you bloody dog! 674 00:49:07,333 --> 00:49:08,875 Boss, he didn't tell me anything. 675 00:49:09,083 --> 00:49:10,166 You shut up! 676 00:49:10,541 --> 00:49:11,916 You don't need to get involved in this! 677 00:49:12,166 --> 00:49:14,541 Why are you shouting at him? He didn't tell me anything. 678 00:49:14,875 --> 00:49:16,333 I didn't tell him anything. 679 00:49:16,958 --> 00:49:18,166 You're grabbing my gun? 680 00:49:18,750 --> 00:49:22,750 I'll pull the trigger and blow your head off! 681 00:49:27,750 --> 00:49:29,208 How dare you fight me, you dog? 682 00:49:29,791 --> 00:49:31,750 I'll kill you and bury you in this desert. 683 00:49:35,166 --> 00:49:36,166 Understood? 684 00:49:40,041 --> 00:49:41,125 What are you staring at? 685 00:49:41,791 --> 00:49:43,083 Can't you see the water overflowing? 686 00:49:43,291 --> 00:49:44,208 Come on! 687 00:49:44,291 --> 00:49:45,958 Idiots! You are all stupid! 688 00:51:12,625 --> 00:51:13,541 Hey, girl! 689 00:51:14,375 --> 00:51:15,708 Aren't you ashamed to bathe like this? 690 00:51:15,916 --> 00:51:16,833 What's there to be ashamed of? 691 00:51:16,916 --> 00:51:18,708 I'm bathing inside the bathroom. 692 00:51:19,625 --> 00:51:22,250 We have such a beautiful river here. You should be diving in there! 693 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 Hey, Najeeb! What are you doing? 694 00:51:24,125 --> 00:51:25,125 Someone might see! 695 00:51:25,791 --> 00:51:27,125 I'm going to take you to the river today. 696 00:51:27,208 --> 00:51:28,291 Hey, Najeeb! 697 00:51:30,000 --> 00:51:30,916 Hey! 698 00:51:31,041 --> 00:51:32,666 No! Najeeb, I feel shy! 699 00:51:33,666 --> 00:51:36,083 - Let go of me, Najeeb! - Don't tremble! 700 00:51:36,708 --> 00:51:39,666 - Mom, please ask him to leave me! - What are you doing? 701 00:51:39,791 --> 00:51:41,208 Where are you taking her? 702 00:51:41,458 --> 00:51:44,041 Didn't you mention that Dad carried you to the market? 703 00:51:44,166 --> 00:51:46,583 But I was only 12 years old back then! 704 00:51:46,666 --> 00:51:47,541 Mom! 705 00:51:47,666 --> 00:51:50,041 Well, she's ten years older than that. It's fine. 706 00:51:50,166 --> 00:51:51,750 Let go of me! I'm scared! 707 00:51:52,083 --> 00:51:54,208 Hey, Najeeb! Hasn't it been nearly a year? 708 00:51:54,291 --> 00:51:56,125 Is there no end to your craving even now? 709 00:51:56,208 --> 00:51:59,000 Brother, my craving won't be satisfied until her shyness disappears. 710 00:51:59,166 --> 00:52:00,666 Hey! What are you saying? 711 00:52:00,750 --> 00:52:03,291 I'm going to make you overcome your fear of getting into the river. 712 00:52:39,208 --> 00:52:40,208 Are you scared? 713 00:52:45,000 --> 00:52:46,208 I'm scared! 714 00:52:53,208 --> 00:52:57,916 Within these eyes That yearn for you 715 00:52:59,041 --> 00:53:02,750 Desire overflows like a lagoon's blue 716 00:53:02,833 --> 00:53:06,416 Together we sit, yet I crave you more 717 00:53:06,666 --> 00:53:10,333 And I swim in the depths Embracing your core 718 00:53:10,416 --> 00:53:14,125 My mind, like white sand Gleams so fine 719 00:53:14,333 --> 00:53:19,000 Lit by the sunshine of your smile divine 720 00:53:19,166 --> 00:53:22,750 On a moonlit bed A thousand flowers fallen 721 00:53:22,833 --> 00:53:25,166 A sight so tender 722 00:53:25,250 --> 00:53:30,375 My bangles break In your embrace, I surrender 723 00:53:30,458 --> 00:53:34,083 Within these eyes That yearn for you 724 00:53:34,291 --> 00:53:37,958 Desire overflows like a lagoon's blue 725 00:53:38,041 --> 00:53:41,666 Together we sit, yet I crave you more 726 00:53:41,833 --> 00:53:45,791 And I swim in the depths Embracing your core 727 00:53:45,875 --> 00:53:49,625 The yearning of our first night Full of delight 728 00:53:49,750 --> 00:53:53,416 Still lingers in my thoughts Day and night 729 00:53:53,541 --> 00:53:57,333 It poured like rain In monsoon season 730 00:53:57,416 --> 00:54:01,083 Carrying me like a stream With no reason 731 00:54:01,166 --> 00:54:07,958 Beloved, I was lost in the blue My search was always, only for you 732 00:54:08,625 --> 00:54:11,833 Flow towards me as a cool breeze Tender and slight 733 00:54:12,291 --> 00:54:19,041 To touch and wrap my tender form In your wings, take flight 734 00:54:19,916 --> 00:54:25,041 Will we grow weary of love's endless swell Within the river's swirling spell? 735 00:54:25,166 --> 00:54:30,750 To me, you're bound, night and day Unable to separate, come what may 736 00:54:31,166 --> 00:54:34,916 Amidst petals in bloom So lovely to view 737 00:54:35,000 --> 00:54:39,166 Within me remains What I can't bestow on you 738 00:55:32,416 --> 00:55:36,375 O dreams that flower 739 00:55:36,708 --> 00:55:40,000 Amidst heaven's jasmine cart 740 00:55:40,166 --> 00:55:44,041 Do you see the love 741 00:55:44,291 --> 00:55:47,958 The bride holds in her heart? 742 00:55:48,166 --> 00:55:51,583 Can you glimpse her love Pure and apart? 743 00:55:51,666 --> 00:55:55,416 The trees that grew all around 744 00:55:55,708 --> 00:55:59,125 Are now in bloom, O girl! 745 00:55:59,291 --> 00:56:03,333 Are pearls shining in the eyes 746 00:56:03,458 --> 00:56:07,166 Where a thousand stories unfurl? 747 00:56:07,250 --> 00:56:10,666 Are pearls gleaming in this lovely swirl? 748 00:56:11,041 --> 00:56:14,791 Are pearls gleaming in this lovely swirl? 749 00:56:14,875 --> 00:56:17,833 Are pearls gleaming in this lovely swirl? 750 00:56:18,083 --> 00:56:21,750 Like fish in water Let's embrace and sway 751 00:56:21,833 --> 00:56:25,416 Through this silver stream All night and day 752 00:56:25,708 --> 00:56:29,333 In all the songs I sing about you 753 00:56:29,500 --> 00:56:33,041 Droplets of love shine and drip anew 754 00:56:33,291 --> 00:56:37,041 Your body, a river of gold so true 755 00:56:37,125 --> 00:56:41,708 Touched by my dreams As morning rays do 756 00:56:41,916 --> 00:56:47,958 As a moonlight vine Wrapping your skin tight 757 00:56:48,083 --> 00:56:52,583 Bringing endless joy Day and night 758 00:56:52,666 --> 00:56:59,583 Amidst the swaying mangrove flowers 759 00:57:00,166 --> 00:57:03,875 Your scent rushes 760 00:57:04,000 --> 00:57:07,666 Like blooming jasmines for hours 761 00:57:07,791 --> 00:57:14,333 O my beloved Into the moonlight's depths I dove 762 00:57:14,416 --> 00:57:17,916 Within these eyes That yearn for you 763 00:57:18,000 --> 00:57:21,500 Desire overflows like a lagoon's blue 764 00:57:21,916 --> 00:57:25,416 Together we sit, yet I crave you more 765 00:57:25,541 --> 00:57:30,375 And I swim in the depths Embracing your core 766 00:58:21,166 --> 00:58:22,041 Sainu… 767 00:58:30,916 --> 00:58:31,875 Sainu… 768 00:58:39,291 --> 00:58:41,250 Sainu! 769 00:58:46,791 --> 00:58:50,750 Even after eating so much, you're still… 770 00:58:51,416 --> 00:58:53,625 making these noises. 771 00:58:55,041 --> 00:58:56,125 I think… 772 00:58:57,583 --> 00:59:03,500 I'll die trying to feed you guys. 773 00:59:06,166 --> 00:59:07,166 Brother… 774 00:59:10,375 --> 00:59:11,666 Where have you been? 775 00:59:13,500 --> 00:59:14,625 How long has it been… 776 00:59:16,500 --> 00:59:18,875 How long has it been since you came here? 777 00:59:23,458 --> 00:59:28,958 No one inside can go outside. 778 00:59:32,333 --> 00:59:34,833 It's a very famous song! 779 00:59:35,250 --> 00:59:40,625 No one inside can go outside 780 00:59:42,375 --> 00:59:47,458 No one outside can come inside 781 01:00:00,833 --> 01:00:02,250 Hey, Hindi! Get up! 782 01:00:05,916 --> 01:00:06,916 Come on! 783 01:00:09,208 --> 01:00:10,666 It's already late! Come on! 784 01:00:26,666 --> 01:00:28,416 Milk the goats and bring me the milk. 785 01:00:29,750 --> 01:00:31,458 Milk the goats and bring me the milk! 786 01:00:38,041 --> 01:00:40,000 Come on! Milk the goats and bring me the milk. 787 01:00:41,625 --> 01:00:43,416 Come and milk the goats! Hurry up! 788 01:00:46,000 --> 01:00:47,250 Come on! 789 01:00:47,416 --> 01:00:50,333 Quick! How can you still be sleeping when the sun is already up? 790 01:00:50,958 --> 01:00:52,083 Oh, God! 791 01:00:52,583 --> 01:00:53,666 What is he saying? 792 01:00:54,250 --> 01:00:55,791 Come here and milk the goats. 793 01:00:56,916 --> 01:00:57,875 I… 794 01:00:58,708 --> 01:01:00,458 I don't know how to milk the goats. 795 01:01:01,208 --> 01:01:03,541 Milk them like this. Understood? 796 01:01:05,583 --> 01:01:06,666 I… 797 01:01:07,708 --> 01:01:09,041 How do I tell him that I don't… 798 01:01:09,625 --> 01:01:10,875 Come on. Come quickly. 799 01:01:11,166 --> 01:01:13,875 I don't know… how to milk them. 800 01:01:14,333 --> 01:01:17,208 - I don't know… - Come on. Come quickly. 801 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 You idiot! 802 01:01:35,375 --> 01:01:37,416 Don't try to milk it from the back. You will get kicked! 803 01:01:37,791 --> 01:01:40,000 Approach from the front and gently befriend it. 804 01:01:41,416 --> 01:01:43,458 I don't know how to do this job. 805 01:01:44,500 --> 01:01:45,791 Where's that Hindi guy? 806 01:01:46,333 --> 01:01:47,250 Listen. 807 01:01:47,750 --> 01:01:50,708 Hold its legs, and keep them in between your legs… 808 01:01:51,416 --> 01:01:52,583 and then stroke it slowly. 809 01:01:53,208 --> 01:01:54,375 Then try holding it. 810 01:01:55,041 --> 01:01:57,208 And then, try milking it slowly. 811 01:01:57,500 --> 01:01:58,541 Understood? 812 01:01:59,541 --> 01:02:00,458 The Hindi guy? 813 01:02:01,583 --> 01:02:02,958 Isn't this his job? 814 01:02:03,958 --> 01:02:05,041 What… 815 01:02:05,750 --> 01:02:06,916 What happened to him? 816 01:02:07,458 --> 01:02:09,541 Stop blabbering and listen to me. 817 01:02:09,791 --> 01:02:12,666 You also have other tasks to complete. Don't cause trouble for me! 818 01:02:12,958 --> 01:02:15,250 There are other jobs to do after this. Go on! 819 01:02:16,666 --> 01:02:17,750 Milk the goats. 820 01:02:26,208 --> 01:02:28,333 There are things to do! Hurry up! 821 01:02:28,791 --> 01:02:32,208 This guy is the limit! When is he going to learn all this? 822 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 Please… 823 01:02:42,083 --> 01:02:43,416 please don't get me beaten up. 824 01:02:44,583 --> 01:02:45,583 I… 825 01:02:46,583 --> 01:02:47,958 I don't know how to do this job. 826 01:03:12,416 --> 01:03:13,333 Go! 827 01:03:14,166 --> 01:03:15,125 Go! 828 01:03:21,083 --> 01:03:21,958 Go! 829 01:03:22,625 --> 01:03:23,500 Go! 830 01:03:24,250 --> 01:03:25,250 Go! 831 01:03:29,500 --> 01:03:30,458 Hey! 832 01:03:43,166 --> 01:03:44,791 What are you doing, you idiot? 833 01:04:09,708 --> 01:04:11,166 Are you fighting with the goats? 834 01:04:19,500 --> 01:04:20,541 Get up! 835 01:04:36,041 --> 01:04:37,916 Get up! Are you crazy? 836 01:04:38,208 --> 01:04:39,625 Be thankful to your Gods that you're not dead. 837 01:04:54,958 --> 01:04:55,916 That's enough! 838 01:04:56,625 --> 01:04:58,375 Go and take the goats back. 839 01:04:58,833 --> 01:05:01,166 I won't give you another drop of water. 840 01:05:01,333 --> 01:05:03,125 Get up! Take this. Get up! 841 01:05:03,666 --> 01:05:05,791 Come on! Get up! 842 01:05:15,416 --> 01:05:16,333 Get up! 843 01:05:17,041 --> 01:05:18,250 Get up! Go on, bring the goats. 844 01:05:25,083 --> 01:05:27,583 I'm hurt. I need to go to the hospital. 845 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 I need to go to the hospital. 846 01:05:30,916 --> 01:05:34,250 Stop blabbering and take the goats back. Go! 847 01:05:34,500 --> 01:05:36,291 I need to go to the hospital. 848 01:05:36,583 --> 01:05:38,416 I asked you to take them back! 849 01:05:40,000 --> 01:05:41,250 Hurry up! 850 01:05:41,833 --> 01:05:43,291 This guy is so bothersome! 851 01:05:52,666 --> 01:05:54,250 I can't do this. 852 01:05:56,458 --> 01:05:57,625 Allah! 853 01:06:01,958 --> 01:06:03,291 Allah! 854 01:07:38,000 --> 01:07:41,083 This is such a terrible situation. Everyone has started buying machines. 855 01:07:41,583 --> 01:07:43,666 But you're still the same. 856 01:07:44,583 --> 01:07:46,375 You won't finish cutting this even in one month. 857 01:07:46,958 --> 01:07:48,500 This is easier than using a machine. 858 01:07:48,875 --> 01:07:50,166 We've practiced this for a while now. 859 01:07:50,875 --> 01:07:52,291 You are right, Jaseer. 860 01:07:53,833 --> 01:07:55,625 We must change with the times. 861 01:07:57,750 --> 01:07:59,916 If you take so much time to cut this, 862 01:08:00,000 --> 01:08:02,875 there won't be any money left to pay you when we sell it. 863 01:08:03,750 --> 01:08:04,625 What are you doing? 864 01:08:04,708 --> 01:08:05,666 Bring them quickly! 865 01:08:05,791 --> 01:08:06,958 What's the purpose of making these sounds? 866 01:08:08,583 --> 01:08:10,416 How many have you cut, Jaseer? 867 01:08:10,625 --> 01:08:12,291 I'm doing it, sir. It will be over now. 868 01:08:12,625 --> 01:08:14,625 That's not enough. Finish the rest too, quickly. 869 01:08:14,708 --> 01:08:17,333 Don't you know what the market is like right now? 870 01:08:45,541 --> 01:08:46,666 You rascal! 871 01:08:47,208 --> 01:08:48,666 What are you looking at in the mirror? 872 01:08:48,958 --> 01:08:50,083 Admiring your beauty? 873 01:08:50,958 --> 01:08:52,000 Get back to work! 874 01:08:52,666 --> 01:08:53,791 He's admiring his looks! 875 01:08:54,416 --> 01:08:55,458 Idiot! 876 01:09:32,000 --> 01:09:33,333 This beard… 877 01:09:38,208 --> 01:09:39,916 How long has it been? 878 01:09:44,666 --> 01:09:46,458 How many days has it been? 879 01:09:50,166 --> 01:09:52,291 I can't remember anything! 880 01:09:54,750 --> 01:09:55,875 How long… 881 01:10:09,500 --> 01:10:11,833 I can't do this, Mom. 882 01:10:14,583 --> 01:10:17,833 I'm exhausted, Mom… 883 01:10:21,458 --> 01:10:22,708 I'm fed up. 884 01:10:25,583 --> 01:10:27,541 I'm sick and tired. 885 01:10:31,291 --> 01:10:32,458 God… 886 01:10:39,416 --> 01:10:42,416 Why should I call on God? 887 01:10:45,333 --> 01:10:47,250 Why should I pray to God? 888 01:10:50,583 --> 01:10:51,916 If there were a God… 889 01:10:53,625 --> 01:10:57,333 my fate wouldn't be like this. 890 01:12:32,166 --> 01:12:33,125 Brother! 891 01:12:44,500 --> 01:12:45,541 Brother… 892 01:14:02,750 --> 01:14:04,500 Mom! 893 01:14:52,875 --> 01:14:53,916 I need to go. 894 01:14:56,750 --> 01:14:57,791 I must go back. 895 01:14:58,916 --> 01:15:00,458 I don't care even if I die. 896 01:15:03,166 --> 01:15:04,250 I must leave. 897 01:16:11,750 --> 01:16:13,500 Stop there, you dog! 898 01:16:15,791 --> 01:16:16,708 Go! 899 01:17:04,791 --> 01:17:07,250 - You dog! - Hey… 900 01:17:07,333 --> 01:17:08,333 Stop there, you! 901 01:17:08,416 --> 01:17:11,583 Where do you think you're trying to escape to, you swine? 902 01:17:11,791 --> 01:17:14,125 Where are you going? Stay there, you swine! 903 01:17:15,333 --> 01:17:17,875 Are you running away from me? You dog! 904 01:17:21,541 --> 01:17:24,416 What were you thinking? I'll teach you a lesson, you dog! 905 01:17:24,708 --> 01:17:25,750 You scoundrel! 906 01:17:25,958 --> 01:17:29,583 I will kill you, you filthy animal! 907 01:17:29,666 --> 01:17:31,458 How dare you run away from me? 908 01:17:31,750 --> 01:17:33,250 Where were you trying to escape to? 909 01:25:30,583 --> 01:25:31,625 Hey! 910 01:26:04,916 --> 01:26:05,791 Who is that? 911 01:26:07,791 --> 01:26:08,750 It's me. 912 01:26:13,083 --> 01:26:14,125 It's me! 913 01:26:22,791 --> 01:26:24,166 Hakim! 914 01:26:24,833 --> 01:26:26,166 Kiddo! 915 01:26:32,875 --> 01:26:33,875 Brother… 916 01:26:34,250 --> 01:26:37,166 I can't believe this! 917 01:26:39,500 --> 01:26:42,541 Only your voice is the same. 918 01:26:43,375 --> 01:26:44,583 You look so different. 919 01:26:46,333 --> 01:26:50,541 Only your voice is the same! 920 01:26:58,791 --> 01:27:00,208 Hakim… 921 01:27:05,083 --> 01:27:07,041 I will die, brother! 922 01:27:07,125 --> 01:27:11,541 I will… die here! 923 01:27:12,583 --> 01:27:14,333 How long has it been? 924 01:27:16,208 --> 01:27:20,416 How many years has it been? 925 01:27:21,208 --> 01:27:23,875 I don't know anything. 926 01:27:25,500 --> 01:27:27,416 I don't know anything! 927 01:27:28,125 --> 01:27:31,458 Come on, brother. Let's get out of here. 928 01:27:31,541 --> 01:27:33,291 Let's escape from here. Come! 929 01:27:36,666 --> 01:27:38,000 How? 930 01:27:39,708 --> 01:27:41,041 Where to? 931 01:27:42,083 --> 01:27:45,041 I tried so many times! 932 01:27:45,583 --> 01:27:49,208 I tried for so many days! 933 01:27:53,916 --> 01:27:57,166 It's been only a few days since I came here. 934 01:27:57,458 --> 01:28:01,708 I was made to work at several places before that. 935 01:28:02,166 --> 01:28:03,750 They tortured me! 936 01:28:07,750 --> 01:28:09,166 That's my Kafeel. 937 01:28:09,416 --> 01:28:10,500 I'm leaving. 938 01:28:10,916 --> 01:28:12,458 I'm not afraid of dying now. 939 01:28:12,541 --> 01:28:13,583 - I could see you, right? - Hakim… 940 01:28:13,708 --> 01:28:14,666 I was able to see you. 941 01:28:15,625 --> 01:28:16,666 I'm leaving. 942 01:28:22,208 --> 01:28:23,458 Go back, brother! 943 01:28:23,625 --> 01:28:24,708 Don't let him spot you! 944 01:29:01,125 --> 01:29:02,000 Brother! 945 01:29:13,291 --> 01:29:15,166 Brother! Brother! 946 01:30:40,875 --> 01:30:42,000 What are you doing there? 947 01:30:44,125 --> 01:30:46,000 - I'm taking a dump. - Taking a dump? 948 01:30:47,000 --> 01:30:48,291 Where are you taking a dump? 949 01:30:49,166 --> 01:30:50,083 Listen! 950 01:30:50,500 --> 01:30:54,541 Take the camels back to the Masara before the sandstorm arrives. 951 01:30:55,291 --> 01:31:00,000 I'm telling you, take the camels back to the Masara before sunset. 952 01:31:29,958 --> 01:31:33,250 Brother, I was severely beaten that day. 953 01:31:33,541 --> 01:31:36,291 That's alright. I'm happy that I was able to meet you. 954 01:31:36,666 --> 01:31:39,750 I've only been working here for a few days. 955 01:31:40,083 --> 01:31:42,250 There's an African man who works with me here. 956 01:31:42,625 --> 01:31:44,625 He has worked here earlier as well. 957 01:31:44,958 --> 01:31:48,125 He's very familiar with most of the routes and locations here. 958 01:31:48,750 --> 01:31:51,375 If he helps us, we can escape. 959 01:31:51,750 --> 01:31:55,208 I feel like he has been sent to us like Allah sent Prophet Moses. 960 01:31:55,708 --> 01:31:57,458 Let's pray to the Almighty. 961 01:32:51,250 --> 01:32:52,625 Hakim, come! 962 01:32:55,458 --> 01:32:56,583 Quick! 963 01:33:04,875 --> 01:33:07,791 Look! That's your friend's Masara. 964 01:33:25,041 --> 01:33:26,166 Come on! 965 01:33:51,500 --> 01:33:55,291 O Almighty, O Gracious 966 01:33:55,416 --> 01:33:59,208 O Almighty, O Merciful 967 01:34:02,333 --> 01:34:06,583 O Almighty, O Gracious 968 01:34:06,708 --> 01:34:10,416 O Almighty, O Merciful 969 01:34:12,875 --> 01:34:16,875 How far away are You? 970 01:34:17,125 --> 01:34:20,625 How far away are You? 971 01:34:22,333 --> 01:34:26,083 The sparrow's glance 972 01:34:26,625 --> 01:34:30,458 Talk and smile 973 01:34:30,875 --> 01:34:33,791 Those dimples lovely and beguile 974 01:34:33,958 --> 01:34:38,916 That love’s lantern, casting a glow 975 01:34:39,541 --> 01:34:45,583 Illuminates my soul’s chambers Dark and low 976 01:34:47,750 --> 01:34:54,583 At the tips of those eyes, tears part… 977 01:35:06,625 --> 01:35:07,708 It's okay. 978 01:35:08,416 --> 01:35:09,375 Hakim! 979 01:35:10,666 --> 01:35:11,750 What is it? 980 01:35:11,958 --> 01:35:13,000 Nothing, brother. 981 01:35:13,375 --> 01:35:16,125 - What happened? - This is Khadiri. 982 01:35:20,875 --> 01:35:22,041 Peace be upon you! 983 01:35:23,583 --> 01:35:24,750 Ibrahim Khadiri. 984 01:35:26,708 --> 01:35:27,791 How are you doing? 985 01:35:29,083 --> 01:35:31,250 - Are you Hakim's friend? - Yes. 986 01:35:31,708 --> 01:35:34,791 Brother, Khadiri knows all the places and routes here very well. 987 01:35:35,041 --> 01:35:36,250 He's from Africa. 988 01:35:38,083 --> 01:35:41,125 Escaping from the Kafeel is quite difficult. 989 01:35:42,250 --> 01:35:44,833 But the Kafeel's daughter's wedding is coming up. 990 01:35:45,375 --> 01:35:46,625 When all the Kafeels go for the wedding celebrations, 991 01:35:47,000 --> 01:35:48,208 it might give us a window to escape. 992 01:35:48,708 --> 01:35:49,791 May God help us. 993 01:35:51,291 --> 01:35:53,333 - Hakim… - Tell him. 994 01:35:53,666 --> 01:35:57,000 Brother, our chief Kafeel's daughter's wedding is coming up in a few days. 995 01:35:57,208 --> 01:36:01,625 By God's grace, if they leave this place on that day, we can make our escape. 996 01:36:08,291 --> 01:36:10,291 Didn't you understand what I said, brother? 997 01:36:12,916 --> 01:36:14,083 How? 998 01:36:18,000 --> 01:36:19,041 So… 999 01:36:20,000 --> 01:36:21,125 far away. 1000 01:36:21,333 --> 01:36:22,500 Can we do it? 1001 01:36:23,916 --> 01:36:26,791 Why are you saying that, brother? 1002 01:36:29,875 --> 01:36:32,000 If we can't escape, we'll die together. 1003 01:36:32,291 --> 01:36:34,166 Should we stay here and suffer? 1004 01:36:34,500 --> 01:36:36,500 - Hakim… - I can't do this anymore. 1005 01:36:43,166 --> 01:36:44,166 Let's go! 1006 01:36:44,750 --> 01:36:47,500 Let's leave this place somehow. 1007 01:36:49,083 --> 01:36:50,583 Hey, don't cry. 1008 01:36:51,500 --> 01:36:52,583 Don't cry. 1009 01:36:53,125 --> 01:36:54,416 Come on, let's go. 1010 01:36:55,791 --> 01:36:57,708 See you! God willing! 1011 01:36:58,041 --> 01:37:00,416 Brother, everything will be alright. 1012 01:37:00,666 --> 01:37:01,916 Pray to God. 1013 01:37:28,833 --> 01:37:32,000 Dear friends! I greatly appreciate your presence. 1014 01:37:32,375 --> 01:37:34,000 May God bless you! 1015 01:37:34,958 --> 01:37:36,166 May God bless you! 1016 01:37:41,041 --> 01:37:43,791 May God bless you all. 1017 01:37:54,125 --> 01:37:57,250 - You are most welcome. - Thank you. 1018 01:37:57,416 --> 01:38:01,458 - I'm pleased to see you. - Thank you. 1019 01:38:01,541 --> 01:38:03,833 Welcome! Please come. 1020 01:38:14,000 --> 01:38:15,125 Hey, Hindi! 1021 01:38:15,958 --> 01:38:17,000 You're sitting here? 1022 01:38:19,541 --> 01:38:20,458 Take this. 1023 01:38:21,375 --> 01:38:22,500 Here, have some meat. 1024 01:38:23,000 --> 01:38:25,375 Eat it, for the special occasion of my daughter's wedding. 1025 01:38:26,000 --> 01:38:29,000 God willing! On the wedding day, we will serve you biryani. 1026 01:39:04,916 --> 01:39:05,958 Allah! 1027 01:39:06,291 --> 01:39:07,500 You are right! 1028 01:39:10,416 --> 01:39:11,458 What's with you? 1029 01:39:12,333 --> 01:39:14,291 Go and unload the goods from the vehicle. 1030 01:39:14,416 --> 01:39:16,541 I have to go to the wedding. Quick! 1031 01:39:16,708 --> 01:39:17,708 Alright. 1032 01:39:19,500 --> 01:39:20,750 Are you peeking at me from there? 1033 01:39:22,625 --> 01:39:23,916 That's an awesome speaker! 1034 01:39:24,916 --> 01:39:26,500 It has such great bass! 1035 01:39:27,791 --> 01:39:29,000 Unload it quickly. 1036 01:39:30,375 --> 01:39:32,541 He has to go to the wedding. 1037 01:39:38,583 --> 01:39:39,833 Oh, God! 1038 01:39:40,708 --> 01:39:42,083 I'll die in this heat. 1039 01:39:42,833 --> 01:39:43,958 Hey! 1040 01:39:49,541 --> 01:39:51,166 Hey! Don't worry. 1041 01:39:51,250 --> 01:39:53,125 You'll be getting some of the wedding biryani too. 1042 01:39:54,916 --> 01:39:56,250 - Sir! - Yes! 1043 01:39:56,333 --> 01:39:58,083 I have unloaded the goods. I'm leaving. 1044 01:39:58,791 --> 01:40:01,333 Come tomorrow. I'll get you some biryani from the wedding feast. 1045 01:40:01,916 --> 01:40:03,708 Hey, you! Hindi! Come on! 1046 01:40:04,375 --> 01:40:05,458 Here. 1047 01:40:05,750 --> 01:40:07,583 Take it. This is your dinner for tonight. 1048 01:40:07,833 --> 01:40:11,333 I'll lock up the Masara and then head to Kafeel's daughter's wedding. 1049 01:40:12,291 --> 01:40:14,833 If I'm held up, I won't return until tomorrow morning. 1050 01:40:14,916 --> 01:40:17,000 Understood? Okay, bye. 1051 01:40:17,083 --> 01:40:19,000 Okay. May God protect you. 1052 01:44:30,250 --> 01:44:31,250 Don't scream. 1053 01:44:32,250 --> 01:44:33,208 I'll feed you. 1054 01:44:46,208 --> 01:44:47,250 Eat it. 1055 01:44:48,125 --> 01:44:49,750 Eat until your stomach explodes. 1056 01:44:53,333 --> 01:44:54,458 I'm leaving, my dear. 1057 01:44:57,333 --> 01:44:58,500 I won't be coming back. 1058 01:45:32,541 --> 01:45:33,541 I'm leaving. 1059 01:45:36,000 --> 01:45:37,125 I'm leaving. 1060 01:45:42,416 --> 01:45:43,791 Even if I have to face death, I'm leaving! 1061 01:45:52,666 --> 01:45:54,125 Someone else will come… 1062 01:45:55,541 --> 01:45:56,791 to take care of all of you. 1063 01:45:58,083 --> 01:45:59,250 Just like me. 1064 01:46:00,958 --> 01:46:03,333 I'm going back home. 1065 01:46:04,333 --> 01:46:05,541 I'm going back home. 1066 01:46:08,375 --> 01:46:09,375 Brother! 1067 01:46:10,833 --> 01:46:12,041 Come quickly! 1068 01:46:12,791 --> 01:46:14,458 Khadiri is getting impatient! 1069 01:46:17,583 --> 01:46:19,250 We need to hit the road before it gets dark. 1070 01:46:20,083 --> 01:46:22,416 Brother, don't you want to leave this place? 1071 01:46:28,916 --> 01:46:29,916 Brother! 1072 01:46:31,041 --> 01:46:32,541 You look completely different. 1073 01:46:34,250 --> 01:46:35,541 I never wore these clothes. 1074 01:46:37,125 --> 01:46:39,416 I was saving them to wear when I finally return home. 1075 01:46:40,000 --> 01:46:43,125 Khadiri didn't even let me change out of these dirty clothes. 1076 01:46:43,625 --> 01:46:45,750 He hurriedly dragged me out of my workplace 1077 01:46:45,875 --> 01:46:47,166 as soon as the Kafeel left. 1078 01:46:47,333 --> 01:46:50,250 Hurry up! We need to hit the road before sunset! 1079 01:47:03,833 --> 01:47:05,666 {\an8}SAINU 1080 01:47:17,875 --> 01:47:19,458 Don't take that bag, brother. 1081 01:47:20,333 --> 01:47:21,833 If people notice us leaving with bags, 1082 01:47:22,000 --> 01:47:24,541 they'll figure out that we're trying to escape. 1083 01:47:25,166 --> 01:47:26,458 Don't take the bag! 1084 01:47:26,666 --> 01:47:28,791 People will figure out that we're trying to escape! 1085 01:47:29,166 --> 01:47:30,333 Come quickly! 1086 01:47:30,416 --> 01:47:32,208 Khadiri is also asking you not to bring your bag. 1087 01:47:32,333 --> 01:47:33,500 Why do you need this bag? 1088 01:47:33,583 --> 01:47:35,958 Leave it here. I haven't taken anything either. 1089 01:47:38,250 --> 01:47:39,541 How can I just abandon it? 1090 01:47:41,166 --> 01:47:42,166 Come fast! 1091 01:47:42,625 --> 01:47:43,583 Hurry up! 1092 01:47:45,125 --> 01:47:46,458 That's okay, brother. Come on! 1093 01:48:29,125 --> 01:48:30,291 This is so tiresome. 1094 01:48:31,916 --> 01:48:33,041 Brother… 1095 01:48:33,208 --> 01:48:35,958 shall we go there and drink some water? 1096 01:48:39,208 --> 01:48:40,333 Friend! 1097 01:48:41,000 --> 01:48:43,583 Can we go there and drink some water? 1098 01:48:44,041 --> 01:48:45,125 No, no. 1099 01:48:45,333 --> 01:48:46,625 If we go there, they'll catch us. 1100 01:48:48,333 --> 01:48:50,875 - They might mistake us for thieves. - No, no, no. 1101 01:48:51,083 --> 01:48:53,416 We want water. 1102 01:48:53,791 --> 01:48:56,541 Oh, God! How do I tell him that I'm thirsty? 1103 01:48:56,625 --> 01:48:57,666 Water. 1104 01:48:58,458 --> 01:48:59,458 Wait here. 1105 01:49:00,750 --> 01:49:01,666 Don't move. 1106 01:49:02,583 --> 01:49:04,416 Sit. I'll bring water. 1107 01:49:25,166 --> 01:49:28,208 Thief! Thief! Thief! 1108 01:49:28,333 --> 01:49:32,125 Stop! Stop! 1109 01:49:32,208 --> 01:49:34,333 Ibrahim! Ibrahim! 1110 01:49:34,500 --> 01:49:35,791 Brother, come! 1111 01:49:45,916 --> 01:49:47,000 Hakim! 1112 01:49:48,333 --> 01:49:49,416 My bag! 1113 01:49:50,333 --> 01:49:51,500 My bag… 1114 01:49:52,000 --> 01:49:53,208 Brother, come! 1115 01:49:57,083 --> 01:49:58,250 Come quickly! 1116 01:50:00,666 --> 01:50:02,041 Come on! 1117 01:50:02,208 --> 01:50:03,333 Najeeb! 1118 01:50:03,458 --> 01:50:04,833 Is that a thief? 1119 01:50:07,916 --> 01:50:09,458 Shine the light on him. 1120 01:50:09,541 --> 01:50:11,750 I'm right behind him. I can see him. 1121 01:50:12,416 --> 01:50:13,833 Stop! Stop him! 1122 01:50:13,916 --> 01:50:15,750 I can see him. Shine the light on him. 1123 01:50:20,458 --> 01:50:21,708 Come quickly! 1124 01:51:18,125 --> 01:51:19,083 Hakim… 1125 01:52:17,375 --> 01:52:19,208 Where are we going? 1126 01:52:20,000 --> 01:52:21,916 I can't see the road anywhere. 1127 01:52:22,791 --> 01:52:24,875 I think we've veered way off course. 1128 01:52:26,125 --> 01:52:27,125 Friend! 1129 01:52:27,875 --> 01:52:28,875 Ibrahim! 1130 01:52:29,333 --> 01:52:30,416 No road. 1131 01:52:31,166 --> 01:52:32,416 Are we on the right path? 1132 01:52:33,833 --> 01:52:35,875 Can't see any vehicle tracks here. 1133 01:52:36,750 --> 01:52:38,333 - Road? - This is not the route. 1134 01:52:39,625 --> 01:52:42,000 We're just following the sun. Come quickly. 1135 01:52:45,166 --> 01:52:47,375 We're simply heading westward, following the sun. 1136 01:52:48,291 --> 01:52:49,750 Khadiri knows what he's doing. 1137 01:52:50,833 --> 01:52:53,541 We deviated from the route while running. That's why. 1138 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 Water! 1139 01:53:08,500 --> 01:53:09,458 Water! 1140 01:53:17,083 --> 01:53:19,291 Is the camel drinking water over there? 1141 01:53:20,083 --> 01:53:21,166 Thank God! 1142 01:53:22,041 --> 01:53:22,916 Come, brother! 1143 01:53:23,875 --> 01:53:25,708 Friend, look! 1144 01:53:26,416 --> 01:53:28,333 - No! - Camel! Water! 1145 01:53:29,000 --> 01:53:30,250 Don't go there! 1146 01:53:32,583 --> 01:53:33,541 No water! 1147 01:53:34,000 --> 01:53:35,958 Heat! Desert heat! 1148 01:53:48,083 --> 01:53:49,125 Brother! 1149 01:54:00,166 --> 01:54:02,041 It's a dead camel! 1150 01:54:02,166 --> 01:54:03,791 It will take years to decompose. 1151 01:54:04,500 --> 01:54:06,583 We're running out of time. Let's go! 1152 01:54:11,833 --> 01:54:14,750 It must have died of thirst. 1153 01:55:02,083 --> 01:55:03,000 Hakim! 1154 01:55:07,541 --> 01:55:09,416 - What? - Snake! 1155 01:55:15,583 --> 01:55:16,750 Don't move! Don't move! 1156 01:55:50,000 --> 01:55:52,291 Brother! Are you okay? 1157 01:55:55,500 --> 01:55:57,166 The snakes were on my feet. 1158 01:55:57,291 --> 01:55:59,666 Oh, no! There's a scratch. 1159 01:55:59,916 --> 01:56:01,125 Oh, God! 1160 01:56:01,791 --> 01:56:02,750 Did it bite him? 1161 01:56:02,958 --> 01:56:04,500 What happened? 1162 01:56:04,750 --> 01:56:05,750 It's nothing. 1163 01:56:06,541 --> 01:56:07,625 If the snake had bitten him, 1164 01:56:08,541 --> 01:56:09,833 he would have died immediately. 1165 01:56:10,291 --> 01:56:12,708 Thank God! It didn't bite you! 1166 01:56:20,958 --> 01:56:22,166 This is the medicine of the desert. 1167 01:56:23,375 --> 01:56:24,666 Medicine. Good. 1168 01:56:26,833 --> 01:56:28,166 Allah! 1169 01:56:46,000 --> 01:56:51,125 Praise be to God. 1170 01:56:53,000 --> 01:56:53,916 Friend! 1171 01:56:55,833 --> 01:56:56,875 Friend! 1172 01:56:58,250 --> 01:56:59,250 Get up! 1173 01:57:00,041 --> 01:57:01,666 - Get up. - Have we reached the road? 1174 01:57:01,916 --> 01:57:03,041 You have rested enough. 1175 01:57:04,875 --> 01:57:06,625 Have we reached? 1176 01:57:08,541 --> 01:57:10,416 We'll reach today, God willing! 1177 01:57:11,583 --> 01:57:13,416 Praise be to God. 1178 01:57:16,708 --> 01:57:18,000 Brother… 1179 01:57:20,250 --> 01:57:22,916 Brother, wake up. 1180 01:57:23,250 --> 01:57:25,833 We need to start walking before it gets late. 1181 01:57:29,833 --> 01:57:31,541 My feet… 1182 01:57:33,833 --> 01:57:35,541 My feet! 1183 01:57:38,916 --> 01:57:39,833 Oh, God! 1184 01:57:40,041 --> 01:57:42,916 It's full of blisters since you were walking barefoot. 1185 01:57:45,708 --> 01:57:48,041 My feet have swollen up. 1186 01:57:49,208 --> 01:57:50,500 Friend! 1187 01:57:51,708 --> 01:57:53,083 Wound. 1188 01:57:53,625 --> 01:57:54,708 Wound! 1189 01:57:59,791 --> 01:58:01,416 You're wounded since you were walking barefoot. 1190 01:58:06,291 --> 01:58:08,375 - Since you were walking barefoot… - Let's tie this up. 1191 01:58:09,541 --> 01:58:11,833 This will help you walk. 1192 01:58:19,000 --> 01:58:20,250 Oh, God! 1193 01:58:20,791 --> 01:58:22,500 With these feet… 1194 01:58:22,583 --> 01:58:26,208 May God protect you. 1195 01:59:09,791 --> 01:59:10,791 Oh, no! 1196 01:59:11,583 --> 01:59:13,083 Where are we… 1197 01:59:14,333 --> 01:59:15,500 going? 1198 01:59:18,375 --> 01:59:21,291 Why aren't we getting anywhere? 1199 01:59:24,041 --> 01:59:28,583 Satan is sending us around in circles. 1200 01:59:28,833 --> 01:59:29,875 Hey… 1201 01:59:30,375 --> 01:59:31,375 Hakim! 1202 01:59:31,666 --> 01:59:32,791 Kiddo! 1203 01:59:33,125 --> 01:59:35,125 Hey! Open your eyes! 1204 01:59:35,666 --> 01:59:36,666 Hey! 1205 01:59:36,916 --> 01:59:39,000 Hakim! Kiddo! 1206 01:59:39,708 --> 01:59:40,916 Open your eyes! 1207 01:59:42,000 --> 01:59:43,416 Hey, Hakim! 1208 01:59:43,791 --> 01:59:45,208 Friend, you're not tired! 1209 01:59:46,583 --> 01:59:47,708 Stand up! 1210 01:59:48,000 --> 01:59:49,833 Stay strong! Stand up! 1211 01:59:51,291 --> 01:59:52,916 Shut up, bloody dog! 1212 01:59:53,916 --> 01:59:55,791 Don't utter another word! 1213 01:59:56,083 --> 01:59:57,125 Hakim! 1214 01:59:57,291 --> 02:00:02,833 If I had been back there, I could have at least gotten some water. 1215 02:00:24,583 --> 02:00:31,583 There is no God but You 1216 02:00:33,375 --> 02:00:40,333 Glory be to You 1217 02:00:41,791 --> 02:00:48,291 I have been among 1218 02:00:50,583 --> 02:00:52,791 The wrongdoers 1219 02:00:59,708 --> 02:01:03,625 Oh, Bestower of forms! 1220 02:01:03,708 --> 02:01:07,541 Oh, Bestower of forms! 1221 02:01:07,625 --> 02:01:11,500 Oh, Bestower of forms! 1222 02:01:11,625 --> 02:01:15,416 Oh, Bestower of forms! 1223 02:01:15,541 --> 02:01:20,708 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1224 02:01:20,833 --> 02:01:25,791 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1225 02:01:26,041 --> 02:01:31,000 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1226 02:01:31,291 --> 02:01:36,375 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1227 02:01:36,583 --> 02:01:41,583 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1228 02:01:44,375 --> 02:01:49,708 My Lord, indeed I am 1229 02:01:49,791 --> 02:01:54,958 For whatever good You would send down to me, in need 1230 02:01:55,083 --> 02:01:57,625 In need of good 1231 02:01:57,750 --> 02:02:02,875 My Lord, indeed I am 1232 02:02:03,000 --> 02:02:08,208 For whatever good You would send down to me, in need 1233 02:02:08,333 --> 02:02:10,791 In need of good 1234 02:02:10,875 --> 02:02:16,375 My Lord, indeed I am 1235 02:02:16,458 --> 02:02:21,166 For whatever good You would send down to me, in need 1236 02:02:21,250 --> 02:02:24,083 In need of good 1237 02:02:24,166 --> 02:02:29,333 My Lord, indeed I am 1238 02:02:29,416 --> 02:02:34,333 For whatever good You would send down to me, in need 1239 02:02:34,666 --> 02:02:37,166 In need of good 1240 02:02:37,375 --> 02:02:42,416 O God, You have shown us Your power Now show us Your forgiveness 1241 02:02:42,583 --> 02:02:47,416 O God, You have shown us Your power Now show us Your forgiveness 1242 02:02:47,750 --> 02:02:54,500 There is no God but You Glory be to You 1243 02:02:54,791 --> 02:03:00,916 I have been among the wrongdoers 1244 02:03:01,000 --> 02:03:05,375 Oh, Originator of wonders with goodness 1245 02:03:05,458 --> 02:03:10,791 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1246 02:03:10,916 --> 02:03:15,791 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1247 02:03:16,166 --> 02:03:21,041 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1248 02:03:21,125 --> 02:03:26,541 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1249 02:03:26,666 --> 02:03:33,041 - Oh, my beloved Messenger - Oh, Originator of wonders with goodness 1250 02:03:34,875 --> 02:03:41,791 Oh, my beloved Messenger 1251 02:03:45,416 --> 02:03:50,875 Oh, peace! 1252 02:03:51,041 --> 02:03:56,166 Oh, peace! 1253 02:03:56,833 --> 02:04:01,916 Oh, peace! 1254 02:04:02,125 --> 02:04:07,458 Oh, peace! 1255 02:04:08,708 --> 02:04:13,958 - Oh, peace! - Oh, Originator of wonders with goodness 1256 02:04:14,041 --> 02:04:19,208 - Oh, peace! - Oh, Originator of wonders with goodness 1257 02:04:19,291 --> 02:04:24,500 - Oh, peace! - Oh, Originator of wonders with goodness 1258 02:04:25,375 --> 02:04:30,250 May blessings of Allah be upon Muhammad 1259 02:04:30,583 --> 02:04:35,833 May peace be upon Him 1260 02:05:15,083 --> 02:05:16,500 - Hakim! - Road! 1261 02:05:16,583 --> 02:05:18,291 Road! We have reached! 1262 02:05:19,250 --> 02:05:20,625 It's the road. 1263 02:05:20,875 --> 02:05:22,166 Hakim! 1264 02:05:22,416 --> 02:05:23,375 Road! 1265 02:05:24,208 --> 02:05:25,208 Road! 1266 02:05:28,416 --> 02:05:30,083 - Road… - Hakim! 1267 02:05:35,625 --> 02:05:36,791 Hakim! 1268 02:06:14,333 --> 02:06:15,416 Hakim! 1269 02:06:18,333 --> 02:06:19,416 Hakim! 1270 02:06:26,250 --> 02:06:27,541 Hakim… 1271 02:06:28,083 --> 02:06:29,166 Hakim… 1272 02:07:01,500 --> 02:07:03,500 Hakim! Hey! 1273 02:07:04,166 --> 02:07:05,916 You are fine, Hakim! 1274 02:07:06,000 --> 02:07:08,375 Hey, kiddo! Hakim! 1275 02:07:08,458 --> 02:07:09,375 Hey! 1276 02:07:10,500 --> 02:07:12,708 Hakim! Hakim! 1277 02:07:16,666 --> 02:07:17,791 Hakim! 1278 02:07:20,000 --> 02:07:21,000 Hakim! 1279 02:07:21,458 --> 02:07:22,708 Hakim! 1280 02:07:24,625 --> 02:07:25,916 Hakim! 1281 02:07:26,416 --> 02:07:27,500 Hey! 1282 02:07:27,750 --> 02:07:28,750 Hey! 1283 02:07:34,833 --> 02:07:37,000 Save him! Please do something! 1284 02:07:37,333 --> 02:07:38,916 Do something… 1285 02:07:39,416 --> 02:07:40,541 Save him! 1286 02:07:40,666 --> 02:07:42,416 Do something! 1287 02:07:42,500 --> 02:07:44,708 - Do something! - Sorry. 1288 02:07:44,791 --> 02:07:47,625 - Please do something! - Sorry. 1289 02:07:48,125 --> 02:07:50,125 Save him! 1290 02:07:55,458 --> 02:07:56,791 Save him. 1291 02:08:03,750 --> 02:08:05,500 Look… 1292 02:08:15,416 --> 02:08:16,708 Hakim! 1293 02:08:17,041 --> 02:08:18,500 Hakim! 1294 02:08:18,625 --> 02:08:21,541 Hakim! You are fine, boy! 1295 02:08:22,958 --> 02:08:24,041 Hakim! 1296 02:08:24,625 --> 02:08:25,791 Hakim! 1297 02:08:28,583 --> 02:08:30,208 Hey, Hakim… 1298 02:08:30,333 --> 02:08:31,416 Hakim! 1299 02:08:32,000 --> 02:08:34,041 Hakim! Hakim! 1300 02:09:20,583 --> 02:09:21,625 Najeeb! 1301 02:09:22,000 --> 02:09:23,000 Najeeb! 1302 02:09:23,625 --> 02:09:24,958 Najeeb, come quickly! 1303 02:09:25,666 --> 02:09:26,583 Leave him! 1304 02:09:27,375 --> 02:09:28,583 Hurry up! 1305 02:09:29,333 --> 02:09:30,833 Hurry up! 1306 02:09:31,000 --> 02:09:32,333 - He's gone… - Come! Quick! 1307 02:09:32,416 --> 02:09:34,500 Let's take him with us. He'll be all alone here. 1308 02:09:34,750 --> 02:09:36,000 Let's take him with us. 1309 02:09:36,083 --> 02:09:38,125 Let's take him with us. He will be all alone here. 1310 02:09:38,208 --> 02:09:39,541 Let's take him with us. 1311 02:09:40,666 --> 02:09:43,916 - Let's take him with us. Please! - Come on! 1312 02:09:47,708 --> 02:09:49,000 Hakim! 1313 02:09:51,875 --> 02:09:53,583 He will be all alone here. 1314 02:10:16,125 --> 02:10:17,166 Let go! 1315 02:10:24,166 --> 02:10:25,541 Let go! 1316 02:10:26,750 --> 02:10:27,958 Let go! 1317 02:10:45,375 --> 02:10:46,541 My eyes! 1318 02:10:47,333 --> 02:10:48,500 I can't see! 1319 02:11:39,666 --> 02:11:40,833 Hakim! 1320 02:11:47,500 --> 02:11:49,208 Hakim… 1321 02:11:53,041 --> 02:11:55,041 Hakim! 1322 02:11:57,791 --> 02:11:58,833 Hakim… 1323 02:12:03,125 --> 02:12:07,250 Far, far away Beyond the wide expanse 1324 02:12:07,375 --> 02:12:11,333 Fresh rain descends upon the sands 1325 02:12:11,458 --> 02:12:15,541 Fresh rain descends upon the sands 1326 02:12:17,750 --> 02:12:19,875 Like someone's tears 1327 02:12:19,958 --> 02:12:23,958 - Falling upon my heart… - Hakim! 1328 02:12:26,083 --> 02:12:30,416 Like someone's tears Falling upon my heart 1329 02:12:30,541 --> 02:12:34,916 I can feel the rain Though far we're apart 1330 02:12:38,958 --> 02:12:43,125 O Almighty, O Gracious 1331 02:12:43,208 --> 02:12:46,833 O Almighty, O Merciful 1332 02:12:49,208 --> 02:12:53,333 O Almighty, O Gracious 1333 02:12:53,458 --> 02:12:57,208 O Almighty, O Merciful 1334 02:13:19,250 --> 02:13:20,750 Praise be to God. 1335 02:13:28,791 --> 02:13:30,333 Najeeb, get up. 1336 02:13:39,666 --> 02:13:40,583 Najeeb! 1337 02:13:41,291 --> 02:13:42,208 Come on. 1338 02:13:51,458 --> 02:13:52,333 Get up! 1339 02:13:52,833 --> 02:13:53,750 Up, now! 1340 02:13:55,375 --> 02:13:56,375 Up! 1341 02:13:56,791 --> 02:13:57,875 Up! 1342 02:14:06,708 --> 02:14:08,208 Must walk. 1343 02:14:10,791 --> 02:14:12,041 Must walk. 1344 02:14:15,625 --> 02:14:17,166 We must walk till we die. 1345 02:14:57,000 --> 02:14:58,000 Najeeb! 1346 02:15:01,083 --> 02:15:02,250 Let me check your wound. 1347 02:15:58,833 --> 02:16:00,208 Allah! 1348 02:16:08,708 --> 02:16:09,666 Najeeb! 1349 02:16:11,333 --> 02:16:12,500 Lizard! 1350 02:16:13,750 --> 02:16:14,625 Look! 1351 02:16:15,125 --> 02:16:16,083 Look, Najeeb! 1352 02:16:23,541 --> 02:16:24,500 Najeeb! 1353 02:16:25,541 --> 02:16:26,500 Najeeb! 1354 02:16:27,583 --> 02:16:28,458 Come, come! 1355 02:16:28,875 --> 02:16:30,166 Lizard! Water! 1356 02:16:36,916 --> 02:16:38,125 - Najeeb! - Where? 1357 02:16:38,208 --> 02:16:39,083 Water! 1358 02:16:39,291 --> 02:16:40,208 Where? 1359 02:16:40,541 --> 02:16:41,541 Water? 1360 02:16:43,583 --> 02:16:45,708 Water? Where is it? 1361 02:16:45,916 --> 02:16:47,208 Where's the water? 1362 02:16:47,416 --> 02:16:48,583 Water! 1363 02:16:48,833 --> 02:16:49,916 Green! 1364 02:16:50,666 --> 02:16:51,791 Green! Green! 1365 02:16:52,250 --> 02:16:53,208 Come! 1366 02:16:53,541 --> 02:16:55,500 Where is the water? 1367 02:16:56,500 --> 02:16:58,000 Water… 1368 02:17:01,583 --> 02:17:02,958 Where's the water? 1369 02:17:03,791 --> 02:17:05,041 Najeeb, water! 1370 02:17:07,083 --> 02:17:09,083 Green! Green! Praise the Lord! 1371 02:17:14,458 --> 02:17:15,833 Look! Look! 1372 02:17:17,291 --> 02:17:18,333 Water! 1373 02:17:20,833 --> 02:17:24,291 Thank you, Lord Almighty. Thank you for showing us the way. 1374 02:17:25,000 --> 02:17:26,666 Najeeb, don't run! 1375 02:17:27,791 --> 02:17:28,875 Najeeb! 1376 02:17:32,875 --> 02:17:34,041 Let go of me! 1377 02:17:35,333 --> 02:17:36,458 Najeeb! 1378 02:17:38,458 --> 02:17:39,541 Water! 1379 02:17:40,083 --> 02:17:41,166 Water! 1380 02:17:45,416 --> 02:17:46,666 Water… 1381 02:17:52,458 --> 02:17:53,625 Najeeb! 1382 02:17:57,541 --> 02:17:58,500 Najeeb! 1383 02:18:01,416 --> 02:18:02,583 Najeeb! 1384 02:18:06,416 --> 02:18:07,500 Water! 1385 02:18:07,666 --> 02:18:09,166 I need water! 1386 02:18:10,583 --> 02:18:11,625 No! 1387 02:18:12,166 --> 02:18:13,166 No! 1388 02:18:13,250 --> 02:18:15,000 - I need water! - Don't drink water. 1389 02:18:15,250 --> 02:18:16,416 Not good. Not so fast. 1390 02:18:16,750 --> 02:18:18,000 - I need water! - Not good. 1391 02:18:18,125 --> 02:18:19,583 Little, little. 1392 02:18:20,916 --> 02:18:21,916 Wait. 1393 02:18:22,083 --> 02:18:25,583 I just want to drink some water before I die. 1394 02:18:25,916 --> 02:18:27,333 Water… 1395 02:21:07,750 --> 02:21:08,666 Najeeb! 1396 02:21:10,833 --> 02:21:12,250 Fresh biscuit cover. 1397 02:21:15,625 --> 02:21:16,833 There are people nearby. 1398 02:21:27,125 --> 02:21:28,125 Hey, Najeeb! 1399 02:21:29,416 --> 02:21:30,375 Look! 1400 02:21:31,916 --> 02:21:32,916 Have we reached the road? 1401 02:21:33,041 --> 02:21:34,583 Tire mark! There! 1402 02:21:35,458 --> 02:21:37,125 - Road? - Yes. 1403 02:21:37,541 --> 02:21:38,708 Road! 1404 02:21:38,916 --> 02:21:40,041 - Najeeb! - Road! 1405 02:21:43,333 --> 02:21:44,750 - Road! - Najeeb! 1406 02:21:45,125 --> 02:21:46,208 Easy! 1407 02:21:48,166 --> 02:21:49,250 Road… 1408 02:21:52,291 --> 02:21:53,375 Hey! 1409 02:21:58,875 --> 02:21:59,833 Road? 1410 02:22:03,416 --> 02:22:04,500 Where is it? 1411 02:23:06,166 --> 02:23:12,125 Bringer of good 1412 02:23:13,833 --> 02:23:18,500 Your words are my guiding stars 1413 02:23:21,458 --> 02:23:26,166 Without You, I'm lost Fading into afar 1414 02:23:26,708 --> 02:23:32,125 Shed some light on me Where You are 1415 02:23:34,125 --> 02:23:40,833 Bringer of good 1416 02:23:42,041 --> 02:23:46,708 Your words are my guiding stars 1417 02:23:48,500 --> 02:23:54,666 Without You, I'm lost Fading into afar 1418 02:23:54,833 --> 02:24:00,291 Shed some light on me Where You are 1419 02:25:32,458 --> 02:25:33,916 Ibrahim! 1420 02:26:44,125 --> 02:26:45,166 Allah! 1421 02:31:02,000 --> 02:31:03,458 Are you crazy? 1422 02:31:04,250 --> 02:31:05,583 Causing trouble on the road! 1423 02:31:06,166 --> 02:31:08,375 Oh my God! 1424 02:31:08,625 --> 02:31:09,833 Move away! 1425 02:31:10,333 --> 02:31:11,916 God saved me! 1426 02:31:27,208 --> 02:31:28,375 Hey! 1427 02:31:40,208 --> 02:31:41,583 Should I drop you off somewhere? 1428 02:31:43,125 --> 02:31:44,125 Take… 1429 02:31:45,416 --> 02:31:48,083 Should I drop you off somewhere? 1430 02:31:52,291 --> 02:31:56,666 It's okay. Don't worry. 1431 02:31:56,916 --> 02:31:58,208 Get inside. 1432 02:31:58,416 --> 02:32:00,916 God will protect you. Get in, get in. 1433 02:32:01,625 --> 02:32:04,125 It's okay. Get inside. 1434 02:32:05,000 --> 02:32:06,541 Slowly. 1435 02:32:22,291 --> 02:32:23,708 Don't worry. 1436 02:32:25,750 --> 02:32:27,625 The dirt is not a problem. I'll clean it later. 1437 02:32:28,333 --> 02:32:29,458 You relax. 1438 02:32:34,375 --> 02:32:35,958 Water… 1439 02:32:42,833 --> 02:32:43,958 Water… 1440 02:32:44,083 --> 02:32:45,291 In the name of God… 1441 02:32:45,625 --> 02:32:46,750 Here, drink it. 1442 02:32:59,041 --> 02:33:02,000 Oh, God! Please show mercy on this man. 1443 02:33:57,750 --> 02:33:59,333 Come on, step out. 1444 02:34:00,375 --> 02:34:01,541 Slowly. 1445 02:34:02,500 --> 02:34:03,750 Don't worry. 1446 02:34:04,500 --> 02:34:05,541 Take care. 1447 02:34:05,708 --> 02:34:07,250 Yes, good. 1448 02:34:07,416 --> 02:34:09,750 Come on. Come on. 1449 02:34:10,375 --> 02:34:12,916 Come on. Slowly, slowly. 1450 02:34:13,041 --> 02:34:15,083 Wait. Stand up. 1451 02:34:15,666 --> 02:34:16,750 Good. 1452 02:34:17,083 --> 02:34:18,500 Slowly. 1453 02:34:20,500 --> 02:34:21,791 You will be good. 1454 02:34:22,000 --> 02:34:23,041 You will be good. 1455 02:34:34,500 --> 02:34:35,541 Goodbye. 1456 02:34:36,583 --> 02:34:38,458 God will be with you. 1457 02:34:59,958 --> 02:35:02,583 Move away from the car! 1458 02:35:29,625 --> 02:35:32,166 MALABAR HOTEL 1459 02:35:35,875 --> 02:35:38,125 Wherever people may endure hardships in this world, 1460 02:35:38,250 --> 02:35:40,625 they finally end up with you, Kunjikka. 1461 02:35:40,750 --> 02:35:42,416 What kind of magic is that? 1462 02:35:42,541 --> 02:35:45,333 It's not magic. It's God's plan. 1463 02:35:45,500 --> 02:35:47,375 He must not have seen water for a long time. 1464 02:35:47,458 --> 02:35:49,291 Don't bathe him for too long, or he might catch a fever. 1465 02:35:49,416 --> 02:35:50,875 Dry him off quickly. 1466 02:36:03,000 --> 02:36:04,041 Suresh! 1467 02:36:04,458 --> 02:36:06,208 You don't need to give him a stylish haircut or anything. 1468 02:36:06,833 --> 02:36:08,125 Just shave all his hair off. 1469 02:36:08,375 --> 02:36:09,791 His hair is filled with sand. 1470 02:36:10,500 --> 02:36:12,458 If I shave it completely, it will start to bleed. 1471 02:36:12,875 --> 02:36:14,041 Let him be able to hold his head up straight first. 1472 02:36:14,583 --> 02:36:15,541 He has a fever. 1473 02:36:16,041 --> 02:36:17,333 Should we admit him to the hospital? 1474 02:36:18,000 --> 02:36:19,166 What are you saying? 1475 02:36:19,333 --> 02:36:21,708 How do we take him out when he doesn't have any documents with him? 1476 02:36:22,708 --> 02:36:23,958 Do you know the male nurse, Babykuttan? 1477 02:36:24,208 --> 02:36:25,500 I've asked him to come here. 1478 02:36:25,666 --> 02:36:29,000 If he gets a tetanus shot and an IV drip, he'll be able to hold his head straight. 1479 02:36:30,250 --> 02:36:32,125 We'll ask him where he's from after that. 1480 02:36:32,208 --> 02:36:33,875 - Found it! - Wow! And then? 1481 02:36:33,958 --> 02:36:35,583 - What did you think of me? - Did you speak to them? 1482 02:36:35,666 --> 02:36:36,833 Well, of course! 1483 02:36:36,916 --> 02:36:38,375 Then provide me with the phone number. 1484 02:36:38,583 --> 02:36:40,000 Don't waste money on small talk. 1485 02:36:40,208 --> 02:36:41,583 - Write it down. - Subair! 1486 02:36:42,291 --> 02:36:48,208 - Note down the phone number. - It's 04792313117. 1487 02:36:48,458 --> 02:36:50,416 It's their neighbor's house. Call them right away. 1488 02:36:50,583 --> 02:36:51,708 They are waiting. 1489 02:36:51,833 --> 02:36:54,083 - I'll call right away. Thanks. - Okay, brother. 1490 02:36:54,166 --> 02:36:55,166 What is it, Kunjikka? 1491 02:36:55,333 --> 02:36:57,250 It's been a while since I last saw you at our association meetings. 1492 02:36:57,416 --> 02:36:58,583 Where do I have the time, Nair? 1493 02:36:58,833 --> 02:37:00,166 Out-passes are ready for a couple of people. 1494 02:37:00,583 --> 02:37:02,625 I'm seeking a sponsor to purchase tickets for them. 1495 02:37:02,833 --> 02:37:04,083 Anyway, I have to make a call. 1496 02:37:08,125 --> 02:37:09,916 Are you always listening to music? 1497 02:37:10,125 --> 02:37:11,708 Isn't it time for your shift? Get going! 1498 02:37:16,416 --> 02:37:17,875 Your fever has gone down. 1499 02:37:18,708 --> 02:37:19,958 Sit up straight for some time. 1500 02:37:26,166 --> 02:37:28,125 I tried calling all the phone numbers you gave me, 1501 02:37:28,833 --> 02:37:30,000 but I couldn't get through to any of them. 1502 02:37:30,291 --> 02:37:31,583 It's been three to four years, right? 1503 02:37:31,708 --> 02:37:33,166 The numbers might have changed. 1504 02:37:34,750 --> 02:37:36,541 But the address you gave me is correct. 1505 02:37:37,125 --> 02:37:38,458 I inquired there and found your people. 1506 02:37:42,958 --> 02:37:46,375 Your family must be waiting for my call at your neighbor's house now. 1507 02:37:47,500 --> 02:37:48,458 Hello? 1508 02:37:48,958 --> 02:37:50,041 - Hello? - Yes. 1509 02:37:50,541 --> 02:37:52,375 Hello? Is this Najeeb's family? 1510 02:37:52,458 --> 02:37:53,833 Yes. I'll get her on the line. 1511 02:37:53,916 --> 02:37:55,125 I'll pass the phone to him. 1512 02:37:56,041 --> 02:37:57,041 Here you go. Talk. 1513 02:38:01,583 --> 02:38:02,708 Hello? 1514 02:38:06,791 --> 02:38:07,958 Najeeb? 1515 02:38:12,000 --> 02:38:12,958 Hel… 1516 02:38:13,333 --> 02:38:15,583 I can't believe it! 1517 02:38:17,083 --> 02:38:18,416 Oh, God! 1518 02:38:21,416 --> 02:38:22,916 Where were you? 1519 02:38:25,666 --> 02:38:27,458 Najeeb… 1520 02:38:32,750 --> 02:38:35,083 It's our son, Nabeel. 1521 02:38:47,125 --> 02:38:48,208 What's your name? 1522 02:38:50,250 --> 02:38:51,416 What's your name? 1523 02:38:52,208 --> 02:38:53,416 Tell him your name. 1524 02:38:54,333 --> 02:38:55,333 Najeeb. 1525 02:38:56,875 --> 02:38:58,416 Najeeb Mohammed. 1526 02:38:59,000 --> 02:38:59,916 India. 1527 02:39:02,125 --> 02:39:03,500 - Hindi? - Yes. Hindi. 1528 02:39:04,666 --> 02:39:05,916 - Salih. - Yes, sir. 1529 02:39:11,041 --> 02:39:13,083 Take his thumbprint and record his name in the register. 1530 02:39:13,166 --> 02:39:14,041 Okay. 1531 02:39:14,500 --> 02:39:16,166 {\an8}Give me your hand. Here. 1532 02:39:21,000 --> 02:39:22,000 Come on. 1533 02:39:22,375 --> 02:39:23,291 Come. 1534 02:39:23,625 --> 02:39:25,916 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 1535 02:39:26,041 --> 02:39:28,000 - How are you? - I'm doing good. 1536 02:39:28,125 --> 02:39:30,625 - I'm good. What is this? - Check this. 1537 02:39:31,833 --> 02:39:33,166 Indian. Hindi. 1538 02:39:37,333 --> 02:39:39,791 He doesn't have a passport or a residential permit. 1539 02:39:40,041 --> 02:39:41,500 Doesn't he have his own photo? 1540 02:39:41,708 --> 02:39:43,000 No, he doesn't. 1541 02:40:07,416 --> 02:40:08,583 What are you looking at? 1542 02:40:09,333 --> 02:40:10,583 Have you seen any of them? 1543 02:40:36,125 --> 02:40:37,708 In the name of God, 1544 02:40:38,000 --> 02:40:39,208 {\an8}let us begin. 1545 02:40:40,125 --> 02:40:41,166 {\an8}Listen carefully. 1546 02:40:41,250 --> 02:40:44,958 - Silence! - Make way! 1547 02:40:45,125 --> 02:40:49,125 - Make way! Line up! Come on! - Come on! 1548 02:40:49,208 --> 02:40:52,375 - Make way! - Come on! 1549 02:40:52,500 --> 02:40:56,125 Line up so that your sponsors can identify you properly. 1550 02:40:57,333 --> 02:41:00,041 No one should talk. Keep silence. 1551 02:41:00,125 --> 02:41:01,458 What are they shouting? 1552 02:41:01,791 --> 02:41:04,416 - Narayanetta, please keep quiet. - They've lined us up as if 1553 02:41:04,541 --> 02:41:05,666 we're goods for sale in a market. 1554 02:41:08,958 --> 02:41:10,625 Narayanetta, don't you know what will happen 1555 02:41:10,708 --> 02:41:12,458 if your sponsor identifies you before the out-pass is issued? 1556 02:41:12,541 --> 02:41:13,791 You rascal! Where were you? 1557 02:41:13,875 --> 02:41:14,916 Where did you go? 1558 02:41:15,000 --> 02:41:16,958 I've been looking for you for so long! 1559 02:41:17,041 --> 02:41:18,125 Where were you? 1560 02:41:18,208 --> 02:41:19,291 Where were you? 1561 02:41:19,416 --> 02:41:21,875 Enough! Take him with you! 1562 02:41:21,958 --> 02:41:23,666 He was supposed to go back home tomorrow. 1563 02:41:24,000 --> 02:41:26,500 - He is done for! - Oh, God! 1564 02:41:26,583 --> 02:41:29,541 - Make way! Step aside! - Dear Lord! 1565 02:41:29,791 --> 02:41:32,041 - Let go… - Go back! Line up! 1566 02:41:37,708 --> 02:41:41,500 Go back! Line up! 1567 02:41:41,875 --> 02:41:44,625 Go back! Step aside! 1568 02:41:45,333 --> 02:41:46,625 Go back! 1569 02:41:47,166 --> 02:41:50,583 Go back! Line up! 1570 02:42:18,666 --> 02:42:20,583 Bloody son of a gun! 1571 02:42:20,833 --> 02:42:23,833 You think you can fool me? 1572 02:42:27,000 --> 02:42:29,833 - I'll show you what I can do! - Don't take me back! 1573 02:42:30,166 --> 02:42:32,541 - Please don't take me back there! - I will teach you a lesson! 1574 02:42:32,666 --> 02:42:34,666 Don't take me back there! 1575 02:42:34,750 --> 02:42:36,666 I'll show you what I can do! 1576 02:42:37,916 --> 02:42:39,875 I will teach you a lesson! 1577 02:42:39,958 --> 02:42:41,250 Don't hit me! 1578 02:43:38,958 --> 02:43:40,250 So, you got away? 1579 02:43:41,166 --> 02:43:43,541 If you were really under my sponsorship, I'd have hauled you back to the Masara. 1580 02:43:49,583 --> 02:43:53,000 It's so hot in here. 1581 02:43:53,875 --> 02:43:56,625 Najeeb, he was not your actual sponsor. 1582 02:43:57,041 --> 02:43:59,416 If he was, he would've dragged you back to the Masara now. 1583 02:44:00,166 --> 02:44:02,625 Your visa was sponsored by someone else, but this man abducted you. 1584 02:44:06,125 --> 02:44:09,166 He was working under this Arab. 1585 02:44:09,833 --> 02:44:11,041 So unfortunate! 1586 02:44:42,166 --> 02:44:46,166 {\an8}ALL THE LIVES WE'VE NEVER EXPERIENCED ARE JUST STORIES FOR US 1587 02:44:54,250 --> 02:44:57,083 The three months I spent in jail 1588 02:44:57,666 --> 02:44:59,833 felt longer than the three years I spent in the desert. 1589 02:45:00,708 --> 02:45:03,083 Since I began to feel hopeful about returning home, 1590 02:45:03,583 --> 02:45:05,250 I haven't slept at all. 1591 02:45:05,750 --> 02:45:08,083 It was a long wait for the out-pass. 1592 02:45:08,833 --> 02:45:12,625 At the airport, amidst the crowd awaiting expats 1593 02:45:13,041 --> 02:45:17,166 with large suitcases filled with perfumes, tape recorders, and televisions, 1594 02:45:17,541 --> 02:45:20,375 my son and Sainu will be waiting for me. All that remains for me to give them 1595 02:45:21,708 --> 02:45:24,125 is the time I have left in my life. 1596 02:45:26,291 --> 02:45:27,583 THIS IS NOT JUST NAJEEB'S STORY. 1597 02:45:27,708 --> 02:45:30,708 IT IS THE GRIEF OF MANY THOUSANDS WHO HAVE LOST THEIR LIVES IN THE DESERT 1598 02:45:30,833 --> 02:45:32,250 LEAVING THEIR COUNTRY AND HOME TO SURVIVE. 1599 02:45:32,333 --> 02:45:36,250 O Almighty, O Gracious 1600 02:45:36,416 --> 02:45:39,875 O Almighty, O Merciful 1601 02:45:42,875 --> 02:45:46,875 Preuzeto sa www.titlovi.com 109160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.